All language subtitles for The.Worst.Witch.S01E04.Pond.Life.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 [theme music playing] 2 00:00:35,960 --> 00:00:40,280 [girls screech and laugh] 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,680 -[Mildred] This is amazing! -[Enid] I know! 4 00:00:42,800 --> 00:00:44,720 [Mildred] Playing fields are not supposed to be bouncy! 5 00:00:44,840 --> 00:00:49,200 {\an8}[Enid] When are you going to get it, Mil? We're witches! 6 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 {\an8}-We decide what things are supposed to be! -[Maud] Mildred! 7 00:00:53,320 --> 00:00:54,360 What are you doing? 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,800 You know we're supposed to be studying for spell science. 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,760 {\an8}[Enid] It's only Miss Gullett! 10 00:00:59,840 --> 00:01:02,960 {\an8}Mildred, you know we're not allowed to use unofficial potions. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,920 [Enid] No one's going to find out, Maud. 12 00:01:05,000 --> 00:01:08,080 {\an8}And you can't afford to fail any more classes. 13 00:01:08,160 --> 00:01:11,560 Look, I know you're right, but... whoo! 14 00:01:11,640 --> 00:01:14,320 [laughter continues] 15 00:01:18,320 --> 00:01:19,160 Maud? 16 00:01:20,800 --> 00:01:24,080 {\an8}[Enid] Never mind! Ready to attempt the triple backflip? 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,080 [Mildred] Triple backflip? 18 00:01:26,160 --> 00:01:27,600 [Enid] You can do it! 19 00:01:27,680 --> 00:01:30,040 [Mildred] OK, here goes! 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,360 [yells] 21 00:01:33,120 --> 00:01:35,680 -[thuds] -[Mildred groaning] 22 00:01:35,760 --> 00:01:37,880 [Enid laughs] 23 00:01:37,960 --> 00:01:39,720 Use the shower spell, Mildred. 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,400 [Mildred coughs] 25 00:01:44,400 --> 00:01:46,040 I think I swallowed a fly! 26 00:01:48,600 --> 00:01:50,280 [Enid] Hey, you've got mail! 27 00:01:53,360 --> 00:01:56,480 It's from my mum. [clears throat] 28 00:02:02,240 --> 00:02:05,600 "Dear Mildred, as you're a growing witch now, 29 00:02:05,680 --> 00:02:08,199 I've had a clear-out of your old toys to charity. 30 00:02:08,800 --> 00:02:11,000 Didn't think you'd want to lose this one." 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 Puss! 32 00:02:15,000 --> 00:02:18,640 -You named your teddy Puss? -[Mildred] I just always wanted a cat. 33 00:02:23,040 --> 00:02:23,920 [button beeps] 34 00:02:24,000 --> 00:02:27,800 [recorded voice] ♪ One and one make two One and one make two ♪ 35 00:02:27,880 --> 00:02:31,240 -♪ I love you, I do ♪ -Aw! Cute! 36 00:02:31,320 --> 00:02:33,920 ♪ One and one make two One and one make two ♪ 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,480 [Enid] Cute, but a little annoying. 38 00:02:36,760 --> 00:02:40,000 -♪ One and one make two ♪ -OK, very annoying! 39 00:02:40,080 --> 00:02:43,840 Just my first toy. My first present from my mum. 40 00:02:44,800 --> 00:02:48,160 When I was little, I was only ever allowed an actual bear. 41 00:02:48,240 --> 00:02:50,280 An actual... 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,080 -With claws and stuff? -Yeah, I know. 43 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 Just like everybody else. Boring, eh? 44 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Come on, we're late. 45 00:02:59,960 --> 00:03:00,800 [button beeps] 46 00:03:00,880 --> 00:03:03,480 ♪ One and one make two One and one make two ♪ 47 00:03:03,560 --> 00:03:08,440 [Miss Gullett] I do not need to remind you that health and safety procedures 48 00:03:08,520 --> 00:03:12,320 must be adhered to at all times. 49 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 Maud, look what my mum sent! 50 00:03:14,480 --> 00:03:21,400 [Miss Gullett] If you open my laboratory rule book on page 1,259, 51 00:03:21,480 --> 00:03:25,920 you can read these regulations in full. 52 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 I would like you to peruse these... [continues indistinctly] 53 00:03:28,920 --> 00:03:30,520 Why did Maud do that? 54 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 You're a bit stinky. 