All language subtitles for Train.to.Busn.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,083 --> 00:01:21,541 Captain, where are you? 2 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:24,583 --> 00:01:26,250 We're almost there, so hang on. 4 00:01:30,583 --> 00:01:32,166 Is this the right way? 5 00:01:32,458 --> 00:01:34,291 I drove through here dozens of times. 6 00:01:34,958 --> 00:01:36,791 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:44,166 --> 00:01:45,291 Oh... 8 00:01:48,500 --> 00:01:50,875 Please give us a ride. 9 00:01:51,625 --> 00:01:54,708 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:55,333 --> 00:01:57,291 Please take us to the port. 11 00:01:58,833 --> 00:02:00,166 I'm begging you... 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,666 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:07,791 --> 00:02:11,333 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:11,416 --> 00:02:12,958 Sir? 15 00:02:13,666 --> 00:02:15,875 Please! I'm begging you! 16 00:02:16,625 --> 00:02:17,791 Sir! Please! 17 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Jung-seok... 18 00:02:23,916 --> 00:02:25,500 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:02:33,000 --> 00:02:36,291 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 20 00:02:36,708 --> 00:02:39,125 Well, unfortunately, we don't have much information 21 00:02:39,333 --> 00:02:42,750 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 22 00:02:42,833 --> 00:02:47,541 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 23 00:02:48,125 --> 00:02:51,375 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 24 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 And many people began to believe a rumor 25 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 that was circulating online 26 00:02:55,458 --> 00:02:57,708 about a safe region somewhere further down south... 27 00:02:57,791 --> 00:03:00,208 Busan? Is this the correct pronunciation? 28 00:03:00,291 --> 00:03:02,541 That's right. People were evacuated there. 29 00:03:02,625 --> 00:03:05,375 But in the end, no place was truly safe. 30 00:03:05,458 --> 00:03:09,166 But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 31 00:03:09,250 --> 00:03:12,208 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 32 00:03:12,791 --> 00:03:16,041 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 33 00:03:16,125 --> 00:03:17,375 So it turns out. 34 00:03:17,708 --> 00:03:21,333 So how long before the Korean government lost all control? 35 00:03:21,416 --> 00:03:22,958 Just one day. 36 00:03:25,250 --> 00:03:27,625 Please move slowly! 37 00:03:28,125 --> 00:03:29,958 This is Alpha One. 38 00:03:31,125 --> 00:03:32,125 Move on! 39 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Be careful! 40 00:03:47,166 --> 00:03:48,208 This is Alpha Two. 41 00:03:48,291 --> 00:03:50,125 We have about 50 civilians waiting for boarding. 42 00:04:06,291 --> 00:04:07,375 Uncle. 43 00:04:11,083 --> 00:04:12,291 Are you all right, Dong-hwan? 44 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Yes. 45 00:04:14,375 --> 00:04:15,375 Where's Chul-min? 46 00:04:15,791 --> 00:04:17,708 He went to get some relief aid. 47 00:04:18,666 --> 00:04:22,791 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 48 00:04:23,750 --> 00:04:25,916 I'm sure we're almost there, don't worry. 49 00:04:27,458 --> 00:04:28,458 Captain! 50 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 What is it? 51 00:04:33,291 --> 00:04:35,250 We're being rerouted to Hong Kong. 52 00:04:36,583 --> 00:04:37,583 Why all of sudden? 53 00:04:37,916 --> 00:04:39,416 They're not telling me why. 54 00:04:41,791 --> 00:04:43,166 I have to go check something. 55 00:04:56,291 --> 00:04:57,416 Excuse me. 56 00:04:59,583 --> 00:05:01,666 I'll ask about it, so go and check what's going on. 57 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Yes, sir. 58 00:05:03,375 --> 00:05:04,416 Excuse me. 59 00:05:04,833 --> 00:05:05,833 Excuse me. 60 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 Uh. 61 00:05:42,583 --> 00:05:43,625 Sir! 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Sir! 63 00:05:46,291 --> 00:05:48,416 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:48,500 --> 00:05:50,291 Please return to your seats. 65 00:05:50,791 --> 00:05:52,875 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:53,750 --> 00:05:55,250 Everyone's getting nervous. 67 00:05:55,541 --> 00:05:58,916 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:05:59,000 --> 00:06:00,041 Sir! 69 00:06:00,166 --> 00:06:01,166 We have a problem. 70 00:06:01,250 --> 00:06:03,541 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:06:05,125 --> 00:06:06,125 We get ramen too? 72 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:10,458 --> 00:06:11,458 It looks good. 74 00:06:11,625 --> 00:06:12,625 Please come in. 75 00:06:13,083 --> 00:06:14,416 - Infected! - What? 76 00:06:19,083 --> 00:06:20,125 What is it? 77 00:07:15,541 --> 00:07:17,291 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:17,791 --> 00:07:21,208 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 It'll be okay. 80 00:07:23,125 --> 00:07:24,958 Look at me. 81 00:07:28,708 --> 00:07:31,833 I'll be right here with you. 82 00:07:35,916 --> 00:07:38,375 What do I do? 83 00:07:40,125 --> 00:07:42,541 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Sis... 85 00:07:48,333 --> 00:07:50,291 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 We have to go now, come on! 87 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:56,833 --> 00:07:57,875 We have to go! 89 00:07:59,166 --> 00:08:00,291 We must leave. 90 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 Come on! 91 00:08:03,208 --> 00:08:04,250 Sis! 92 00:08:21,750 --> 00:08:23,958 Sis! Sis! 93 00:08:38,458 --> 00:08:39,500 Honey! 94 00:08:40,833 --> 00:08:41,833 No! 95 00:09:16,583 --> 00:09:19,083 There is even a case of infected hosts 96 00:09:19,166 --> 00:09:22,041 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 After that, the neighboring countries 98 00:09:23,875 --> 00:09:27,041 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:27,125 --> 00:09:29,833 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:30,250 --> 00:09:32,125 Yes, it's been four years already. 101 00:09:32,208 --> 00:09:33,916 Yes. Four years. 102 00:10:40,791 --> 00:10:42,000 Wake him up. 103 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 Hey! Wake up! 104 00:10:53,458 --> 00:10:54,500 That's enough! 105 00:10:57,875 --> 00:10:59,416 We are not here to fight. 106 00:10:59,833 --> 00:11:01,250 The boss wants to see you. 107 00:11:04,416 --> 00:11:05,458 Hey! 108 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Come on. 109 00:11:49,541 --> 00:11:50,791 What are you doing here? 110 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 Let's leave. 111 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Let go of me. 112 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 Hyung! 113 00:11:54,916 --> 00:11:55,916 "Hyung." 114 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 It means "brother," doesn't it? 115 00:11:59,708 --> 00:12:01,083 You two brothers? Huh? 116 00:12:01,333 --> 00:12:02,500 No, no, no. 117 00:12:02,583 --> 00:12:04,791 He is my dead wife's brother. 118 00:12:05,166 --> 00:12:06,375 Not brother. 119 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:11,416 --> 00:12:12,458 Have a seat. 121 00:12:13,041 --> 00:12:14,666 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:14,750 --> 00:12:18,291 You, uh... have an air about you. 123 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:21,583 --> 00:12:23,541 Let's get down to business. 