All language subtitles for The.Watch.2021.S01E07.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:11,720 Why are you trying to change people who don't want to be changed? 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,200 If you want change, you need power. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,240 Anybody who wants power that bad shouldn’t have it. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 That would make you the perfect leader, wouldn't it? 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 You still don't have everything you need, Carcer. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,696 We have no idea how many artefacts there are. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,480 - There's just one more. - And it's you. 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,616 If this turns purple, you've got Octiron in your blood. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,640 - What does that mean? - It's normal. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,800 If he's not the third artefact, then who is? 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,600 You know, Lady Ramkin, 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,760 Skimmer often brags about how easy it was to throttle your mother. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,000 Can you guarantee my safety, Captain? 14 00:00:42,040 --> 00:00:45,200 Cruces is gone. It's not Dr Cruces that I'm worried about. 15 00:00:46,640 --> 00:00:47,920 Who is she? 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Find us the worst version of Sam Vimes 17 00:00:49,720 --> 00:00:52,760 and we'll make him murder Sybil Ramkin. 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 We've found him! 19 00:01:01,760 --> 00:01:02,800 Go. 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 A wizard was choking on a poison pill. 21 00:01:20,440 --> 00:01:24,320 I had to push my fingers down his throat to prevent regurgitation. 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,400 I love that word. 23 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Regurgitation. 24 00:01:28,040 --> 00:01:31,640 He wanted to live so badly he bit off my finger. 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,280 I wanted him to die so badly I let him. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 Believe in anything that much, Vimes? 27 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 The Watch? 28 00:01:45,280 --> 00:01:46,320 Yourself? 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,096 You stay in this city, you're a dead man. 30 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Isn't that true of us both? 31 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 Yes, I thought I recognised that. 32 00:01:58,280 --> 00:02:01,600 The Watch Captain's badge is a precious relic in our Guild's culture. 33 00:02:02,960 --> 00:02:04,920 Remember King Veltrick? 34 00:02:04,960 --> 00:02:06,680 The founder of The Watch? 35 00:02:06,720 --> 00:02:09,120 He was wearing that when an assassin cut his throat. 36 00:02:11,080 --> 00:02:14,520 How appropriate that you'll be wearing it when your time comes, Captain. 37 00:02:19,360 --> 00:02:21,920 So you just let him walk? 38 00:02:21,960 --> 00:02:26,520 If Carrot's right, Carcer's been to the future and he knows our every move. 39 00:02:26,560 --> 00:02:28,720 We don't even know where he is or... 40 00:02:28,760 --> 00:02:30,680 Or who or what's helping him. 41 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 So justice doesn't matter anymore? 42 00:02:32,720 --> 00:02:37,280 Whoever that third artefact is, Carcer is closer to finding them than we are. 43 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 We're in no shape to take in prisoners. 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,080 I did what I had to do. 45 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 There is always a choice 46 00:02:42,560 --> 00:02:44,960 between what you have to do and what you should do. 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,600 You were gonna let that man walk out there to his death. 48 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 I can admit when I'm wrong. 49 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 And I can admit when I'm right. 50 00:02:50,680 --> 00:02:54,440 If you don't hold Skimmer here, I will recapture him. 51 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 And by the time I'm done with him, 52 00:02:56,120 --> 00:02:58,480 he won't be so much The Duke of Stab, 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 as he'll be the Prince of Pottery! 54 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 - And Textiles! - You said you'd given all that up. 55 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 Well, maybe I was wrong about that, too. 56 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Because it worked far better than anything we've tried in here. 57 00:03:07,800 --> 00:03:10,360 You step one foot outside that door, 58 00:03:10,400 --> 00:03:12,640 I will come to your mansion and I will arrest you. 59 00:03:12,680 --> 00:03:13,720 For what? 60 00:03:13,760 --> 00:03:14,936 Doing what you should have done? 61 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 For taking the law into your own hands. 62 00:03:17,040 --> 00:03:20,560 Whatever law there is, it belongs to a far stronger set of hands than yours, Sam. 63 00:03:28,440 --> 00:03:29,480 Sybil... 64 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Sybil? 65 00:03:33,760 --> 00:03:36,040 One foot outside that door... 66 00:04:19,040 --> 00:04:20,200 This is gonna hurt. 67 00:04:48,120 --> 00:04:49,960 Cheery, Klatchian coffee now. 68 00:04:58,200 --> 00:05:00,080 Somebody didn't sleep last night. 69 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 I will... 70 00:05:36,440 --> 00:05:39,360 Wanna do something... geeky? 71 00:05:40,520 --> 00:05:42,280 Should we start a... 72 00:05:42,320 --> 00:05:43,560 Well, what do you call it? 73 00:05:43,600 --> 00:05:46,080 A role-playing game? 74 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 I'm just gonna. 