55 00:03:32,880 --> 00:03:35,520 [Miss Gullett] ...of this transformation, by turning this mouse... 56 00:03:35,600 --> 00:03:37,240 Do you think she's OK? 57 00:03:37,320 --> 00:03:38,520 [Miss Gullett] ...into a frog. 58 00:03:38,600 --> 00:03:41,760 -Mildred Hubble! -Yes, Miss Gullett? [clears throat] 59 00:03:41,840 --> 00:03:47,440 I said I would like you to demonstrate a simple animal transformation 60 00:03:47,520 --> 00:03:52,280 by turning this mouse into a frog. 61 00:03:53,560 --> 00:03:55,080 A frog? 62 00:03:55,160 --> 00:03:56,320 Ask Maud. 63 00:03:57,040 --> 00:03:58,240 [hushed] Maud! 64 00:04:02,000 --> 00:04:05,160 Maybe you should ask someone else, Miss Gullett. 65 00:04:05,840 --> 00:04:09,800 [stammers] Nah. I've got it. I've... got it. 66 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 One and all will be agog... 67 00:04:19,800 --> 00:04:23,920 when you see before you... a... [coughs] ...hog! 68 00:04:26,520 --> 00:04:31,360 I said mouse into frog, not girl into hog! 69 00:04:31,440 --> 00:04:34,920 -Stop that pig! Stop that pig! -[girl shrieks] 70 00:04:35,000 --> 00:04:37,240 [pig snorts] 71 00:04:37,320 --> 00:04:39,960 Stop that pig! 72 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 [girl screams] 73 00:04:41,960 --> 00:04:43,640 [Miss Hardbroom] Silence! 74 00:04:45,040 --> 00:04:46,640 -[students gasp] -[snorts] 75 00:04:47,400 --> 00:04:51,720 What girl is that? 76 00:04:53,520 --> 00:04:55,640 It's Ethel Hallow, Miss Hardbroom. 77 00:04:55,720 --> 00:04:59,440 And who, as if I did not already know, 78 00:04:59,520 --> 00:05:01,920 is responsible for this? 79 00:05:06,080 --> 00:05:08,000 Mildred Hubble. 80 00:05:09,840 --> 00:05:12,800 Reverse the spell. 81 00:05:12,880 --> 00:05:15,680 -[stammers] But, Miss Hardbroom-- -Now! 82 00:05:16,600 --> 00:05:20,480 [stammers] One and all will be agog, when you see before you... 83 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 um... 84 00:05:23,280 --> 00:05:25,160 Ethel Hallow! 85 00:05:32,200 --> 00:05:34,000 [Ethel with a nasal voice] Miss Hardbroom, 86 00:05:34,080 --> 00:05:38,560 surely this proves that girls from non-magical backgrounds 87 00:05:38,640 --> 00:05:40,040 should not be allowed... [snorts] 88 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 [girls giggle] 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,080 [Ethel] What have you done to me? 90 00:05:44,680 --> 00:05:45,800 Uh... 91 00:05:56,320 --> 00:05:58,440 This is a disgrace. 92 00:05:58,520 --> 00:06:01,120 You will go to your room and you will study. 93 00:06:02,160 --> 00:06:06,880 If you cannot perform a simple frog transformation by... 94 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 two o'clock... 95 00:06:11,920 --> 00:06:14,560 you will be handing in your hat and cloak. 96 00:06:14,960 --> 00:06:17,760 [Ethel] But my nose. What about my nose? 97 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 [Tabby meows] 98 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Mum! 99 00:06:23,560 --> 00:06:26,440 -[dance music on headset] -[Mildred sighs] 100 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 Mum! 101 00:06:32,120 --> 00:06:33,720 [bell chimes] 102 00:06:40,880 --> 00:06:43,080 That was my only magic mirror credit. 103 00:06:44,640 --> 00:06:47,560 And you only get them for doing things right, so I'm never gonna get any. 104 00:06:52,760 --> 00:06:57,040 It's impossible, Tabby. I don't even have Maud to help me. 105 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 [sighs] I can't face one more humiliation. 106 00:07:00,240 --> 00:07:04,480 ♪ One and one make two I love you, I do ♪ 107 00:07:06,440 --> 00:07:10,800 ♪ One and one make two One and one make two ♪ 108 00:07:10,880 --> 00:07:13,520 ♪ I love you, whatever you do ♪ 109 00:07:14,040 --> 00:07:16,720 Tabby, I want to go home. 110 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 I'm going to help Millie. Can you stay out of it, please? 111 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 Don't blame me for showing her how to have fun. 112 00:07:23,120 --> 00:07:25,240 Don't blame me for showing her how to learn magic, 113 00:07:25,320 --> 00:07:28,760 which she's now got to do in super record time, otherwise she's... 114 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 -[gasps] -[Tabby meows] 115 00:07:30,040 --> 00:07:31,600 ...out of here. 116 00:07:37,160 --> 00:07:38,280 [Drusilla] Mildred! 