Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,015 --> 00:01:21,664
Three calling One, do you hear?
2
00:01:23,778 --> 00:01:25,231
One, do you hear?
3
00:01:25,506 --> 00:01:26,609
I hearyou,
4
00:01:27,119 --> 00:01:28,571
Elie, it's Menashe.
5
00:01:29,116 --> 00:01:32,567
Leaving airport.
Long trip ahead.
6
00:01:33,186 --> 00:01:36,670
Disappearing until further notice.
Don't try to find me.
7
00:01:36,834 --> 00:01:37,860
Got it,
8
00:01:58,530 --> 00:01:59,797
What's that?
9
00:02:01,986 --> 00:02:03,711
Oh, no!
10
00:02:04,751 --> 00:02:06,783
I really don't need a storm.
11
00:02:09,206 --> 00:02:11,390
Enough, enough...
12
00:02:14,006 --> 00:02:16,070
That's all we needed!
13
00:02:20,303 --> 00:02:21,297
Oh, stop it!
14
00:02:24,028 --> 00:02:25,600
What's going on here?
15
00:02:33,666 --> 00:02:35,960
I think we took a wrong turn.
16
00:02:41,577 --> 00:02:43,946
I haven't taken this road in ages.
17
00:02:44,111 --> 00:02:47,289
They built roads, interchanges...
They've driven me crazy!
18
00:02:49,410 --> 00:02:52,785
What's this?
Never seen this before.
19
00:02:54,326 --> 00:02:57,733
Do you know where we are?
I don't any more.
20
00:03:00,163 --> 00:03:02,805
You're not allowed to smoke,
but you can if you want.
21
00:03:11,107 --> 00:03:13,520
Where are the kibbutzes,
the collective farms?
22
00:03:13,679 --> 00:03:16,322
They were everywhere.
Did the earth swallow them up?
23
00:03:17,097 --> 00:03:20,930
Not even a gas station.
We're running on empty.
24
00:03:21,782 --> 00:03:24,151
That's one plague
the Torah doesn't mention!
25
00:03:41,251 --> 00:03:42,823
I can't see a thing.
26
00:03:58,262 --> 00:03:59,561
Elie!
27
00:03:59,990 --> 00:04:01,562
Elie, do you hear me?
28
00:04:04,982 --> 00:04:06,740
Menashe here. Do you hear me?
29
00:04:09,244 --> 00:04:10,664
What's going on here?
30
00:04:12,163 --> 00:04:13,888
What is this place?
31
00:04:15,350 --> 00:04:18,801
Elie, talk to me. We lost our way.
32
00:04:20,956 --> 00:04:22,376
What am I going to do now?
33
00:04:23,337 --> 00:04:25,631
Where do I go now?
How do I get home?
34
00:04:30,326 --> 00:04:31,899
Elie, Elie, where are you?
35
00:04:36,969 --> 00:04:38,389
Elie, where are you?
36
00:04:42,000 --> 00:04:43,179
Where?
37
00:04:48,873 --> 00:04:50,216
Where am l?
38
00:04:59,126 --> 00:05:00,392
Where am l?
39
00:05:07,881 --> 00:05:11,518
THE TIME THAT REMAINS
40
00:05:11,606 --> 00:05:15,942
Chronicle of a Present Absentee
41
00:05:33,917 --> 00:05:35,183
Mister!
42
00:05:36,912 --> 00:05:38,255
Where are you heading?
43
00:05:41,021 --> 00:05:43,631
Arab Liberation Army.
Going to liberate Tiberias.
44
00:05:44,592 --> 00:05:46,197
Tiberias is that way.
45
00:05:49,392 --> 00:05:50,189
Hey, Mister!
46
00:05:52,234 --> 00:05:53,959
- Where are you going?
- Tiberias!
47
00:05:54,614 --> 00:05:56,875
Don't bother. It's been liberated.
48
00:05:57,110 --> 00:05:58,333
What's in that direction?
49
00:05:59,222 --> 00:06:00,249
Haifa.
50
00:06:06,058 --> 00:06:07,281
Hey, brother!
51
00:06:09,936 --> 00:06:10,700
Where to?
52
00:06:16,733 --> 00:06:19,146
- Where you from, brother?
- I'm from lraq.
53
00:06:20,112 --> 00:06:21,837
Welcome. Have a seat.
54
00:06:28,752 --> 00:06:32,935
People of Galilee,
the hour of liberation has come,
55
00:06:33,245 --> 00:06:35,888
The Israeli Defence Army
is here
56
00:06:36,086 --> 00:06:38,697
to halt the advance
of criminal gangs
57
00:06:38,890 --> 00:06:42,800
falsely calling themselves
a "liberation army",
58
00:06:43,728 --> 00:06:45,792
Residents of Galilee,
59
00:06:45,955 --> 00:06:49,712
Iay down your arms
and raise the white flag,
60
00:06:49,872 --> 00:06:52,592
The hour
of your liberation has come,
61
00:06:52,944 --> 00:06:55,281
Rid yourselves of the armed gangs
62
00:06:55,440 --> 00:06:57,045
who are oppressing you,
63
00:06:57,245 --> 00:07:01,580
and help the Israeli Army
64
00:07:01,738 --> 00:07:05,112
to bring peace
to this part of Palestine,
65
00:08:49,604 --> 00:08:51,329
Your Honour, Mr Mayor,
66
00:08:51,562 --> 00:08:54,817
you are required to sign
the official surrender, which states:
67
00:08:55,057 --> 00:08:58,617
"Nazareth unconditionally surrenders
to the lsraeli Army.