75 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 I saw you upstairs at the bar. 76 00:05:52,800 --> 00:05:54,760 All by yourself. 77 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 I thought maybe you'd like to come down here 78 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 and join my little support group... 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,400 For virgins. 80 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 What makes you think I'm a virgin? 81 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 I'm really sensitive. 82 00:06:08,360 --> 00:06:10,960 You're bleeding. 83 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Yeah, 84 00:06:12,240 --> 00:06:13,480 I just had a little blood test. 85 00:06:14,520 --> 00:06:17,440 Sally make it... better. 86 00:06:17,480 --> 00:06:19,560 What are you doing? 87 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 Why are you being so weird? 88 00:06:21,760 --> 00:06:23,400 Is the blood poisoned? 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 It's too salty? 90 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 Please not sepsis. 91 00:06:26,600 --> 00:06:28,720 No, there's nothing wrong with it. It's just ordinary. 92 00:06:29,800 --> 00:06:33,040 Not... special or... noble. 93 00:06:33,080 --> 00:06:36,800 Honey. There's more to blood than nobility. 94 00:06:36,840 --> 00:06:41,920 And I can tell you for a fact there's only one noble-blood left. 95 00:06:41,960 --> 00:06:43,040 Lady Sybil Ramkin. 96 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 Sally, you... 97 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 You're a genius. 98 00:06:47,320 --> 00:06:51,720 So show this genius the goods. 99 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 Dance! 100 00:07:05,360 --> 00:07:06,600 I'm gonna go. 101 00:07:06,640 --> 00:07:07,720 Shit. 102 00:07:09,080 --> 00:07:10,760 He's too literal, Sally. 103 00:07:14,240 --> 00:07:15,280 You're dead. 104 00:07:16,520 --> 00:07:18,400 Then I must be dead. 105 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Yes. 106 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 This time, I actually must be really dead. 107 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Well, I'm not surprised. 108 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 Today's the day. 109 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 And the punishment for my sins 110 00:07:27,480 --> 00:07:29,720 is an eternity in a cell with you. 111 00:07:31,120 --> 00:07:33,040 We've been cell mates for two years 112 00:07:33,080 --> 00:07:35,176 and you always said we would have gone mad if we didn't have each other. 113 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 - Two years? - Isn't that right, Mr Hand? 114 00:07:37,800 --> 00:07:39,440 That's some hurtful shit, Vimes. 115 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 But... 116 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 What? How did I get here? 117 00:07:42,600 --> 00:07:44,480 You're gonna die in here alone now. 118 00:07:44,520 --> 00:07:45,800 Come on, there's no... 119 00:07:45,840 --> 00:07:47,160 It's my plan, my way! 120 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 Where am I? What is this place? 121 00:07:50,240 --> 00:07:51,880 It's Tanty! Tanty Prison! 122 00:07:51,920 --> 00:07:53,680 Tanty? 123 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 That place is a wreck. It's been empty for years. 124 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 This place has never been empty. 125 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 Morning inspection. 126 00:08:11,200 --> 00:08:12,240 Urdo. 127 00:08:12,280 --> 00:08:13,480 Report. 128 00:08:13,520 --> 00:08:16,280 Present and correct, Officer Ironfoundersson. 129 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 Carrot? 130 00:08:18,560 --> 00:08:20,016 Kid, I've never been so glad to see you. 131 00:08:20,040 --> 00:08:22,080 On the dots, Prisoner 177! 132 00:08:22,120 --> 00:08:24,320 Kid, it's me, your captain. 133 00:08:24,360 --> 00:08:26,200 You'll raise your hand if you want to speak! 134 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Are those sandals? 135 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 You know he loves his sandals. 136 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 And don't make trouble for the screws today. 137 00:08:38,480 --> 00:08:40,640 I don't know what's goin' on here, 138 00:08:40,680 --> 00:08:43,920 but if you ever... hit me again like that, 139 00:08:43,960 --> 00:08:45,816 I'll take those sandals and shove them right up your... 140 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Enough! 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 Throw him to The Beast. 142 00:08:52,680 --> 00:08:54,600 Beast'll rip him limb from limb. 143 00:09:00,280 --> 00:09:02,160 The worst version of Sam Vimes. 144 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 Weak, spineless, 145 00:09:04,560 --> 00:09:06,240 the most dangerous of all humanity. 146 00:09:06,280 --> 00:09:08,360 He's waking. 147 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Urdo? 148 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 Mr Hand? 149 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Where's Lady Ramkin? 150 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 - She left. - Took Goodboy. 151 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 What happened to your jacket? 152 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 Nothing. 153 00:09:47,800 --> 00:09:49,320 What happened to your... hands? 154 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 Yeah, I like your... Your hair like that. 155 00:09:55,800 --> 00:09:59,720 It really suits you and your eyebrows, of course, they are nice 156 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 with, sort of... Er... 157 00:10:03,040 --> 00:10:05,440 Look, I think Lady Ramkin might be the third artefact. 158 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Wonse told me The Grimoire Sorcerer 159 00:10:06,960 --> 00:10:08,680 put Octiron in the blood of the last king. 160 00:10:08,720 --> 00:10:11,560 Lady Ramkin's the only noble-blood left in the city. 161 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 What makes you so sure about that? 162 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Sally. 