117 00:07:40,480 --> 00:07:42,680 It's Maud and Enid, they're having a fight. 118 00:07:42,760 --> 00:07:44,160 -What? -I think it's about you. 119 00:07:44,240 --> 00:07:45,640 You better come quick. 120 00:07:51,440 --> 00:07:53,120 [running footsteps] 121 00:07:54,440 --> 00:07:56,120 Right, you two, this is... 122 00:08:01,040 --> 00:08:02,200 silly. 123 00:08:02,960 --> 00:08:07,720 I'm stuck with this, Mildred Hubble, because no one can undo it 124 00:08:07,800 --> 00:08:12,240 till they work out exactly how you botched up such a simple... [snorts] 125 00:08:12,320 --> 00:08:15,360 You know, it isn't that noticeable. 126 00:08:15,760 --> 00:08:18,680 I mean, your nose was pretty big before, so... 127 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 Wait, that came out wrong. I... 128 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 [Ethel] This academy is for real witches, 129 00:08:26,520 --> 00:08:29,040 witches who can do a simple transformation spell. 130 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 Witches like me! 131 00:08:33,120 --> 00:08:39,960 In pond or lake or swampy bog, from this day, you live as a frog! 132 00:08:49,720 --> 00:08:50,960 [ribbits] 133 00:08:58,840 --> 00:09:03,560 -Goodbye, Mildred Hubble. -[grunts] Ohhh! 134 00:09:04,640 --> 00:09:07,520 [sighs] Another gold star for me. 135 00:09:10,960 --> 00:09:11,920 What? 136 00:09:14,520 --> 00:09:15,920 [Mildred] Ohh! 137 00:09:17,240 --> 00:09:18,640 [clears throat] 138 00:09:18,720 --> 00:09:19,920 [sighs] 139 00:09:25,560 --> 00:09:28,520 Wha... [yells] What... 140 00:09:29,520 --> 00:09:33,000 [male voice echoes] You're a transformation, aren't you? 141 00:09:33,360 --> 00:09:35,960 I can smell the magic. 142 00:09:36,640 --> 00:09:39,000 [Mildred] Wha... [stammers] 143 00:09:39,080 --> 00:09:41,680 [male voice] Also, you don't know how to hop! 144 00:09:44,880 --> 00:09:47,200 [Mildred] I have to change back. 145 00:09:47,280 --> 00:09:52,360 Oh, find whoever put the spell on you and have it reversed. 146 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 [Mildred] Yes! To the Academy! 147 00:09:54,400 --> 00:10:01,120 [male voice] The ravens will get you on the way or the owls or the badgers. 148 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 Hmm. 149 00:10:02,880 --> 00:10:06,480 There's not much that doesn't eat us, thinking about it. 150 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 [Mildred] I am not taking advice from a frog. 151 00:10:09,040 --> 00:10:12,720 [male voice] Excuse me, I used to be human too, you know. 152 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 [Mildred] What? 153 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 [male voice] I'm off to the pond. 154 00:10:15,840 --> 00:10:20,920 You can come... or you can be hedgehog food. 155 00:10:22,040 --> 00:10:23,880 [Maud] She could be halfway home by now... 156 00:10:24,520 --> 00:10:27,760 if she hasn't fallen down the mountain and injured herself horribly. 157 00:10:27,840 --> 00:10:30,240 That's what I like about you, so positive! 158 00:10:30,760 --> 00:10:35,360 Mildred's had enough and left! What is there to be positive about? 159 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 Well, Ethel Hallow has a snout now so it's not all bad. 160 00:10:41,440 --> 00:10:43,960 Do you take anything seriously? 161 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 Do you ever loosen up? 162 00:10:45,720 --> 00:10:50,640 I'm about to leave the Academy during a school day without a permission slip! 163 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 [Miss Bat] Girls! 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,280 No leaving the premises, you know that! 165 00:10:56,840 --> 00:10:58,280 What are you up to, anyway? 166 00:11:00,040 --> 00:11:01,640 Miss Bat, we think Mildred might-- 167 00:11:01,720 --> 00:11:04,520 We think Mildred opened the door to the flying postman. 168 00:11:04,600 --> 00:11:06,680 Postman! Anything for me? 169 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 Um... I don't think so. 170 00:11:10,320 --> 00:11:11,600 Were you expecting anything? 