All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,225 --> 00:02:26,225 On the 12th hour of the first day of October 1989, 2 00:02:26,312 --> 00:02:29,232 43 women around the world gave birth. 3 00:02:29,315 --> 00:02:31,185 This was unusual only in the fact 4 00:02:31,276 --> 00:02:35,156 that none of these women had been pregnant when the day first began. 5 00:02:36,573 --> 00:02:40,993 Sir Reginald Hargreeves, eccentric billionaire and adventurer, 6 00:02:41,077 --> 00:02:44,907 resolved to locate and adopt as many of the children as possible. 7 00:02:44,998 --> 00:02:46,328 Extraordinary! 8 00:02:51,129 --> 00:02:52,379 How much do you want for it? 9 00:05:10,226 --> 00:05:12,556 Show me where the safe is, or your family's dead! 10 00:05:13,062 --> 00:05:14,732 Where's the safe? 11 00:05:14,814 --> 00:05:16,404 Just leave us alone! 12 00:05:16,482 --> 00:05:20,652 ...little bit of rain potentially, later in the week. 13 00:05:27,869 --> 00:05:29,119 Who is this guy? 14 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 Over here, over here! 15 00:05:59,942 --> 00:06:01,742 There's our sweetheart, Allison! 16 00:06:10,661 --> 00:06:11,791 Oh! You're perfect! 17 00:06:20,421 --> 00:06:22,511 Hey, you, stay strong. 18 00:06:22,590 --> 00:06:24,220 I believe in you. Okay? 19 00:06:24,300 --> 00:06:25,470 You, not so much. 20 00:06:27,220 --> 00:06:28,300 Bye, Klaus. 21 00:06:35,103 --> 00:06:36,563 We'll see you soon, Klaus. 22 00:06:40,066 --> 00:06:42,356 - Stay sober. - Mm. 23 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 Incoming transmission. 24 00:07:34,829 --> 00:07:36,709 Your family is safe now. 25 00:07:43,254 --> 00:07:46,014 We're going now live to a breaking story. 26 00:07:48,217 --> 00:07:50,177 - One more! - Allison, here! 27 00:07:53,097 --> 00:07:54,927 Al... Allison, Allison! 28 00:07:55,433 --> 00:07:57,813 - Allison! - Allison! Have you heard the news? 29 00:07:58,019 --> 00:08:00,059 When was the last time you saw your father? 30 00:08:00,146 --> 00:08:02,186 Have you heard from your brothers? 31 00:08:03,983 --> 00:08:06,193 Allison, will you wear Valentino to the funeral? 32 00:08:48,569 --> 00:08:49,569 Moments ago, 33 00:08:49,654 --> 00:08:51,664 police reported the death of the most eccentric 34 00:08:51,739 --> 00:08:53,159 and reclusive billionaire. 35 00:09:42,999 --> 00:09:44,039 Dad... 36 00:11:54,338 --> 00:11:55,338 Hey, Mom. 37 00:11:59,969 --> 00:12:00,969 Mom? 38 00:12:04,265 --> 00:12:05,385 Vanya? 39 00:12:06,142 --> 00:12:07,812 You're actually here. 40 00:12:10,312 --> 00:12:12,232 - Hey, Allison. - Hey, sis. 41 00:12:23,075 --> 00:12:25,075 Ah. What is she doing here? 42 00:12:25,494 --> 00:12:27,714 You don't belong here. Not after what you did. 43 00:12:27,788 --> 00:12:29,998 You're seriously gonna do this today? 44 00:12:31,667 --> 00:12:33,687 Way to dress for the occasion, by the way. 45 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 At least I'm wearing black. 46 00:12:37,339 --> 00:12:39,219 You know what? I... Maybe he's right. 47 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 - And I shouldn't... - Forget about him. 48 00:12:42,344 --> 00:12:43,554 I'm glad you're here. 49 00:13:21,467 --> 00:13:22,787 I can save you some time. 50 00:13:23,803 --> 00:13:24,973 They're all locked. 51 00:13:25,554 --> 00:13:28,524 No forced entry, no sign of struggle. 52 00:13:29,016 --> 00:13:30,426 Nothing out of the ordinary. 53 00:13:33,395 --> 00:13:36,565 Oh, you got big, Luther. 54 00:13:38,651 --> 00:13:40,901 What's the secret, huh? Protein shakes? 55 00:13:41,445 --> 00:13:42,445 Low carbs? 56 00:13:42,655 --> 00:13:43,655 What do you want? 57 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 The autopsy report. 58 00:13:51,497 --> 00:13:52,497 Ah. 59 00:13:55,709 --> 00:13:56,879 And you have this why? 60 00:13:57,211 --> 00:14:00,971 Well, that's because I... broke into the coroner's office. 61 00:14:01,048 --> 00:14:04,798 And surprise, surprise, Dad's death was... normal. 62 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Just a boring, old heart failure. 63 00:14:09,598 --> 00:14:10,598 Yeah, so? 64 00:14:10,683 --> 00:14:12,433 So, why are you in here, 65 00:14:13,310 --> 00:14:14,480 checking all the windows? 66 00:14:14,937 --> 00:14:17,607 - Were you the first one on the scene? - Pogo found him. 67 00:14:17,898 --> 00:14:21,488 Yeah, I talked to Pogo. He said he couldn't find Dad's monocle. 68 00:14:21,569 --> 00:14:23,149 And your point being? 69 00:14:23,237 --> 00:14:26,317 Can you think of a single time you saw Dad and he wasn't wearing that monocle? 70 00:14:27,449 --> 00:14:29,659 No. Which means someone took it. 71 00:14:29,743 --> 00:14:32,203 Which means there's a chance he wasn't alone when he died. 72 00:14:32,621 --> 00:14:35,711 There is no mystery here. Nothing to avenge. 