163 00:10:15,000 --> 00:10:16,440 - Sally? - Sally. 164 00:10:16,480 --> 00:10:17,920 Who the hell's Sally? 165 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 Well... She knows a lot about blood. 166 00:10:22,440 --> 00:10:23,880 She's a stinking vampire. 167 00:10:23,920 --> 00:10:24,960 What? You... 168 00:10:26,520 --> 00:10:28,520 Your nostrils have gone all flarey. 169 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 Werewolves. Vampires. 170 00:10:38,720 --> 00:10:40,320 I just want him to be safe. 171 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 What's wrong with that? 172 00:10:42,840 --> 00:10:43,920 Nothing. 173 00:10:43,960 --> 00:10:45,680 Come on. Let's find Lady Ramkin. 174 00:10:45,720 --> 00:10:47,480 Why's the captain running away? 175 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Oi! 176 00:11:00,280 --> 00:11:03,440 I'm gonna beat ya, 177 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 eat ya, 178 00:11:05,560 --> 00:11:07,000 and then excrete ya. 179 00:11:08,960 --> 00:11:11,920 Sir, you have the soul of a poet. 180 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 Thank the Gods! Detritus! 181 00:11:26,640 --> 00:11:28,120 So good to see ya. 182 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 So good. 183 00:11:35,520 --> 00:11:36,560 You cut that out. 184 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 You always signpost your jab. 185 00:11:47,240 --> 00:11:49,160 You killed my best friend. 186 00:11:49,200 --> 00:11:50,520 I'm your best friend! 187 00:11:50,560 --> 00:11:52,040 You landed on Pickety Warp. 188 00:11:53,320 --> 00:11:54,360 Who's Snickety... 189 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Pickety! 190 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 Eat ya 191 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 I don't know what's happening, 192 00:11:59,520 --> 00:12:01,040 but I'm not the Sam you think I am! 193 00:12:05,320 --> 00:12:06,680 How come your arm grew back? 194 00:12:08,240 --> 00:12:09,440 You think I lost my arm? 195 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 Nah. 196 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 But you thought that I thought that you did. 197 00:12:16,080 --> 00:12:18,760 Let's find out who you really are. 198 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Hey. 199 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Hey, where you going in a rush? 200 00:12:30,840 --> 00:12:32,840 Is this the past? 201 00:12:32,880 --> 00:12:34,120 Just a different present. 202 00:12:34,160 --> 00:12:36,320 You look... You look so young. 203 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 You know me? 204 00:12:37,680 --> 00:12:39,760 Carcer Dun. You're my friend. 205 00:12:41,320 --> 00:12:43,640 You're not what I expected either, friend. 206 00:12:46,680 --> 00:12:49,040 That's why I busted you out of that prison. 207 00:12:49,080 --> 00:12:51,280 Yeah. Brought you into this world. 208 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 Go on. Breathe its air. Go on. 209 00:13:00,440 --> 00:13:01,776 Better than a prison cell, though, right? 210 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 Well... yeah. 211 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 Well, if you want to keep breathing in this fresh air... 212 00:13:05,640 --> 00:13:07,000 Yeah. 213 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 Then you have to do everything that I say. 214 00:13:09,120 --> 00:13:12,760 Otherwise you're gonna go back to that other place the moment you fall asleep. 215 00:13:12,800 --> 00:13:13,840 Captain? 216 00:13:17,280 --> 00:13:19,200 That's the... 217 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 That's the worst screw in Tanty. 218 00:13:21,840 --> 00:13:26,280 Well, here he works for you. 219 00:13:26,320 --> 00:13:29,720 I know. For some reason, he, er, he loves you. 220 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 And respects you. 221 00:13:31,800 --> 00:13:33,640 No, seriously. 222 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 And he'll do anything that you tell him. 223 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Go on. Put it on. Try it. 224 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Try telling him, "Stay there, Constable." 225 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Stay there, Constable. 226 00:13:49,240 --> 00:13:51,720 Yeah, yeah, but a bit more like a pirate. Argh. 227 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 Argh. Argh. 228 00:13:53,800 --> 00:13:55,616 - Yeah, don't forget the eye. - So, "Stay there, Constable". 229 00:13:55,640 --> 00:13:58,920 Stay there, Constable. 230 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 - He's staying. - He's staying. 231 00:14:01,080 --> 00:14:02,600 - Feels good, right? - Yeah. 232 00:14:02,640 --> 00:14:04,240 Yeah, feels powerful. 233 00:14:04,280 --> 00:14:05,960 - Wanna keep feeling powerful? - Yes. 234 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Then do everything that I tell you. 235 00:14:08,040 --> 00:14:09,416 But first, we got to get rid of them. 236 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Okay. 237 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 Er, they're... they're looking for somebody. 238 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 Lady Ramkin? 239 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 They said she's an artefact? 240 00:14:17,080 --> 00:14:18,600 They did, did they? 241 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 Interesting. 242 00:14:22,560 --> 00:14:25,320 All right. Thanks. 243 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 Lead them to Tanty Prison, all right? 244 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 - Er... - Yup. 245 00:14:30,080 --> 00:14:31,120 Go... 246 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 - Stay there! - You got it. 247 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 - Argh. - Off you go. 248 00:14:40,240 --> 00:14:41,320 Captain. 249 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 We need to find Lady Ramkin immediately. 