68
00:08:58,820 --> 00:09:03,614
"All combatants from all Arab states
will surrender to the Army.
69
00:09:03,812 --> 00:09:07,919
"All arms and ammunition will be
surrendered to the lsraeli Army.
70
00:09:07,997 --> 00:09:09,723
"The military commander
is authorised
71
00:09:09,802 --> 00:09:13,439
"to sentence any transgressor to death,
at his sole discretion.
72
00:09:14,141 --> 00:09:17,166
"The Mayor will stay in charge
of civil affairs.
73
00:09:17,367 --> 00:09:18,393
"However,
74
00:09:18,557 --> 00:09:22,773
"the army is the only jurisdiction
to determine what is civil or military.
75
00:09:22,935 --> 00:09:26,266
"lsrael recognises the civil
and equal rights of Nazarenes,
76
00:09:26,429 --> 00:09:28,799
"regardless of race,
language or religion."
77
00:09:30,385 --> 00:09:31,913
Mr Mayor, sign here, please.
78
00:09:46,743 --> 00:09:48,348
What's the date?
79
00:09:48,510 --> 00:09:50,082
July 1 6th...
80
00:09:51,313 --> 00:09:52,995
1 948.
81
00:10:05,828 --> 00:10:07,281
Thank you very much, Your Honour.
82
00:10:07,364 --> 00:10:10,815
And now you are kindly requested
to join us for a photo
83
00:10:10,974 --> 00:10:12,656
of this historic moment.
84
00:10:13,508 --> 00:10:14,774
Photo!
85
00:11:59,608 --> 00:12:03,136
Grand Mufti Husseini, crush them!
With thy sword transfix them!
86
00:12:03,332 --> 00:12:06,205
Victory is ours!
They've been brought to their knees!
87
00:13:04,235 --> 00:13:08,188
An honourable man has two aims:
to die fighting or achieve victory
88
00:13:08,344 --> 00:13:12,756
I want no life
if we're not respected in our land
89
00:13:12,913 --> 00:13:17,053
If our words are not heard
echoing in the world
90
00:13:17,253 --> 00:13:21,315
I shall carry my soul in my palm
tossing it into the cavern of death!
91
00:13:21,899 --> 00:13:24,357
Either a life to gladden
the hearts of friends
92
00:13:24,510 --> 00:13:26,924
Or a death to torture
the hearts of foes,
93
00:13:42,405 --> 00:13:45,124
An announcement
for the residents of Nazareth,
94
00:13:45,438 --> 00:13:47,929
A curfew has been imposed,
95
00:13:48,126 --> 00:13:51,348
as of now
and until further notice,
96
00:13:51,966 --> 00:13:54,991
All transgressions
will be punished,
97
00:13:55,154 --> 00:13:57,108
Attention, attention!
98
00:13:57,266 --> 00:14:00,640
Nazareth has surrendered
to the Israeli Army,
99
00:14:01,144 --> 00:14:03,602
A curfew has been decreed,
100
00:14:26,757 --> 00:14:30,088
A car will take us to the border.
101
00:14:30,405 --> 00:14:32,971
I couldn't find a truck.
102
00:14:33,170 --> 00:14:34,742
Just take essentials.
103
00:14:34,975 --> 00:14:36,001
What about Olga?
104
00:14:36,741 --> 00:14:39,995
Your sister's stuck in Jerusalem.
She'll manage by herself.
105
00:15:11,109 --> 00:15:12,529
Fuad, hear me.
106
00:15:12,837 --> 00:15:16,474
We're leaving for a couple of days,
until things become clearer.
107
00:15:16,754 --> 00:15:19,669
My mother's too old to stay here
the way things are.
108
00:15:19,826 --> 00:15:22,392
Don't worry.
Everything will turn out OK.
109
00:15:23,474 --> 00:15:24,817
"A couple of days"?
110
00:15:25,356 --> 00:15:26,534
Fuad...
111
00:15:27,160 --> 00:15:28,503
I'm not a young man any more.
112
00:15:28,658 --> 00:15:30,919
My chances of marrying
are getting slimmer.
113
00:15:31,077 --> 00:15:33,763
My family needs me.
The country's lost.
114
00:15:33,919 --> 00:15:35,721
There's nothing left to fight for.
115
00:15:35,877 --> 00:15:37,253
Meaning?
116
00:15:37,682 --> 00:15:38,752
Meaning...
117
00:15:39,525 --> 00:15:42,245
One has to accept one's destiny, Fuad.
118
00:15:43,557 --> 00:15:44,900
Your gun.
119
00:16:26,796 --> 00:16:28,139
Read it to me.
120
00:16:44,844 --> 00:16:46,143
"Fuad, my love.