171 00:11:11,680 --> 00:11:17,120 I have been for a long, long time, young Maud Spellbody. 172 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 Maybe one day, maybe. 173 00:11:21,800 --> 00:11:24,320 Now, run along to lessons. 174 00:11:28,280 --> 00:11:30,160 Why wouldn't you let me tell her? 175 00:11:30,240 --> 00:11:35,400 Because she'll tell HB and HB will know that Mil isn't studying for her test 176 00:11:35,480 --> 00:11:39,080 -and then... bye, Mildred! -[cat meows] 177 00:11:40,680 --> 00:11:41,800 Tabby? 178 00:11:45,480 --> 00:11:46,440 It's Mildred's. 179 00:11:47,560 --> 00:11:49,200 She hasn't left. 180 00:11:49,280 --> 00:11:52,440 But why would she pack her bag and then just abandon it? 181 00:11:53,320 --> 00:11:54,600 Unless something was wrong. 182 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 I've got all sorts of pirated potions stuffed in my wardrobe. 183 00:11:57,880 --> 00:11:59,280 Let's go and see what we can use. 184 00:11:59,360 --> 00:12:01,280 Maybe I have some Find and Seek sugars left. 185 00:12:01,360 --> 00:12:04,960 Thank you, but I don't need your help to find my friend! 186 00:12:08,000 --> 00:12:12,160 [Mildred] You don't understand. I need to get back to reverse the spell. 187 00:12:12,240 --> 00:12:17,120 [male voice] You cannot get into the Academy, take it from a former wizard. 188 00:12:17,880 --> 00:12:20,040 [Mildred] You, a wizard? 189 00:12:20,120 --> 00:12:21,400 [male voice] What was it... 190 00:12:21,480 --> 00:12:25,440 Albert, Albatross, Al... 191 00:12:25,520 --> 00:12:26,840 [gulps] 192 00:12:26,920 --> 00:12:28,520 ...gernon, that's it. 193 00:12:28,600 --> 00:12:31,000 Algernon Rowan Webb. 194 00:12:32,320 --> 00:12:37,680 First wizard ever to teach in that school, for a brief period, at least. 195 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 [Mildred] Then you must help me get back! 196 00:12:39,840 --> 00:12:43,200 [Mr. Rowan Webb] Young lady, even if you made it that far, 197 00:12:43,280 --> 00:12:46,040 you'd never get past the familiars. 198 00:12:46,120 --> 00:12:47,320 [Mildred] The cats? 199 00:12:47,400 --> 00:12:51,000 [Mr. Rowan Webb] When you're a witch, you're their beloved mistress. 200 00:12:51,080 --> 00:12:56,000 When you're a frog... you're their lunch. 201 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 [Mildred sighs] Wait for me! 202 00:12:58,720 --> 00:13:00,280 [grunts] 203 00:13:00,920 --> 00:13:02,200 [Mr. Rowan Webb sighs] 204 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 [water splashes] 205 00:13:04,280 --> 00:13:06,720 -Huh? -[Mildred sighs] 206 00:13:09,160 --> 00:13:10,920 [Mildred] I've seen you before, haven't I? 207 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 [Mr. Rowan Webb] Hmm? [gulps] 208 00:13:13,080 --> 00:13:16,640 [Mildred] You're the frog who helped me get inside the Academy on my first day. 209 00:13:16,720 --> 00:13:18,600 [Mr. Rowan Webb] Oh. That was you. 210 00:13:18,680 --> 00:13:22,840 You helped me get back in as a human. You could help me get back in as a frog. 211 00:13:22,920 --> 00:13:24,520 Give it up! 212 00:13:25,120 --> 00:13:27,600 Relax. 213 00:13:27,680 --> 00:13:29,560 You're safe here. 214 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 [Mildred ribbits] 215 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 What in the world are you doing with that broomstick? 216 00:13:39,840 --> 00:13:43,280 It's a little-known function. It's called "sweeping." 217 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 But what is it for? 218 00:13:45,960 --> 00:13:49,000 Dusting... for prints. 219 00:14:01,360 --> 00:14:03,800 The scene of the crime, Midnight. 220 00:14:08,000 --> 00:14:10,560 I'm getting a faint odor of potion. 221 00:14:11,320 --> 00:14:15,280 [sniffs] Transformation potion, if I'm not very much mistaken. 222 00:14:16,840 --> 00:14:20,160 And... wait one moment. 223 00:14:22,040 --> 00:14:24,640 Who gives herself gold stars? 224 00:14:28,720 --> 00:14:32,720 Ethel Hallow, that's who! This is all the proof we need. 225 00:14:32,800 --> 00:14:34,040 [Enid] Maud! 226 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Oops. 227 00:14:36,480 --> 00:14:39,600 I had the evidence in my hand, you nincompoop! 228 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Nincompoop? Really? 