73 00:14:35,791 --> 00:14:37,631 Nothing to solve, nothing like that. 74 00:14:37,918 --> 00:14:40,918 It's just a sad old man who kicked it 75 00:14:41,005 --> 00:14:42,545 in a big, empty house. 76 00:14:43,507 --> 00:14:45,887 Just like he deserved. 77 00:14:46,343 --> 00:14:47,343 You should leave. 78 00:14:48,721 --> 00:14:51,101 Whatever you say, brother. 79 00:15:48,238 --> 00:15:50,278 Welcome home, Ms. Vanya. 80 00:15:50,658 --> 00:15:51,658 Pogo. 81 00:15:56,705 --> 00:15:57,705 Hmm. 82 00:16:00,417 --> 00:16:02,747 So good to see you. 83 00:16:05,339 --> 00:16:07,759 Ah, yes, your autobiography. 84 00:16:08,217 --> 00:16:09,257 Do you know, um... 85 00:16:12,221 --> 00:16:13,351 Did he ever read it? 86 00:16:13,931 --> 00:16:14,931 Hmm... 87 00:16:16,016 --> 00:16:17,686 Not that I'm aware of. 88 00:16:24,024 --> 00:16:26,614 How long has it been since Five disappeared? 89 00:16:27,861 --> 00:16:31,621 It's been 16 years, four months, and 14 days. 90 00:16:33,659 --> 00:16:35,789 Your father insisted I keep track. 91 00:16:37,287 --> 00:16:38,957 You wanna know something stupid? 92 00:16:39,665 --> 00:16:41,995 I always used to leave the lights on for him. 93 00:16:43,168 --> 00:16:45,338 I was scared that he would come back, 94 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 it would be late, and the house would be dark 95 00:16:48,132 --> 00:16:50,802 and he wouldn't be able to find us, so he'd leave again. 96 00:16:51,385 --> 00:16:53,885 So, every night I'd make a little snack 97 00:16:53,971 --> 00:16:56,141 and make sure all the lights were on. 98 00:16:56,223 --> 00:16:57,773 Oh, I remember your snacks. 99 00:16:58,392 --> 00:17:01,152 I'm pretty sure I stepped in half those peanut butter 100 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 and marshmallow sandwiches. 101 00:17:06,900 --> 00:17:10,740 Your father always believed 102 00:17:10,821 --> 00:17:13,491 that Number Five was still out there somewhere. 103 00:17:13,991 --> 00:17:15,371 He never lost hope. 104 00:17:16,201 --> 00:17:17,751 And look where that got him. 105 00:17:34,428 --> 00:17:37,768 The children are ready for bed, sir. They wanted to say goodnight. 106 00:17:56,533 --> 00:17:59,753 Okay! Time for bed now, kids. Come along now. 107 00:18:00,537 --> 00:18:01,617 Come along now. 108 00:18:03,457 --> 00:18:05,787 Come along now, Allison, your father's busy. 109 00:18:05,876 --> 00:18:07,496 He's always busy. 110 00:18:12,132 --> 00:18:15,592 Where's the cash, Dad? 111 00:18:19,515 --> 00:18:20,965 Where's the cash? 112 00:18:24,812 --> 00:18:26,692 Klaus? What are you doing in here? 113 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Oh! Allison! 114 00:18:29,525 --> 00:18:31,435 Wow, is that you? 115 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Hey, come here. 116 00:18:34,780 --> 00:18:35,910 Long time. 117 00:18:36,365 --> 00:18:39,615 Too long. Hey, I was hoping to see you, actually, 118 00:18:39,701 --> 00:18:42,701 because I wanted to get your autograph. 119 00:18:42,788 --> 00:18:44,708 Add it to my collection! 120 00:18:46,375 --> 00:18:49,415 - Just out of rehab? - No, no. No, no, no, no. 121 00:18:49,503 --> 00:18:52,093 No. I'm done with all that. 122 00:18:52,172 --> 00:18:54,132 I just came down here to prove to myself 123 00:18:54,550 --> 00:18:57,640 that the old man was really gone. 124 00:18:59,263 --> 00:19:02,683 And he is! He's dead. Yeah! 125 00:19:02,766 --> 00:19:05,136 You know how I know? Because if he were alive, 126 00:19:05,227 --> 00:19:09,727 not one of us would be allowed to set foot in this room. 127 00:19:10,774 --> 00:19:12,734 He was always in here, our whole childhood, 128 00:19:12,818 --> 00:19:15,858 plotting his next torment, right? 129 00:19:15,946 --> 00:19:19,196 Remember how he used to look at us? That scowl? 130 00:19:19,867 --> 00:19:21,987 Thank Christ he's not our real father 131 00:19:22,077 --> 00:19:24,957 so we couldn't inherit those cold, dead eyes! 132 00:19:27,332 --> 00:19:30,052 - Number Three! - Get out of his chair. 133 00:19:31,420 --> 00:19:33,380 Oh, wow, Luther! 134 00:19:33,463 --> 00:19:34,513 Wow, you really, uh... 135 00:19:35,757 --> 00:19:37,507 You really filled out over the years, huh? 136 00:19:37,593 --> 00:19:40,643 - Klaus. - Save the lecture. I was already leaving. 137 00:19:41,638 --> 00:19:46,058 You guys can talk amongst yourselves. 138 00:19:46,518 --> 00:19:48,188 - Drop it. - Ex-squeeze me? 139 00:19:48,854 --> 00:19:50,404 Do it. Now. 140 00:19:53,775 --> 00:19:55,815 All right. All right. 141 00:19:56,320 --> 00:20:00,570 It's just an advance on our inheritance! 