121
00:16:46,303 --> 00:16:50,027
"Anis has decided we'll leave for Amman
until things calm down.
122
00:16:50,181 --> 00:16:52,442
"You know how hard this is for me.
123
00:16:52,946 --> 00:16:55,895
"You are distraught at what
is happening to our homeland.
124
00:16:56,057 --> 00:16:59,813
"Forgive me for taking this step
at this difficult time.
125
00:17:00,281 --> 00:17:02,617
"l have never wanted
to add to your burden,
126
00:17:03,353 --> 00:17:06,498
"but my only consolation,
as I disappear from your life,
127
00:17:06,694 --> 00:17:09,184
"would be if you considered
laying down your arms.
128
00:17:09,343 --> 00:17:13,558
"By doing so, you would calm
your mother's worries and mine.
129
00:17:13,951 --> 00:17:16,485
"Take care of yourself
and of your health,
130
00:17:16,831 --> 00:17:19,780
"watch over your dear sister Nadia,
131
00:17:19,942 --> 00:17:23,087
"and lastly, stay faithful
to our love and our homeland.
132
00:17:23,590 --> 00:17:26,156
"Eternally yours, Thuraya."
133
00:18:02,182 --> 00:18:04,518
There's a wounded man out there.
134
00:18:06,060 --> 00:18:07,086
Where you going?
135
00:18:07,289 --> 00:18:09,747
Someone's been shot.
Do we leave him out there?
136
00:18:09,900 --> 00:18:12,466
We'll help him.
But your gun stays here.
137
00:18:14,777 --> 00:18:16,994
Watch out. They're around.
138
00:18:20,191 --> 00:18:21,370
Where are you going?
139
00:18:22,073 --> 00:18:23,416
Home.
140
00:19:31,654 --> 00:19:33,456
Which neighbourhood are you from?
141
00:19:33,804 --> 00:19:35,836
Not from here. I'm from Bisan.
142
00:19:36,569 --> 00:19:38,327
What brought you all the way here?
143
00:19:39,756 --> 00:19:43,480
They dumped everyone from Bisan
by truck at the border.
144
00:19:43,635 --> 00:19:45,163
So I ran away
145
00:19:45,324 --> 00:19:47,432
and hid
in a neighbouring village.
146
00:19:47,590 --> 00:19:51,620
Each time I got to a town,
they were already there.
147
00:19:52,352 --> 00:19:55,606
But I never imagined
I'd find them already here.
148
00:19:58,688 --> 00:20:00,413
Now I don't know where to go.
149
00:20:16,160 --> 00:20:18,147
I'll come back for you
when things calm down.
150
00:20:19,385 --> 00:20:22,181
Go. I'll manage on my own.
151
00:21:10,342 --> 00:21:12,254
Halt! Face the wall!
152
00:21:13,491 --> 00:21:16,516
Count to three, then run.
One, two,
153
00:21:17,024 --> 00:21:17,898
three!
154
00:23:37,799 --> 00:23:39,251
Where does your pal live?
155
00:23:41,831 --> 00:23:43,327
Where does he live?
156
00:24:03,719 --> 00:24:05,062
Open up!
157
00:24:07,290 --> 00:24:08,972
Don't move! Hands up!
158
00:24:09,594 --> 00:24:11,090
Are you Fuad Suleiman?
159
00:24:11,245 --> 00:24:12,588
Come with me.
160
00:24:12,781 --> 00:24:14,124
Nobody move!
161
00:25:03,738 --> 00:25:05,770
He's the gun maker.
162
00:25:21,095 --> 00:25:24,350
Get out of here, go home!
Get lost!
163
00:25:24,551 --> 00:25:26,845
I'll wait for my cousin.
We'll go together.
164
00:25:27,009 --> 00:25:28,232
Together?
165
00:25:28,391 --> 00:25:29,232
Together!
166
00:25:29,428 --> 00:25:33,688
Why don't you go, bring a casket,
then you can go "together"!
167
00:25:33,844 --> 00:25:35,449
Go home!
168
00:25:37,223 --> 00:25:38,981
Get lost or I'll shoot!
169
00:27:48,360 --> 00:27:49,659
Count to ten.
170
00:27:49,819 --> 00:27:53,193
While you decide to tell us
where the guns are hidden.
171
00:27:53,928 --> 00:27:56,614
If you get to ten
I'll blow your head off.
172
00:27:57,768 --> 00:27:58,761
Count!
173
00:27:59,419 --> 00:28:00,642
One...
174
00:28:01,723 --> 00:28:02,793
Two...
175
00:28:02,952 --> 00:28:04,055
Three,
176
00:28:04,680 --> 00:28:06,100
four,
177
00:28:07,022 --> 00:28:08,475
five...
178
00:28:14,318 --> 00:28:15,585
Ten.