229 00:14:42,440 --> 00:14:43,760 [Maud] Now I've lost it. 230 00:14:44,920 --> 00:14:47,280 I could have made Ethel confess! 231 00:14:47,360 --> 00:14:49,480 Ethel! Big surprise. 232 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 If all you need is a confession, 233 00:14:51,640 --> 00:14:54,080 I've got a truth-telling serum we could use on her. 234 00:14:54,160 --> 00:14:58,520 No. You breaking the rules is what got Mildred into this mess. 235 00:14:58,600 --> 00:15:01,160 You following the rules is what got her into this mess. 236 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 [Maud] And I'll get her out of it better by myself. 237 00:15:03,760 --> 00:15:05,360 Why will you not let me help? 238 00:15:06,440 --> 00:15:09,440 See, you don't like being left on the sidelines either. 239 00:15:09,520 --> 00:15:12,160 No one's trying to do that to you. 240 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 You'll always be Mildred's best friend, 241 00:15:14,520 --> 00:15:18,480 but it doesn't mean that she can't have fun with me once in a while. 242 00:15:20,480 --> 00:15:21,840 Come on, Midnight. 243 00:15:22,520 --> 00:15:24,720 I'll prove Ethel was here by myself. 244 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 [Maud] I believe Ethel Hallow was in the West Tower classroom this morning. 245 00:15:29,680 --> 00:15:32,480 -[Drusilla] What? -[Maud] And I suspect you were with her. 246 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 [Drusilla] I don't know what you're talking about. 247 00:15:35,480 --> 00:15:38,840 Then I'm afraid I must sincerely apologize for what I'm about to do. 248 00:15:40,760 --> 00:15:42,400 [Drusilla shrieks] 249 00:15:42,480 --> 00:15:44,760 Stop! Please! 250 00:15:44,840 --> 00:15:48,480 -[Maud] Admit it. Ethel was there! -[Drusilla] OK, OK, just let me down! 251 00:15:48,560 --> 00:15:51,440 [Mildred] You're a wizard, how did you even end up here? 252 00:15:51,520 --> 00:15:55,680 [Mr. Rowan Webb] Human memories fade after a while. 253 00:15:55,760 --> 00:15:58,040 I don't remember the details. 254 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 [Mildred] How you became a frog is not a detail. 255 00:16:01,480 --> 00:16:05,680 If you didn't miss being a human, why would you have kept this human stuff? 256 00:16:05,760 --> 00:16:08,120 -[Mr. Rowan Webb] Hmm? -[Mildred] What is it, anyway? 257 00:16:08,760 --> 00:16:11,880 -[Mr. Rowan Webb] Oh! Oh, no, look! -[Mildred] Oh, no! 258 00:16:12,520 --> 00:16:14,560 -[Mr. Rowan Webb] My stuff! -[Mildred] Oh, I'm sorry! 259 00:16:14,640 --> 00:16:18,360 -Ooh, hang on, I'll get it for you! -[Mr. Rowan Webb] Get that locket! 260 00:16:18,440 --> 00:16:21,080 -Please! -[Mildred] Who's that? 261 00:16:21,160 --> 00:16:22,840 [Mr. Rowan Webb] I don't remember. 262 00:16:23,560 --> 00:16:27,880 I think she was important to me before I... 263 00:16:28,600 --> 00:16:31,880 I just don't remember her name. 264 00:16:31,960 --> 00:16:34,120 [Mildred] Great! Someone cared about you enough 265 00:16:34,200 --> 00:16:36,440 to give you this, and you just forgotten her. 266 00:16:37,200 --> 00:16:39,600 Well, I have someone who cares about me. My mum. 267 00:16:40,720 --> 00:16:43,520 Are you going to stand by while I forget her? 268 00:16:43,600 --> 00:16:48,000 [Mr. Rowan Webb sighs] I suppose I could get you there. 269 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 [Mildred] Yes! 270 00:16:50,520 --> 00:16:52,240 [laughs] 271 00:16:52,320 --> 00:16:57,800 I really think it was one of the best staff nights out we ever had. [laughs] 272 00:16:57,880 --> 00:17:01,120 When Miss Cackle made Miss Hardbroom's cap disappear... 273 00:17:02,440 --> 00:17:04,839 Well, nobody invited me! 274 00:17:06,400 --> 00:17:10,080 Oh, there must have been an oversight, Miss Gullett. 275 00:17:10,160 --> 00:17:12,480 -Mmm. -Oversight, definitely! 276 00:17:13,319 --> 00:17:15,800 [Miss Hardbroom] I'll need witnesses in five minutes 277 00:17:15,880 --> 00:17:19,240 for what I'm sure will be a pitiful display. 278 00:17:19,319 --> 00:17:23,319 Actually, I have a very important potion to prepare 279 00:17:23,400 --> 00:17:25,880 for my next class, Miss Hardbroom. 280 00:17:27,040 --> 00:17:30,760 I'm sure you can cope very well without me. 281 00:17:34,080 --> 00:17:36,680 [Miss Cackle] Uh, what display is this, Heggety? 