125 00:12:24,000 --> 00:12:26,875 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:27,458 --> 00:12:29,500 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:29,958 --> 00:12:33,375 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:33,458 --> 00:12:36,750 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:37,583 --> 00:12:40,833 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:40,916 --> 00:12:43,708 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:44,666 --> 00:12:46,208 I think it's ingenious. 132 00:12:46,291 --> 00:12:47,333 Wow. 133 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 You want us to go back in there? 134 00:12:51,208 --> 00:12:52,708 Have you lost your mind? 135 00:12:53,416 --> 00:12:54,625 My brother, 136 00:12:55,375 --> 00:12:58,416 my mind is completely sound, thank you. 137 00:12:58,708 --> 00:12:59,708 Okay. 138 00:13:00,291 --> 00:13:01,333 So... 139 00:13:02,291 --> 00:13:04,708 the neighboring countries around the peninsula 140 00:13:04,791 --> 00:13:07,958 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 How would you get in or out? 142 00:13:12,125 --> 00:13:13,375 It's been done. 143 00:13:13,833 --> 00:13:16,166 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:16,916 --> 00:13:18,625 As long as we keep paying them, 145 00:13:18,708 --> 00:13:21,000 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:21,583 --> 00:13:25,125 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Twenty million dollars. 148 00:13:27,583 --> 00:13:29,166 Until we went missing halfway here. 149 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 Where was the last time we... 150 00:13:30,583 --> 00:13:31,833 On the Omok Bridge. 151 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Mok-dong? 152 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 What? 153 00:13:35,125 --> 00:13:36,583 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:36,666 --> 00:13:38,250 You just go in at night, 155 00:13:38,333 --> 00:13:40,750 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:40,833 --> 00:13:43,458 and don't worry about those zombies. 157 00:13:43,541 --> 00:13:46,208 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:46,750 --> 00:13:47,833 So... 159 00:13:48,875 --> 00:13:50,791 How much money we get? 160 00:13:51,041 --> 00:13:52,041 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:53,708 --> 00:13:55,666 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Half. 163 00:13:58,250 --> 00:14:01,041 That is, if you come back alive. 164 00:14:01,916 --> 00:14:05,833 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:06,833 --> 00:14:08,041 Now listen to me. 166 00:14:08,208 --> 00:14:11,000 You have no idea when or even 167 00:14:11,208 --> 00:14:16,291 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:16,375 --> 00:14:19,666 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Think! 170 00:14:32,208 --> 00:14:36,333 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:36,416 --> 00:14:37,750 What's so hard about that? 172 00:14:38,208 --> 00:14:39,833 It'll only take half a day. 173 00:14:44,666 --> 00:14:47,291 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:50,750 --> 00:14:53,166 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:57,708 --> 00:15:00,791 You should have let me die with my son and wife! 176 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Why did you do it? 177 00:15:03,458 --> 00:15:07,041 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:07,125 --> 00:15:08,125 Am I wrong? 179 00:15:10,375 --> 00:15:11,791 It was a sensible decision. 180 00:15:13,666 --> 00:15:15,458 Sensible decision, my ass. 181 00:15:17,208 --> 00:15:18,458 Did you even try? 182 00:15:21,083 --> 00:15:22,125 Jung-seok... 183 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 You're tormented too! 184 00:15:27,125 --> 00:15:28,833 You just gave up! 185 00:15:33,291 --> 00:15:35,875 Whatever, forget it. 186 00:15:36,208 --> 00:15:37,208 Okay. 187 00:15:38,166 --> 00:15:41,083 Well, I'm going to go there, 188 00:15:41,166 --> 00:15:44,666 so you can do whatever you want. 189 00:15:45,416 --> 00:15:47,833 Let's just not bump into each other. 190 00:15:48,666 --> 00:15:50,125 It's hard for both of us. 191 00:15:50,833 --> 00:15:52,416 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:53,166 --> 00:15:55,750 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:55,833 --> 00:15:58,041 - What? - Where the virus came from! 194 00:15:58,541 --> 00:16:00,666 Should you be letting them in here? 195 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Move aside. 196 00:16:01,833 --> 00:16:02,916 - Let go of me. - Stop. 197 00:16:03,000 --> 00:16:04,458 Do you even care about the others? 198 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Stop it. 199 00:16:05,666 --> 00:16:08,208 Is he infected? 200 00:16:08,291 --> 00:16:09,791 Come on. Stop. 201 00:16:09,916 --> 00:16:11,833 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:13,416 --> 00:16:14,583 You go ahead. 203 00:16:47,708 --> 00:16:49,833 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:49,916 --> 00:16:51,041 Turn back. 205 00:16:51,375 --> 00:16:53,166 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Turn back. 207 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 This is Z055 Chungpyung. 208 00:16:59,666 --> 00:17:01,791 - Hello? - Hello? 209 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 It's all good if there's no response. 210 00:17:26,541 --> 00:17:28,000 Almost there! 211 00:17:30,916 --> 00:17:33,208 No need to be so serious. 212 00:17:33,291 --> 00:17:35,291 Soon, you'll be rich! 213 00:17:36,000 --> 00:17:37,250 Take what you need. 214 00:17:38,125 --> 00:17:42,458 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:43,333 --> 00:17:44,708 And the important thing. 216 00:17:45,250 --> 00:17:50,291 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:54,833 --> 00:17:55,916 Take these. 218 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 One for you. 219 00:17:58,458 --> 00:18:01,541 And... another. 220 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 Call me when you get to the port with the truck 221 00:18:04,958 --> 00:18:06,916 and we'll pull up the boat. 222 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 And lastly! 223 00:18:13,416 --> 00:18:16,916 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:17,458 --> 00:18:20,708 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 Don't worry. We know. 226 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 Great! 227 00:18:25,208 --> 00:18:26,375 Do not let us down. 228 00:18:35,750 --> 00:18:39,208 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:39,291 --> 00:18:40,666 I know. 230 00:18:41,416 --> 00:18:43,458 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:43,541 --> 00:18:45,875 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:46,250 --> 00:18:49,208 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:50,916 --> 00:18:51,958 Fine. 234 00:18:52,500 --> 00:18:53,583 Whatever, man. 235 00:20:18,666 --> 00:20:25,625 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 We're not on a tour, you know. 237 00:20:48,500 --> 00:20:51,625 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:52,375 --> 00:20:54,041 All right, let's get it over with. 239 00:20:54,125 --> 00:20:55,625 Jeez. 240 00:21:00,416 --> 00:21:01,583 Is it working? 