Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,083 --> 00:01:21,541
Captain, where are you?
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,041
I'm heading there with my sister's family.
3
00:01:24,583 --> 00:01:26,250
We're almost there, so hang on.
4
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Is this the right way?
5
00:01:32,458 --> 00:01:34,291
I drove through here dozens of times.
6
00:01:34,958 --> 00:01:36,791
All the other roads would be packed with cars.
7
00:01:44,166 --> 00:01:45,291
Oh...
8
00:01:48,500 --> 00:01:50,875
Please give us a ride.
9
00:01:51,625 --> 00:01:54,708
I have a little girl. I have a wife too.
10
00:01:55,333 --> 00:01:57,291
Please take us to the port.
11
00:01:58,833 --> 00:02:00,166
I'm begging you...
12
00:02:00,250 --> 00:02:02,666
I wasn't bitten! It's not a bite!
13
00:02:07,791 --> 00:02:11,333
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
14
00:02:11,416 --> 00:02:12,958
Sir?
15
00:02:13,666 --> 00:02:15,875
Please! I'm begging you!
16
00:02:16,625 --> 00:02:17,791
Sir! Please!
17
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Jung-seok...
18
00:02:23,916 --> 00:02:25,500
Don't say anything until we're on the ship!
19
00:02:33,000 --> 00:02:36,291
Can you tell us
why this dreadful virus has spread, Paul?
20
00:02:36,708 --> 00:02:39,125
Well, unfortunately, we don't have much information
21
00:02:39,333 --> 00:02:42,750
other than the fact that it started
out of a bio-factory in South Korea.
22
00:02:42,833 --> 00:02:47,541
Uh, it's unclear exactly
how this unidentified virus initially began to spread.
23
00:02:48,125 --> 00:02:51,375
Of course,
sheer pandemonium broke loose in South Korea.
24
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
And many people began to believe a rumor
25
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
that was circulating online
26
00:02:55,458 --> 00:02:57,708
about a safe region somewhere further down south...
27
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
Busan? Is this the correct pronunciation?
28
00:03:00,291 --> 00:03:02,541
That's right. People were evacuated there.
29
00:03:02,625 --> 00:03:05,375
But in the end, no place was truly safe.
30
00:03:05,458 --> 00:03:09,166
But there is an absolute safe place
on the Korean Peninsula.
31
00:03:09,250 --> 00:03:12,208
That's correct.
I believe you're referring to North Korea.
32
00:03:12,791 --> 00:03:16,041
Perhaps it's fortunate
that this happened before the reunification!
33
00:03:16,125 --> 00:03:17,375
So it turns out.
34
00:03:17,708 --> 00:03:21,333
So how long before the Korean government
lost all control?
35
00:03:21,416 --> 00:03:22,958
Just one day.
36
00:03:25,250 --> 00:03:27,625
Please move slowly!
37
00:03:28,125 --> 00:03:29,958
This is Alpha One.
38
00:03:31,125 --> 00:03:32,125
Move on!
39
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Be careful!
40
00:03:47,166 --> 00:03:48,208
This is Alpha Two.
41
00:03:48,291 --> 00:03:50,125
We have about 50 civilians waiting for boarding.
42
00:04:06,291 --> 00:04:07,375
Uncle.
43
00:04:11,083 --> 00:04:12,291
Are you all right, Dong-hwan?
44
00:04:12,708 --> 00:04:13,708
Yes.
45
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Where's Chul-min?
46
00:04:15,791 --> 00:04:17,708
He went to get some relief aid.
47
00:04:18,666 --> 00:04:22,791
But shouldn't we have arrived in Japan by now?
48
00:04:23,750 --> 00:04:25,916
I'm sure we're almost there, don't worry.
49
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
Captain!
50
00:04:32,208 --> 00:04:33,208
What is it?
51
00:04:33,291 --> 00:04:35,250
We're being rerouted to Hong Kong.
52
00:04:36,583 --> 00:04:37,583
Why all of sudden?
53
00:04:37,916 --> 00:04:39,416
They're not telling me why.
54
00:04:41,791 --> 00:04:43,166
I have to go check something.
55
00:04:56,291 --> 00:04:57,416
Excuse me.
56
00:04:59,583 --> 00:05:01,666
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
57
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Yes, sir.
58
00:05:03,375 --> 00:05:04,416
Excuse me.
59
00:05:04,833 --> 00:05:05,833
Excuse me.
60
00:05:12,541 --> 00:05:13,541
Uh.
61
00:05:42,583 --> 00:05:43,625
Sir!
62
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Sir!
63
00:05:46,291 --> 00:05:48,416
Is it true that we are rerouting to Hong Kong?
64
00:05:48,500 --> 00:05:50,291
Please return to your seats.
65
00:05:50,791 --> 00:05:52,875
We need to understand the situation, sir!
66
00:05:53,750 --> 00:05:55,250
Everyone's getting nervous.
67
00:05:55,541 --> 00:05:58,916
Please return to your seat
and await further instructions.
68
00:05:59,000 --> 00:06:00,041
Sir!
69
00:06:00,166 --> 00:06:01,166
We have a problem.
70
00:06:01,250 --> 00:06:03,541
We've found an infected person
on the lower deck cabins.
71
00:06:05,125 --> 00:06:06,125
We get ramen too?
72
00:06:08,666 --> 00:06:10,375
Come in. Leave your bag here.
73
00:06:10,458 --> 00:06:11,458
It looks good.
74
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Please come in.
75
00:06:13,083 --> 00:06:14,416
- Infected!
- What?
76
00:06:19,083 --> 00:06:20,125
What is it?
77
00:07:15,541 --> 00:07:17,291
It's okay, I'll be right here.
78
00:07:17,791 --> 00:07:21,208
Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere.
79
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
It'll be okay.
80
00:07:23,125 --> 00:07:24,958
Look at me.
81
00:07:28,708 --> 00:07:31,833
I'll be right here with you.
82
00:07:35,916 --> 00:07:38,375
What do I do?
83
00:07:40,125 --> 00:07:42,541
Your uncle's here, Dong-hwan.
84
00:07:46,916 --> 00:07:47,916
Sis...
85
00:07:48,333 --> 00:07:50,291
- What do we do?
- We have to go.
86
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
We have to go now, come on!
87
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
- Let's go!
- Your uncle...
88
00:07:56,833 --> 00:07:57,875
We have to go!
89
00:07:59,166 --> 00:08:00,291
We must leave.
90
00:08:00,375 --> 00:08:01,375
Come on!
91
00:08:03,208 --> 00:08:04,250
Sis!
92
00:08:21,750 --> 00:08:23,958
Sis! Sis!
93
00:08:38,458 --> 00:08:39,500
Honey!
94
00:08:40,833 --> 00:08:41,833
No!
95
00:09:16,583 --> 00:09:19,083
There is even a case of infected hosts
96
00:09:19,166 --> 00:09:22,041
that were found on the last lifeboats
to leave for Hong Kong.
97
00:09:22,125 --> 00:09:23,791
After that, the neighboring countries
98
00:09:23,875 --> 00:09:27,041
decided to no longer accept any more refugees.
99
00:09:27,125 --> 00:09:29,833
In effect, Korea became completely quarantined.
100
00:09:30,250 --> 00:09:32,125
Yes, it's been four years already.
101
00:09:32,208 --> 00:09:33,916
Yes. Four years.
102
00:10:40,791 --> 00:10:42,000
Wake him up.
103
00:10:46,541 --> 00:10:49,000
Hey! Wake up!
104
00:10:53,458 --> 00:10:54,500
That's enough!
105
00:10:57,875 --> 00:10:59,416
We are not here to fight.
106
00:10:59,833 --> 00:11:01,250
The boss wants to see you.
107
00:11:04,416 --> 00:11:05,458
Hey!
108
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
Come on.
109
00:11:49,541 --> 00:11:50,791
What are you doing here?
110
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
Let's leave.
111
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
Let go of me.
112
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
Hyung!
113
00:11:54,916 --> 00:11:55,916
"Hyung."
114
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
It means "brother," doesn't it?
115
00:11:59,708 --> 00:12:01,083
You two brothers? Huh?
116
00:12:01,333 --> 00:12:02,500
No, no, no.
117
00:12:02,583 --> 00:12:04,791
He is my dead wife's brother.
118
00:12:05,166 --> 00:12:06,375
Not brother.
119
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
That sounds like a real tragic story.
120
00:12:11,416 --> 00:12:12,458
Have a seat.
121
00:12:13,041 --> 00:12:14,666
I don't know what the hell is it
with you people from the peninsula?
122
00:12:14,750 --> 00:12:18,291
You, uh... have an air about you.
123
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
You have a lot of sad, sad tales...
124
00:12:21,583 --> 00:12:23,541
Let's get down to business.
125
00:12:24,000 --> 00:12:26,875
Should I say "your country"
or "the peninsula"?
126
00:12:27,458 --> 00:12:29,500
Look, I, I heard a rumor...
127
00:12:29,958 --> 00:12:33,375
There seems to be some people
that are going back down
128
00:12:33,458 --> 00:12:36,750
into the peninsula
to make their own fate.
129
00:12:37,583 --> 00:12:40,833
Zombies don't give a damn about all
that gold and money,
130
00:12:40,916 --> 00:12:43,708
which is just laying around there unguarded.