282 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 Two words, Miss Cackle, and the second is Hubble. 283 00:17:40,160 --> 00:17:43,200 Oh, dear! What's she done now? 284 00:17:43,280 --> 00:17:44,800 It's what she hasn't done. 285 00:17:45,440 --> 00:17:49,400 Competence in basic magical tasks is a standard entry requirement. 286 00:17:49,480 --> 00:17:52,360 And if the girl is not ready and willing, 287 00:17:52,440 --> 00:17:57,640 we will, of course, be forced to fail her. Automatically. 288 00:17:57,720 --> 00:18:00,160 [Mr. Rowan Webb] How did I let you talk me into this? 289 00:18:00,240 --> 00:18:03,200 -[Mildred] It's the only way, sir! -[bell rings] 290 00:18:03,280 --> 00:18:06,600 The corridor should clear soon, sir. That's the bell for fourth period. 291 00:18:06,680 --> 00:18:09,480 [Mr. Rowan Webb] What about the cats? They have lessons now, do they? 292 00:18:09,560 --> 00:18:14,720 [Mildred] Look, frogs hop faster than cats run, sir... right? Right! 293 00:18:15,400 --> 00:18:17,440 -Now! -[Mr. Rowan Webb] Yes, Mildred Hubble! 294 00:18:17,520 --> 00:18:19,920 Unicorns are real too! 295 00:18:20,000 --> 00:18:21,960 -[Mildred] I know, yeah! -[Mr. Rowan Webb] Move! 296 00:18:22,040 --> 00:18:24,640 -[girl 1] Have you done your revision? -[girl 2] Yeah, have you? 297 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 [girl 1] Just finishing it off. 298 00:18:26,080 --> 00:18:27,560 [girl 2] I'm just catching up. 299 00:18:27,640 --> 00:18:29,080 [chatter continues indistinctly] 300 00:18:29,840 --> 00:18:31,360 -[cat growls] -[Mildred gasps] 301 00:18:32,240 --> 00:18:34,680 [teacher] OK, little witches, settle! 302 00:18:35,400 --> 00:18:37,880 [Mildred] Help! Cat! 303 00:18:38,680 --> 00:18:40,520 -[cat snarls] -[Mildred] Oh, no! 304 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 [growling] 305 00:18:42,280 --> 00:18:43,360 [gasps] 306 00:18:44,440 --> 00:18:47,480 -[Mr. Rowan Webb] Come get me, furball! -[cat snarls] 307 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 [Mildred] This seemed like such a good idea. 308 00:18:54,320 --> 00:18:56,600 [girls talking indistinctly] 309 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 Ethel! 310 00:19:00,120 --> 00:19:03,920 [Ethel] I will not be mocked for something which is no fault of my own. 311 00:19:05,320 --> 00:19:09,560 Anyone looks at my nose, they're straight for the pond. 312 00:19:09,640 --> 00:19:13,320 No one's looking and no one suspects what you've done. 313 00:19:13,720 --> 00:19:17,600 I mean, how could they? It's not like I'd have said anything. 314 00:19:17,680 --> 00:19:21,720 -[chuckles nervously] -[frog croaking] 315 00:19:27,080 --> 00:19:28,200 [Maud] Ethel? 316 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 I need a word, please. 317 00:19:31,200 --> 00:19:35,480 By which she means you are busted, snout face! 318 00:19:35,560 --> 00:19:37,720 -[gasps] -[frog croaking] 319 00:19:43,400 --> 00:19:46,120 [cat snarls] 320 00:19:57,560 --> 00:19:58,400 [meows] 321 00:20:04,160 --> 00:20:08,560 You can never have a big enough stock of fresh frog's eyeballs. 322 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 [Mr. Rowan Webb] This worked out well. 323 00:20:16,760 --> 00:20:18,520 [Mildred] I'm sorry, sir. 324 00:20:19,760 --> 00:20:22,480 [Mr. Rowan Webb] I should have stayed safe and warm in the pond. 325 00:20:22,560 --> 00:20:24,320 -[Miss Hardbroom] As I expected... -[Mildred] HB! 326 00:20:24,400 --> 00:20:26,280 ...she's not here. 327 00:20:26,360 --> 00:20:28,680 [Mildred] I am here! I'm over here! 328 00:20:28,800 --> 00:20:30,960 I was very clear about time. 329 00:20:31,040 --> 00:20:33,200 -[Miss Cackle] Heggety, I think we-- -[Maud] Stop! 330 00:20:33,280 --> 00:20:37,240 I'm afraid Mildred can't be here and she knows why! 331 00:20:37,320 --> 00:20:39,680 -[Mildred] Help! -[Mr. Rowan Webb] Have to let them know! 332 00:20:39,760 --> 00:20:40,960 That you're you! 333 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Miss Cackle, I have no idea what this is about. 