179
00:29:44,251 --> 00:29:45,933
My Dear Nadia,
180
00:29:46,248 --> 00:29:48,312
Everyone sends you their regards,
181
00:29:48,783 --> 00:29:52,539
Fuad is a lot better,
His chest is hurting less,
182
00:29:52,968 --> 00:29:55,534
The doctor
told him to stop smoking
183
00:29:55,695 --> 00:29:57,955
and not to go fishing
on cold nights,
184
00:29:58,536 --> 00:30:02,414
Elia is fine,
His grades at school are excellent,
185
00:30:03,106 --> 00:30:07,475
although the teachers say
he 's always in the clouds,
186
00:30:07,983 --> 00:30:10,123
Olga sends her regards too,
187
00:30:10,363 --> 00:30:14,087
She claims she saw you on TV,
shaking King Hussein's hand,
188
00:30:14,357 --> 00:30:17,459
So I've asked Fuad
to take her to the eye doctor,
189
00:30:18,888 --> 00:30:23,453
There are rumours the government
is issuing permits to go to Jordan,
190
00:30:23,612 --> 00:30:25,948
for people
with immediate family there,
191
00:30:26,722 --> 00:30:30,053
But they only consider
those who serve them,
192
00:30:30,754 --> 00:30:33,167
The economy here
is getting worse and worse,
193
00:30:33,557 --> 00:30:36,582
Electricity and kerosene prices
keep going up,
194
00:30:36,783 --> 00:30:38,924
The dollar is at an all-time high,
195
00:30:39,356 --> 00:30:40,699
Talking of kerosene,
196
00:30:41,007 --> 00:30:43,650
now that the neighbour works
in gas stations,
197
00:30:43,810 --> 00:30:46,802
he drinks, flips out
and douses himself with kerosene,
198
00:30:51,183 --> 00:30:52,406
Neighbour, quick!
199
00:30:56,252 --> 00:30:57,934
He's doused himself again.
200
00:30:58,248 --> 00:31:01,273
Since he's been working
in petrol stations,
201
00:31:01,704 --> 00:31:04,849
he drinks, flips out
and douses himself with kerosene.
202
00:31:11,765 --> 00:31:13,064
Come on, move!
203
00:31:18,793 --> 00:31:20,780
Put your cigarette out first.
204
00:31:33,116 --> 00:31:34,841
I can't take any more!
205
00:31:37,225 --> 00:31:38,982
Let me end it all.
206
00:31:41,756 --> 00:31:42,979
Don't come close.
207
00:31:44,674 --> 00:31:47,043
Anyone comes close,
I'll fuck his mother!
208
00:31:49,858 --> 00:31:51,004
Leave me alone!
209
00:31:51,394 --> 00:31:53,458
Let me end it all.
210
00:31:54,159 --> 00:31:55,687
I've got nothing left.
211
00:31:56,348 --> 00:31:58,335
You'd better not come close.
212
00:31:59,804 --> 00:32:01,758
You've got your whole life
before you.
213
00:32:01,916 --> 00:32:03,368
I've got nothing.
214
00:32:07,945 --> 00:32:09,594
What kind of life is this?
215
00:32:12,015 --> 00:32:13,850
Live or die, it's all the same.
216
00:32:15,625 --> 00:32:17,350
Fuck this life!
217
00:32:18,543 --> 00:32:20,454
Shit on this life!
218
00:32:52,527 --> 00:32:54,132
Tomorrow
219
00:32:54,332 --> 00:32:56,516
we may sail
220
00:32:56,674 --> 00:33:00,082
From the beaches of Eilat
to the Ivory Coast
221
00:33:00,898 --> 00:33:04,809
The old warships
222
00:33:04,969 --> 00:33:08,223
will be used to transport oranges
223
00:33:09,692 --> 00:33:13,220
This is not a metaphor
nor a dream
224
00:33:13,379 --> 00:33:17,518
It is as true
as the sunshine at noon
225
00:33:18,063 --> 00:33:21,591
If it's not for today,
then it's for tomorrow
226
00:33:21,788 --> 00:33:25,316
And if not for tomorrow,
then it's for the day after
227
00:33:25,859 --> 00:33:27,584
Tomorrow
228
00:33:27,740 --> 00:33:33,190
we will build with our hands
what we dream of today
229
00:33:34,383 --> 00:33:37,638
This is not a metaphor
nor a dream
230
00:33:37,801 --> 00:33:41,557
It is as true
as the sunshine at noon
231
00:33:42,371 --> 00:33:46,706
If it's not for today,
then it's for tomorrow
232
00:33:47,555 --> 00:33:51,355
And if not for tomorrow,,,
if not for tomorrow
233
00:33:51,548 --> 00:33:56,572
Then it's for the day after!
234
00:34:03,529 --> 00:34:04,949
Thank you very much.
235
00:34:07,830 --> 00:34:10,363
I am proud and happy
236
00:34:10,902 --> 00:34:13,774
to award this marvellous choir
237
00:34:14,281 --> 00:34:17,426
first prize
in the Hebrew singing competition.
238
00:34:18,620 --> 00:34:23,185
Awarding this prize
to a school of the Arab minority
239
00:34:23,459 --> 00:34:25,675
is another proof
of our willingness
240
00:34:25,840 --> 00:34:28,832
to pass on the values of democracy
241
00:34:29,027 --> 00:34:31,134
and equality to all our pupils.
242
00:34:31,446 --> 00:34:34,515
Mrs Principal, please.