131
00:12:44,666 --> 00:12:46,208
I think it's ingenious.
132
00:12:46,291 --> 00:12:47,333
Wow.
133
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
You want us to go back in there?
134
00:12:51,208 --> 00:12:52,708
Have you lost your mind?
135
00:12:53,416 --> 00:12:54,625
My brother,
136
00:12:55,375 --> 00:12:58,416
my mind is completely sound, thank you.
137
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
Okay.
138
00:13:00,291 --> 00:13:01,333
So...
139
00:13:02,291 --> 00:13:04,708
the neighboring countries around the peninsula
140
00:13:04,791 --> 00:13:07,958
are controlling every ship
and plane that crosses the border.
141
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
How would you get in or out?
142
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
It's been done.
143
00:13:13,833 --> 00:13:16,166
You don't need to worry about the coast guard.
144
00:13:16,916 --> 00:13:18,625
As long as we keep paying them,
145
00:13:18,708 --> 00:13:21,000
the ships go in, the ships go out.
146
00:13:21,583 --> 00:13:25,125
As a matter of fact, technically,
we had the money and the truck.
147
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Twenty million dollars.
148
00:13:27,583 --> 00:13:29,166
Until we went missing halfway here.
149
00:13:29,250 --> 00:13:30,500
Where was the last time we...
150
00:13:30,583 --> 00:13:31,833
On the Omok Bridge.
151
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
Mok-dong?
152
00:13:34,041 --> 00:13:35,041
What?
153
00:13:35,125 --> 00:13:36,583
Look, I don't think it's too difficult.
154
00:13:36,666 --> 00:13:38,250
You just go in at night,
155
00:13:38,333 --> 00:13:40,750
you get the truck, come back with the money,
156
00:13:40,833 --> 00:13:43,458
and don't worry about those zombies.
157
00:13:43,541 --> 00:13:46,208
I hear they are practically blind at night.
158
00:13:46,750 --> 00:13:47,833
So...
159
00:13:48,875 --> 00:13:50,791
How much money we get?
160
00:13:51,041 --> 00:13:52,041
Yeah, yeah, yeah.
161
00:13:53,708 --> 00:13:55,666
Well, that's the question, isn't it?
162
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Half.
163
00:13:58,250 --> 00:14:01,041
That is, if you come back alive.
164
00:14:01,916 --> 00:14:05,833
That's 2.5 million dollars per head.
165
00:14:06,833 --> 00:14:08,041
Now listen to me.
166
00:14:08,208 --> 00:14:11,000
You have no idea when or even
167
00:14:11,208 --> 00:14:16,291
if the government is ever going
to grant you any refugee status,
168
00:14:16,375 --> 00:14:19,666
so you might as well make your own goddamn future.
169
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Think!
170
00:14:32,208 --> 00:14:36,333
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
171
00:14:36,416 --> 00:14:37,750
What's so hard about that?
172
00:14:38,208 --> 00:14:39,833
It'll only take half a day.
173
00:14:44,666 --> 00:14:47,291
Are you nuts? You want to go back there?
174
00:14:50,750 --> 00:14:53,166
Then do you want to keep living here,
getting treated like scum?
175
00:14:57,708 --> 00:15:00,791
You should have let me die
with my son and wife!
176
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Why did you do it?
177
00:15:03,458 --> 00:15:07,041
Had I let you die, everyone on
that ship would've died.
178
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
Am I wrong?
179
00:15:10,375 --> 00:15:11,791
It was a sensible decision.
180
00:15:13,666 --> 00:15:15,458
Sensible decision, my ass.
181
00:15:17,208 --> 00:15:18,458
Did you even try?
182
00:15:21,083 --> 00:15:22,125
Jung-seok...
183
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
You're tormented too!
184
00:15:27,125 --> 00:15:28,833
You just gave up!
185
00:15:33,291 --> 00:15:35,875
Whatever, forget it.
186
00:15:36,208 --> 00:15:37,208
Okay.
187
00:15:38,166 --> 00:15:41,083
Well, I'm going to go there,
188
00:15:41,166 --> 00:15:44,666
so you can do whatever you want.
189
00:15:45,416 --> 00:15:47,833
Let's just not bump into each other.
190
00:15:48,666 --> 00:15:50,125
It's hard for both of us.
191
00:15:50,833 --> 00:15:52,416
Bye-bye. Bye-bye.
192
00:15:53,166 --> 00:15:55,750
Aren't they bastards from the peninsula?
193
00:15:55,833 --> 00:15:58,041
- What?
- Where the virus came from!
194
00:15:58,541 --> 00:16:00,666
Should you be letting them in here?
195
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
Move aside.
196
00:16:01,833 --> 00:16:02,916
- Let go of me.
- Stop.
197
00:16:03,000 --> 00:16:04,458
Do you even care about the others?
198
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Stop it.
199
00:16:05,666 --> 00:16:08,208
Is he infected?
200
00:16:08,291 --> 00:16:09,791
Come on. Stop.
201
00:16:09,916 --> 00:16:11,833
I won't take your money, so just leave!
202
00:16:13,416 --> 00:16:14,583
You go ahead.
203
00:16:47,708 --> 00:16:49,833
You're entering the peninsula waters.
204
00:16:49,916 --> 00:16:51,041
Turn back.
205
00:16:51,375 --> 00:16:53,166
You're entering the peninsula waters.
206
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
Turn back.
207
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
This is Z055 Chungpyung.
208
00:16:59,666 --> 00:17:01,791
- Hello?
- Hello?
209
00:17:02,708 --> 00:17:04,375
It's all good if there's no response.
210
00:17:26,541 --> 00:17:28,000
Almost there!
211
00:17:30,916 --> 00:17:33,208
No need to be so serious.
212
00:17:33,291 --> 00:17:35,291
Soon, you'll be rich!
213
00:17:36,000 --> 00:17:37,250
Take what you need.
214
00:17:38,125 --> 00:17:42,458
Don't forget, the zombies are blind at night
and sensitive to sound.
215
00:17:43,333 --> 00:17:44,708
And the important thing.
216
00:17:45,250 --> 00:17:50,291
We'll drop you off
and stay at sea nearby for three days.
217
00:17:54,833 --> 00:17:55,916
Take these.
218
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
One for you.
219
00:17:58,458 --> 00:18:01,541
And... another.
220
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
Call me when you get to the port with the truck
221
00:18:04,958 --> 00:18:06,916
and we'll pull up the boat.
222
00:18:11,541 --> 00:18:12,791
And lastly!
223
00:18:13,416 --> 00:18:16,916
You escaped out of there alive,
so you know better...
224
00:18:17,458 --> 00:18:20,708
Don't screw up trying
to save each other for nothing.
225
00:18:21,166 --> 00:18:23,125
Don't worry. We know.
226
00:18:23,541 --> 00:18:24,541
Great!
227
00:18:25,208 --> 00:18:26,375
Do not let us down.
228
00:18:35,750 --> 00:18:39,208
It makes me nervous that you two know each other.
229
00:18:39,291 --> 00:18:40,666
I know.
230
00:18:41,416 --> 00:18:43,458
We have to pull this off no matter what,
231
00:18:43,541 --> 00:18:45,875
so don't let your personal emotions
get mixed up in the way.
232
00:18:46,250 --> 00:18:49,208
We won't even see each other after this,
so don't worry.
233
00:18:50,916 --> 00:18:51,958
Fine.
234
00:18:52,500 --> 00:18:53,583
Whatever, man.
235
00:20:18,666 --> 00:20:25,625
GOD HAS FORSAKEN US
236
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
We're not on a tour, you know.
237
00:20:48,500 --> 00:20:51,625
Let's hurry things along,
we should leave before sunrise.
238
00:20:52,375 --> 00:20:54,041
All right, let's get it over with.
239
00:20:54,125 --> 00:20:55,625
Jeez.
240
00:21:00,416 --> 00:21:01,583
Is it working?
241
00:21:04,125 --> 00:21:05,500
Nice!
242
00:21:26,625 --> 00:21:28,708
It's unrecognizable now. My goodness.
243
00:21:29,208 --> 00:21:32,083
The city became a ruin in just four years.
244
00:21:32,833 --> 00:21:34,125
Did you live near here?
245
00:21:35,125 --> 00:21:38,000
I used to drive a cab.
246
00:21:38,500 --> 00:21:41,166
So I pretty much know all the roads.
247
00:21:42,416 --> 00:21:45,041
At the very least,
those jerks put together a good team.
248
00:21:56,083 --> 00:21:58,041
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
249
00:22:20,958 --> 00:22:22,208
Could that be it?
250
00:22:22,458 --> 00:22:23,625
Where?
251
00:22:25,083 --> 00:22:26,916
The plate number is 6431, right?
252
00:22:27,500 --> 00:22:28,708
We'll find out soon.
253
00:22:29,291 --> 00:22:31,208
You stay here, I'll go alone.
254
00:22:31,291 --> 00:22:32,333
What?
255
00:22:32,416 --> 00:22:34,291
Hey, hey, hey! Wait!
256
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Come on, come on, come on!
257
00:23:43,000 --> 00:23:44,250
What's with you?
258
00:23:45,083 --> 00:23:46,250
Is that the truck?
259
00:23:47,000 --> 00:23:48,125
No, it isn't.