334 00:20:44,520 --> 00:20:48,200 She changed Mildred into something, and now we don't know where she is. 335 00:20:48,280 --> 00:20:49,120 What? 336 00:20:52,480 --> 00:20:54,800 [Mildred] ♪ One and one make two ♪ 337 00:20:55,360 --> 00:20:57,480 ♪ One and one make two ♪ 338 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 -Either way, Mildred is incapable... -[Miss Gullett] Frog's eyeballs! 339 00:21:00,360 --> 00:21:03,080 [Miss Hardbroom] ...of completing the most straightforward spells. 340 00:21:03,160 --> 00:21:06,720 -[Maud] B-But, Miss Hardbroom! -[Miss Hardbroom] Are you questioning me? 341 00:21:06,800 --> 00:21:10,600 [Mildred hums and croaks] 342 00:21:10,680 --> 00:21:12,640 [Maud] I would never... 343 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 [Mildred croaks] 344 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 Oi! What do you think you're doing? 345 00:21:17,280 --> 00:21:19,840 -This is Mildred. -Don't be ridiculous. 346 00:21:19,920 --> 00:21:22,640 [Enid] Maud, it's her! It really is. 347 00:21:23,720 --> 00:21:25,800 Ethel transformed you, didn't she? 348 00:21:25,880 --> 00:21:27,600 [croaks] 349 00:21:29,080 --> 00:21:30,920 Change her back, please. 350 00:21:35,760 --> 00:21:40,520 In pond, lake or swampy bog, bring this girl back from a frog! 351 00:21:42,480 --> 00:21:44,320 -[Maud] Millie! -[gasps] 352 00:21:44,400 --> 00:21:46,160 Mil! Oh, Millie! 353 00:21:46,240 --> 00:21:48,040 Millie! Millie! 354 00:21:48,720 --> 00:21:49,880 You're back! 355 00:21:50,240 --> 00:21:51,560 To my office, then. 356 00:21:51,640 --> 00:21:54,520 There will be a serious price to pay for this breach of the code. 357 00:21:54,600 --> 00:21:58,520 Miss Cackle, I went to the pond. Another frog helped me get back. 358 00:21:58,600 --> 00:22:02,520 He was a human, too, a wizard, Algernon Rowan Webb. 359 00:22:04,560 --> 00:22:07,720 -That's him! Stop! -Nonsense! This is just another frog! 360 00:22:07,800 --> 00:22:10,040 Miss Cackle, please, listen! 361 00:22:10,960 --> 00:22:16,080 Actually, she's telling the truth. I've waited for him for a very long time. 362 00:22:16,800 --> 00:22:19,920 -I'd know Algy anywhere. -[Miss Gullett] Then have him! 363 00:22:22,160 --> 00:22:24,640 -[thuds] -[women grunting] 364 00:22:24,720 --> 00:22:27,680 No running! Health and safety! 365 00:22:27,760 --> 00:22:30,640 [Miss Hardbroom] Start talking, Miss Gullett. 366 00:22:30,720 --> 00:22:32,760 It's not my fault! 367 00:22:32,840 --> 00:22:37,400 I needed the job. I wasn't going to lose out to a wizard! 368 00:22:37,480 --> 00:22:38,560 [frog croaks] 369 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 Change him back! 370 00:22:41,880 --> 00:22:47,840 Tail of rat and leg of lizard, turn this frog back into a wizard! 371 00:22:51,640 --> 00:22:52,560 Hmm! 372 00:22:58,560 --> 00:23:01,240 [Mildred] The girl from the photo was Miss Bat. 373 00:23:03,880 --> 00:23:06,200 [Mr. Rowan Webb] Ahh! I remember! 374 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 I remember everything. 375 00:23:11,520 --> 00:23:13,320 Especially what she did! 376 00:23:15,080 --> 00:23:19,400 It gives me no pleasure to say... you are dismissed, Miss Gullett. 377 00:23:20,520 --> 00:23:23,120 You really are the worst teacher. 378 00:23:23,200 --> 00:23:24,920 [girls giggle] 379 00:23:25,000 --> 00:23:29,040 This is all very well, but there is still the matter of a test t-t... 380 00:23:32,040 --> 00:23:33,880 Mildred Hubble! 381 00:23:42,240 --> 00:23:43,760 How did you get there? 382 00:23:43,840 --> 00:23:46,160 Hmm! I'm a wizard! 383 00:23:46,640 --> 00:23:49,920 What are they teaching you girls these days? 384 00:23:50,400 --> 00:23:53,040 Well, I'm leaving now, Mr. Rowan Webb, so-- 385 00:23:53,120 --> 00:23:55,440 You don't strike me as someone 386 00:23:55,520 --> 00:23:59,160 who'd settled for the safety of the pond, Mildred Hubble. 387 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 I'm no witch, either. 388 00:24:00,320 --> 00:24:03,480 [Mr. Rowan Webb] Ah! I know that excuse. 389 00:24:03,560 --> 00:24:09,400 I was the first wizard in a witches' academy, 390 00:24:09,480 --> 00:24:11,840 and it's tough, isn't it? Hmm? 391 00:24:13,040 --> 00:24:16,640 A non-witch might not make the grade. 392 00:24:16,720 --> 00:24:18,880 I haven't made the grade. 