250 00:14:43,280 --> 00:14:44,360 Yes. 251 00:14:45,680 --> 00:14:47,000 She's waiting for us. 252 00:14:47,040 --> 00:14:49,200 - Er, she is? - Yes. 253 00:14:49,240 --> 00:14:50,440 Why, sir? 254 00:14:50,480 --> 00:14:52,320 She said something about an artefact. 255 00:14:52,360 --> 00:14:53,840 - So then I was right? - Yes! 256 00:14:53,880 --> 00:14:56,640 You're a good... Carrot. 257 00:14:59,960 --> 00:15:02,240 Ha! I'm your captain. 258 00:15:02,280 --> 00:15:04,200 Sir. 259 00:15:04,240 --> 00:15:08,240 So, er, you go get the others and then we'll go to her. 260 00:15:09,480 --> 00:15:11,000 Why did you run off like that, sir? 261 00:15:11,040 --> 00:15:13,840 I needed a... Argh! 262 00:15:13,880 --> 00:15:15,440 I needed a breath of fresh air. 263 00:15:15,480 --> 00:15:17,000 In Ankh-Morpork? 264 00:15:19,600 --> 00:15:20,960 Fresh air. 265 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 Right. 266 00:15:23,880 --> 00:15:27,720 This is Great-Great-Great-Grandmother. 267 00:15:27,760 --> 00:15:30,000 It's a pleasure to meet you. 268 00:15:33,960 --> 00:15:36,920 These are the oldest rocks in Tanty's foundations. 269 00:15:38,880 --> 00:15:41,400 Should you, er, be touching Grandma like that? 270 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 You're communing. 271 00:15:52,960 --> 00:15:56,520 Not your world. Not my Vimes. 272 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 You been swapped. 273 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Did, did, did Grandma tell you that? 274 00:16:00,640 --> 00:16:02,920 Stone speaks stone. 275 00:16:02,960 --> 00:16:05,920 Even across splintered worlds like yours and mine. 276 00:16:05,960 --> 00:16:07,040 Splintered by what? 277 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 Decisions, mostly. 278 00:16:08,840 --> 00:16:10,200 Swapped by who? 279 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Are... Are you telling me 280 00:16:12,680 --> 00:16:14,480 that the Vimes from this world 281 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 - is back in the world that I come from? - Maybe. 282 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 What's Tanty like over there? 283 00:16:19,040 --> 00:16:21,640 I don't know. I'm not in Tanty. I'm the Captain of The Watch. 284 00:16:23,080 --> 00:16:25,360 Captain of The Watch! Ha! 285 00:16:25,400 --> 00:16:29,360 That is one messed-up world. 286 00:16:29,400 --> 00:16:30,680 Did you hear that, Grandma? 287 00:16:30,720 --> 00:16:33,400 Captain of The Watch. 288 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 She's laughing. 289 00:16:34,800 --> 00:16:38,080 You can't hear it, but she's laughing. 290 00:16:38,120 --> 00:16:40,720 Want to hear something really funny? 291 00:16:40,760 --> 00:16:44,560 Your great-great-grandson is my sergeant. Ha-ha! 292 00:16:44,600 --> 00:16:50,280 So, my Vimes is in your world, and he is your Detritus' boss? 293 00:16:53,320 --> 00:16:54,400 What, Grandma? 294 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 Help me to get back. 295 00:16:58,120 --> 00:16:59,640 Now, clearly, magic has something to do 296 00:16:59,680 --> 00:17:00,760 with me being here. 297 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 Are there any wizards in Tanty? 298 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Help me to break out of here and get to Unseen University. 299 00:17:06,040 --> 00:17:07,480 Can we do that? 300 00:17:12,680 --> 00:17:15,800 Your Detritus... he's dead? 301 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 Grandma told me. 302 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 What happened? 303 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 Hey. 304 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 You... 305 00:17:38,280 --> 00:17:41,400 He... died doing his job. 306 00:17:42,200 --> 00:17:43,560 No! 307 00:17:46,360 --> 00:17:47,800 Second time he saved my life. 308 00:17:50,520 --> 00:17:52,560 Sarge! 309 00:17:52,600 --> 00:17:54,520 He was the best friend I ever had. 310 00:18:01,080 --> 00:18:03,320 You're my best friend now, Sam Vimes. 311 00:18:04,960 --> 00:18:08,240 I think I know a way I can save you one more time. 312 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Come with me. 313 00:18:16,040 --> 00:18:17,960 He's leading them straight into the trap. 314 00:18:18,000 --> 00:18:21,280 We'll meet Vimes there and take him onto the Ramkin mansion. 315 00:18:22,720 --> 00:18:24,520 There's something else? 316 00:18:24,560 --> 00:18:27,960 This Vimes is a bit pathetic, which is a surprise, 317 00:18:28,000 --> 00:18:31,800 and it turns out the Ironfoundersson kid isn't the third artefact. 318 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 They think it might be Lady Ramkin. 319 00:18:36,600 --> 00:18:40,200 I built this to track Ironfoundersson after he got away from us. 320 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 We can test it on her. 321 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 Here we go again. 322 00:18:45,640 --> 00:18:47,920 The under-developed magical artefact gets pulled. 323 00:18:57,440 --> 00:18:58,840 I only went along with all this 324 00:18:58,880 --> 00:19:01,120 because you said I'd get something interesting to do. 325 00:19:01,160 --> 00:19:03,320 Why'd it go silent like that? 326 00:19:03,360 --> 00:19:07,240 It detects the silence that existed before anything else. 327 00:19:07,280 --> 00:19:11,520 Octiron sings with that same silence. 328 00:19:11,560 --> 00:19:16,080 It was forged by elemental magic long before there were worlds 329 00:19:16,120 --> 00:19:17,456 or men and women to walk upon them. 330 00:19:17,480 --> 00:19:19,080 Well... 331 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 We don't need to know if Ramkin is the third artefact. 332 00:19:21,720 --> 00:19:24,280 We just need Vimes to kill her. 333 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 Then we're free. 334 00:19:26,520 --> 00:19:27,760 And if he doesn't? 335 00:19:28,680 --> 00:19:30,240 This was your idea. 336 00:19:30,280 --> 00:19:33,240 I survived all these years because I never assumed 337 00:19:33,280 --> 00:19:36,840 the roof over my head today would still be there tomorrow. 