260
00:23:49,833 --> 00:23:51,958
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
261
00:24:19,833 --> 00:24:22,250
There, I see one more.
262
00:24:24,125 --> 00:24:25,458
Let's check it out.
263
00:24:26,625 --> 00:24:27,875
Okay.
264
00:24:46,791 --> 00:24:50,500
I'll go have a look. You stay here.
265
00:24:50,583 --> 00:24:51,583
Stop it!
266
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
I'm not on a tour, you know.
267
00:24:54,125 --> 00:24:55,250
We'll go together.
268
00:24:55,791 --> 00:24:56,791
Mister.
269
00:24:57,208 --> 00:24:58,958
Let's take a look.
270
00:25:20,458 --> 00:25:21,833
Are they Unit 631?
271
00:25:23,250 --> 00:25:25,875
No. They're not.
272
00:25:28,125 --> 00:25:30,041
Jackpot, we found it.
273
00:25:55,708 --> 00:25:56,791
It was true...
274
00:26:00,166 --> 00:26:02,166
What they said was true.
275
00:26:02,250 --> 00:26:04,375
It's all in US dollars. How much is all this?
276
00:26:05,208 --> 00:26:06,958
We confirmed it, so let's get going.
277
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Okay.
278
00:26:11,375 --> 00:26:12,375
Jeez.
279
00:26:14,208 --> 00:26:16,500
Hey! Over here!
280
00:26:19,291 --> 00:26:22,291
He must've been the last person to make contact.
281
00:26:24,833 --> 00:26:26,541
How unfortunate.
282
00:26:27,041 --> 00:26:29,000
He could've been a millionaire.
283
00:26:29,375 --> 00:26:30,958
But it's good for us.
284
00:26:31,250 --> 00:26:32,708
Let's pull him out and go.
285
00:26:35,166 --> 00:26:37,375
Oh, jeez...
286
00:26:38,583 --> 00:26:39,583
He stinks...
287
00:26:41,500 --> 00:26:43,750
Move your leg. Thank you.
288
00:26:44,250 --> 00:26:45,291
Thank you.
289
00:26:55,916 --> 00:26:56,916
Idiots.
290
00:27:06,708 --> 00:27:07,750
Are you okay?
291
00:27:08,208 --> 00:27:09,916
I'm fine, I wasn't bitten.
292
00:27:18,166 --> 00:27:20,541
Gosh, what are they up to?
293
00:27:35,250 --> 00:27:36,541
Get in the car, go!
294
00:27:39,416 --> 00:27:40,500
Back it up!
295
00:28:31,541 --> 00:28:32,791
Hurry, hurry, hurry!
296
00:28:32,875 --> 00:28:33,916
Come on, come on, come on!
297
00:28:34,000 --> 00:28:35,083
All right!
298
00:28:37,041 --> 00:28:37,791
Let's go!
299
00:28:37,791 --> 00:28:39,083
Go! Go!
300
00:28:47,291 --> 00:28:48,458
We're clear, we're clear!
301
00:28:48,666 --> 00:28:49,791
Thank you...
302
00:28:50,708 --> 00:28:53,291
So the money's really there?
303
00:28:54,333 --> 00:28:56,333
You're a millionaire!
304
00:28:58,541 --> 00:28:59,583
Yes!
305
00:28:59,666 --> 00:29:01,291
Awesome!
306
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
What will you do with the money?
307
00:29:03,083 --> 00:29:04,541
Me? Uh...
308
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Maybe I'll hire a chauffeur.
309
00:29:05,833 --> 00:29:07,583
Like a real millionaire!
310
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
So we just have to get
to the harbor and call them in.
311
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
This is a piece of cake!
312
00:29:18,833 --> 00:29:20,041
Give me the satellite phone.
313
00:29:20,125 --> 00:29:21,833
Huh? Sure, hold on.
314
00:29:33,875 --> 00:29:35,625
Here.
315
00:29:38,041 --> 00:29:39,291
What's that?
316
00:30:00,333 --> 00:30:01,375
Just drive!
317
00:30:01,583 --> 00:30:03,375
Go, go, go! Just go!
318
00:31:49,583 --> 00:31:50,833
Hop in, if you want to live.
319
00:31:57,125 --> 00:31:58,166
Sorry!
320
00:32:25,750 --> 00:32:27,125
You must've been scared.
321
00:32:28,125 --> 00:32:32,416
Yu-jin, I told you not
to act so friendly to strangers.
322
00:32:33,583 --> 00:32:34,791
Sit back properly.
323
00:34:24,958 --> 00:34:26,375
Dang, he passed out.
324
00:34:27,208 --> 00:34:29,041
Did I not tell him to buckle up?
325
00:34:33,625 --> 00:34:36,375
Joon-i, can you drive through them?
326
00:34:38,500 --> 00:34:39,541
I'm not sure.
327
00:34:40,583 --> 00:34:43,416
Then what? Do I need to get involved?
328
00:35:32,291 --> 00:35:33,500
Ooh...
329
00:35:33,583 --> 00:35:34,958
Ooh.
330
00:35:45,625 --> 00:35:46,833
Uh?
331
00:35:55,166 --> 00:35:56,250
Really?
332
00:35:56,958 --> 00:36:00,375
The ground was weird, it wasn't my fault.
333
00:36:01,708 --> 00:36:03,208
Oh.
334
00:36:35,416 --> 00:36:37,958
I really liked that one, though.
335
00:37:05,083 --> 00:37:07,458
CITY NIGHT CLUB
336
00:37:49,458 --> 00:37:51,875
It's a grocery truck. Nice.
337
00:37:52,791 --> 00:37:54,166
It looks new.
338
00:37:59,083 --> 00:38:01,083
- Who's that?
- He's alive!
339
00:38:03,708 --> 00:38:06,458
- Please, help me...
- Be careful.
340
00:38:06,666 --> 00:38:10,250
- Be careful.
- Help me, I'm begging you...
341
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Help me, please.
342
00:38:15,958 --> 00:38:17,583
What the hell's going on?
343
00:38:18,083 --> 00:38:19,500
He's just an infected, you jerks.
344
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
Have you never seen one before?
345
00:38:21,666 --> 00:38:22,666
Please...
346
00:38:22,750 --> 00:38:24,541
It's all right, come here.
347
00:38:45,083 --> 00:38:49,708
Sir, please, help me...
348
00:38:49,791 --> 00:38:52,375
I'm begging you...
349
00:38:56,416 --> 00:38:58,500
- Give it to me.
- Here you go!
350
00:39:01,333 --> 00:39:02,708
Sir...
351
00:39:05,916 --> 00:39:07,291
Nice shot!
352
00:39:07,500 --> 00:39:09,041
Wow, he killed him properly.
353
00:39:09,833 --> 00:39:10,958
Damn it!
354
00:39:12,916 --> 00:39:14,958
It got on my pants. I should get it washed.
355
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Here.
356
00:39:17,791 --> 00:39:19,041
Let's get back, the sun will rise.
357
00:39:19,583 --> 00:39:20,583
Shit...
358
00:39:20,958 --> 00:39:23,416
- Let's go.
- The zombies are coming!
359
00:39:25,958 --> 00:39:27,666
Huh?
360
00:39:48,583 --> 00:39:50,208
You little rascals!
361
00:39:50,541 --> 00:39:53,791
You brought something dangerous instead
of what you were supposed to get.
362
00:39:53,916 --> 00:39:54,958
Hey!
363
00:39:55,541 --> 00:39:59,083
You'd have been locked up for insubordination
if it were the old days!
364
00:40:05,791 --> 00:40:07,083
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
365
00:40:07,166 --> 00:40:08,166
Assemble!
366
00:40:08,666 --> 00:40:10,083
Aren't you going to make a report?
367
00:40:10,166 --> 00:40:11,666
Did you get what I asked?
368
00:40:11,958 --> 00:40:14,625
Salute! Division commander, we did not get it!
369
00:40:16,583 --> 00:40:17,583
Hey!
370
00:40:17,916 --> 00:40:19,250
How could you not get it?
371
00:40:19,333 --> 00:40:21,541
The ROK-US Combined Forces Command
is waiting for my call!
372
00:40:21,625 --> 00:40:22,916
Without batteries...
373
00:40:23,000 --> 00:40:24,125
Come on!
374
00:40:24,208 --> 00:40:25,791
- Are you having fun?
- Joon-i!
375
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
- Captain Hwang!
- Grandpa!
376
00:40:28,500 --> 00:40:30,416
How long will you go on with that army stuff?
377
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
Aren't you sick of it?
378
00:40:31,583 --> 00:40:32,833
No, it's for real this time!
379
00:40:32,916 --> 00:40:35,500
The newly appointed Major Jane
is totally different.
380
00:40:35,583 --> 00:40:37,208
She and I get along.
381
00:40:37,291 --> 00:40:40,250
And it seems like we'll get rescued soon.
382
00:40:40,333 --> 00:40:42,708
Listen to me, I'm good friends with her, so--
383
00:40:42,791 --> 00:40:44,750
- Stop it! I'm sick of it!
- Yu-jin, you believe me, right?
384
00:40:44,833 --> 00:40:45,833
Who are you?
385
00:40:48,791 --> 00:40:51,166
I guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
386
00:40:51,250 --> 00:40:52,750
You should've known that such trucks
387
00:40:52,833 --> 00:40:54,416
would attract their attention.