241 00:21:04,125 --> 00:21:05,500 Nice! 242 00:21:26,625 --> 00:21:28,708 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:29,208 --> 00:21:32,083 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:32,833 --> 00:21:34,125 Did you live near here? 245 00:21:35,125 --> 00:21:38,000 I used to drive a cab. 246 00:21:38,500 --> 00:21:41,166 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:42,416 --> 00:21:45,041 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:56,083 --> 00:21:58,041 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:20,958 --> 00:22:22,208 Could that be it? 250 00:22:22,458 --> 00:22:23,625 Where? 251 00:22:25,083 --> 00:22:26,916 The plate number is 6431, right? 252 00:22:27,500 --> 00:22:28,708 We'll find out soon. 253 00:22:29,291 --> 00:22:31,208 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:31,291 --> 00:22:32,333 What? 255 00:22:32,416 --> 00:22:34,291 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Come on, come on, come on! 257 00:23:43,000 --> 00:23:44,250 What's with you? 258 00:23:45,083 --> 00:23:46,250 Is that the truck? 259 00:23:47,000 --> 00:23:48,125 No, it isn't. 260 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:19,833 --> 00:24:22,250 There, I see one more. 262 00:24:24,125 --> 00:24:25,458 Let's check it out. 263 00:24:26,625 --> 00:24:27,875 Okay. 264 00:24:46,791 --> 00:24:50,500 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:50,583 --> 00:24:51,583 Stop it! 266 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:54,125 --> 00:24:55,250 We'll go together. 268 00:24:55,791 --> 00:24:56,791 Mister. 269 00:24:57,208 --> 00:24:58,958 Let's take a look. 270 00:25:20,458 --> 00:25:21,833 Are they Unit 631? 271 00:25:23,250 --> 00:25:25,875 No. They're not. 272 00:25:28,125 --> 00:25:30,041 Jackpot, we found it. 273 00:25:55,708 --> 00:25:56,791 It was true... 274 00:26:00,166 --> 00:26:02,166 What they said was true. 275 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Okay. 278 00:26:11,375 --> 00:26:12,375 Jeez. 279 00:26:14,208 --> 00:26:16,500 Hey! Over here! 280 00:26:19,291 --> 00:26:22,291 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:24,833 --> 00:26:26,541 How unfortunate. 282 00:26:27,041 --> 00:26:29,000 He could've been a millionaire. 283 00:26:29,375 --> 00:26:30,958 But it's good for us. 284 00:26:31,250 --> 00:26:32,708 Let's pull him out and go. 285 00:26:35,166 --> 00:26:37,375 Oh, jeez... 286 00:26:38,583 --> 00:26:39,583 He stinks... 287 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 Move your leg. Thank you. 288 00:26:44,250 --> 00:26:45,291 Thank you. 289 00:26:55,916 --> 00:26:56,916 Idiots. 290 00:27:06,708 --> 00:27:07,750 Are you okay? 291 00:27:08,208 --> 00:27:09,916 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:18,166 --> 00:27:20,541 Gosh, what are they up to? 293 00:27:35,250 --> 00:27:36,541 Get in the car, go! 294 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 Back it up! 295 00:28:31,541 --> 00:28:32,791 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:32,875 --> 00:28:33,916 Come on, come on, come on! 297 00:28:34,000 --> 00:28:35,083 All right! 298 00:28:37,041 --> 00:28:37,791 Let's go! 299 00:28:37,791 --> 00:28:39,083 Go! Go! 300 00:28:47,291 --> 00:28:48,458 We're clear, we're clear! 301 00:28:48,666 --> 00:28:49,791 Thank you... 302 00:28:50,708 --> 00:28:53,291 So the money's really there? 303 00:28:54,333 --> 00:28:56,333 You're a millionaire! 304 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Yes! 305 00:28:59,666 --> 00:29:01,291 Awesome! 306 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 What will you do with the money? 307 00:29:03,083 --> 00:29:04,541 Me? Uh... 308 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:29:05,833 --> 00:29:07,583 Like a real millionaire! 310 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 This is a piece of cake! 312 00:29:18,833 --> 00:29:20,041 Give me the satellite phone. 313 00:29:20,125 --> 00:29:21,833 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:33,875 --> 00:29:35,625 Here. 315 00:29:38,041 --> 00:29:39,291 What's that? 316 00:30:00,333 --> 00:30:01,375 Just drive! 317 00:30:01,583 --> 00:30:03,375 Go, go, go! Just go! 318 00:31:49,583 --> 00:31:50,833 Hop in, if you want to live. 319 00:31:57,125 --> 00:31:58,166 Sorry! 320 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 You must've been scared. 321 00:32:28,125 --> 00:32:32,416 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:33,583 --> 00:32:34,791 Sit back properly. 323 00:34:24,958 --> 00:34:26,375 Dang, he passed out. 324 00:34:27,208 --> 00:34:29,041 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:33,625 --> 00:34:36,375 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:38,500 --> 00:34:39,541 I'm not sure. 327 00:34:40,583 --> 00:34:43,416 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:32,291 --> 00:35:33,500 Ooh... 329 00:35:33,583 --> 00:35:34,958 Ooh. 330 00:35:45,625 --> 00:35:46,833 Uh? 331 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 Really? 332 00:35:56,958 --> 00:36:00,375 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:36:01,708 --> 00:36:03,208 Oh. 334 00:36:35,416 --> 00:36:37,958 I really liked that one, though. 335 00:37:05,083 --> 00:37:07,458 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:49,458 --> 00:37:51,875 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:52,791 --> 00:37:54,166 It looks new. 338 00:37:59,083 --> 00:38:01,083 - Who's that? - He's alive! 339 00:38:03,708 --> 00:38:06,458 - Please, help me... - Be careful. 340 00:38:06,666 --> 00:38:10,250 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:14,041 --> 00:38:15,875 Help me, please. 342 00:38:15,958 --> 00:38:17,583 What the hell's going on? 343 00:38:18,083 --> 00:38:19,500 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 Have you never seen one before? 345 00:38:21,666 --> 00:38:22,666 Please... 346 00:38:22,750 --> 00:38:24,541 It's all right, come here. 347 00:38:45,083 --> 00:38:49,708 Sir, please, help me... 348 00:38:49,791 --> 00:38:52,375 I'm begging you... 349 00:38:56,416 --> 00:38:58,500 - Give it to me. - Here you go! 350 00:39:01,333 --> 00:39:02,708 Sir... 351 00:39:05,916 --> 00:39:07,291 Nice shot! 352 00:39:07,500 --> 00:39:09,041 Wow, he killed him properly. 353 00:39:09,833 --> 00:39:10,958 Damn it! 354 00:39:12,916 --> 00:39:14,958 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Here. 356 00:39:17,791 --> 00:39:19,041 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:19,583 --> 00:39:20,583 Shit... 358 00:39:20,958 --> 00:39:23,416 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:25,958 --> 00:39:27,666 Huh? 360 00:39:48,583 --> 00:39:50,208 You little rascals! 361 00:39:50,541 --> 00:39:53,791 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:53,916 --> 00:39:54,958 Hey! 363 00:39:55,541 --> 00:39:59,083 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:05,791 --> 00:40:07,083 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:07,166 --> 00:40:08,166 Assemble! 366 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 Aren't you going to make a report? 367 00:40:10,166 --> 00:40:11,666 Did you get what I asked? 368 00:40:11,958 --> 00:40:14,625 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Hey! 370 00:40:17,916 --> 00:40:19,250 How could you not get it? 371 00:40:19,333 --> 00:40:21,541 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:21,625 --> 00:40:22,916 Without batteries... 