243
00:34:52,835 --> 00:34:56,898
On the day of independence
the bird sang
244
00:34:57,059 --> 00:35:01,122
Joy spread from the towns
unto the plains and valleys
245
00:35:09,808 --> 00:35:13,029
On my national holiday,
on my national holiday,,,
246
00:35:18,294 --> 00:35:21,855
All the people sing
in happiness and joy
247
00:35:22,518 --> 00:35:26,658
How more joyful the song
on the national day of Israel
248
00:35:26,819 --> 00:35:30,926
How more joyful the song
on the national day of Israel
249
00:35:31,081 --> 00:35:34,336
Long live my country!
Long live my country!
250
00:36:00,266 --> 00:36:02,876
Who told you
America is colonialist?
251
00:36:05,258 --> 00:36:06,404
Who?
252
00:36:08,867 --> 00:36:11,161
You don't say such things in class.
253
00:37:04,240 --> 00:37:05,234
Lentils?
254
00:37:05,469 --> 00:37:06,692
From Aunt Olga?
255
00:37:23,978 --> 00:37:27,734
Didn't we say less smoking
and less fishing at night?
256
00:37:54,391 --> 00:37:55,614
Guys!
257
00:37:57,962 --> 00:37:59,261
Everything OK?
258
00:38:00,842 --> 00:38:02,108
Excellent.
259
00:38:02,954 --> 00:38:04,374
Where are you guys from?
260
00:38:05,642 --> 00:38:07,062
Nazareth.
261
00:38:07,984 --> 00:38:09,896
All the way from Nazareth?
262
00:38:10,096 --> 00:38:12,008
Aren't you cold, fishing at night?
263
00:38:13,284 --> 00:38:14,310
No.
264
00:38:14,896 --> 00:38:16,272
Any fish, at least?
265
00:38:16,855 --> 00:38:18,034
Yes.
266
00:38:18,391 --> 00:38:19,657
ID cards?
267
00:38:19,965 --> 00:38:20,959
Yes, yes.
268
00:38:22,154 --> 00:38:24,261
OK, have fun!
269
00:38:42,928 --> 00:38:44,457
How are you, neighbour?
270
00:38:45,309 --> 00:38:46,532
Hello, neighbour.
271
00:38:46,692 --> 00:38:48,756
I have a theory, neighbour.
272
00:38:49,495 --> 00:38:53,328
If the Arabs were drinkers like me,
we'd have won the war long ago.
273
00:38:54,372 --> 00:38:55,977
Ask me why.
274
00:38:56,637 --> 00:38:59,128
When you sip
a glass or two of arak,
275
00:38:59,325 --> 00:39:02,547
you get tipsy,
you see the plane two metres away,
276
00:39:02,705 --> 00:39:06,156
you can grab it and bring it down!
What do you think?
277
00:39:07,197 --> 00:39:09,075
I hadn't thought of that.
278
00:39:09,386 --> 00:39:12,182
Neighbour, it's a question of logic.
279
00:39:12,497 --> 00:39:15,948
All you need is a clear head
and some thinking.
280
00:39:16,106 --> 00:39:17,285
Isn't it so, neighbour?
281
00:39:34,231 --> 00:39:38,294
You won't believe
who I saw on TV.
282
00:39:38,609 --> 00:39:39,832
I saw Nadia.
283
00:39:39,991 --> 00:39:44,251
She was at a charity event
in aid of Palestinian refugees.
284
00:39:44,945 --> 00:39:47,009
She made such a lovely speech
285
00:39:47,172 --> 00:39:49,662
that King Hussein stood up,
286
00:39:49,860 --> 00:39:53,616
walked over
and greeted her in person.
287
00:42:27,761 --> 00:42:29,214
Girls!
288
00:42:29,720 --> 00:42:30,866
Girls,
289
00:42:31,025 --> 00:42:32,401
he is like her brother.
290
00:42:32,830 --> 00:42:35,822
OK, girls?
He is like her brother.
291
00:42:37,400 --> 00:42:38,928
He's like her brother.
292
00:43:08,965 --> 00:43:12,842
President Nasser of Egypt
has declared
293
00:43:12,997 --> 00:43:16,720
that the Arabs support
the international peace initiatives,
294
00:43:16,875 --> 00:43:21,244
but that there is no genuine will
from the Israelis,,,
295
00:43:22,635 --> 00:43:23,858
Neighbour!
296
00:43:24,056 --> 00:43:28,501
Their leaders' recent declarations
show their refusal
297
00:43:28,664 --> 00:43:33,229
to withdraw from all occupied
Arab lands, Radio Cairo,,,
298
00:44:50,303 --> 00:44:52,137
No crossing, there's been an accident.
299
00:44:52,338 --> 00:44:55,253
I have to buy parts in T el Aviv
for my lathe shop.
300
00:44:55,410 --> 00:44:58,129
Sir, I cannot help you.
You're risking your life.
301
00:44:58,290 --> 00:45:00,551
Turn round and get out of here.
302
00:45:03,935 --> 00:45:07,036
Help is on its way, Be patient,
303
00:45:09,234 --> 00:45:11,036
Come on, evacuate the area!