388
00:40:54,750 --> 00:40:55,833
"Truck"?
389
00:40:55,916 --> 00:40:57,250
Who's that?
390
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
Mom!
391
00:41:03,500 --> 00:41:07,666
Sir! Please!
392
00:41:09,708 --> 00:41:12,375
He was almost caught by Unit 631.
393
00:41:13,583 --> 00:41:14,958
You went outside again?
394
00:41:15,583 --> 00:41:17,291
I convinced her to go.
395
00:41:17,375 --> 00:41:18,958
Why don't you ever listen to me?
396
00:41:20,750 --> 00:41:21,916
I'm sorry, Mom.
397
00:41:23,666 --> 00:41:26,250
They're batteries. Grandpa, she got batteries!
398
00:41:27,958 --> 00:41:29,875
Okay! Okay!
399
00:41:32,583 --> 00:41:33,583
They fit.
400
00:41:33,666 --> 00:41:35,666
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
401
00:41:36,250 --> 00:41:38,791
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
402
00:41:40,625 --> 00:41:41,833
Are you okay?
403
00:41:41,916 --> 00:41:44,541
- I'm okay! Yeah!
- You should turn it on.
404
00:41:44,625 --> 00:41:46,041
We are strong soldiers! No problem!
405
00:41:46,125 --> 00:41:47,375
I'm Yu-jin!
406
00:41:49,666 --> 00:41:50,750
When are you coming?
407
00:41:50,833 --> 00:41:53,083
- So people still live here...
- They said they're coming!
408
00:41:54,875 --> 00:41:55,958
Who are you?
409
00:41:56,583 --> 00:41:57,916
Are you with Unit 631?
410
00:42:01,875 --> 00:42:03,916
I don't know what 631 is.
411
00:42:05,750 --> 00:42:07,958
I came to Incheon by boat yesterday.
412
00:42:09,166 --> 00:42:10,333
From Hong Kong.
413
00:42:10,791 --> 00:42:11,791
What?
414
00:42:12,916 --> 00:42:14,375
From where?
415
00:42:25,583 --> 00:42:27,291
Damn, the sun is rising.
416
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
Let's hurry up.
417
00:42:35,541 --> 00:42:37,041
The third platoon is returning!
418
00:42:37,125 --> 00:42:38,500
Open the gate!
419
00:42:48,250 --> 00:42:50,708
There are one, two, three,
four, five, six boxes of cookies.
420
00:42:51,083 --> 00:42:52,291
That's all correct.
421
00:42:54,666 --> 00:42:56,000
Scrap soup again?
422
00:42:56,291 --> 00:42:57,416
Eat if you want to live.
423
00:42:57,500 --> 00:43:00,583
That looks good. Have a great meal!
424
00:43:00,666 --> 00:43:02,625
Have a nice meal. Have a nice meal.
425
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
The third platoon is back!
426
00:43:06,541 --> 00:43:07,875
They're here!
427
00:43:17,833 --> 00:43:21,541
- They're back!
- They're here!
428
00:43:23,208 --> 00:43:25,416
Great work, everyone.
429
00:43:25,500 --> 00:43:27,166
Look! Isn't it awesome?
430
00:43:27,250 --> 00:43:28,875
- Yeah!
- It sure is.
431
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
My boys worked so hard!
432
00:43:30,666 --> 00:43:33,000
Bring us a can of tuna, that's all I ask!
433
00:43:33,083 --> 00:43:34,291
- I'm sorry, sir...
- No, bring one.
434
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
We were told to keep a tight lid on supplies.
435
00:43:36,083 --> 00:43:38,541
If I keep handing out stuff,
there won't be anything left.
436
00:43:38,625 --> 00:43:39,833
And Captain Seo is...
437
00:43:40,416 --> 00:43:41,583
One can is too much?
438
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
That's not it...
439
00:43:43,166 --> 00:43:44,166
Bring it.
440
00:43:44,416 --> 00:43:45,458
They're serving food at the cafeteria.
441
00:43:45,541 --> 00:43:46,541
Get it!
442
00:43:46,625 --> 00:43:47,708
I said bring it!
443
00:43:47,958 --> 00:43:49,375
So I should just have scraps?
444
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
That's not...
445
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Do you want it?
446
00:43:52,083 --> 00:43:54,208
I have to report to Captain Seo first.
447
00:43:54,833 --> 00:43:56,291
Just bring it, asshole!
448
00:43:57,500 --> 00:44:01,541
Report to a guy who's never even fought before?
449
00:44:01,958 --> 00:44:03,291
He's my commander.
450
00:44:03,375 --> 00:44:05,416
- Sergeant...
- Piss off, you bastard!
451
00:44:07,083 --> 00:44:08,833
- What was that?
- I'm talking here!
452
00:44:09,208 --> 00:44:10,708
- What was that?
- Hello?
453
00:44:11,125 --> 00:44:14,041
- Where is it coming from?
- I heard something.
454
00:44:17,041 --> 00:44:18,500
- What? A person?
- Hang on.
455
00:44:18,583 --> 00:44:21,125
Sir, we have a wild dog here.
456
00:44:21,958 --> 00:44:22,958
- What?
- Get him.
457
00:44:23,250 --> 00:44:24,541
What's a wild dog?
458
00:44:26,875 --> 00:44:28,250
Are you soldiers?
459
00:44:28,750 --> 00:44:31,125
Help me, I'm not from here.
460
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
Get up, you bastard.
461
00:44:33,333 --> 00:44:34,791
Has the game started?
462
00:44:35,000 --> 00:44:36,041
It hasn't, sir.
463
00:44:36,125 --> 00:44:37,666
Take him to the arena.
464
00:44:37,750 --> 00:44:39,791
- Yes, sir.
- Let's go!
465
00:44:41,166 --> 00:44:42,875
We have a new player!
466
00:44:47,541 --> 00:44:51,958
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both.
467
00:44:52,041 --> 00:44:53,041
Got that?
468
00:44:55,041 --> 00:44:56,916
You little...
469
00:44:59,958 --> 00:45:01,083
Hey! Hey!
470
00:45:02,083 --> 00:45:03,500
He probably wasted all the flares
471
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
without knowing what to get.
472
00:45:05,583 --> 00:45:06,666
That idiot.
473
00:45:07,083 --> 00:45:10,875
He brought so much useless crap last time.
474
00:45:15,875 --> 00:45:17,083
What the hell?
475
00:45:17,500 --> 00:45:19,291
We are strong soldiers!
476
00:45:19,583 --> 00:45:20,875
Strong! Strong!
477
00:45:21,791 --> 00:45:23,041
Strong. Strong.
478
00:45:24,291 --> 00:45:26,416
No one ever came to rescue us in four years,
479
00:45:27,458 --> 00:45:29,125
but some chump change was all it took?
480
00:45:32,041 --> 00:45:33,375
What about your group?
481
00:45:38,250 --> 00:45:39,333
They're all dead.
482
00:45:41,208 --> 00:45:42,291
Everyone.
483
00:45:44,666 --> 00:45:45,875
We got a fresh one!
484
00:46:00,416 --> 00:46:01,791
Hey there, cutie!
485
00:46:07,125 --> 00:46:08,500
Who were those soldiers?
486
00:46:08,583 --> 00:46:10,250
They're called Unit 631.
487
00:46:11,000 --> 00:46:13,250
They used to be a military unit dispatched
to rescue civilians.
488
00:46:13,791 --> 00:46:15,708
You were with them?
489
00:46:15,791 --> 00:46:18,166
We lived there before we escaped.
490
00:46:18,250 --> 00:46:19,750
At first.
491
00:46:21,541 --> 00:46:23,041
They sent out SOS signals for a few years,
492
00:46:23,125 --> 00:46:24,250
which were left unanswered.
493
00:46:25,458 --> 00:46:27,416
After that, they gave up everything,
494
00:46:27,541 --> 00:46:29,625
and now they're all crazy.
495
00:46:31,291 --> 00:46:33,958
Hawaii
496
00:47:05,625 --> 00:47:06,958
Hm.
497
00:47:07,833 --> 00:47:08,916
I'm leaving.
498
00:47:18,083 --> 00:47:19,083
Yes?
499
00:47:27,875 --> 00:47:30,583
Bang!
500
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
Awesome, that's great.
501
00:47:39,333 --> 00:47:41,708
I'm not someone who takes bribes, take it back.
502
00:47:41,833 --> 00:47:43,750
Gosh, you're making me sad.
503
00:47:43,833 --> 00:47:45,875
I don't take bribes!
504
00:47:45,958 --> 00:47:47,291
Look at it, it's Black Label.
505
00:47:48,416 --> 00:47:51,083
Thanks, I was finishing my last drink.
506
00:47:52,000 --> 00:47:54,500
Here, accept my drink.
507
00:48:02,833 --> 00:48:04,166
Nothing to report again?
508
00:48:04,250 --> 00:48:05,791
No, nothing happened.
509
00:48:06,375 --> 00:48:10,875
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
510
00:48:11,416 --> 00:48:14,708
and was boasting like crazy,
511
00:48:14,791 --> 00:48:16,791
acting all high and mighty...
512
00:48:17,625 --> 00:48:20,833
So where did our valiant sergeant go today
513
00:48:20,916 --> 00:48:23,458
and what adventure did he have?
514
00:48:25,583 --> 00:48:27,125
What did he bring in?