373 00:40:23,000 --> 00:40:24,125 Come on! 374 00:40:24,208 --> 00:40:25,791 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:28,500 --> 00:40:30,416 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 Aren't you sick of it? 378 00:40:31,583 --> 00:40:32,833 No, it's for real this time! 379 00:40:32,916 --> 00:40:35,500 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:35,583 --> 00:40:37,208 She and I get along. 381 00:40:37,291 --> 00:40:40,250 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:40,333 --> 00:40:42,708 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 383 00:40:42,791 --> 00:40:44,750 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:44,833 --> 00:40:45,833 Who are you? 385 00:40:48,791 --> 00:40:51,166 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 You should've known that such trucks 387 00:40:52,833 --> 00:40:54,416 would attract their attention. 388 00:40:54,750 --> 00:40:55,833 "Truck"? 389 00:40:55,916 --> 00:40:57,250 Who's that? 390 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Mom! 391 00:41:03,500 --> 00:41:07,666 Sir! Please! 392 00:41:09,708 --> 00:41:12,375 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:13,583 --> 00:41:14,958 You went outside again? 394 00:41:15,583 --> 00:41:17,291 I convinced her to go. 395 00:41:17,375 --> 00:41:18,958 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:20,750 --> 00:41:21,916 I'm sorry, Mom. 397 00:41:23,666 --> 00:41:26,250 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:27,958 --> 00:41:29,875 Okay! Okay! 399 00:41:32,583 --> 00:41:33,583 They fit. 400 00:41:33,666 --> 00:41:35,666 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:36,250 --> 00:41:38,791 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:40,625 --> 00:41:41,833 Are you okay? 403 00:41:41,916 --> 00:41:44,541 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:44,625 --> 00:41:46,041 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:46,125 --> 00:41:47,375 I'm Yu-jin! 406 00:41:49,666 --> 00:41:50,750 When are you coming? 407 00:41:50,833 --> 00:41:53,083 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:54,875 --> 00:41:55,958 Who are you? 409 00:41:56,583 --> 00:41:57,916 Are you with Unit 631? 410 00:42:01,875 --> 00:42:03,916 I don't know what 631 is. 411 00:42:05,750 --> 00:42:07,958 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:09,166 --> 00:42:10,333 From Hong Kong. 413 00:42:10,791 --> 00:42:11,791 What? 414 00:42:12,916 --> 00:42:14,375 From where? 415 00:42:25,583 --> 00:42:27,291 Damn, the sun is rising. 416 00:42:28,708 --> 00:42:30,375 Let's hurry up. 417 00:42:35,541 --> 00:42:37,041 The third platoon is returning! 418 00:42:37,125 --> 00:42:38,500 Open the gate! 419 00:42:48,250 --> 00:42:50,708 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 That's all correct. 421 00:42:54,666 --> 00:42:56,000 Scrap soup again? 422 00:42:56,291 --> 00:42:57,416 Eat if you want to live. 423 00:42:57,500 --> 00:43:00,583 That looks good. Have a great meal! 424 00:43:00,666 --> 00:43:02,625 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 The third platoon is back! 426 00:43:06,541 --> 00:43:07,875 They're here! 427 00:43:17,833 --> 00:43:21,541 - They're back! - They're here! 428 00:43:23,208 --> 00:43:25,416 Great work, everyone. 429 00:43:25,500 --> 00:43:27,166 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:27,250 --> 00:43:28,875 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:28,958 --> 00:43:30,583 My boys worked so hard! 432 00:43:30,666 --> 00:43:33,000 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:33,083 --> 00:43:34,291 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:36,083 --> 00:43:38,541 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:38,625 --> 00:43:39,833 And Captain Seo is... 437 00:43:40,416 --> 00:43:41,583 One can is too much? 438 00:43:41,833 --> 00:43:42,833 That's not it... 439 00:43:43,166 --> 00:43:44,166 Bring it. 440 00:43:44,416 --> 00:43:45,458 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:45,541 --> 00:43:46,541 Get it! 442 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 I said bring it! 443 00:43:47,958 --> 00:43:49,375 So I should just have scraps? 444 00:43:49,625 --> 00:43:50,666 That's not... 445 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Do you want it? 446 00:43:52,083 --> 00:43:54,208 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Just bring it, asshole! 448 00:43:57,500 --> 00:44:01,541 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:44:01,958 --> 00:44:03,291 He's my commander. 450 00:44:03,375 --> 00:44:05,416 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:07,083 --> 00:44:08,833 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 - What was that? - Hello? 453 00:44:11,125 --> 00:44:14,041 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:17,041 --> 00:44:18,500 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:18,583 --> 00:44:21,125 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:21,958 --> 00:44:22,958 - What? - Get him. 457 00:44:23,250 --> 00:44:24,541 What's a wild dog? 458 00:44:26,875 --> 00:44:28,250 Are you soldiers? 459 00:44:28,750 --> 00:44:31,125 Help me, I'm not from here. 460 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Get up, you bastard. 461 00:44:33,333 --> 00:44:34,791 Has the game started? 462 00:44:35,000 --> 00:44:36,041 It hasn't, sir. 463 00:44:36,125 --> 00:44:37,666 Take him to the arena. 464 00:44:37,750 --> 00:44:39,791 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:41,166 --> 00:44:42,875 We have a new player! 466 00:44:47,541 --> 00:44:51,958 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:52,041 --> 00:44:53,041 Got that? 468 00:44:55,041 --> 00:44:56,916 You little... 469 00:44:59,958 --> 00:45:01,083 Hey! Hey! 470 00:45:02,083 --> 00:45:03,500 He probably wasted all the flares 471 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 without knowing what to get. 472 00:45:05,583 --> 00:45:06,666 That idiot. 473 00:45:07,083 --> 00:45:10,875 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:15,875 --> 00:45:17,083 What the hell? 475 00:45:17,500 --> 00:45:19,291 We are strong soldiers! 476 00:45:19,583 --> 00:45:20,875 Strong! Strong! 477 00:45:21,791 --> 00:45:23,041 Strong. Strong. 478 00:45:24,291 --> 00:45:26,416 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:27,458 --> 00:45:29,125 but some chump change was all it took? 480 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 What about your group? 481 00:45:38,250 --> 00:45:39,333 They're all dead. 482 00:45:41,208 --> 00:45:42,291 Everyone. 483 00:45:44,666 --> 00:45:45,875 We got a fresh one! 484 00:46:00,416 --> 00:46:01,791 Hey there, cutie! 485 00:46:07,125 --> 00:46:08,500 Who were those soldiers? 486 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 They're called Unit 631. 487 00:46:11,000 --> 00:46:13,250 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:13,791 --> 00:46:15,708 You were with them? 489 00:46:15,791 --> 00:46:18,166 We lived there before we escaped. 490 00:46:18,250 --> 00:46:19,750 At first. 491 00:46:21,541 --> 00:46:23,041 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:23,125 --> 00:46:24,250 which were left unanswered. 493 00:46:25,458 --> 00:46:27,416 After that, they gave up everything, 494 00:46:27,541 --> 00:46:29,625 and now they're all crazy. 495 00:46:31,291 --> 00:46:33,958 Hawaii 496 00:47:05,625 --> 00:47:06,958 Hm. 497 00:47:07,833 --> 00:47:08,916 I'm leaving. 498 00:47:18,083 --> 00:47:19,083 Yes? 499 00:47:27,875 --> 00:47:30,583 Bang! 500 00:47:32,041 --> 00:47:35,208 Awesome, that's great. 