338 00:19:36,880 --> 00:19:39,560 I've seen the ones who took you out of time. 339 00:19:39,600 --> 00:19:40,760 What they can do. 340 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 We need every lever we can get. 341 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 Guard them. 342 00:19:50,160 --> 00:19:51,600 They're using us, Goblin. 343 00:19:51,640 --> 00:19:53,120 I am only here for the exposition, 344 00:19:53,160 --> 00:19:56,120 while you are nothing more than a pointless allegory. 345 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 Hey. 346 00:19:59,840 --> 00:20:02,360 He's acting really weird. 347 00:20:02,400 --> 00:20:05,056 Does he look like he can tell where he is through the sole of his boots? 348 00:20:05,080 --> 00:20:09,560 Ever since he met Lady Ramkin he's been wearing Demon Rum aftershave. 349 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 All that matters is getting to her... 350 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 He isn't wearing it now. 351 00:20:12,200 --> 00:20:13,320 Before Carcer... 352 00:20:13,360 --> 00:20:15,160 Hello, Carrot, you listening? 353 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Just following orders. 354 00:20:16,520 --> 00:20:18,680 When were your orders to stop thinking, Carrot? 355 00:20:18,720 --> 00:20:20,120 Where are we? 356 00:20:21,120 --> 00:20:22,640 I've read about this place. 357 00:20:22,680 --> 00:20:23,880 Tanty. 358 00:20:24,880 --> 00:20:27,160 The city's first and oldest prison. 359 00:20:27,200 --> 00:20:30,480 It was built by King Veltrick to house the arrests he thought the Watch would make. 360 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 Now it's empty. 361 00:20:32,160 --> 00:20:34,176 So why would Lady Ramkin be meeting us in an empty prison? 362 00:20:34,200 --> 00:20:35,760 Coo-ee. This way. 363 00:20:52,520 --> 00:20:53,800 There's your way out. 364 00:20:58,720 --> 00:21:00,000 I'm not leaving you. 365 00:21:00,040 --> 00:21:03,920 Don't worry. We meet again, Captain. 366 00:21:07,120 --> 00:21:09,480 Stone speaks stone. 367 00:21:18,600 --> 00:21:19,720 Go on then. 368 00:21:30,120 --> 00:21:32,680 Argh, argh! 369 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 Argh. 370 00:21:42,360 --> 00:21:43,560 What's through there, Captain? 371 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 You. 372 00:21:48,040 --> 00:21:50,280 That's for putting me in The Hut so many times. 373 00:21:50,320 --> 00:21:52,760 Hut? What Hut, Captain? What are you talking about? 374 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Carcer. 375 00:21:54,640 --> 00:21:56,480 I knew something wasn't right. 376 00:21:56,520 --> 00:21:58,320 Come on, Sam. She's waiting. 377 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 Captain? 378 00:22:00,200 --> 00:22:01,240 Captain! 379 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 Hello. 380 00:22:08,560 --> 00:22:10,280 Cell inspection. Inspect... 381 00:22:12,120 --> 00:22:13,360 Move it along! 382 00:22:13,400 --> 00:22:15,360 Prison Regulation C stroke 21 A 383 00:22:15,400 --> 00:22:18,280 states that you will maintain access of five yards at all times! 384 00:22:18,320 --> 00:22:19,560 Nothing ever changes. 385 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 Hey. 386 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 How did you get away from The Beast? 387 00:22:26,240 --> 00:22:29,560 You said... today's the day? 388 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 Get lost. 389 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 The day for what? 390 00:22:39,800 --> 00:22:40,960 You know what. 391 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 You got an escape plan? 392 00:22:42,280 --> 00:22:43,720 - I haven't. - I have. 393 00:22:45,880 --> 00:22:47,960 All right, then, I'm in. 394 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Say please. 395 00:22:52,600 --> 00:22:53,640 Please. 396 00:22:54,560 --> 00:22:58,000 All right, slag. You're in. 397 00:22:58,040 --> 00:23:01,960 Er, I got a bit of a knock on the head from The Beast. 398 00:23:02,000 --> 00:23:04,160 Perhaps you could remind me of the plan. 399 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 My associate will explain. 400 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 Thank you. 401 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 That door 402 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 is the only way out of here 403 00:23:11,960 --> 00:23:14,760 and it can only get opened by the Warden. 404 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 Lots of doors behind that one. 405 00:23:18,160 --> 00:23:20,880 Warden's hand opens all of them. 406 00:23:25,480 --> 00:23:26,560 So... 407 00:23:27,400 --> 00:23:28,920 We're gonna cut it off. 408 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 Is that absolutely necessary? 409 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 The windows are all barred. 410 00:24:00,680 --> 00:24:02,136 The only way out's the way we came in. 411 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 Excuse me, 412 00:24:03,600 --> 00:24:06,160 but could you tell me which one of you 413 00:24:06,200 --> 00:24:09,120 is most likely to eat the other one first? 414 00:24:09,160 --> 00:24:11,800 Just trying to organise my schedule. 415 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Don't worry, I know this guy. 416 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 Can you help us get out of here? 417 00:24:17,520 --> 00:24:20,800 Sorry. Can't really intervene. 418 00:24:20,840 --> 00:24:24,520 You must have some sort of special powers or skills? 419 00:24:24,560 --> 00:24:28,200 Well, I do have a little somethin'-somethin'. 420 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 I've started writing songs, you see. 421 00:24:31,240 --> 00:24:34,520 It's nothing. They're just silly little things, really. 422 00:24:34,560 --> 00:24:38,600 Not that any of you would care. Nobody ever cares. 423 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 We would love to hear your song. 424 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 Sweet sensation. 425 00:24:44,320 --> 00:24:47,480 This one's called, Last Breath. 