515
00:48:28,000 --> 00:48:30,750
Captain, that's the weird thing.
516
00:48:31,208 --> 00:48:32,875
The truck was full of US dollars.
517
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
US dollars?
518
00:48:35,125 --> 00:48:36,125
How much?
519
00:48:37,041 --> 00:48:39,250
It was quite a bit.
520
00:48:39,625 --> 00:48:42,708
About 20 bags full of them.
521
00:48:43,291 --> 00:48:46,333
But why do you think those idiotic wild dogs
522
00:48:46,416 --> 00:48:49,583
were transporting completely useless money?
523
00:48:52,333 --> 00:48:53,583
Where is it now?
524
00:48:54,833 --> 00:48:56,625
So they took the truck.
525
00:48:57,375 --> 00:48:58,625
What about the satellite phone?
526
00:48:59,416 --> 00:49:01,458
It should be by the driver's seat.
527
00:49:09,916 --> 00:49:12,958
Sir, I'm not from here!
528
00:49:14,166 --> 00:49:16,250
I'm from Hong Kong!
529
00:49:18,166 --> 00:49:19,250
This is brand new.
530
00:49:19,333 --> 00:49:21,125
It's rare. Today is your lucky day.
531
00:49:21,208 --> 00:49:22,416
Got anything else?
532
00:49:22,666 --> 00:49:25,375
I have... a satellite phone!
533
00:49:26,750 --> 00:49:30,041
With a satellite phone,
we can all get out of here!
534
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
- Show us!
- Right here!
535
00:49:32,875 --> 00:49:35,208
- You lying sack of shit!
- He doesn't have it!
536
00:49:40,291 --> 00:49:42,791
Where do you think they
were heading with this money?
537
00:49:50,083 --> 00:49:51,791
Sir, where's the truck?
538
00:49:53,041 --> 00:49:54,375
Stop that!
539
00:49:54,708 --> 00:49:55,958
Stop! Please!
540
00:49:58,000 --> 00:49:59,541
Ah...
541
00:50:07,625 --> 00:50:08,708
He's really fresh!
542
00:50:08,791 --> 00:50:11,875
This guy's in good shape. He's a Grade A!
543
00:50:15,416 --> 00:50:16,541
Can you run well?
544
00:50:17,125 --> 00:50:18,125
No?
545
00:50:21,333 --> 00:50:22,500
What should his number be?
546
00:50:22,583 --> 00:50:23,875
Give him Park Chan-ho's number.
547
00:50:23,958 --> 00:50:24,958
Number 61!
548
00:50:25,041 --> 00:50:26,375
Number 61 it is!
549
00:50:26,458 --> 00:50:30,416
Major League pitcher!
550
00:50:31,083 --> 00:50:32,208
That's a great number!
551
00:50:37,083 --> 00:50:38,208
Turn around!
552
00:50:41,166 --> 00:50:43,541
I'm betting a chocolate bar on him.
553
00:50:48,708 --> 00:50:50,791
Sir, where's the truck?
554
00:51:02,750 --> 00:51:06,041
Sir! I'm not from here!
555
00:51:06,666 --> 00:51:08,625
There's money in the truck! Go check it out!
556
00:51:08,708 --> 00:51:11,583
We can all leave if we have that, you idiots!
557
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
What...
558
00:51:38,750 --> 00:51:39,791
Hello?
559
00:51:39,875 --> 00:51:41,375
Where are you? The sun is out.
560
00:51:41,791 --> 00:51:42,916
What's going on?
561
00:51:44,250 --> 00:51:46,416
Hello. Who are you?
562
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
What?
563
00:51:47,791 --> 00:51:49,083
Who the hell are you?
564
00:51:49,250 --> 00:51:50,500
Where's the money?
565
00:52:16,833 --> 00:52:18,041
Where are you going?
566
00:52:19,125 --> 00:52:20,458
I don't think we should go out...
567
00:52:24,125 --> 00:52:26,208
Number 61! Get out!
568
00:52:27,958 --> 00:52:29,125
Get the hell out!
569
00:53:02,541 --> 00:53:04,041
I don't care who you are.
570
00:53:04,125 --> 00:53:05,125
Just bring the money.
571
00:53:05,208 --> 00:53:07,500
The terms are the same
as the guys we sent in...
572
00:53:07,750 --> 00:53:10,916
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
573
00:53:11,625 --> 00:53:15,000
Are you saying we can get out of here?
574
00:53:15,083 --> 00:53:16,958
We are waiting around Incheon Port.
575
00:53:17,041 --> 00:53:18,583
You call me when you get there.
576
00:53:19,250 --> 00:53:20,291
It's so easy!
577
00:53:21,083 --> 00:53:23,333
Easy, easy. I can do it. I can do it.
578
00:53:23,416 --> 00:53:24,458
All right.
579
00:53:31,958 --> 00:53:33,458
You can drive, right?
580
00:53:34,625 --> 00:53:36,625
Let's just go now, Mom.
581
00:53:37,583 --> 00:53:39,583
I'll bulldoze them all with my car.
582
00:53:42,208 --> 00:53:45,083
You'll just go in there? In broad daylight?
583
00:54:59,916 --> 00:55:02,166
Run faster!
584
00:55:21,708 --> 00:55:25,708
It's time for us. To say goodbye
585
00:55:26,083 --> 00:55:28,541
Let's meet again soon
586
00:55:30,041 --> 00:55:34,041
It's time for us. To say goodbye
587
00:55:34,375 --> 00:55:36,958
Let's meet again soon
588
00:55:39,666 --> 00:55:40,875
Hey, buddy!
589
00:55:42,083 --> 00:55:43,708
If you don't hurry, the doors will shut!
590
00:56:10,958 --> 00:56:12,208
You must be tired.
591
00:56:12,375 --> 00:56:13,625
You did great.
592
00:56:13,708 --> 00:56:15,083
How about a feast?
593
00:56:15,291 --> 00:56:16,708
You want it? Really?
594
00:56:17,833 --> 00:56:19,500
Have some ramen!
595
00:56:19,916 --> 00:56:22,166
Eat slowly! Share them with your friends!
596
00:56:22,250 --> 00:56:23,541
Greedy bastards.
597
00:56:28,750 --> 00:56:29,875
You should share them!
598
00:56:31,833 --> 00:56:35,125
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
599
00:56:35,208 --> 00:56:37,875
I think we can go now, though...
600
00:56:38,750 --> 00:56:40,333
Go? Go where?
601
00:56:41,708 --> 00:56:44,125
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
602
00:56:44,416 --> 00:56:45,458
Move?
603
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
Where?
604
00:56:47,083 --> 00:56:48,791
We're going to Incheon Port.
605
00:56:48,875 --> 00:56:50,500
Incheon Port? Are we going to ride a boat?
606
00:56:50,583 --> 00:56:51,583
Okay!
607
00:56:51,666 --> 00:56:52,791
No, no, no!
608
00:56:53,208 --> 00:56:56,583
We must stay here until Jane
comes to rescue us.
609
00:56:56,666 --> 00:56:58,458
It was so hard convincing her!
610
00:56:58,541 --> 00:57:01,208
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
611
00:57:01,291 --> 00:57:02,625
No way!
612
00:57:02,708 --> 00:57:04,083
You said you two are close.
613
00:57:04,875 --> 00:57:06,416
I guess you aren't.
614
00:57:07,208 --> 00:57:08,208
We're close.
615
00:57:08,416 --> 00:57:10,208
Okay, it's doable.
616
00:57:10,958 --> 00:57:12,416
Incheon? Incheon Port?
617
00:57:12,500 --> 00:57:14,583
- Grandpa, hurry!
- Okay.
618
00:57:17,166 --> 00:57:19,958
You'll take a crazy old man and little kids
619
00:57:21,541 --> 00:57:24,000
to steal a truck from armed soldiers?
620
00:57:25,000 --> 00:57:28,083
Then should I continue living here with my girls?
621
00:57:29,458 --> 00:57:31,333
If you're scared, stay here.
622
00:57:33,000 --> 00:57:34,541
I'll give you this place at a cheap price.
623
00:57:36,916 --> 00:57:38,625
Get him a first aid kit,
624
00:57:39,458 --> 00:57:41,583
and get some sleep. We'll leave after sundown.
625
00:58:01,291 --> 00:58:02,833
Why did you save me earlier?
626
00:58:04,166 --> 00:58:06,625
I was going to leave, but she wanted to save you.
627
00:58:07,625 --> 00:58:11,416
Dad told us we should help the weak
before he went to heaven.
628
00:58:12,583 --> 00:58:14,458
You looked weak.
629
00:58:16,708 --> 00:58:18,666
Stop yapping and go to bed.
630
00:58:18,750 --> 00:58:19,750
No!
631
00:58:19,833 --> 00:58:21,750
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
632
00:58:21,833 --> 00:58:22,958
I don't want to!
633
00:58:23,375 --> 00:58:25,083
One! Two!
634
00:58:26,541 --> 00:58:27,666
She's always like that...
635
00:58:27,750 --> 00:58:29,291
She thinks she's so big now.
636
00:58:30,958 --> 00:58:32,541
Maybe we should've left you there.
637
00:58:33,166 --> 00:58:34,875
You're complaining when we saved you.
638
00:58:35,958 --> 00:58:37,416
You look like a zombie.