501 00:47:39,333 --> 00:47:41,708 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:41,833 --> 00:47:43,750 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:43,833 --> 00:47:45,875 I don't take bribes! 504 00:47:45,958 --> 00:47:47,291 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:52,000 --> 00:47:54,500 Here, accept my drink. 507 00:48:02,833 --> 00:48:04,166 Nothing to report again? 508 00:48:04,250 --> 00:48:05,791 No, nothing happened. 509 00:48:06,375 --> 00:48:10,875 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:11,416 --> 00:48:14,708 and was boasting like crazy, 511 00:48:14,791 --> 00:48:16,791 acting all high and mighty... 512 00:48:17,625 --> 00:48:20,833 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:20,916 --> 00:48:23,458 and what adventure did he have? 514 00:48:25,583 --> 00:48:27,125 What did he bring in? 515 00:48:28,000 --> 00:48:30,750 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:31,208 --> 00:48:32,875 The truck was full of US dollars. 517 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 US dollars? 518 00:48:35,125 --> 00:48:36,125 How much? 519 00:48:37,041 --> 00:48:39,250 It was quite a bit. 520 00:48:39,625 --> 00:48:42,708 About 20 bags full of them. 521 00:48:43,291 --> 00:48:46,333 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:46,416 --> 00:48:49,583 were transporting completely useless money? 523 00:48:52,333 --> 00:48:53,583 Where is it now? 524 00:48:54,833 --> 00:48:56,625 So they took the truck. 525 00:48:57,375 --> 00:48:58,625 What about the satellite phone? 526 00:48:59,416 --> 00:49:01,458 It should be by the driver's seat. 527 00:49:09,916 --> 00:49:12,958 Sir, I'm not from here! 528 00:49:14,166 --> 00:49:16,250 I'm from Hong Kong! 529 00:49:18,166 --> 00:49:19,250 This is brand new. 530 00:49:19,333 --> 00:49:21,125 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:21,208 --> 00:49:22,416 Got anything else? 532 00:49:22,666 --> 00:49:25,375 I have... a satellite phone! 533 00:49:26,750 --> 00:49:30,041 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 - Show us! - Right here! 535 00:49:32,875 --> 00:49:35,208 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:40,291 --> 00:49:42,791 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:50,083 --> 00:49:51,791 Sir, where's the truck? 538 00:49:53,041 --> 00:49:54,375 Stop that! 539 00:49:54,708 --> 00:49:55,958 Stop! Please! 540 00:49:58,000 --> 00:49:59,541 Ah... 541 00:50:07,625 --> 00:50:08,708 He's really fresh! 542 00:50:08,791 --> 00:50:11,875 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:15,416 --> 00:50:16,541 Can you run well? 544 00:50:17,125 --> 00:50:18,125 No? 545 00:50:21,333 --> 00:50:22,500 What should his number be? 546 00:50:22,583 --> 00:50:23,875 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:23,958 --> 00:50:24,958 Number 61! 548 00:50:25,041 --> 00:50:26,375 Number 61 it is! 549 00:50:26,458 --> 00:50:30,416 Major League pitcher! 550 00:50:31,083 --> 00:50:32,208 That's a great number! 551 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 Turn around! 552 00:50:41,166 --> 00:50:43,541 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:48,708 --> 00:50:50,791 Sir, where's the truck? 554 00:51:02,750 --> 00:51:06,041 Sir! I'm not from here! 555 00:51:06,666 --> 00:51:08,625 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:08,708 --> 00:51:11,583 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 What... 558 00:51:38,750 --> 00:51:39,791 Hello? 559 00:51:39,875 --> 00:51:41,375 Where are you? The sun is out. 560 00:51:41,791 --> 00:51:42,916 What's going on? 561 00:51:44,250 --> 00:51:46,416 Hello. Who are you? 562 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 What? 563 00:51:47,791 --> 00:51:49,083 Who the hell are you? 564 00:51:49,250 --> 00:51:50,500 Where's the money? 565 00:52:16,833 --> 00:52:18,041 Where are you going? 566 00:52:19,125 --> 00:52:20,458 I don't think we should go out... 567 00:52:24,125 --> 00:52:26,208 Number 61! Get out! 568 00:52:27,958 --> 00:52:29,125 Get the hell out! 569 00:53:02,541 --> 00:53:04,041 I don't care who you are. 570 00:53:04,125 --> 00:53:05,125 Just bring the money. 571 00:53:05,208 --> 00:53:07,500 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:07,750 --> 00:53:10,916 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:11,625 --> 00:53:15,000 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:15,083 --> 00:53:16,958 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:17,041 --> 00:53:18,583 You call me when you get there. 576 00:53:19,250 --> 00:53:20,291 It's so easy! 577 00:53:21,083 --> 00:53:23,333 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:23,416 --> 00:53:24,458 All right. 579 00:53:31,958 --> 00:53:33,458 You can drive, right? 580 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Let's just go now, Mom. 581 00:53:37,583 --> 00:53:39,583 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:42,208 --> 00:53:45,083 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:54:59,916 --> 00:55:02,166 Run faster! 584 00:55:21,708 --> 00:55:25,708 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:26,083 --> 00:55:28,541 Let's meet again soon 586 00:55:30,041 --> 00:55:34,041 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:34,375 --> 00:55:36,958 Let's meet again soon 588 00:55:39,666 --> 00:55:40,875 Hey, buddy! 589 00:55:42,083 --> 00:55:43,708 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 You must be tired. 591 00:56:12,375 --> 00:56:13,625 You did great. 592 00:56:13,708 --> 00:56:15,083 How about a feast? 593 00:56:15,291 --> 00:56:16,708 You want it? Really? 594 00:56:17,833 --> 00:56:19,500 Have some ramen! 595 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:22,250 --> 00:56:23,541 Greedy bastards. 597 00:56:28,750 --> 00:56:29,875 You should share them! 598 00:56:31,833 --> 00:56:35,125 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:35,208 --> 00:56:37,875 I think we can go now, though... 600 00:56:38,750 --> 00:56:40,333 Go? Go where? 601 00:56:41,708 --> 00:56:44,125 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:44,416 --> 00:56:45,458 Move? 603 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Where? 604 00:56:47,083 --> 00:56:48,791 We're going to Incheon Port. 605 00:56:48,875 --> 00:56:50,500 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:50,583 --> 00:56:51,583 Okay! 607 00:56:51,666 --> 00:56:52,791 No, no, no! 608 00:56:53,208 --> 00:56:56,583 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:56,666 --> 00:56:58,458 It was so hard convincing her! 610 00:56:58,541 --> 00:57:01,208 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:01,291 --> 00:57:02,625 No way! 612 00:57:02,708 --> 00:57:04,083 You said you two are close. 613 00:57:04,875 --> 00:57:06,416 I guess you aren't. 614 00:57:07,208 --> 00:57:08,208 We're close. 615 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 Okay, it's doable. 616 00:57:10,958 --> 00:57:12,416 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:12,500 --> 00:57:14,583 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:17,166 --> 00:57:19,958 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:21,541 --> 00:57:24,000 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:25,000 --> 00:57:28,083 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:29,458 --> 00:57:31,333 If you're scared, stay here. 622 00:57:33,000 --> 00:57:34,541 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:36,916 --> 00:57:38,625 Get him a first aid kit, 624 00:57:39,458 --> 00:57:41,583 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:01,291 --> 00:58:02,833 Why did you save me earlier? 