142 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 That's all it is. 143 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 No need to get your little panties in a bunch. 144 00:20:20,093 --> 00:20:22,723 Ah. 145 00:20:23,013 --> 00:20:26,313 So, Klaus is still Klaus, in case you were wondering. 146 00:20:26,642 --> 00:20:29,902 You know, after all these years, I find it strangely comforting. 147 00:20:30,896 --> 00:20:32,266 Did you see Diego? 148 00:20:32,564 --> 00:20:34,484 - With his stupid outfit? - Oh, I know. 149 00:20:34,566 --> 00:20:36,606 Do you think he wears that thing in the bathroom? 150 00:20:36,693 --> 00:20:38,363 - Like in the shower? - Yeah. 151 00:20:38,445 --> 00:20:39,815 Yes, absolutely! 152 00:20:46,495 --> 00:20:49,285 I, uh... I wasn't sure you'd come. 153 00:20:51,541 --> 00:20:52,671 Me neither. 154 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 You look great. 155 00:20:58,257 --> 00:20:59,257 Thanks. 156 00:21:00,384 --> 00:21:02,514 Where's Patrick and Claire? 157 00:21:02,594 --> 00:21:05,514 Patrick filed for divorce eight months ago. 158 00:21:09,184 --> 00:21:11,734 Of course you don't know, you've been gone. 159 00:21:12,813 --> 00:21:14,023 What about Claire? 160 00:21:19,278 --> 00:21:20,448 He got custody. 161 00:21:22,072 --> 00:21:23,162 Shit. 162 00:21:27,202 --> 00:21:28,202 Well... 163 00:21:28,829 --> 00:21:31,669 You could always do your, uh, you know... 164 00:21:33,208 --> 00:21:34,208 rumor thing. 165 00:21:34,418 --> 00:21:36,038 Yeah, I don't do that anymore. 166 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 - What happened? - Same thing that always happens. 167 00:21:40,424 --> 00:21:43,144 I made a wish, and it came true, and I couldn't take it back. 168 00:21:57,399 --> 00:21:58,399 Um... 169 00:21:58,817 --> 00:22:01,357 I guess we should get this started. 170 00:22:01,445 --> 00:22:04,065 So, I figured we could have a sort of memorial service 171 00:22:04,156 --> 00:22:05,366 in the courtyard at sundown. 172 00:22:05,949 --> 00:22:08,329 Say a few words, just at Dad's favorite spot. 173 00:22:08,410 --> 00:22:10,700 - Dad had a favorite spot? - You know, under the oak tree. 174 00:22:11,997 --> 00:22:14,058 We used to sit out there all the time. None of you ever did that? 175 00:22:14,082 --> 00:22:15,292 Will there be refreshments? 176 00:22:16,335 --> 00:22:19,625 Tea? Scones? Cucumber sandwiches are always a winner. 177 00:22:19,713 --> 00:22:22,633 What? No. And put that out. Dad didn't allow smoking in here. 178 00:22:22,716 --> 00:22:24,756 - Is that my skirt? - What? 179 00:22:24,843 --> 00:22:27,643 Oh, yeah, this. I found it in your room. 180 00:22:27,721 --> 00:22:32,311 It's a little dated, I know, but it's very breathey on the bits. 181 00:22:32,392 --> 00:22:36,402 Listen up. Still some important things that we need to discuss, all right? 182 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 - Like what? - Like the way he died. 183 00:22:38,690 --> 00:22:39,780 And here we go. 184 00:22:39,858 --> 00:22:42,438 I don't understand. I thought they said it was a heart attack. 185 00:22:42,527 --> 00:22:43,713 Yeah, according to the coroner. 186 00:22:43,737 --> 00:22:45,457 - Well, wouldn't they know? - Theoretically. 187 00:22:45,530 --> 00:22:46,370 Theoretically? 188 00:22:46,448 --> 00:22:48,988 I'm just saying, at the very least, something happened. 189 00:22:49,576 --> 00:22:52,116 The last time that I talked to Dad, he sounded strange. 190 00:22:52,204 --> 00:22:54,164 Oh, quelle surprise! 191 00:22:54,623 --> 00:22:55,463 Strange how? 192 00:22:55,540 --> 00:22:59,040 He sounded on edge. Told me I should be careful who to trust. 193 00:22:59,127 --> 00:23:01,377 Luther, he was a paranoid, bitter old man 194 00:23:01,463 --> 00:23:03,593 who was starting to lose what was left of his marbles. 195 00:23:03,673 --> 00:23:05,843 No. He must have known something was going to happen. 196 00:23:06,593 --> 00:23:08,353 Look, I know you don't like to do it, 197 00:23:08,428 --> 00:23:09,928 but I need you to talk to Dad. 198 00:23:11,848 --> 00:23:16,438 I can't just call Dad in the afterlife and be like, "Dad, could you just... 199 00:23:16,978 --> 00:23:20,148 stop playing tennis with Hitler for a moment and take a quick call?" 200 00:23:20,232 --> 00:23:21,532 Since when? That's your thing. 201 00:23:21,608 --> 00:23:23,688 I'm not in the right... frame of mind. 202 00:23:23,777 --> 00:23:25,857 - You're high? - Yeah! Yeah! 203 00:23:25,946 --> 00:23:28,776 I mean, how are you not, listening to this nonsense? 204 00:23:28,865 --> 00:23:30,325 Well, sober up, this is important. 205 00:23:30,409 --> 00:23:31,636 Then there's the issue 206 00:23:31,660 --> 00:23:34,410 - of the missing monocle. - Who gives a shit about a stupid monocle? 