639
00:58:43,458 --> 00:58:45,791
Mm...
640
00:58:47,041 --> 00:58:49,125
How long does it take to get to Incheon Port?
641
00:58:49,208 --> 00:58:50,500
If we find an unobstructed route,
642
00:58:50,583 --> 00:58:51,958
it'll only take thirty minutes.
643
00:58:52,291 --> 00:58:54,250
Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes...
644
00:58:55,208 --> 00:58:56,750
What about zombies? Wouldn't it be dangerous?
645
00:58:56,833 --> 00:58:58,000
They bite and stuff.
646
00:58:58,083 --> 00:58:59,250
- Captain.
- Yes?
647
00:58:59,958 --> 00:59:01,750
We need to get out of here.
648
00:59:01,875 --> 00:59:03,750
Forget about the zombies!
649
00:59:04,666 --> 00:59:06,416
Should we bring Sergeant Hwang?
650
00:59:07,125 --> 00:59:09,666
He's more dangerous than the zombies.
651
00:59:09,750 --> 00:59:10,750
You're right.
652
00:59:10,833 --> 00:59:13,375
I can keep the gatekeepers off our backs,
653
00:59:13,958 --> 00:59:17,500
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
654
00:59:19,416 --> 00:59:21,250
Yes, you're right.
655
00:59:22,291 --> 00:59:28,291
Then I just have to find a way
to distract him, right?
656
01:00:10,000 --> 01:00:11,541
Sir? Sir!
657
01:00:12,125 --> 01:00:14,458
Sir! Please!
658
01:00:15,000 --> 01:00:19,000
Sir! Please just take my girl!
659
01:00:22,500 --> 01:00:26,041
Jung-seok, why are you the only one alive?
660
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
Put it down.
661
01:01:03,000 --> 01:01:04,250
You'll drain the batteries.
662
01:01:08,750 --> 01:01:11,583
Did Major Jane say she's coming to Incheon Port?
663
01:01:11,666 --> 01:01:12,750
Huh?
664
01:01:15,833 --> 01:01:18,791
She should. She has to.
665
01:01:21,125 --> 01:01:23,375
She better rescue my little darlings.
666
01:01:23,833 --> 01:01:25,291
My treasures.
667
01:01:26,458 --> 01:01:28,166
Yu-jin and Joon-i,
668
01:01:29,375 --> 01:01:32,125
they're the beacon of hope in this hell.
669
01:01:35,041 --> 01:01:40,208
I'll get them out of this hell no matter what.
670
01:01:43,375 --> 01:01:46,083
Major Jane is coming, right?
671
01:02:07,750 --> 01:02:08,791
Are you okay?
672
01:02:09,916 --> 01:02:13,583
We stole these when we fled. Take what you need.
673
01:02:16,916 --> 01:02:19,041
I actually saw you before.
674
01:02:19,833 --> 01:02:20,833
I...
675
01:02:21,416 --> 01:02:24,833
came across your family
when I was fleeing to board the ship.
676
01:02:26,541 --> 01:02:28,250
You begged me to take your girl.
677
01:02:33,041 --> 01:02:34,916
Why are you telling me that now?
678
01:02:36,333 --> 01:02:37,375
Because you feel guilty?
679
01:02:38,458 --> 01:02:39,666
There were 31 cars.
680
01:02:40,750 --> 01:02:42,625
There were 31 cars that drove past us.
681
01:02:43,833 --> 01:02:45,750
I thought the first car would stop to help us.
682
01:02:46,333 --> 01:02:47,708
Or maybe the next one...
683
01:02:52,000 --> 01:02:53,750
All 31 cars just drove by.
684
01:02:56,708 --> 01:02:58,416
You're indebted to my girls.
685
01:03:04,041 --> 01:03:06,375
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
686
01:03:07,500 --> 01:03:10,666
Are we going on a boat ride now?
687
01:03:10,750 --> 01:03:13,750
Yes, we just have to get something first.
688
01:03:17,458 --> 01:03:18,625
What about my cars?
689
01:03:18,958 --> 01:03:21,458
No way, we can't take them all.
690
01:03:24,875 --> 01:03:26,250
Then just this one!
691
01:03:26,583 --> 01:03:27,625
Put it down.
692
01:03:27,708 --> 01:03:29,375
Please, just one!
693
01:03:30,083 --> 01:03:31,708
Let me take one!
694
01:03:35,250 --> 01:03:36,291
Let's go.
695
01:04:26,833 --> 01:04:27,916
Joon-i.
696
01:04:28,666 --> 01:04:32,750
Stay here. If I'm not back by sunrise,
head back home.
697
01:04:33,375 --> 01:04:34,541
Just the three of us?
698
01:04:35,291 --> 01:04:36,500
What about you?
699
01:04:37,083 --> 01:04:38,375
How will you come home?
700
01:04:39,333 --> 01:04:41,208
I'll find my way somehow,
701
01:04:41,333 --> 01:04:43,083
so don't worry and head home.
702
01:04:45,000 --> 01:04:49,458
And don't ever leave the car, got it?
703
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Answer me.
704
01:04:54,666 --> 01:04:55,666
Okay.
705
01:04:57,666 --> 01:04:59,125
Yu-jin, come here.
706
01:05:03,000 --> 01:05:07,041
I'll be back soon. Listen to your sister, okay?
707
01:05:07,625 --> 01:05:09,583
You'll really be back soon, right?
708
01:05:09,875 --> 01:05:11,250
Of course, I'll be right back.
709
01:05:23,666 --> 01:05:26,791
Commander, take good care of my girls.
710
01:05:31,916 --> 01:05:32,958
Let's go.
711
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
It's an emergency exit that we found
when we lived here.
712
01:07:12,875 --> 01:07:14,083
What the hell?
713
01:07:32,083 --> 01:07:33,166
Is that it?
714
01:07:36,666 --> 01:07:38,166
Yes, that's the one.
715
01:07:39,583 --> 01:07:40,750
Let's move quickly.
716
01:07:44,250 --> 01:07:46,083
Ah, ah, ah.
717
01:07:46,166 --> 01:07:48,833
I brought good news.
718
01:07:50,875 --> 01:07:57,000
Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang
719
01:07:57,083 --> 01:07:58,541
brought home a truck.
720
01:07:59,166 --> 01:08:03,416
There was enough food for everyone to eat
721
01:08:03,500 --> 01:08:05,041
for an entire month.
722
01:08:10,041 --> 01:08:12,083
You've worked so hard, I know you did!
723
01:08:12,166 --> 01:08:17,208
So tonight... there'll be an unlimited game
724
01:08:17,291 --> 01:08:19,000
for 24 hours!
725
01:08:21,625 --> 01:08:24,000
And remember.
726
01:08:24,458 --> 01:08:26,625
Have fun like there's no tomorrow.
727
01:08:26,750 --> 01:08:27,916
Have a great time!
728
01:08:31,958 --> 01:08:35,083
There will be no tomorrow.
729
01:08:35,375 --> 01:08:39,125
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
730
01:08:39,250 --> 01:08:40,375
I think he's high.
731
01:08:40,458 --> 01:08:42,916
I'm not sure. Let's enjoy this!
732
01:08:47,833 --> 01:08:50,375
Hey, look over there.
733
01:08:50,916 --> 01:08:52,041
Shouldn't we report that?
734
01:08:52,541 --> 01:08:55,541
There aren't that many. Why bother reporting?
735
01:08:56,375 --> 01:08:57,666
Forget it, don't mind them.
736
01:09:32,000 --> 01:09:33,125
Listen.
737
01:09:33,916 --> 01:09:35,666
Since you owe my girls,
738
01:09:37,125 --> 01:09:39,125
do me a favor later.
739
01:09:53,541 --> 01:09:57,291
Johnnie Walker Black Label!
740
01:10:00,625 --> 01:10:01,708
You're back.
741
01:10:03,125 --> 01:10:06,750
Are you supposed to have booze here?
742
01:10:06,833 --> 01:10:07,875
Well...
743
01:10:08,125 --> 01:10:11,500
The game is about to start. What brings you here?
744
01:10:11,583 --> 01:10:14,458
I haven't seen your face in ages.
745
01:10:15,333 --> 01:10:18,416
Could I have a sip?
746
01:10:18,500 --> 01:10:19,833
Sure, help yourself.
747
01:10:19,916 --> 01:10:21,083
- Really?
- Sure.
748
01:10:22,125 --> 01:10:24,375
So why are you here?
749
01:10:24,541 --> 01:10:26,833
Do you have something to report?
750
01:10:26,916 --> 01:10:31,333
No, I was just curious
what gets you up in the morning.
751
01:10:33,375 --> 01:10:34,750
Hm?
752
01:10:41,625 --> 01:10:42,666
It's good?
753
01:10:42,875 --> 01:10:44,125
So good!
754
01:10:46,000 --> 01:10:49,291
If you love it that much,
you can take the bottle.
755
01:10:49,875 --> 01:10:51,125
It's my gift to you.
756
01:10:52,916 --> 01:10:54,666
- What's with you?
- What?
757
01:10:55,750 --> 01:10:58,916
I begged for some snacks
for my boys to boost morale,
758
01:10:59,000 --> 01:11:00,750
but all we got were scraps.
759
01:11:01,750 --> 01:11:03,333
You were acting so cheap.