304
00:45:11,691 --> 00:45:12,641
Come in, Bronfman,
305
00:45:12,805 --> 00:45:14,530
I'm telling you to drive off.
306
00:45:17,759 --> 00:45:19,331
What are you doing?
307
00:45:19,602 --> 00:45:21,360
Where are you going?
That truck
308
00:45:21,522 --> 00:45:22,821
is loaded with explosives!
309
00:45:23,019 --> 00:45:25,553
Bronfman,
the vehicle could explode,
310
00:45:27,474 --> 00:45:28,468
Sir, don't go closer!
311
00:45:28,626 --> 00:45:30,046
It could blow up any second!
312
00:45:30,892 --> 00:45:33,152
Bronfman,
confirm that you're reading me,
313
00:45:34,885 --> 00:45:36,643
Watch out
or you'll both die together!
314
00:45:37,573 --> 00:45:39,178
Did you hear me, Bronfman?
315
00:45:40,837 --> 00:45:42,213
Over,
316
00:46:20,466 --> 00:46:22,453
Was it you who saved me?
317
00:46:26,111 --> 00:46:27,639
Are you OK?
318
00:46:30,066 --> 00:46:31,245
OK.
319
00:46:43,007 --> 00:46:44,383
Hello.
320
00:46:44,658 --> 00:46:46,307
Is everything OK?
321
00:47:09,234 --> 00:47:10,381
Guys!
322
00:47:10,885 --> 00:47:11,956
Everything OK?
323
00:47:13,381 --> 00:47:14,834
Everything OK.
324
00:47:15,685 --> 00:47:17,181
Where are you guys from?
325
00:47:18,604 --> 00:47:19,947
Nazareth.
326
00:47:20,562 --> 00:47:23,358
Are you the guys from Nazareth
who fish here all the time?
327
00:47:25,670 --> 00:47:27,701
Do you have your lD cards and all?
328
00:47:28,089 --> 00:47:29,159
Yes.
329
00:47:29,817 --> 00:47:30,810
Any fish?
330
00:47:31,199 --> 00:47:32,225
Yes, yes.
331
00:47:32,927 --> 00:47:34,652
OK. Have fun!
332
00:47:50,860 --> 00:47:52,203
Say, guys...
333
00:47:52,473 --> 00:47:55,465
Don't you have a sea in Nazareth?
Why come here?
334
00:47:55,737 --> 00:47:56,916
There's no fish there?
335
00:48:18,815 --> 00:48:20,420
How are you, neighbour?
336
00:48:21,734 --> 00:48:22,957
Hello, neighbour.
337
00:48:23,308 --> 00:48:27,141
I have a theory about how
to get rid of these sons of bitches.
338
00:48:27,340 --> 00:48:30,289
France and Lebanon
are up each other's ass, right?
339
00:48:31,257 --> 00:48:33,441
We make Lebanon attack lsrael.
340
00:48:33,599 --> 00:48:36,668
Israel retaliates
and fucks the sister of Lebanon.
341
00:48:36,825 --> 00:48:39,042
France comes to Lebanon's aid,
retaliates
342
00:48:39,206 --> 00:48:41,849
and fucks the cunt of the mother
of the sister of lsrael!
343
00:48:42,239 --> 00:48:43,310
What do you think?
344
00:48:45,119 --> 00:48:46,801
I hadn't thought of that.
345
00:48:47,654 --> 00:48:50,187
Neighbour, it's a question of logic.
346
00:48:50,419 --> 00:48:53,444
All you need is a clear head
and some thinking.
347
00:48:53,606 --> 00:48:54,752
Isn't it so, neighbour?
348
00:49:31,660 --> 00:49:34,194
Who told you
America is imperialist?
349
00:49:37,536 --> 00:49:38,682
Who?
350
00:49:42,297 --> 00:49:45,060
You don't say such things in class.
351
00:50:08,179 --> 00:50:09,675
Dear citizens,
352
00:50:10,444 --> 00:50:13,394
Mr Anwar El Sadat,
Vice-President of the Republic,
353
00:50:13,478 --> 00:50:14,395
is addressing you,
354
00:50:15,129 --> 00:50:18,045
The Arab Republic of Egypt,
355
00:50:18,547 --> 00:50:19,967
the Arab nation,
356
00:50:21,158 --> 00:50:24,227
and humanity as a whole
have just lost
357
00:50:24,537 --> 00:50:27,792
a man of very rare qualities,
358
00:50:29,453 --> 00:50:31,517
one of the most courageous
359
00:50:32,678 --> 00:50:34,895
and most sincere of men,
360
00:50:35,251 --> 00:50:37,741
President Gamal Abdel Nasser
361
00:50:37,939 --> 00:50:40,855
Ieft us this evening,
362
00:50:41,088 --> 00:50:43,731
at 6: 1 5pm,
363
00:50:44,429 --> 00:50:49,879
Rajab 27th 1 390,
364
00:50:50,803 --> 00:50:55,597
which corresponds
to September 28th 1 970,
365
00:52:53,299 --> 00:52:54,795
Go back to bed.