207 00:23:34,496 --> 00:23:35,496 Exactly. 208 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 It's worthless. 209 00:23:36,998 --> 00:23:39,128 So whoever took it, I think it was personal. 210 00:23:39,543 --> 00:23:41,503 Someone close to him. Someone with a grudge. 211 00:23:41,586 --> 00:23:44,546 - Where are you going with this? - Oh, isn't it obvious, Klaus? 212 00:23:44,631 --> 00:23:46,431 He thinks one of us killed Dad. 213 00:23:50,762 --> 00:23:51,972 You do? 214 00:23:52,055 --> 00:23:53,135 How could you think that? 215 00:23:54,141 --> 00:23:57,101 Great job, Luther. Way to lead. 216 00:23:57,561 --> 00:24:00,561 - That's not what I'm saying. - You're crazy, man. You're crazy. 217 00:24:00,939 --> 00:24:02,419 - Crazy. - I've not finished. 218 00:24:02,482 --> 00:24:04,168 Sorry, I'm just gonna go murder Mom. Be right back. 219 00:24:04,192 --> 00:24:06,072 - Be right back. - That's not what I was saying. 220 00:24:06,111 --> 00:24:07,491 I didn't... 221 00:24:09,573 --> 00:24:11,623 Allison. Jeez... 222 00:24:12,534 --> 00:24:14,374 That went well. 223 00:24:14,995 --> 00:24:17,865 In five, four, three, two... 224 00:24:18,206 --> 00:24:20,706 This is Jim Hellerman, reporting live for Channel 2 News 225 00:24:20,792 --> 00:24:23,632 outside of the Capital West bank at Main and Sixth. 226 00:24:23,879 --> 00:24:26,879 A group of heavily armed men stormed the bank not three hours ago 227 00:24:26,965 --> 00:24:29,085 and took an unknown number of hostages. 228 00:24:29,176 --> 00:24:31,636 Hey, get them behind the counter! 229 00:24:31,720 --> 00:24:33,010 Now you've put me in a position 230 00:24:33,096 --> 00:24:36,636 where I gotta do something I don't want to do. Hmm? 231 00:24:36,933 --> 00:24:37,933 Shit! 232 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 Hey, get back with the others. 233 00:24:41,980 --> 00:24:43,730 I heard a rumor. 234 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 What? What did you say? 235 00:24:47,235 --> 00:24:51,105 I heard a rumor that you shot your friend in the foot. 236 00:24:54,284 --> 00:24:56,124 Hey, dude. 237 00:24:56,703 --> 00:24:58,793 What the hell? 238 00:25:01,958 --> 00:25:04,338 We just heard shots from inside the bank. 239 00:25:04,419 --> 00:25:06,669 It's uncertain if any hostages have been harmed in that. 240 00:25:06,755 --> 00:25:07,755 Up there! 241 00:25:08,215 --> 00:25:11,295 There's some movement on the roof. Possibly law enforcement. 242 00:25:17,474 --> 00:25:21,194 Looks like one of the armed robbers has been thrown from the bank. 243 00:25:21,269 --> 00:25:23,979 Guns are for sissies. Real men throw knives. 244 00:25:27,275 --> 00:25:29,355 I've been in many hostage situations, like this, 245 00:25:29,444 --> 00:25:30,954 and it can escalate very quickly. 246 00:25:31,029 --> 00:25:32,239 Get back, you freaks. 247 00:25:32,322 --> 00:25:34,342 - Hey, be careful up there, buddy. - Get back now! 248 00:25:34,366 --> 00:25:36,656 - Wouldn't want you to get hurt. - Or what? 249 00:25:41,581 --> 00:25:45,791 Ooh! That's one badass stapler! 250 00:25:49,714 --> 00:25:51,567 Although there's been no activity for a few minutes, 251 00:25:51,591 --> 00:25:54,278 we're gonna stay live on location to make sure we don't miss anything 252 00:25:54,302 --> 00:25:56,472 in this hostage situation at the Capital West bank. 253 00:25:57,264 --> 00:25:58,854 Do we really have to do this? 254 00:25:58,932 --> 00:26:01,732 Come on, Ben. There's more guys in the vault. 255 00:26:02,435 --> 00:26:04,895 I didn't sign up for this. 256 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Now we see the hostages. They... They're free. 257 00:26:08,525 --> 00:26:11,395 They're scared, clearly, but they do seem to be unharmed. 258 00:26:27,043 --> 00:26:29,843 Can we go home now? 259 00:26:29,921 --> 00:26:32,971 People are coming out now. It's not the armed robbers. 260 00:26:33,049 --> 00:26:37,259 These are young schoolchildren in uniforms with masks on. 261 00:26:37,345 --> 00:26:39,925 - Lower your weapon! - Jim Hellerman, Channel 2 News. 262 00:26:40,015 --> 00:26:42,618 - How did you get in the bank? - What happened inside? 263 00:26:42,642 --> 00:26:44,852 Why can't I go play with the others? 264 00:26:45,228 --> 00:26:47,608 We've been through this before, Number Seven. 265 00:26:49,941 --> 00:26:52,571 I'm afraid there's just nothing special about you. 266 00:26:56,364 --> 00:26:57,364 Oh. 267 00:26:58,992 --> 00:27:01,372 Our world is changing. 268 00:27:01,453 --> 00:27:02,793 Has changed. 269 00:27:03,163 --> 00:27:05,213 There are some among us 270 00:27:05,290 --> 00:27:09,090 gifted with abilities far beyond the ordinary. 271 00:27:09,919 --> 00:27:13,259 I have adopted six such children. 