760
01:11:05,166 --> 01:11:06,875
So why the sudden generosity?
761
01:11:08,041 --> 01:11:10,583
I think I told everyone with my speech earlier.
762
01:11:11,500 --> 01:11:15,916
We owe so much to you and your men...
763
01:11:16,000 --> 01:11:17,041
Bullshit!
764
01:11:20,458 --> 01:11:23,666
I was just kidding.
765
01:11:24,875 --> 01:11:28,833
Captain Seo, are you hiding something from me?
766
01:11:30,833 --> 01:11:32,708
No, of course not.
767
01:11:35,958 --> 01:11:37,208
Captain Seo, I...
768
01:11:39,875 --> 01:11:40,958
Private Kim?
769
01:11:42,333 --> 01:11:45,000
Do you visit Captain Seo's quarters frequently?
770
01:11:46,750 --> 01:11:49,208
No... I do not.
771
01:12:13,583 --> 01:12:16,000
Ah.
772
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
You two are a thing?
773
01:12:20,458 --> 01:12:22,125
- Yes.
- My apologies!
774
01:12:24,583 --> 01:12:27,083
I'm so clueless.
775
01:12:27,916 --> 01:12:29,041
I'll leave you two alone.
776
01:12:30,208 --> 01:12:31,333
Just the two of you...
777
01:12:31,416 --> 01:12:33,625
Hm?
778
01:12:34,416 --> 01:12:37,708
I'll tell the boys to avoid dropping in,
779
01:12:37,791 --> 01:12:38,958
so have a great time.
780
01:12:39,041 --> 01:12:42,541
Have a hot time, okay?
781
01:12:43,250 --> 01:12:44,291
All right.
782
01:12:45,083 --> 01:12:47,041
Love, love is...
783
01:12:48,958 --> 01:12:51,166
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
784
01:12:51,250 --> 01:12:53,625
You go ahead. I have something to do first.
785
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
Yes, sir.
786
01:12:56,916 --> 01:12:59,041
Does he have a death wish or what?
787
01:13:09,583 --> 01:13:13,125
Joon-i, look up ahead! Quickly!
788
01:13:23,083 --> 01:13:24,208
It's a march.
789
01:13:33,958 --> 01:13:36,291
That road is too close to Unit 631.
790
01:13:36,375 --> 01:13:38,083
Aren't we going to go greet Mom?
791
01:14:09,791 --> 01:14:11,000
The money is intact.
792
01:14:33,125 --> 01:14:36,125
Hey, can't you take me with you?
793
01:14:36,791 --> 01:14:38,250
I really want to get out of here.
794
01:14:39,500 --> 01:14:41,875
Go where? Who told you about that?
795
01:14:42,833 --> 01:14:45,791
I overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
796
01:14:46,541 --> 01:14:47,958
Please take me with you.
797
01:14:48,375 --> 01:14:49,708
Satellite phone?
798
01:14:50,333 --> 01:14:51,625
Where did you get it?
799
01:14:52,000 --> 01:14:54,416
The wild dog we found in the truck had it.
800
01:14:55,250 --> 01:14:56,416
Private Kim!
801
01:14:56,500 --> 01:14:58,000
Aren't you going to see the game?
802
01:14:59,375 --> 01:15:00,791
Answer naturally.
803
01:15:03,916 --> 01:15:05,083
I'm all right.
804
01:15:05,583 --> 01:15:07,250
You always say that. Oh, right.
805
01:15:07,666 --> 01:15:10,250
That wild dog who came with the truck,
806
01:15:10,333 --> 01:15:11,958
that guy was no joke.
807
01:15:12,333 --> 01:15:15,583
He was struggling so much to survive.
808
01:15:16,750 --> 01:15:18,666
I bet all my canned goods on him!
809
01:15:19,541 --> 01:15:20,625
I'll see you later.
810
01:15:22,375 --> 01:15:23,958
Where is the phone now?
811
01:15:24,416 --> 01:15:25,916
It's not with me.
812
01:15:26,000 --> 01:15:27,583
Captain Seo has it. He'll be here soon.
813
01:15:31,708 --> 01:15:32,916
Get going.
814
01:15:33,958 --> 01:15:35,250
I can't wait long.
815
01:15:41,625 --> 01:15:44,666
Act naturally when that bastard comes, got it?
816
01:15:46,291 --> 01:15:47,375
Okay...
817
01:15:48,875 --> 01:15:51,333
Number 61!
818
01:16:13,958 --> 01:16:15,333
What are you doing? Let's move!
819
01:16:17,291 --> 01:16:18,583
Captain...
820
01:16:20,041 --> 01:16:21,583
Long time no see, Captain Seo.
821
01:16:23,291 --> 01:16:25,458
Min-jung, you were alive. Gosh.
822
01:16:26,500 --> 01:16:28,291
You have the satellite phone, right?
823
01:16:28,375 --> 01:16:29,500
Hand it over.
824
01:16:31,458 --> 01:16:32,708
The satellite phone...
825
01:16:33,375 --> 01:16:34,500
Give me a second.
826
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Mm. Oh.
827
01:16:50,666 --> 01:16:51,708
Wasn't that a gunshot?
828
01:16:51,791 --> 01:16:53,541
Like hell it was. Just shut up and eat this tuna.
829
01:16:53,625 --> 01:16:54,666
Hey!
830
01:16:59,666 --> 01:17:00,708
Oh.
831
01:17:03,083 --> 01:17:04,166
Let's go get Mom.
832
01:17:21,125 --> 01:17:22,916
Look! That bastard!
833
01:17:27,791 --> 01:17:29,250
Gun! Get the guns!
834
01:17:32,833 --> 01:17:34,541
- Are you okay?
- Yes...
835
01:17:35,208 --> 01:17:36,208
Can you get up?
836
01:17:36,666 --> 01:17:38,583
Yes, I can get up. I can get up.
837
01:17:45,916 --> 01:17:47,166
Stay behind me.
838
01:17:49,791 --> 01:17:52,166
Hey, where did he go?
839
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Jesus Christ...
840
01:17:55,750 --> 01:17:58,958
Min-jung, I was so worried...
841
01:18:01,041 --> 01:18:02,958
That's mine, give it back...
842
01:18:06,833 --> 01:18:07,875
Sergeant!
843
01:18:09,916 --> 01:18:11,583
Where did that bastard go?
844
01:18:15,875 --> 01:18:17,083
Go look for him.
845
01:18:24,541 --> 01:18:25,708
Block the entrance!
846
01:18:29,875 --> 01:18:30,916
Move!
847
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
Fire! Fire!
848
01:19:49,125 --> 01:19:50,500
Hey. Go forward.
849
01:20:19,625 --> 01:20:20,625
Damn it!
850
01:20:20,791 --> 01:20:21,791
Jung-seok!
851
01:20:37,625 --> 01:20:38,708
Sergeant!
852
01:21:22,708 --> 01:21:23,916
Come on!
853
01:22:08,041 --> 01:22:10,625
Hurry! Get in!
854
01:22:15,250 --> 01:22:17,125
Get in! Come on!
855
01:22:21,333 --> 01:22:22,708
Snap out of it!
856
01:22:23,416 --> 01:22:24,666
Come on!
857
01:22:26,083 --> 01:22:27,166
Hurry!
858
01:22:47,541 --> 01:22:50,541
Go after them!
859
01:23:05,291 --> 01:23:07,083
Captain, are you okay?
860
01:23:10,208 --> 01:23:11,375
What do we do now, sir?
861
01:23:14,666 --> 01:23:15,750
Captain!
862
01:23:24,000 --> 01:23:25,666
You did all you can.
863
01:23:26,166 --> 01:23:27,458
That's what matters.
864
01:23:27,791 --> 01:23:28,916
Get it together.
865
01:23:53,833 --> 01:23:54,916
Sergeant Hwang!
866
01:23:56,916 --> 01:23:58,000
Step on it!
867
01:24:01,333 --> 01:24:05,166
It's time for us. To say goodbye
868
01:24:05,791 --> 01:24:07,833
Let's meet again soon
869
01:25:21,750 --> 01:25:22,833
Grandpa, hurry!
870
01:25:23,208 --> 01:25:24,583
Okay!
871
01:25:28,000 --> 01:25:29,250
Open the window.
872
01:25:52,500 --> 01:25:53,875
Mom!
873
01:25:54,375 --> 01:25:57,000
We came to greet you!
874
01:25:57,083 --> 01:25:59,333
Why don't you ever listen to me?
875
01:26:00,583 --> 01:26:01,708
Come on!
876
01:26:15,708 --> 01:26:16,916
Yee-haw!
877
01:26:42,166 --> 01:26:44,291
- Hold on.
- Okay!
878
01:27:13,208 --> 01:27:18,291
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
879
01:27:38,208 --> 01:27:39,333
They're behind us!
880
01:27:45,708 --> 01:27:46,875
Hold on tight!
881
01:28:00,375 --> 01:28:01,583
Come on!
882
01:28:11,625 --> 01:28:13,541
You asshole!
883
01:28:21,833 --> 01:28:23,041
He's not bad.
884
01:29:09,458 --> 01:29:11,416
Pull up closer, asshole!
885
01:29:11,500 --> 01:29:12,916
This way, move up!
886
01:29:14,083 --> 01:29:15,083
Kill him!