626 00:58:04,166 --> 00:58:06,625 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:07,625 --> 00:58:11,416 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:12,583 --> 00:58:14,458 You looked weak. 629 00:58:16,708 --> 00:58:18,666 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:18,750 --> 00:58:19,750 No! 631 00:58:19,833 --> 00:58:21,750 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:21,833 --> 00:58:22,958 I don't want to! 633 00:58:23,375 --> 00:58:25,083 One! Two! 634 00:58:26,541 --> 00:58:27,666 She's always like that... 635 00:58:27,750 --> 00:58:29,291 She thinks she's so big now. 636 00:58:30,958 --> 00:58:32,541 Maybe we should've left you there. 637 00:58:33,166 --> 00:58:34,875 You're complaining when we saved you. 638 00:58:35,958 --> 00:58:37,416 You look like a zombie. 639 00:58:43,458 --> 00:58:45,791 Mm... 640 00:58:47,041 --> 00:58:49,125 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:49,208 --> 00:58:50,500 If we find an unobstructed route, 642 00:58:50,583 --> 00:58:51,958 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:52,291 --> 00:58:54,250 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:55,208 --> 00:58:56,750 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:56,833 --> 00:58:58,000 They bite and stuff. 646 00:58:58,083 --> 00:58:59,250 - Captain. - Yes? 647 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 We need to get out of here. 648 00:59:01,875 --> 00:59:03,750 Forget about the zombies! 649 00:59:04,666 --> 00:59:06,416 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:07,125 --> 00:59:09,666 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:09,750 --> 00:59:10,750 You're right. 652 00:59:10,833 --> 00:59:13,375 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:13,958 --> 00:59:17,500 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:19,416 --> 00:59:21,250 Yes, you're right. 655 00:59:22,291 --> 00:59:28,291 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:10,000 --> 01:00:11,541 Sir? Sir! 657 01:00:12,125 --> 01:00:14,458 Sir! Please! 658 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:22,500 --> 01:00:26,041 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 Put it down. 661 01:01:03,000 --> 01:01:04,250 You'll drain the batteries. 662 01:01:08,750 --> 01:01:11,583 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:11,666 --> 01:01:12,750 Huh? 664 01:01:15,833 --> 01:01:18,791 She should. She has to. 665 01:01:21,125 --> 01:01:23,375 She better rescue my little darlings. 666 01:01:23,833 --> 01:01:25,291 My treasures. 667 01:01:26,458 --> 01:01:28,166 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:29,375 --> 01:01:32,125 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:35,041 --> 01:01:40,208 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:43,375 --> 01:01:46,083 Major Jane is coming, right? 671 01:02:07,750 --> 01:02:08,791 Are you okay? 672 01:02:09,916 --> 01:02:13,583 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:16,916 --> 01:02:19,041 I actually saw you before. 674 01:02:19,833 --> 01:02:20,833 I... 675 01:02:21,416 --> 01:02:24,833 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:26,541 --> 01:02:28,250 You begged me to take your girl. 677 01:02:33,041 --> 01:02:34,916 Why are you telling me that now? 678 01:02:36,333 --> 01:02:37,375 Because you feel guilty? 679 01:02:38,458 --> 01:02:39,666 There were 31 cars. 680 01:02:40,750 --> 01:02:42,625 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:43,833 --> 01:02:45,750 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:46,333 --> 01:02:47,708 Or maybe the next one... 683 01:02:52,000 --> 01:02:53,750 All 31 cars just drove by. 684 01:02:56,708 --> 01:02:58,416 You're indebted to my girls. 685 01:03:04,041 --> 01:03:06,375 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:07,500 --> 01:03:10,666 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:10,750 --> 01:03:13,750 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:17,458 --> 01:03:18,625 What about my cars? 689 01:03:18,958 --> 01:03:21,458 No way, we can't take them all. 690 01:03:24,875 --> 01:03:26,250 Then just this one! 691 01:03:26,583 --> 01:03:27,625 Put it down. 692 01:03:27,708 --> 01:03:29,375 Please, just one! 693 01:03:30,083 --> 01:03:31,708 Let me take one! 694 01:03:35,250 --> 01:03:36,291 Let's go. 695 01:04:26,833 --> 01:04:27,916 Joon-i. 696 01:04:28,666 --> 01:04:32,750 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:33,375 --> 01:04:34,541 Just the three of us? 698 01:04:35,291 --> 01:04:36,500 What about you? 699 01:04:37,083 --> 01:04:38,375 How will you come home? 700 01:04:39,333 --> 01:04:41,208 I'll find my way somehow, 701 01:04:41,333 --> 01:04:43,083 so don't worry and head home. 702 01:04:45,000 --> 01:04:49,458 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Answer me. 704 01:04:54,666 --> 01:04:55,666 Okay. 705 01:04:57,666 --> 01:04:59,125 Yu-jin, come here. 706 01:05:03,000 --> 01:05:07,041 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:07,625 --> 01:05:09,583 You'll really be back soon, right? 708 01:05:09,875 --> 01:05:11,250 Of course, I'll be right back. 709 01:05:23,666 --> 01:05:26,791 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:31,916 --> 01:05:32,958 Let's go. 711 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:12,875 --> 01:07:14,083 What the hell? 713 01:07:32,083 --> 01:07:33,166 Is that it? 714 01:07:36,666 --> 01:07:38,166 Yes, that's the one. 715 01:07:39,583 --> 01:07:40,750 Let's move quickly. 716 01:07:44,250 --> 01:07:46,083 Ah, ah, ah. 717 01:07:46,166 --> 01:07:48,833 I brought good news. 718 01:07:50,875 --> 01:07:57,000 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:57,083 --> 01:07:58,541 brought home a truck. 720 01:07:59,166 --> 01:08:03,416 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:03,500 --> 01:08:05,041 for an entire month. 722 01:08:10,041 --> 01:08:12,083 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:12,166 --> 01:08:17,208 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:17,291 --> 01:08:19,000 for 24 hours! 725 01:08:21,625 --> 01:08:24,000 And remember. 726 01:08:24,458 --> 01:08:26,625 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:26,750 --> 01:08:27,916 Have a great time! 728 01:08:31,958 --> 01:08:35,083 There will be no tomorrow. 729 01:08:35,375 --> 01:08:39,125 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:39,250 --> 01:08:40,375 I think he's high. 731 01:08:40,458 --> 01:08:42,916 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:47,833 --> 01:08:50,375 Hey, look over there. 733 01:08:50,916 --> 01:08:52,041 Shouldn't we report that? 734 01:08:52,541 --> 01:08:55,541 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:56,375 --> 01:08:57,666 Forget it, don't mind them. 736 01:09:32,000 --> 01:09:33,125 Listen. 737 01:09:33,916 --> 01:09:35,666 Since you owe my girls, 738 01:09:37,125 --> 01:09:39,125 do me a favor later. 739 01:09:53,541 --> 01:09:57,291 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:00,625 --> 01:10:01,708 You're back. 741 01:10:03,125 --> 01:10:06,750 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:06,833 --> 01:10:07,875 Well... 743 01:10:08,125 --> 01:10:11,500 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:11,583 --> 01:10:14,458 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:15,333 --> 01:10:18,416 Could I have a sip? 746 01:10:18,500 --> 01:10:19,833 Sure, help yourself. 