272 00:27:13,590 --> 00:27:15,720 I give you the inaugural class 273 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 of the Umbrella Academy. 274 00:27:18,470 --> 00:27:20,640 Mr. Hargreeves! Mr. Hargreeves. Channel 9 News. 275 00:27:20,722 --> 00:27:22,022 What happened to their parents? 276 00:27:22,098 --> 00:27:23,848 They were suitably compensated. 277 00:27:23,933 --> 00:27:26,103 Are you concerned about the welfare of the children? 278 00:27:26,186 --> 00:27:27,186 Of course. 279 00:27:27,604 --> 00:27:29,864 As I am for the fate of the world. 280 00:27:33,693 --> 00:27:34,943 Listen up, old man. 281 00:27:35,028 --> 00:27:37,358 You know, if I was murdered, and if one of my sons... 282 00:27:37,447 --> 00:27:39,657 adopted sons... happened to be able 283 00:27:39,741 --> 00:27:42,081 to commune with the dead, I might think about, 284 00:27:42,160 --> 00:27:44,620 I don't know, I don't know... 285 00:27:44,704 --> 00:27:45,914 manifesting! 286 00:27:46,206 --> 00:27:48,876 Do the whole big angry ghost lecture. 287 00:27:49,125 --> 00:27:53,665 Tell everyone who done it, and find eternal peace. 288 00:27:53,963 --> 00:27:56,473 Eternal peace is probably overrated. 289 00:28:10,188 --> 00:28:11,478 Come on now, Reggie. 290 00:28:13,024 --> 00:28:14,194 Any time now. 291 00:28:16,569 --> 00:28:18,489 Please. 292 00:28:18,571 --> 00:28:20,031 Just need to sober up! 293 00:28:22,117 --> 00:28:23,577 Clear thoughts. 294 00:28:27,706 --> 00:28:30,746 Come on! Come on, chop-chop! 295 00:28:30,834 --> 00:28:33,554 You always were a stubborn bastard! 296 00:28:33,628 --> 00:28:36,968 I don't know about you, but I need a drink. 297 00:28:41,177 --> 00:28:42,177 Oh! 298 00:29:36,983 --> 00:29:39,993 Oh. Three? Okay! 299 00:32:54,639 --> 00:32:56,349 Oh! Daddy? 300 00:33:00,520 --> 00:33:03,610 Oh. 301 00:33:06,359 --> 00:33:08,479 - What is it? - Don't get too close! 302 00:33:08,528 --> 00:33:09,698 Yeah, no shit. 303 00:33:09,779 --> 00:33:12,029 Looks like some sort of temporal anomaly. 304 00:33:13,032 --> 00:33:15,542 Either that or a miniature black hole. One of the two. 305 00:33:15,618 --> 00:33:18,328 - Pretty big difference there, Paul Bunyan. - Out of the way! 306 00:33:18,746 --> 00:33:19,746 What are you... 307 00:33:23,584 --> 00:33:25,714 - What is that gonna do? - I don't know. 308 00:33:25,795 --> 00:33:27,125 Do you have a better idea? 309 00:33:27,880 --> 00:33:30,010 Whoa, whoa, whoa. 310 00:33:30,091 --> 00:33:32,801 - Everybody get behind me. - Yeah, get behind us. 311 00:33:32,885 --> 00:33:35,215 I vote for running, c'mon! 312 00:33:55,116 --> 00:33:56,736 Does anyone else see 313 00:33:57,452 --> 00:34:00,372 little Number Five, or is that just me? 314 00:34:05,168 --> 00:34:06,168 Shit. 315 00:34:09,464 --> 00:34:12,094 What's the date? The exact date. 316 00:34:12,175 --> 00:34:13,295 The 24th. 317 00:34:13,384 --> 00:34:14,644 - Of what? - March. 318 00:34:15,678 --> 00:34:16,508 Good. 319 00:34:16,596 --> 00:34:19,096 So, are we gonna talk about what just happened? 320 00:34:24,395 --> 00:34:26,015 It's been 17 years. 321 00:34:26,355 --> 00:34:28,855 It's been a lot longer than that. 322 00:34:30,568 --> 00:34:31,648 I haven't missed that. 323 00:34:31,736 --> 00:34:32,566 Where'd you go? 324 00:34:32,653 --> 00:34:35,203 The future. It's shit, by the way. 325 00:34:35,281 --> 00:34:36,281 Called it. 326 00:34:36,532 --> 00:34:38,702 I should've listened to the old man. 327 00:34:39,077 --> 00:34:41,697 You know, jumping through space is one thing, 328 00:34:42,121 --> 00:34:44,251 jumping through time is a toss of the dice. 329 00:34:46,834 --> 00:34:47,674 Nice dress. 330 00:34:47,752 --> 00:34:49,342 Oh, well, danke! 331 00:34:49,420 --> 00:34:50,760 Wait, how did you get back? 332 00:34:50,838 --> 00:34:53,008 In the end, I had to project my consciousness forward 333 00:34:53,091 --> 00:34:55,761 into a suspended quantum state version of myself 334 00:34:55,843 --> 00:34:58,263 that exists across every possible instance of time. 335 00:34:58,846 --> 00:34:59,886 That makes no sense. 336 00:34:59,972 --> 00:35:01,372 Well, it would if you were smarter. 337 00:35:02,225 --> 00:35:05,435 - How long were you there? - Forty-five years. Give or take. 338 00:35:08,022 --> 00:35:10,692 So what are you saying? That you're 58? 339 00:35:11,067 --> 00:35:13,817 No, my consciousness is 58. 340 00:35:14,612 --> 00:35:16,662 Apparently, my body is now 13 again. 341 00:35:16,739 --> 00:35:18,489 Wait, how does that even work? 342 00:35:18,574 --> 00:35:21,414 Delores kept saying the equations were off. Eh. 343 00:35:22,245 --> 00:35:23,445 Bet she's laughing now. 344 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 Delores? 