366
00:53:00,173 --> 00:53:01,243
Fuad Suleiman?
367
00:53:01,402 --> 00:53:02,854
Go back to bed.
368
00:53:04,820 --> 00:53:08,805
Fuad Suleiman, we have information that
you smuggle arms from Lebanon by sea.
369
00:53:08,967 --> 00:53:11,610
- Here's our warrant.
- Try to find something.
370
00:53:36,884 --> 00:53:39,297
You aren't even ashamed of yourself!
371
00:53:39,687 --> 00:53:40,866
Not at all, huh?
372
00:53:41,108 --> 00:53:43,903
What can I do, neighbour?
It's my job, Mr Fuad.
373
00:53:54,125 --> 00:53:57,194
Gunpowder.
Hidden under the kid's bed.
374
00:54:04,071 --> 00:54:06,604
- That's bulgur.
- "Bulgur"?
375
00:54:06,759 --> 00:54:08,746
Bulgur!
Bulgur for kebbe,
376
00:54:08,909 --> 00:54:11,672
bulgur for tabouleh, lentils...
Bulgur!
377
00:54:12,097 --> 00:54:14,008
You're coming to the station.
378
00:54:14,861 --> 00:54:17,078
One way or another you'll confess.
379
00:55:07,239 --> 00:55:08,844
My Dear Nadia,
380
00:55:09,082 --> 00:55:11,223
Everyone here sends their regards,
381
00:55:11,924 --> 00:55:15,954
Fuad's open-heart surgery
was 100% successful,
382
00:55:16,225 --> 00:55:18,027
He's now stopped smoking for good,
383
00:55:18,874 --> 00:55:20,786
But he never stays put,
384
00:55:20,948 --> 00:55:25,208
Especially since he got
his hunting licence,
385
00:55:25,479 --> 00:55:27,161
When he's not off hunting,
386
00:55:27,322 --> 00:55:30,162
he plays backgammon
with his friend Abu Elias,
387
00:55:30,932 --> 00:55:32,919
Olga sends her regards too,
388
00:55:33,313 --> 00:55:35,846
Her eyesight
is deteriorating daily,
389
00:55:36,078 --> 00:55:39,681
because of all those hours
she spends watching TV,
390
00:55:40,878 --> 00:55:42,789
I'm fine,
391
00:55:43,489 --> 00:55:45,826
apart from this damn diabetes,
392
00:55:46,983 --> 00:55:49,090
How are you?
393
00:55:49,748 --> 00:55:51,473
Send me your latest news,
394
00:55:52,590 --> 00:55:55,003
I hear that Amman
is a beautiful city,
395
00:55:55,163 --> 00:55:57,729
with clean, well-kept streets,
396
00:55:57,966 --> 00:56:01,996
Here, the bin men
are always going on strike,
397
00:56:02,151 --> 00:56:05,908
There's so much trash piled up,
people hold their noses,
398
00:56:07,335 --> 00:56:09,596
It will soon be
the Day of the Land,
399
00:56:09,755 --> 00:56:13,358
Last time, Elia was accused
of tearing the Israeli flag,
400
00:56:13,518 --> 00:56:15,200
He had to leave the country,
401
00:56:16,398 --> 00:56:19,117
Who knows
what might happen this time?
402
00:56:38,247 --> 00:56:40,005
Olga, we're here.
403
00:56:42,203 --> 00:56:44,616
I wondered where you were.
404
00:57:04,129 --> 00:57:06,772
That young man
looks just like Elia.
405
00:57:07,624 --> 00:57:10,114
He could be his double.
406
00:57:14,459 --> 00:57:15,834
It is him!
407
00:57:16,494 --> 00:57:19,334
I didn't recognise you.
How are you?
408
00:57:22,907 --> 00:57:25,048
I saw on TV today
409
00:57:25,211 --> 00:57:29,088
a young man who looks just like you.
He could be your double.
410
00:57:55,355 --> 00:57:57,004
Do you know Abu Adel?
411
00:57:57,736 --> 00:58:00,838
All his life he's fantasised about
fucking an lsraeli soldier girl.
412
00:58:01,192 --> 00:58:05,484
You know, those who hitchhike
in front of the military base.
413
00:58:05,953 --> 00:58:07,603
He was always ogling them.
414
00:58:08,872 --> 00:58:11,635
He ended up
dressing his wife as a soldier,
415
00:58:11,790 --> 00:58:13,822
and she pretends to hitchhike,
416
00:58:13,979 --> 00:58:16,010
so he can drive by
and pick her up.
417
00:58:16,897 --> 00:58:18,809
Now she's into it
more than him.
418
00:58:18,971 --> 00:58:20,576
Watch what happens now.
419
00:59:02,171 --> 00:59:03,350
Move it!
420
01:00:04,072 --> 01:00:07,371
The Nation for one shekel!
All The Arabs for free!
421
01:00:07,528 --> 01:00:09,363
Papers! Papers!
422
01:00:09,525 --> 01:00:12,976
The Nation for one shekel!
All The Arabs for free!
423
01:00:15,208 --> 01:00:16,387
Young man.