426 00:24:51,480 --> 00:24:52,720 Yeah, yeah. 427 00:24:53,520 --> 00:24:55,200 Check it. 428 00:24:55,240 --> 00:24:57,560 Check it. One, two, break it down now. 429 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Move it along! 430 00:25:16,840 --> 00:25:18,760 It has to happen today. 431 00:25:18,800 --> 00:25:21,400 My boys are on the outside waiting for us. 432 00:25:21,440 --> 00:25:24,680 Yeah, but cutting off a hand... 433 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 All stand for the Warden! 434 00:25:38,160 --> 00:25:39,440 Good morning, class. 435 00:25:39,480 --> 00:25:41,800 Good morning, Warden. 436 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 As you all know, 437 00:25:44,160 --> 00:25:49,040 our founder King Veltrick bled for a better world. 438 00:25:49,840 --> 00:25:51,840 The blood and the badge. 439 00:25:53,320 --> 00:25:56,040 The blood and the badge. The blood and the badge. 440 00:25:56,080 --> 00:25:57,880 - The blood and the badge. - The blood... 441 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 In the name of his sacrifice, 442 00:26:01,320 --> 00:26:05,440 this prison is not actually a prison. 443 00:26:05,480 --> 00:26:08,440 No, it's a place of learning. 444 00:26:09,240 --> 00:26:12,000 A painful process. 445 00:26:12,040 --> 00:26:13,480 One that requires 446 00:26:15,280 --> 00:26:16,880 extreme measures. 447 00:26:16,920 --> 00:26:21,440 And so, today, Group B will go in The Hut. 448 00:26:21,480 --> 00:26:24,360 Hut! Hut! Hut! Hut! 449 00:26:24,880 --> 00:26:26,960 Prisoner 177! 450 00:26:27,000 --> 00:26:28,760 You're meant to be in the Hole. 451 00:26:28,800 --> 00:26:34,040 Well, if the Hole didn't teach him a lesson, the Hut certainly will. 452 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 What's in the Hut? 453 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Everything we need to escape. 454 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 Him, too. 455 00:26:48,880 --> 00:26:50,240 - That's right. - I'm death. 456 00:26:55,080 --> 00:26:57,240 Yeah. 457 00:26:57,280 --> 00:27:00,320 You feel me right? Call and response. Easy to remember. 458 00:27:00,360 --> 00:27:03,000 All the hallmarks of a stadium banger. 459 00:27:03,040 --> 00:27:05,280 Does it really have to be 37 minutes long? 460 00:27:05,320 --> 00:27:06,800 I can play you the club edit. 461 00:27:06,840 --> 00:27:09,160 Actually, tell me about your instrument? 462 00:27:09,200 --> 00:27:12,080 I've never seen one that looks like that.-. 463 00:27:12,120 --> 00:27:15,560 This? I, fashioned this from what I could find. 464 00:27:15,600 --> 00:27:20,000 This is an old hourglass that was just sort of lying around. 465 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 Anyway. 466 00:27:21,840 --> 00:27:25,760 I know that my appearance doesn't exactly scream "rock star," but... 467 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 Bedsprings. I need bedsprings. 468 00:27:27,440 --> 00:27:32,120 People lie in bed at night and all they can think of is me. 469 00:27:32,160 --> 00:27:36,040 So, not only would I be bringing sweet licks to this band... 470 00:27:36,080 --> 00:27:37,800 What have you got in mind, Cheery? 471 00:27:37,840 --> 00:27:41,480 But I would also be bringing an audience. 472 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 Shit. 473 00:27:44,280 --> 00:27:45,480 I've inspired them. 474 00:27:50,120 --> 00:27:54,280 You do what I say, you never have to go back. 475 00:27:54,320 --> 00:27:55,760 But you have to earn your place here. 476 00:27:56,520 --> 00:27:57,960 You have to kill someone. 477 00:27:58,000 --> 00:27:59,840 I've never killed anybody. 478 00:27:59,880 --> 00:28:01,120 Course you haven't. 479 00:28:01,160 --> 00:28:02,600 How long you been in Tanty? 480 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 Twenty years. 481 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 You know, in and out. 482 00:28:07,440 --> 00:28:09,200 It's time to man up. 483 00:28:09,240 --> 00:28:10,560 This is how you get out. 484 00:28:15,240 --> 00:28:16,680 Killing's wrong. 485 00:28:16,720 --> 00:28:20,160 Don't think about it as right or wrong, good or bad. 486 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 There's no such thing. 487 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 There's just survival. 488 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 And this is what you have to do to survive. 489 00:28:32,240 --> 00:28:33,840 Okay. 490 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 Who do you want me to kill? 491 00:28:41,680 --> 00:28:43,080 That's the Prison Warden. 492 00:28:43,120 --> 00:28:45,040 Whatever she did to you in your world, 493 00:28:45,080 --> 00:28:46,680 take it out on her in this one. 494 00:28:48,560 --> 00:28:51,720 But she hasn't done anything to me in this one, has she? 495 00:28:51,760 --> 00:28:52,800 You wanna go back? 496 00:28:55,720 --> 00:28:58,520 - Sam Vimes. - Arrest me? 497 00:28:58,560 --> 00:29:00,720 I'd like to see him try. 498 00:29:00,760 --> 00:29:01,880 Come on, axe. 499 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 We're better off without him, Goodboy. 500 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 Let's go. 501 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 How many more do we need? 502 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 That'll do for now. 503 00:29:17,720 --> 00:29:20,000 When I was a kid, a mine tunnel collapsed. 504 00:29:22,040 --> 00:29:26,280 Ten of us trapped, lamps all shattered, tools broken. 505 00:29:26,320 --> 00:29:29,400 For a minute, all we could do was cry and scream and shout. 506 00:29:29,440 --> 00:29:32,360 And then I realised... we still had the lamps. 507 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 We still had the tools. 508 00:29:34,120 --> 00:29:37,120 Just needed to figure out a new way of using them. 509 00:29:37,160 --> 00:29:40,640 So, we rigged a crank to move the rubble. 510 00:29:40,680 --> 00:29:43,720 - You're gonna break through the wall with... - Whatever we can find. 511 00:29:50,560 --> 00:29:51,640 There. 512 00:30:02,160 --> 00:30:03,200 Thank you. 513 00:30:03,240 --> 00:30:04,520 For what? 514 00:30:04,560 --> 00:30:07,200 Well, this is the second time you've saved me. 515 00:30:10,480 --> 00:30:11,880 When was the first? 