345 00:35:25,373 --> 00:35:26,373 Hmm. 346 00:35:26,666 --> 00:35:28,852 - Guess I missed the funeral. - How'd you know about that? 347 00:35:28,876 --> 00:35:30,706 What part of the future do you not understand? 348 00:35:31,379 --> 00:35:32,259 Heart failure, huh? 349 00:35:32,338 --> 00:35:33,458 - Yeah. - No. 350 00:35:34,173 --> 00:35:35,173 Hmm. 351 00:35:35,466 --> 00:35:37,426 Nice to see nothing's changed. 352 00:35:38,052 --> 00:35:40,472 Uh, that's it? That's all you have to say? 353 00:35:40,555 --> 00:35:43,515 What else is there to say? The circle of life. 354 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 Well... 355 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 That was interesting. 356 00:35:58,906 --> 00:36:00,366 Ah, shit. 357 00:36:07,248 --> 00:36:08,998 Nice to know Dad didn't forget me. 358 00:36:10,751 --> 00:36:12,131 Read your book, by the way. 359 00:36:13,713 --> 00:36:15,763 Found it in a library that was still standing. 360 00:36:19,302 --> 00:36:22,562 I thought it was pretty good, all things considered. 361 00:36:23,389 --> 00:36:24,809 Yeah, definitely ballsy, 362 00:36:25,308 --> 00:36:27,098 giving up the family secrets. 363 00:36:29,395 --> 00:36:30,725 Sure that went over well. 364 00:36:31,147 --> 00:36:31,977 They hate me. 365 00:36:32,064 --> 00:36:34,114 Oh, there are worse things that can happen. 366 00:36:34,525 --> 00:36:36,315 You mean like what happened to Ben? 367 00:36:38,237 --> 00:36:39,237 Was it bad? 368 00:37:13,940 --> 00:37:15,070 Did something happen? 369 00:37:17,652 --> 00:37:20,242 Dad died. Remember? 370 00:37:20,446 --> 00:37:22,656 Oh. Yes, of course. 371 00:37:24,033 --> 00:37:25,033 Is Mom okay? 372 00:37:25,243 --> 00:37:27,123 Yeah, yeah, she's fine. 373 00:37:27,662 --> 00:37:30,622 She just needs to rest. You know, recharge. 374 00:37:35,211 --> 00:37:36,551 Whenever you're ready, dear boy. 375 00:37:58,442 --> 00:38:01,112 Probably would have been better with some wind. 376 00:38:02,947 --> 00:38:05,027 Does anyone wish to speak? 377 00:38:10,162 --> 00:38:11,292 Very well. 378 00:38:14,792 --> 00:38:16,542 In all regards, 379 00:38:17,044 --> 00:38:21,724 Sir Reginald Hargreeves made me what I am today. 380 00:38:23,968 --> 00:38:27,558 For that alone, I shall forever be in his debt. 381 00:38:29,098 --> 00:38:30,808 He was my master... 382 00:38:32,643 --> 00:38:33,983 and my friend, 383 00:38:35,771 --> 00:38:37,771 and I shall miss him very much. 384 00:38:42,945 --> 00:38:45,485 He leaves behind a complicated legacy... 385 00:38:45,573 --> 00:38:46,953 He was a monster. 386 00:38:48,826 --> 00:38:51,366 He was a bad person and a worse father. 387 00:38:52,955 --> 00:38:54,825 - The world's better off without him. - Diego. 388 00:38:54,915 --> 00:38:56,705 My name is Number Two. 389 00:38:57,376 --> 00:38:58,456 You know why? 390 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 Because our father couldn't be bothered to give us actual names. 391 00:39:03,299 --> 00:39:04,589 He had Mom do it. 392 00:39:04,675 --> 00:39:06,335 Would anyone like something to eat? 393 00:39:06,427 --> 00:39:07,717 No, it's okay, Mom. 394 00:39:08,095 --> 00:39:10,005 Oh, okay. 395 00:39:11,098 --> 00:39:13,098 Look, you wanna pay your respects? 396 00:39:15,436 --> 00:39:16,436 Go ahead. 397 00:39:17,605 --> 00:39:19,645 But at least be honest about the kind of man he was. 398 00:39:19,940 --> 00:39:21,150 You should stop talking now. 399 00:39:23,027 --> 00:39:26,277 You know, you of all people should be on my side here, Number One. 400 00:39:26,364 --> 00:39:27,284 I am warning you. 401 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 After everything he did to you? 402 00:39:30,117 --> 00:39:32,697 He had to ship you a million miles away. 403 00:39:32,787 --> 00:39:34,247 Diego, stop talking. 404 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 That's how much he couldn't stand the sight of you! 405 00:39:41,545 --> 00:39:43,295 Boys, stop this at once! 406 00:39:45,341 --> 00:39:46,931 Come on, big boy! 407 00:39:50,513 --> 00:39:51,513 Stop it! 408 00:39:51,597 --> 00:39:53,467 Hit him! Hit him! 409 00:40:05,069 --> 00:40:06,899 Get off me! 410 00:40:12,743 --> 00:40:14,253 We don't have time for this. 411 00:40:15,329 --> 00:40:16,409 Come here, big boy! 412 00:40:21,502 --> 00:40:23,382 Oh... 413 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 And there goes Ben's statue. 414 00:40:29,677 --> 00:40:31,297 Diego, no! 415 00:40:49,155 --> 00:40:51,025 You never know when to stop, do you? 416 00:40:54,410 --> 00:40:56,580 You got enough material for your sequel yet? 417 00:40:59,457 --> 00:41:00,997 He was my father, too. 418 00:41:13,637 --> 00:41:14,637 Mom. 419 00:41:15,890 --> 00:41:17,020 Let's go inside. 