747 01:10:19,916 --> 01:10:21,083 - Really? - Sure. 748 01:10:22,125 --> 01:10:24,375 So why are you here? 749 01:10:24,541 --> 01:10:26,833 Do you have something to report? 750 01:10:26,916 --> 01:10:31,333 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:33,375 --> 01:10:34,750 Hm? 752 01:10:41,625 --> 01:10:42,666 It's good? 753 01:10:42,875 --> 01:10:44,125 So good! 754 01:10:46,000 --> 01:10:49,291 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:49,875 --> 01:10:51,125 It's my gift to you. 756 01:10:52,916 --> 01:10:54,666 - What's with you? - What? 757 01:10:55,750 --> 01:10:58,916 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:10:59,000 --> 01:11:00,750 but all we got were scraps. 759 01:11:01,750 --> 01:11:03,333 You were acting so cheap. 760 01:11:05,166 --> 01:11:06,875 So why the sudden generosity? 761 01:11:08,041 --> 01:11:10,583 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:11,500 --> 01:11:15,916 We owe so much to you and your men... 763 01:11:16,000 --> 01:11:17,041 Bullshit! 764 01:11:20,458 --> 01:11:23,666 I was just kidding. 765 01:11:24,875 --> 01:11:28,833 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:30,833 --> 01:11:32,708 No, of course not. 767 01:11:35,958 --> 01:11:37,208 Captain Seo, I... 768 01:11:39,875 --> 01:11:40,958 Private Kim? 769 01:11:42,333 --> 01:11:45,000 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:46,750 --> 01:11:49,208 No... I do not. 771 01:12:13,583 --> 01:12:16,000 Ah. 772 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 You two are a thing? 773 01:12:20,458 --> 01:12:22,125 - Yes. - My apologies! 774 01:12:24,583 --> 01:12:27,083 I'm so clueless. 775 01:12:27,916 --> 01:12:29,041 I'll leave you two alone. 776 01:12:30,208 --> 01:12:31,333 Just the two of you... 777 01:12:31,416 --> 01:12:33,625 Hm? 778 01:12:34,416 --> 01:12:37,708 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:37,791 --> 01:12:38,958 so have a great time. 780 01:12:39,041 --> 01:12:42,541 Have a hot time, okay? 781 01:12:43,250 --> 01:12:44,291 All right. 782 01:12:45,083 --> 01:12:47,041 Love, love is... 783 01:12:48,958 --> 01:12:51,166 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:51,250 --> 01:12:53,625 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 Yes, sir. 786 01:12:56,916 --> 01:12:59,041 Does he have a death wish or what? 787 01:13:09,583 --> 01:13:13,125 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:23,083 --> 01:13:24,208 It's a march. 789 01:13:33,958 --> 01:13:36,291 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:09,791 --> 01:14:11,000 The money is intact. 792 01:14:33,125 --> 01:14:36,125 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:36,791 --> 01:14:38,250 I really want to get out of here. 794 01:14:39,500 --> 01:14:41,875 Go where? Who told you about that? 795 01:14:42,833 --> 01:14:45,791 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:46,541 --> 01:14:47,958 Please take me with you. 797 01:14:48,375 --> 01:14:49,708 Satellite phone? 798 01:14:50,333 --> 01:14:51,625 Where did you get it? 799 01:14:52,000 --> 01:14:54,416 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:55,250 --> 01:14:56,416 Private Kim! 801 01:14:56,500 --> 01:14:58,000 Aren't you going to see the game? 802 01:14:59,375 --> 01:15:00,791 Answer naturally. 803 01:15:03,916 --> 01:15:05,083 I'm all right. 804 01:15:05,583 --> 01:15:07,250 You always say that. Oh, right. 805 01:15:07,666 --> 01:15:10,250 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:10,333 --> 01:15:11,958 that guy was no joke. 807 01:15:12,333 --> 01:15:15,583 He was struggling so much to survive. 808 01:15:16,750 --> 01:15:18,666 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:19,541 --> 01:15:20,625 I'll see you later. 810 01:15:22,375 --> 01:15:23,958 Where is the phone now? 811 01:15:24,416 --> 01:15:25,916 It's not with me. 812 01:15:26,000 --> 01:15:27,583 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:31,708 --> 01:15:32,916 Get going. 814 01:15:33,958 --> 01:15:35,250 I can't wait long. 815 01:15:41,625 --> 01:15:44,666 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:46,291 --> 01:15:47,375 Okay... 817 01:15:48,875 --> 01:15:51,333 Number 61! 818 01:16:13,958 --> 01:16:15,333 What are you doing? Let's move! 819 01:16:17,291 --> 01:16:18,583 Captain... 820 01:16:20,041 --> 01:16:21,583 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:23,291 --> 01:16:25,458 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:26,500 --> 01:16:28,291 You have the satellite phone, right? 823 01:16:28,375 --> 01:16:29,500 Hand it over. 824 01:16:31,458 --> 01:16:32,708 The satellite phone... 825 01:16:33,375 --> 01:16:34,500 Give me a second. 826 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 Mm. Oh. 827 01:16:50,666 --> 01:16:51,708 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:51,791 --> 01:16:53,541 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:53,625 --> 01:16:54,666 Hey! 830 01:16:59,666 --> 01:17:00,708 Oh. 831 01:17:03,083 --> 01:17:04,166 Let's go get Mom. 832 01:17:21,125 --> 01:17:22,916 Look! That bastard! 833 01:17:27,791 --> 01:17:29,250 Gun! Get the guns! 834 01:17:32,833 --> 01:17:34,541 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Can you get up? 836 01:17:36,666 --> 01:17:38,583 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:45,916 --> 01:17:47,166 Stay behind me. 838 01:17:49,791 --> 01:17:52,166 Hey, where did he go? 839 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Jesus Christ... 840 01:17:55,750 --> 01:17:58,958 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:01,041 --> 01:18:02,958 That's mine, give it back... 842 01:18:06,833 --> 01:18:07,875 Sergeant! 843 01:18:09,916 --> 01:18:11,583 Where did that bastard go? 844 01:18:15,875 --> 01:18:17,083 Go look for him. 845 01:18:24,541 --> 01:18:25,708 Block the entrance! 846 01:18:29,875 --> 01:18:30,916 Move! 847 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 Fire! Fire! 848 01:19:49,125 --> 01:19:50,500 Hey. Go forward. 849 01:20:19,625 --> 01:20:20,625 Damn it! 850 01:20:20,791 --> 01:20:21,791 Jung-seok! 851 01:20:37,625 --> 01:20:38,708 Sergeant! 852 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 Come on! 853 01:22:08,041 --> 01:22:10,625 Hurry! Get in! 854 01:22:15,250 --> 01:22:17,125 Get in! Come on! 855 01:22:21,333 --> 01:22:22,708 Snap out of it! 856 01:22:23,416 --> 01:22:24,666 Come on! 857 01:22:26,083 --> 01:22:27,166 Hurry! 858 01:22:47,541 --> 01:22:50,541 Go after them! 859 01:23:05,291 --> 01:23:07,083 Captain, are you okay? 860 01:23:10,208 --> 01:23:11,375 What do we do now, sir? 861 01:23:14,666 --> 01:23:15,750 Captain! 862 01:23:24,000 --> 01:23:25,666 You did all you can. 863 01:23:26,166 --> 01:23:27,458 That's what matters. 864 01:23:27,791 --> 01:23:28,916 Get it together. 865 01:23:53,833 --> 01:23:54,916 Sergeant Hwang! 866 01:23:56,916 --> 01:23:58,000 Step on it! 867 01:24:01,333 --> 01:24:05,166 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:05,791 --> 01:24:07,833 Let's meet again soon 869 01:25:21,750 --> 01:25:22,833 Grandpa, hurry! 870 01:25:23,208 --> 01:25:24,583 Okay! 871 01:25:28,000 --> 01:25:29,250 Open the window. 872 01:25:52,500 --> 01:25:53,875 Mom! 873 01:25:54,375 --> 01:25:57,000 We came to greet you! 874 01:25:57,083 --> 01:25:59,333 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:00,583 --> 01:26:01,708 Come on! 876 01:26:15,708 --> 01:26:16,916 Yee-haw! 877 01:26:42,166 --> 01:26:44,291 - Hold on. - Okay! 878 01:27:13,208 --> 01:27:18,291 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:38,208 --> 01:27:39,333 They're behind us! 880 01:27:45,708 --> 01:27:46,875 Hold on tight! 