393 00:24:20,160 --> 00:24:21,000 Go home then. 394 00:24:22,920 --> 00:24:25,480 But at the back of your mind, 395 00:24:25,560 --> 00:24:31,240 there will always be a little voice wondering if you could have made it. 396 00:24:31,320 --> 00:24:37,960 I know... because I've been hearing that little voice myself 397 00:24:38,040 --> 00:24:41,000 for a long, long time. 398 00:24:41,080 --> 00:24:42,120 [Maud] Millie! 399 00:24:43,920 --> 00:24:47,360 -The test! -You can't walk away now! 400 00:24:47,440 --> 00:24:50,280 [Maud] You want to be a witch more than anything. 401 00:24:50,360 --> 00:24:51,920 [Mr. Rowan Webb] How about this? 402 00:24:52,480 --> 00:24:56,800 You give it a try and so will I, hmm? 403 00:24:58,200 --> 00:25:01,320 I felt sure that she would at least try. 404 00:25:03,040 --> 00:25:07,160 I say, you haven't lost your touch, Mr. Rowan Webb! 405 00:25:08,960 --> 00:25:10,120 I'm ready for the test. 406 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 Very well. 407 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Frog. 408 00:25:26,880 --> 00:25:28,000 [clears throat] 409 00:25:32,360 --> 00:25:37,960 One and all will be agog, when you see before you a tiny frog! 410 00:25:40,600 --> 00:25:41,840 Tiny frog! 411 00:25:45,280 --> 00:25:46,360 Tiny frog! 412 00:25:50,880 --> 00:25:51,840 Tiny frog! 413 00:25:52,920 --> 00:25:54,000 Frog! 414 00:25:54,080 --> 00:25:54,920 Frog! 415 00:25:56,240 --> 00:25:57,640 -Frog! -Stop. 416 00:25:58,280 --> 00:26:03,160 I think we've seen all we need to see. It's obvious that Mildred Hubble-- 417 00:26:03,240 --> 00:26:05,280 [Miss Bat] Mildred Hubble is quite the magician. 418 00:26:05,360 --> 00:26:10,000 I haven't seen a multi-transformation like that in some time, have you, Miss Cackle? 419 00:26:10,080 --> 00:26:11,880 [Miss Cackle] Quite right, Miss Bat. 420 00:26:11,960 --> 00:26:15,680 A very impressive display, Mildred Hubble. 421 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 Now, back to lessons. 422 00:26:19,680 --> 00:26:21,400 [Mildred] Thank you, Miss Cackle. 423 00:26:22,080 --> 00:26:24,440 Oh... um... 424 00:26:24,520 --> 00:26:30,160 What will happen to Ethel and her nose? 425 00:26:30,240 --> 00:26:34,560 I'll work out how to fix her nose, but the punishment will fit the crime. 426 00:26:34,640 --> 00:26:35,520 Hmm! 427 00:26:35,600 --> 00:26:39,440 [Miss Cackle] Tell the girls they won't see Ethel Hallow for a day or two. 428 00:26:42,960 --> 00:26:45,720 [Ethel] I'm not a frog! I'm not a frog! 429 00:26:45,800 --> 00:26:47,760 Oh, I'll get you for this, Mildred Hubble! 430 00:26:47,840 --> 00:26:49,400 {\an8}[Miss Gullett] You know the worst thing? 431 00:26:49,480 --> 00:26:52,520 {\an8}This place is a health and safety minefield. 432 00:26:53,880 --> 00:26:56,320 {\an8}[Ethel sighs] Let it go, Miss Gullett. 433 00:26:56,400 --> 00:26:59,200 -[Enid] There's no need to apologize. -[Maud] Yes, there is. 434 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 You were the one who saved Millie, not me. 435 00:27:01,360 --> 00:27:04,600 If you hadn't recognized that song, I dread to think what would have happened. 436 00:27:04,680 --> 00:27:06,800 [Enid] You did pretty well yourself. 437 00:27:06,880 --> 00:27:09,680 I suppose everybody can use more than one friend. 438 00:27:11,760 --> 00:27:16,760 Now be honest, did you really take Drusilla one mile straight up? 439 00:27:16,840 --> 00:27:18,560 I really did! 440 00:27:19,840 --> 00:27:23,280 You two, I didn't get a proper chance to say thanks for rescuing me. 441 00:27:23,360 --> 00:27:25,120 It's only what you would have done. 442 00:27:25,200 --> 00:27:27,760 Although, you'd have made a bigger mess of it. 443 00:27:27,840 --> 00:27:29,160 Yeah. 444 00:27:29,240 --> 00:27:31,360 In other words, we make a pretty crafty team, right? 445 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 Right! 446 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 Come on, girls, find your seats! 447 00:27:36,760 --> 00:27:39,000 -Mr. Rowan Webb. -Come on! 448 00:27:39,080 --> 00:27:42,080 Your new spell science teacher! 449 00:27:43,200 --> 00:27:48,000 And I hope things are gonna get a bit more intere... sting... 450 00:27:48,080 --> 00:27:50,360 around... here. 451 00:27:51,760 --> 00:27:53,000 [gulps] 452 00:27:54,880 --> 00:27:56,400 {\an8}[theme music plays] 35910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.