420 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Come on. Okay? Come on. 421 00:41:39,205 --> 00:41:41,995 I bet you're loving this. Hmm? 422 00:41:43,542 --> 00:41:45,962 The team at its best. 423 00:41:47,922 --> 00:41:50,092 It's just like old times. 424 00:41:58,307 --> 00:42:01,187 Best funeral ever. 425 00:42:01,936 --> 00:42:03,686 Nietzsche once said, 426 00:42:03,771 --> 00:42:05,401 "Man is as a rope 427 00:42:05,481 --> 00:42:08,691 stretched between the animal and the superhuman. 428 00:42:09,193 --> 00:42:11,283 A rope over an abyss. 429 00:42:11,362 --> 00:42:13,242 It is a dangerous crossing, 430 00:42:13,322 --> 00:42:17,702 a dangerous looking-back, a dangerous trembling and halting." 431 00:42:19,328 --> 00:42:22,038 As much as you must strive for individual greatness, 432 00:42:22,122 --> 00:42:23,542 and strive you must, 433 00:42:23,624 --> 00:42:25,964 for it won't come to you of its own accord... 434 00:42:26,877 --> 00:42:28,377 you must also remember 435 00:42:28,462 --> 00:42:31,302 that there is no individual stronger than the collective. 436 00:42:32,758 --> 00:42:34,398 That's not fair, Five's cheating! 437 00:42:34,468 --> 00:42:35,678 He adapted. 438 00:42:37,721 --> 00:42:39,811 The ties that bind you together 439 00:42:39,890 --> 00:42:42,600 make you stronger than you are alone. 440 00:42:47,147 --> 00:42:48,817 They will make you impervious 441 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 to the pain and hardship the world will thrust upon you. 442 00:42:53,612 --> 00:42:55,202 And believe me when I tell you, 443 00:42:56,240 --> 00:42:57,870 life will be hard. 444 00:42:59,201 --> 00:43:00,661 It will be painful. 445 00:43:22,516 --> 00:43:24,556 We can accomplish anything 446 00:43:24,643 --> 00:43:27,983 when we accept responsibility together. 447 00:43:28,981 --> 00:43:31,941 This is what creates trust. 448 00:44:00,387 --> 00:44:03,427 Together, you will stand against the reign of evil. 449 00:44:19,782 --> 00:44:21,332 Don't waste your time. 450 00:44:22,076 --> 00:44:23,986 Diego's right, I shouldn't have come. 451 00:44:24,078 --> 00:44:27,208 This is your home and always will be. 452 00:44:28,707 --> 00:44:30,077 Should I get you a taxi? 453 00:44:30,167 --> 00:44:32,167 I already called one. But thanks. 454 00:44:33,295 --> 00:44:34,875 - That's me. - Uh... 455 00:44:35,547 --> 00:44:37,087 I hope you know 456 00:44:37,174 --> 00:44:40,014 your father loved you very much. 457 00:44:41,428 --> 00:44:42,598 In his own way. 458 00:44:44,890 --> 00:44:46,810 Yeah, well, that's kind of the problem, isn't it? 459 00:44:46,892 --> 00:44:48,062 Take care of yourself. 460 00:44:48,435 --> 00:44:50,055 You as well, Miss Vanya. 461 00:45:19,550 --> 00:45:20,680 Where's Vanya? 462 00:45:21,385 --> 00:45:23,385 Oh, she's gone. 463 00:45:24,430 --> 00:45:25,950 - That's unfortunate. - Yeah. 464 00:45:26,974 --> 00:45:30,194 An entire square block. Forty-two bedrooms, 19 bathrooms, 465 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 but no, not a single drop of coffee. 466 00:45:32,563 --> 00:45:33,613 Dad hated caffeine. 467 00:45:33,689 --> 00:45:37,939 Well, he hated children, too, and he had plenty of us. 468 00:45:39,862 --> 00:45:40,902 I'm taking the car. 469 00:45:41,822 --> 00:45:43,282 Where are you going? 470 00:45:45,200 --> 00:45:46,870 To get a decent cup of coffee. 471 00:45:46,952 --> 00:45:48,542 Do you even know how to drive? 472 00:45:48,996 --> 00:45:50,536 I know how to do everything. 473 00:45:51,999 --> 00:45:54,709 I feel like we should try and stop him, 474 00:45:54,793 --> 00:45:58,303 but then again, I also just kinda want to see what happens. 475 00:46:04,303 --> 00:46:07,103 All right, I guess I'll see you guys in, what, ten years? 476 00:46:07,181 --> 00:46:08,601 When Pogo dies? 477 00:46:08,682 --> 00:46:11,482 - Not if you die first. - Yeah, love you too, sis. 478 00:46:11,560 --> 00:46:13,020 Good luck on your next film. 479 00:46:13,604 --> 00:46:15,944 Hope it turns out better than your marriage, huh? 480 00:46:21,403 --> 00:46:23,783 - Are... Are we leaving? - No, I'm leaving, me by myself. 481 00:46:23,864 --> 00:46:25,914 Oh, fabulous! I'll get my things. 482 00:46:36,585 --> 00:46:38,495 Hey! Diego. 483 00:46:38,587 --> 00:46:41,797 You know, every time I close my eyes, 484 00:46:41,882 --> 00:46:45,012 I see a diarrhetic hippo about to shit on my face. 485 00:46:45,636 --> 00:46:46,886 It's terrifying! 486 00:46:47,262 --> 00:46:48,262 Terrific. 487 00:46:50,891 --> 00:46:52,811 No! No. 488 00:46:52,893 --> 00:46:55,103 Lean back. 489 00:48:55,682 --> 00:48:58,602 Sorry, sink was clogged. 490 00:48:58,810 --> 00:49:00,440 So, what'll it be? 491 00:49:00,854 --> 00:49:03,694 - Uh, give me a chocolate éclair. - Mm-hmm. Sure. 492 00:49:04,650 --> 00:49:07,650 Can I get the kid a glass of milk or something? 