516 00:30:11,920 --> 00:30:13,640 You, er... 517 00:30:13,680 --> 00:30:16,440 You pulled me up from the edge of the roof of the Unseen University. 518 00:30:17,880 --> 00:30:18,920 What? 519 00:30:21,480 --> 00:30:23,120 And then you arrested me. 520 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 Arrested you for what? 521 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 We were in a gang. 522 00:30:28,160 --> 00:30:30,760 And I sent you into The Watch House 523 00:30:30,800 --> 00:30:32,880 to free our friends and kill Captain Keel, 524 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 but you didn't. 525 00:30:38,600 --> 00:30:40,080 So you killed him? 526 00:30:40,120 --> 00:30:42,360 No. No, no, no, no, no, no. 527 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 I... I had a crossbow on you. 528 00:30:44,440 --> 00:30:47,720 I was angry at you for betraying me... 529 00:30:47,760 --> 00:30:49,256 - We can solve this! - But I couldn't. 530 00:30:49,280 --> 00:30:51,800 I couldn't go through with it. 531 00:30:51,840 --> 00:30:55,560 I could never go through with anything like that. 532 00:30:55,600 --> 00:30:57,040 No! 533 00:31:00,880 --> 00:31:03,840 But later, when you locked me away, 534 00:31:03,880 --> 00:31:06,160 he made you sergeant. 535 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 And then you succeeded him as captain. 536 00:31:10,640 --> 00:31:11,680 Captain of The Watch. 537 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 You were a good captain. 538 00:31:15,640 --> 00:31:16,760 Kind. 539 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 You wanna be free? 540 00:31:30,800 --> 00:31:32,320 You made a promise. 541 00:31:32,360 --> 00:31:34,360 Then you have to go through with this. 542 00:31:34,400 --> 00:31:35,440 Keep it. 543 00:31:37,480 --> 00:31:38,560 Now. 544 00:31:53,000 --> 00:31:54,720 What you waiting for? 545 00:31:56,560 --> 00:31:59,360 Lady Ramkin isn't the third artefact. 546 00:31:59,400 --> 00:32:00,760 There's no Octiron in her blood. 547 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 What does it matter? 548 00:32:02,320 --> 00:32:05,040 Sam kills her, he's finished. 549 00:32:05,080 --> 00:32:07,480 The Watch is finished. We're done. 550 00:32:07,520 --> 00:32:08,840 It reacted to Vimes. 551 00:32:08,880 --> 00:32:10,576 You can't really think he's got royal blood. 552 00:32:10,600 --> 00:32:13,280 What if there's something else about him that triggers the meter? 553 00:32:13,320 --> 00:32:15,600 They said there's nowhere in the multiverse 554 00:32:15,640 --> 00:32:18,160 where Sam Vimes murders Sybil Ramkin. 555 00:32:18,200 --> 00:32:21,160 Maybe because deep down he truly is noble. 556 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 Even in this version. 557 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 You mean "good"? 558 00:32:24,640 --> 00:32:27,520 Like I told him, there's no such thing. 559 00:32:27,560 --> 00:32:30,040 - You don't know that... - There's no such thing. 560 00:32:31,160 --> 00:32:33,000 How could there be? 561 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 That would mean everything that I did, all of it... 562 00:32:39,240 --> 00:32:40,280 It would make me bad. 563 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Wouldn't it? 564 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Wouldn't it, Wonse? 565 00:32:50,680 --> 00:32:51,800 Come. 566 00:32:51,840 --> 00:32:53,080 I'll show you. 567 00:33:03,800 --> 00:33:06,800 Intensive Arts and Crafts. 568 00:33:07,840 --> 00:33:11,720 But the screws let us use the scissors. 569 00:33:11,760 --> 00:33:16,640 They're all blunt, but we've been sharpening up these ones for over a month. 570 00:33:16,680 --> 00:33:18,880 Right under their noses. 571 00:33:20,440 --> 00:33:24,680 Just have to swap them out for these papier-mache ones. 572 00:33:25,840 --> 00:33:27,280 Eyes down! Tools down! 573 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 We have a visitor. 574 00:33:37,680 --> 00:33:39,040 And who do we have here? 575 00:33:40,560 --> 00:33:43,240 Prisoner 177, sir. 576 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 Hello, Sam. 577 00:33:46,360 --> 00:33:47,720 Carcer... 578 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Captain Dun of the City Watch. 579 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 It's okay. 580 00:33:54,200 --> 00:33:55,320 And what are we making here? 581 00:33:57,840 --> 00:34:00,040 Well, all prisoners show Captain Dun your work! 582 00:34:03,120 --> 00:34:05,400 Very nice. 583 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Sam? 584 00:34:13,160 --> 00:34:15,800 It's, um... It's just dogs. Dogs. 585 00:34:15,840 --> 00:34:17,280 Well, go on. Show us. 586 00:34:17,640 --> 00:34:19,040 Okay. 587 00:34:19,080 --> 00:34:21,240 Yes, yes. Doggies. 588 00:34:25,640 --> 00:34:28,320 I just need practice. Just a bit of practice. Yeah. 589 00:34:28,360 --> 00:34:30,080 Keep at it, Sam. 590 00:34:30,120 --> 00:34:31,720 Yeah? 591 00:34:32,520 --> 00:34:33,760 Keep at it. 592 00:34:33,800 --> 00:34:36,560 Great work, everyone. Thank you. 593 00:34:36,600 --> 00:34:38,120 Thank you. 594 00:34:43,800 --> 00:34:45,680 I need to get out of here. 595 00:34:45,720 --> 00:34:46,760 It's done. 596 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 Well, that was clearly built by Goblins. 597 00:35:15,880 --> 00:35:18,520 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 598 00:35:18,560 --> 00:35:20,000 Whoo! 599 00:35:21,000 --> 00:35:22,320 You got a scent on the captain? 600 00:35:23,400 --> 00:35:24,560 This way. 601 00:35:29,400 --> 00:35:30,880 You never liked him anyway. 602 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 Well, that's not what you said last time. 603 00:35:41,520 --> 00:35:43,280 I suppose he did have nice eyes. 604 00:35:43,320 --> 00:35:45,920 And it was 605 00:35:47,240 --> 00:35:48,760 good not to be alone. 606 00:35:55,840 --> 00:35:58,120 So, have you come to arrest me? 607 00:35:59,680 --> 00:36:01,560 I have to stab you. 608 00:36:01,600 --> 00:36:03,760 Quiet, Goodboy. 