881 01:28:00,375 --> 01:28:01,583 Come on! 882 01:28:11,625 --> 01:28:13,541 You asshole! 883 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 He's not bad. 884 01:29:09,458 --> 01:29:11,416 Pull up closer, asshole! 885 01:29:11,500 --> 01:29:12,916 This way, move up! 886 01:29:14,083 --> 01:29:15,083 Kill him! 887 01:29:30,583 --> 01:29:32,041 Watch the front, asshole! 888 01:29:32,416 --> 01:29:33,500 Hold the wheel! 889 01:29:35,500 --> 01:29:36,500 Hey! 890 01:29:46,708 --> 01:29:47,791 Turn on the lights. 891 01:30:13,458 --> 01:30:14,708 To our right! 892 01:30:31,500 --> 01:30:32,541 Beside you! 893 01:30:56,708 --> 01:30:57,708 Watch out! 894 01:31:43,125 --> 01:31:44,250 Hold on tight! 895 01:32:57,958 --> 01:32:59,291 Go over to the right! 896 01:33:30,500 --> 01:33:32,791 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:38,541 --> 01:33:40,750 Back it up! 898 01:33:42,208 --> 01:33:45,125 I said back it up, asshole! 899 01:33:48,833 --> 01:33:50,625 Just step on it! 900 01:33:51,708 --> 01:33:54,041 Back the shit up! 901 01:33:54,833 --> 01:33:56,708 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:00,791 --> 01:34:01,875 You bastard! 903 01:34:27,958 --> 01:34:29,250 We're almost there. 904 01:34:39,416 --> 01:34:42,083 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:17,250 --> 01:35:18,250 Joon-i. 906 01:35:18,875 --> 01:35:21,666 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:32,833 --> 01:35:33,875 Yu-jin... 908 01:35:34,666 --> 01:35:35,791 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:37,083 --> 01:35:38,125 Hi. 910 01:35:41,500 --> 01:35:42,500 Joon-i! 911 01:35:45,291 --> 01:35:47,708 Put down your gun! Come on! 912 01:35:49,708 --> 01:35:50,791 Drop it! 913 01:35:51,333 --> 01:35:53,333 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:53,416 --> 01:35:54,500 Put it down! 915 01:35:59,541 --> 01:36:01,958 Kick it! Kick it away! 916 01:36:02,875 --> 01:36:04,291 Yes, that's it. 917 01:36:08,291 --> 01:36:10,375 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:11,083 --> 01:36:16,125 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:18,500 --> 01:36:21,500 They won't know what I did here. 920 01:36:21,875 --> 01:36:23,833 I'm going to be a good man. 921 01:36:24,583 --> 01:36:28,000 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:28,083 --> 01:36:29,666 I'll thank you every night. 923 01:36:30,125 --> 01:36:32,291 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:32,375 --> 01:36:34,791 I love you all! 925 01:36:34,875 --> 01:36:35,875 Now! 926 01:36:38,875 --> 01:36:39,875 Okay... 927 01:36:45,958 --> 01:36:46,958 No! 928 01:37:18,291 --> 01:37:19,750 Grandpa... 929 01:37:20,708 --> 01:37:23,458 Grandpa, are you okay? 930 01:37:23,833 --> 01:37:25,083 Grandpa... 931 01:37:25,291 --> 01:37:26,875 Mom! Mom... 932 01:38:00,458 --> 01:38:01,541 The sun is rising. 933 01:38:01,625 --> 01:38:02,625 A horde's coming. 934 01:38:03,208 --> 01:38:04,375 We have to depart! 935 01:38:16,291 --> 01:38:17,375 The money's here. 936 01:38:20,666 --> 01:38:21,666 Huh? 937 01:38:22,750 --> 01:38:24,291 It's not him. 938 01:38:25,750 --> 01:38:27,458 How many times did they switch? 939 01:38:30,375 --> 01:38:31,583 Nice to meet you... 940 01:38:32,208 --> 01:38:34,416 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:41,958 --> 01:38:45,000 Get rid of the body! 942 01:38:59,208 --> 01:39:02,666 Hey, stop! 943 01:39:12,666 --> 01:39:15,583 Get the money! 944 01:39:15,666 --> 01:39:18,583 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:51,208 --> 01:39:53,916 Grandpa... 946 01:39:56,625 --> 01:39:59,500 Okay, I'm okay... 947 01:40:00,000 --> 01:40:02,250 Grandpa... 948 01:40:06,083 --> 01:40:09,083 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:12,333 --> 01:40:13,500 No... 950 01:40:14,958 --> 01:40:17,666 We were together all along. 951 01:40:19,125 --> 01:40:21,125 Why would this be hell? 952 01:40:23,166 --> 01:40:24,208 Thank you... 953 01:40:25,125 --> 01:40:27,041 Grandpa... 954 01:40:31,083 --> 01:40:32,708 Grandpa! 955 01:40:34,291 --> 01:40:35,750 I'm sorry... 956 01:40:37,250 --> 01:40:39,541 for making you live in this world... 957 01:40:39,916 --> 01:40:42,041 Grandpa... 958 01:40:43,666 --> 01:40:47,500 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:47,750 --> 01:40:49,166 Grandpa. 960 01:40:54,750 --> 01:40:56,208 Grandpa! 961 01:41:01,333 --> 01:41:03,083 Don't die... 962 01:41:08,166 --> 01:41:10,875 Grandpa! No! 963 01:41:13,291 --> 01:41:14,833 Grandpa... 964 01:41:55,375 --> 01:41:57,083 Girls! The fireworks! 965 01:41:57,166 --> 01:41:58,208 Hurry! 966 01:41:59,666 --> 01:42:00,666 Joon-i! 967 01:42:07,250 --> 01:42:10,666 You promised to do a favor for me. 968 01:42:12,000 --> 01:42:14,958 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:15,791 --> 01:42:16,833 Got it? 970 01:42:17,166 --> 01:42:18,166 Promise me, okay? 971 01:42:18,916 --> 01:42:19,958 Get going! 972 01:42:20,750 --> 01:42:21,750 Now! 973 01:42:36,166 --> 01:42:39,291 Commander, thank you. 974 01:43:26,583 --> 01:43:28,833 Mom's falling behind! 975 01:44:30,916 --> 01:44:32,083 Are you all right? 976 01:44:32,291 --> 01:44:33,458 You're safe now! 977 01:44:37,208 --> 01:44:38,208 Jane... 978 01:44:38,291 --> 01:44:39,291 Jane! 979 01:44:39,375 --> 01:44:42,333 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:42,416 --> 01:44:43,750 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:43,833 --> 01:44:45,041 We can't put you in danger. 982 01:44:45,125 --> 01:44:46,208 We must leave now! 983 01:44:46,291 --> 01:44:49,041 Please, help my mom! 984 01:44:49,750 --> 01:44:51,250 Please! Just this once! 985 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 Go! Let's go! 986 01:44:52,708 --> 01:44:53,708 Let's go! 987 01:44:53,791 --> 01:44:54,958 You must wait! 988 01:44:57,666 --> 01:44:58,708 Please... 989 01:45:00,291 --> 01:45:02,250 Remain calm... 990 01:45:12,625 --> 01:45:14,000 Don't wait for me... 991 01:45:38,291 --> 01:45:39,291 No... 992 01:45:40,708 --> 01:45:41,708 Mom! 993 01:45:41,791 --> 01:45:44,583 Don't do it, Mom! 994 01:45:54,000 --> 01:45:55,041 Let go of me! 995 01:45:58,666 --> 01:45:59,666 Mom! 996 01:46:08,791 --> 01:46:10,416 Mom, please! 997 01:46:18,500 --> 01:46:21,291 She made a very sensible decision. 998 01:46:21,958 --> 01:46:25,833 It was for the best! For everyone... 999 01:46:26,958 --> 01:46:28,625 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:30,666 --> 01:46:31,833 Did you even try? 1001 01:46:34,625 --> 01:46:35,625 Jung-seok... 1002 01:46:37,000 --> 01:46:38,500 You're tormented too! 1003 01:46:40,208 --> 01:46:41,541 You just gave up! 1004 01:46:41,625 --> 01:46:44,250 We have to save Mom! 1005 01:46:51,208 --> 01:46:52,791 I'll bring back your mom. 1006 01:46:54,000 --> 01:46:55,208 Wait right here. 1007 01:47:07,208 --> 01:47:09,416 Mom! Run! 1008 01:48:40,458 --> 01:48:42,833 - Mom! - Mom! 1009 01:48:50,416 --> 01:48:51,416 Mom! 1010 01:50:08,333 --> 01:50:11,166 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:15,916 --> 01:50:17,208 She'll be fine. 1012 01:50:31,041 --> 01:50:33,750 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:35,541 --> 01:50:39,291 The world I knew wasn't bad either. 61145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.