493 00:49:08,278 --> 00:49:11,868 The kid wants coffee. Black. 494 00:49:13,742 --> 00:49:15,122 Cute kid. 495 00:49:20,999 --> 00:49:21,999 Okay. 496 00:49:32,010 --> 00:49:34,470 Don't remember this place being such a shithole. 497 00:49:34,972 --> 00:49:36,432 I used to come here as a kid. 498 00:49:36,515 --> 00:49:38,595 Used to sneak out with my brothers and sisters 499 00:49:38,684 --> 00:49:40,894 and eat doughnuts till we puked. 500 00:49:42,145 --> 00:49:43,475 Simpler times, huh? 501 00:49:43,855 --> 00:49:44,855 Eh. 502 00:49:45,482 --> 00:49:46,652 I suppose. 503 00:49:49,236 --> 00:49:51,236 Here. 504 00:49:54,533 --> 00:49:55,533 I got his. 505 00:49:56,743 --> 00:49:57,743 Thanks. 506 00:50:02,249 --> 00:50:03,809 You must know your way around the city. 507 00:50:05,168 --> 00:50:07,498 I hope so. I've been driving it for 20 years. 508 00:50:07,838 --> 00:50:09,838 Good. I need an address. 509 00:50:32,320 --> 00:50:34,610 Hmm. That was fast. 510 00:50:34,990 --> 00:50:37,370 I thought I'd have more time before they found me. 511 00:50:37,451 --> 00:50:38,451 Okay. 512 00:50:38,618 --> 00:50:40,998 So let's all be professional about this, yeah? 513 00:50:41,538 --> 00:50:44,168 On your feet and come with us. They want to talk. 514 00:50:44,708 --> 00:50:46,038 I've got nothing to say. 515 00:50:47,210 --> 00:50:49,170 It doesn't have to go this way. 516 00:50:49,838 --> 00:50:53,338 You think I want to shoot a kid? Go home with that on my conscience? 517 00:50:55,427 --> 00:50:57,297 Well, I wouldn't worry about that. 518 00:50:58,263 --> 00:50:59,313 You won't be going home. 519 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 Hey, assholes! 520 00:53:13,565 --> 00:53:15,565 Do you ever remember a single time 521 00:53:15,650 --> 00:53:17,650 that Dad wasn't wearing his monocle? 522 00:53:25,535 --> 00:53:27,445 Yoo-hoo, Diego! 523 00:53:28,205 --> 00:53:31,995 I hate to rush you through any kind of brooding moment you might be having, 524 00:53:32,083 --> 00:53:34,043 but come on, man, we're starving! 525 00:53:43,637 --> 00:53:45,967 I'm craving... 526 00:53:46,389 --> 00:53:47,389 eggs. 527 00:53:47,474 --> 00:53:48,734 No! 528 00:53:49,559 --> 00:53:51,559 Wait, it's too late for eggs. 529 00:53:52,145 --> 00:53:54,055 Waffles. Huh? 530 00:53:54,481 --> 00:53:55,821 You like waffles, right? 531 00:53:56,566 --> 00:53:58,566 Ah. Of course you do. 532 00:53:59,986 --> 00:54:01,906 Everyone likes waffles. 533 00:54:10,497 --> 00:54:12,997 Gunshots reported on the 400 block 534 00:54:13,083 --> 00:54:15,133 of Milton Avenue, Griddy's Doughnuts. 535 00:54:18,713 --> 00:54:20,553 Diego, thank you for joining us, 536 00:54:20,632 --> 00:54:23,972 we have decided on, drum roll, waffles. 537 00:54:24,052 --> 00:54:27,312 I'm gonna drop you off at the bus stop. I gotta get back to work. 538 00:54:30,058 --> 00:54:33,478 What, breaking bones and cracking skulls? 539 00:54:33,561 --> 00:54:35,231 Saving lives, baby. 540 00:54:35,897 --> 00:54:38,857 Well, I guess it's frozen waffles again. 541 00:54:47,867 --> 00:54:49,827 Yeah, I could do egg and bacon, 542 00:54:49,911 --> 00:54:52,831 but I'm trying to cut down on my pig products. 543 00:55:25,071 --> 00:55:26,111 Jesus! 544 00:55:26,197 --> 00:55:28,027 You should have locks on your windows. 545 00:55:28,450 --> 00:55:30,040 I live on the second floor. 546 00:55:30,118 --> 00:55:31,288 Rapists can climb. 547 00:55:32,454 --> 00:55:33,584 You are so weird. 548 00:55:43,965 --> 00:55:44,965 Is that blood? 549 00:55:47,135 --> 00:55:48,135 It's nothing. 550 00:55:50,638 --> 00:55:51,638 Why are you here? 551 00:55:53,433 --> 00:55:55,983 I've decided you're the only one I can trust. 552 00:55:56,436 --> 00:55:57,436 Why me? 553 00:55:57,687 --> 00:55:58,687 Because you're ordinary. 554 00:56:01,316 --> 00:56:02,316 Because you'll listen. 555 00:56:04,652 --> 00:56:05,652 Okay. 556 00:56:25,090 --> 00:56:27,590 When I jumped forward and got stuck in the future, 557 00:56:28,510 --> 00:56:29,550 do you know what I found? 558 00:56:29,969 --> 00:56:31,929 - No. - Nothing. 559 00:56:34,682 --> 00:56:36,312 Absolutely nothing. 560 00:56:38,228 --> 00:56:41,608 As far as I could tell, I was the last person left alive. 561 00:56:42,440 --> 00:56:45,240 I never figured out what killed the human race, but... 562 00:56:46,486 --> 00:56:47,946 I did find something else. 563 00:56:50,448 --> 00:56:51,738 The date it happens. 564 00:57:03,753 --> 00:57:05,513 The world ends in eight days, 565 00:57:05,964 --> 00:57:07,884 and I have no idea how to stop it. 566 00:57:16,724 --> 00:57:18,484 I'll put on a pot of coffee. 40396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.