609 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 Let the man euphemise if he wants. 610 00:36:06,040 --> 00:36:07,480 He's just a little jealous. 611 00:36:07,520 --> 00:36:08,920 Sorry, "Jealous"? 612 00:36:08,960 --> 00:36:10,880 Of you and me. 613 00:36:10,920 --> 00:36:12,640 I know we've had our differences, 614 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 but I'm glad you're here. 615 00:36:15,960 --> 00:36:17,840 I've missed you, too. 616 00:36:17,880 --> 00:36:20,240 No, I... I really came here to 617 00:36:23,640 --> 00:36:24,800 stab you. 618 00:36:26,280 --> 00:36:27,280 You're not Vimes. 619 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 Skimmer. 620 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 I was just coming to find you. 621 00:36:35,400 --> 00:36:38,200 Delighted to have saved you the trouble, Lady Ramkin. 622 00:36:38,240 --> 00:36:40,880 - Who's this? - Who are you? 623 00:36:40,920 --> 00:36:42,440 - Captain? - He's not the Captain, 624 00:36:42,480 --> 00:36:44,376 and you're going straight to my basement, Skimmer. 625 00:36:44,400 --> 00:36:47,520 Actually, I've come to take your corpse with me, Lady Ramkin. 626 00:36:47,560 --> 00:36:49,840 It'll be my ticket back into the Assassin's Guild. 627 00:36:49,880 --> 00:36:51,240 I have to be the one who kills her. 628 00:36:51,840 --> 00:36:54,400 Really? 629 00:36:54,440 --> 00:36:56,880 Well, I don't mind who does it just as long as I get her body. 630 00:36:59,760 --> 00:37:01,280 Thanks, stranger. 631 00:37:01,320 --> 00:37:04,080 Pleasure. Weirdo. 632 00:37:04,120 --> 00:37:06,120 There's two of us, Lady Ramkin. 633 00:37:08,120 --> 00:37:11,080 I only hope that you choose your one shot 634 00:37:11,120 --> 00:37:14,560 more wisely than your late father chose his friends. 635 00:37:14,600 --> 00:37:16,720 You didn't know? 636 00:37:16,760 --> 00:37:22,320 Your parents' inhumation was ordered by several of their closest friends. 637 00:37:22,360 --> 00:37:23,680 What? 638 00:37:23,720 --> 00:37:25,560 Maybe it was jealousy 639 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 or perhaps deep down they never really liked them. 640 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 You were supposed to attack while I distracted her! 641 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 You didn't say that! 642 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 Well, I wasn't gonna say it in front of her, was I? 643 00:37:35,680 --> 00:37:36,760 Take my axe. 644 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Ready? 645 00:37:39,520 --> 00:37:40,800 Here she comes! 646 00:37:40,840 --> 00:37:42,600 I'm not going back there! 647 00:37:56,240 --> 00:37:57,560 Back where? 648 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 That badge doesn't belong to you. 649 00:38:06,800 --> 00:38:08,840 Put your hand through that reader. 650 00:38:08,880 --> 00:38:11,120 I don't want to hurt you. 651 00:38:11,160 --> 00:38:14,880 If I did that, it would encourage every prisoner in here 652 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 to think that violence is the answer to their problems. 653 00:38:20,120 --> 00:38:23,800 Would someone please tell me what the hell is going on? 654 00:38:27,480 --> 00:38:29,120 - Forgive me. - For what? 655 00:38:35,080 --> 00:38:36,320 I have to do this. 656 00:38:37,840 --> 00:38:39,560 I won't back down. 657 00:38:41,480 --> 00:38:42,640 You won't? 658 00:38:43,560 --> 00:38:45,040 Not ever? 659 00:38:45,080 --> 00:38:46,720 I am sorry. 660 00:38:52,040 --> 00:38:54,440 There's always a choice 661 00:38:54,480 --> 00:38:56,640 between what you have to do, 662 00:38:57,440 --> 00:38:58,680 and what you should do. 663 00:39:00,240 --> 00:39:02,360 I want that hand! 664 00:39:02,400 --> 00:39:05,640 Finish her! Finish... 665 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Vimes? 666 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 Sam... 667 00:40:09,680 --> 00:40:11,040 - Vimes? - Sybil? 668 00:40:11,080 --> 00:40:12,336 - Is that really you? - Is it really you? 669 00:40:12,360 --> 00:40:13,680 What was the last thing we said... 670 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 - It is you. - Is you. 671 00:40:15,600 --> 00:40:17,016 - You should stop... - I should probably stop... I should stop talking. 672 00:40:17,040 --> 00:40:19,520 - Yeah, I will... Shut. - Yes, you should. Stop talking. 673 00:40:23,600 --> 00:40:25,120 Skimmer! 674 00:40:25,160 --> 00:40:27,360 - Did you see her, Captain? - Who? 675 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 The woman who took your badge. 676 00:40:37,440 --> 00:40:40,000 - "The blood and the badge"? - That's what she said. 677 00:40:40,040 --> 00:40:42,720 What was she like? This... other me? 678 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 What was he like? 679 00:40:48,200 --> 00:40:50,760 Captain? We're arresting you for aiding and abetting a fugitive. 680 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 - Come out and surrender, you imposter. - It's all right. He's mine. 681 00:40:55,120 --> 00:40:57,560 I mean, ours. He's ours. He's our captain. 682 00:40:57,600 --> 00:40:58,840 Demon Rum aftershave. 683 00:40:58,880 --> 00:41:02,000 Lady Ramkin, we think your bloodline might... 684 00:41:02,040 --> 00:41:04,120 Wonse took my badge. 685 00:41:04,160 --> 00:41:06,176 King Veltrick was wearing it when the Assassins cut his throat. 686 00:41:06,200 --> 00:41:07,760 His blood contains Octiron. 687 00:41:07,800 --> 00:41:09,240 His blood is on the badge. 688 00:41:09,280 --> 00:41:10,720 Then Carcer has everything he needs. 689 00:41:11,600 --> 00:41:12,680 Shit. 690 00:41:15,680 --> 00:41:17,040 Iron in the Sword. 691 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Iron in the Bearer. 692 00:41:20,680 --> 00:41:22,040 Iron in the Crown. 693 00:41:23,040 --> 00:41:25,160 Iron in its wearer. 694 00:41:25,200 --> 00:41:29,040 They shine and shimmer in Noon's First Ray. 695 00:41:30,280 --> 00:41:33,920 Command the dragon and burn the day. 696 00:41:45,360 --> 00:41:48,040 Check one, check two. Bring the jam now. 697 00:41:55,800 --> 00:41:57,440 Let's get it. 698 00:42:04,560 --> 00:42:05,800 Yeah, here we go. 48487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.