887
01:29:30,583 --> 01:29:32,041
Watch the front, asshole!
888
01:29:32,416 --> 01:29:33,500
Hold the wheel!
889
01:29:35,500 --> 01:29:36,500
Hey!
890
01:29:46,708 --> 01:29:47,791
Turn on the lights.
891
01:30:13,458 --> 01:30:14,708
To our right!
892
01:30:31,500 --> 01:30:32,541
Beside you!
893
01:30:56,708 --> 01:30:57,708
Watch out!
894
01:31:43,125 --> 01:31:44,250
Hold on tight!
895
01:32:57,958 --> 01:32:59,291
Go over to the right!
896
01:33:30,500 --> 01:33:32,791
Hey! Back up, back up, back up!
897
01:33:38,541 --> 01:33:40,750
Back it up!
898
01:33:42,208 --> 01:33:45,125
I said back it up, asshole!
899
01:33:48,833 --> 01:33:50,625
Just step on it!
900
01:33:51,708 --> 01:33:54,041
Back the shit up!
901
01:33:54,833 --> 01:33:56,708
What the hell are you doing? Back it up!
902
01:34:00,791 --> 01:34:01,875
You bastard!
903
01:34:27,958 --> 01:34:29,250
We're almost there.
904
01:34:39,416 --> 01:34:42,083
We arrive at Incheon Port in 15 minutes.
905
01:35:17,250 --> 01:35:18,250
Joon-i.
906
01:35:18,875 --> 01:35:21,666
Is that the boat? Oh, yes!
907
01:35:32,833 --> 01:35:33,875
Yu-jin...
908
01:35:34,666 --> 01:35:35,791
Yu-jin, are you okay?
909
01:35:37,083 --> 01:35:38,125
Hi.
910
01:35:41,500 --> 01:35:42,500
Joon-i!
911
01:35:45,291 --> 01:35:47,708
Put down your gun! Come on!
912
01:35:49,708 --> 01:35:50,791
Drop it!
913
01:35:51,333 --> 01:35:53,333
Do you want to see her head blown up?
914
01:35:53,416 --> 01:35:54,500
Put it down!
915
01:35:59,541 --> 01:36:01,958
Kick it! Kick it away!
916
01:36:02,875 --> 01:36:04,291
Yes, that's it.
917
01:36:08,291 --> 01:36:10,375
I can finally get off this peninsula...
918
01:36:11,083 --> 01:36:16,125
When I leave, I'm going to live
to the fullest in Hong Kong.
919
01:36:18,500 --> 01:36:21,500
They won't know what I did here.
920
01:36:21,875 --> 01:36:23,833
I'm going to be a good man.
921
01:36:24,583 --> 01:36:28,000
Thank you. Thank you so much.
922
01:36:28,083 --> 01:36:29,666
I'll thank you every night.
923
01:36:30,125 --> 01:36:32,291
I really mean it. Thank you so much.
924
01:36:32,375 --> 01:36:34,791
I love you all!
925
01:36:34,875 --> 01:36:35,875
Now!
926
01:36:38,875 --> 01:36:39,875
Okay...
927
01:36:45,958 --> 01:36:46,958
No!
928
01:37:18,291 --> 01:37:19,750
Grandpa...
929
01:37:20,708 --> 01:37:23,458
Grandpa, are you okay?
930
01:37:23,833 --> 01:37:25,083
Grandpa...
931
01:37:25,291 --> 01:37:26,875
Mom! Mom...
932
01:38:00,458 --> 01:38:01,541
The sun is rising.
933
01:38:01,625 --> 01:38:02,625
A horde's coming.
934
01:38:03,208 --> 01:38:04,375
We have to depart!
935
01:38:16,291 --> 01:38:17,375
The money's here.
936
01:38:20,666 --> 01:38:21,666
Huh?
937
01:38:22,750 --> 01:38:24,291
It's not him.
938
01:38:25,750 --> 01:38:27,458
How many times did they switch?
939
01:38:30,375 --> 01:38:31,583
Nice to meet you...
940
01:38:32,208 --> 01:38:34,416
- Nice to meet you too.
- Thank you.
941
01:38:41,958 --> 01:38:45,000
Get rid of the body!
942
01:38:59,208 --> 01:39:02,666
Hey, stop!
943
01:39:12,666 --> 01:39:15,583
Get the money!
944
01:39:15,666 --> 01:39:18,583
Shut the back hatch! Zombies are coming!
945
01:39:51,208 --> 01:39:53,916
Grandpa...
946
01:39:56,625 --> 01:39:59,500
Okay, I'm okay...
947
01:40:00,000 --> 01:40:02,250
Grandpa...
948
01:40:06,083 --> 01:40:09,083
I wanted to pull you out of this hell...
949
01:40:12,333 --> 01:40:13,500
No...
950
01:40:14,958 --> 01:40:17,666
We were together all along.
951
01:40:19,125 --> 01:40:21,125
Why would this be hell?
952
01:40:23,166 --> 01:40:24,208
Thank you...
953
01:40:25,125 --> 01:40:27,041
Grandpa...
954
01:40:31,083 --> 01:40:32,708
Grandpa!
955
01:40:34,291 --> 01:40:35,750
I'm sorry...
956
01:40:37,250 --> 01:40:39,541
for making you live in this world...
957
01:40:39,916 --> 01:40:42,041
Grandpa...
958
01:40:43,666 --> 01:40:47,500
- Grandpa...
- I'm sorry...
959
01:40:47,750 --> 01:40:49,166
Grandpa.
960
01:40:54,750 --> 01:40:56,208
Grandpa!
961
01:41:01,333 --> 01:41:03,083
Don't die...
962
01:41:08,166 --> 01:41:10,875
Grandpa! No!
963
01:41:13,291 --> 01:41:14,833
Grandpa...
964
01:41:55,375 --> 01:41:57,083
Girls! The fireworks!
965
01:41:57,166 --> 01:41:58,208
Hurry!
966
01:41:59,666 --> 01:42:00,666
Joon-i!
967
01:42:07,250 --> 01:42:10,666
You promised to do a favor for me.
968
01:42:12,000 --> 01:42:14,958
Take the girls with you no matter what.
969
01:42:15,791 --> 01:42:16,833
Got it?
970
01:42:17,166 --> 01:42:18,166
Promise me, okay?
971
01:42:18,916 --> 01:42:19,958
Get going!
972
01:42:20,750 --> 01:42:21,750
Now!
973
01:42:36,166 --> 01:42:39,291
Commander, thank you.
974
01:43:26,583 --> 01:43:28,833
Mom's falling behind!
975
01:44:30,916 --> 01:44:32,083
Are you all right?
976
01:44:32,291 --> 01:44:33,458
You're safe now!
977
01:44:37,208 --> 01:44:38,208
Jane...
978
01:44:38,291 --> 01:44:39,291
Jane!
979
01:44:39,375 --> 01:44:42,333
Jane! We have to save my mom!
980
01:44:42,416 --> 01:44:43,750
I'm sorry. It's too late!
981
01:44:43,833 --> 01:44:45,041
We can't put you in danger.
982
01:44:45,125 --> 01:44:46,208
We must leave now!
983
01:44:46,291 --> 01:44:49,041
Please, help my mom!
984
01:44:49,750 --> 01:44:51,250
Please! Just this once!
985
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
Go! Let's go!
986
01:44:52,708 --> 01:44:53,708
Let's go!
987
01:44:53,791 --> 01:44:54,958
You must wait!
988
01:44:57,666 --> 01:44:58,708
Please...
989
01:45:00,291 --> 01:45:02,250
Remain calm...
990
01:45:12,625 --> 01:45:14,000
Don't wait for me...
991
01:45:38,291 --> 01:45:39,291
No...
992
01:45:40,708 --> 01:45:41,708
Mom!
993
01:45:41,791 --> 01:45:44,583
Don't do it, Mom!
994
01:45:54,000 --> 01:45:55,041
Let go of me!
995
01:45:58,666 --> 01:45:59,666
Mom!
996
01:46:08,791 --> 01:46:10,416
Mom, please!
997
01:46:18,500 --> 01:46:21,291
She made a very sensible decision.
998
01:46:21,958 --> 01:46:25,833
It was for the best! For everyone...
999
01:46:26,958 --> 01:46:28,625
Sensible decision, my ass.
1000
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Did you even try?
1001
01:46:34,625 --> 01:46:35,625
Jung-seok...
1002
01:46:37,000 --> 01:46:38,500
You're tormented too!
1003
01:46:40,208 --> 01:46:41,541
You just gave up!
1004
01:46:41,625 --> 01:46:44,250
We have to save Mom!
1005
01:46:51,208 --> 01:46:52,791
I'll bring back your mom.
1006
01:46:54,000 --> 01:46:55,208
Wait right here.
1007
01:47:07,208 --> 01:47:09,416
Mom! Run!
1008
01:48:40,458 --> 01:48:42,833
- Mom!
- Mom!
1009
01:48:50,416 --> 01:48:51,416
Mom!
1010
01:50:08,333 --> 01:50:11,166
Don't worry. She'll be okay.
1011
01:50:15,916 --> 01:50:17,208
She'll be fine.
1012
01:50:31,041 --> 01:50:33,750
In a few hours, a new world will be waiting.
1013
01:50:35,541 --> 01:50:39,291
The world I knew wasn't bad either.
61145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.