424
01:00:18,818 --> 01:00:20,314
The Nation,
425
01:00:22,235 --> 01:00:23,414
The Nation,,,
426
01:00:25,691 --> 01:00:28,454
No more Nation,
What's left is All The Arabs,
427
01:00:35,867 --> 01:00:37,320
All The Arabs for free!
428
01:00:41,205 --> 01:00:43,346
All The Arabs for free!
429
01:00:52,149 --> 01:00:56,748
This fourth anniversary of March 30th
1 976, the first Day of the Land,
430
01:00:56,911 --> 01:01:00,165
has been commemorated
by the Palestinians of 1 948,
431
01:01:00,328 --> 01:01:03,201
Thousands of Palestinians
took to the streets
432
01:01:03,362 --> 01:01:08,189
to protest against Israel's
continued land annexation policy,
433
01:01:08,469 --> 01:01:10,456
In Nazareth and Galilee,
434
01:01:11,272 --> 01:01:13,806
banners proclaimed:
"We are staying!"
435
01:01:13,960 --> 01:01:18,711
A number of demonstrators were injured
in clashes with the police,
436
01:01:18,914 --> 01:01:23,403
Dozens of them
were arrested and imprisoned,
437
01:01:23,676 --> 01:01:25,204
How are you, neighbour?
438
01:01:29,589 --> 01:01:30,856
Hello, neighbour.
439
01:01:31,164 --> 01:01:33,807
Neighbour, you see my son here?
440
01:01:34,121 --> 01:01:36,490
My son's fucked
all the mothers in town.
441
01:01:38,383 --> 01:01:39,453
And me,
442
01:01:40,111 --> 01:01:41,760
I fucked his mother.
443
01:01:42,377 --> 01:01:43,829
You understand me, neighbour?
444
01:01:44,873 --> 01:01:46,171
Of course, neighbour.
445
01:01:46,716 --> 01:01:48,518
They threaten us with prison.
446
01:01:49,173 --> 01:01:50,200
Neighbour...
447
01:01:50,364 --> 01:01:52,974
You don't threaten a whore
with a dick!
448
01:01:53,129 --> 01:01:54,199
Isn't it so, neighbour?
449
01:02:09,257 --> 01:02:10,206
Hello, neighbour.
450
01:02:10,370 --> 01:02:11,746
Come in, neighbour.
451
01:02:24,924 --> 01:02:25,873
Do you have an atlas?
452
01:02:27,497 --> 01:02:29,637
Close your eyes,
pick somewhere and go!
453
01:02:29,801 --> 01:02:31,067
Why?
454
01:02:33,871 --> 01:02:37,672
He's been denounced.
He has 24 hours to leave the country.
455
01:03:17,263 --> 01:03:20,256
Our soul! Our blood!
For you, Palestine!
456
01:03:20,412 --> 01:03:23,711
Our soul! Our blood!
For you, Palestine!
457
01:04:26,883 --> 01:04:29,416
6-9, this is One, Over,
458
01:04:29,993 --> 01:04:31,718
One, this is 6-9, Over,
459
01:04:34,140 --> 01:04:36,401
6-9, Masked individuals
have been spotted
460
01:04:36,560 --> 01:04:38,820
around
the northbound gas station,
461
01:04:38,979 --> 01:04:41,665
The commander wants to know
what's going on, Over,
462
01:04:41,974 --> 01:04:45,927
6-9 is busy
dispersing a burning-tyre incident,
463
01:04:50,998 --> 01:04:52,494
3-8, this is One,,,
464
01:04:55,030 --> 01:04:56,406
3-8, this is One,
465
01:04:56,566 --> 01:04:57,942
One, this is 6-9,
466
01:04:58,102 --> 01:05:01,935
3-8 is transferring suspects
for questioning, Over,
467
01:05:07,510 --> 01:05:09,924
6-9, this is One, I read you,
468
01:05:29,437 --> 01:05:33,696
One, this is 6-9, Five is heading
to the petrol station,,,
469
01:10:23,351 --> 01:10:24,345
Elia Suleiman?
470
01:10:27,345 --> 01:10:30,752
T abouleh. I made it light on the bulgur,
the way you like it.
471
01:10:32,644 --> 01:10:34,326
Let me know what you think.
472
01:10:34,487 --> 01:10:35,983
I'll see you later.
473
01:10:37,214 --> 01:10:39,354
Have a good night.
And welcome home.
474
01:11:25,598 --> 01:11:27,934
Did you hear the shooting
last night?
475
01:11:28,209 --> 01:11:31,049
A drug war
between two families.
476
01:11:31,396 --> 01:11:33,308
The town
has become unrecognisable.
477
01:11:33,470 --> 01:11:36,265
You catch someone's eye
and he draws a gun!
478
01:11:37,079 --> 01:11:40,563
Recently, a circus made the mistake
of coming to town.
479
01:11:41,188 --> 01:11:44,137
Abu Borkan, the dog thief,
usually steals dogs,
480
01:11:44,337 --> 01:11:46,444
went and stole their elephant!
481
01:11:46,603 --> 01:11:50,010
He painted it lilac
so no one'd know it was an elephant.
482
01:11:51,748 --> 01:11:55,047
To attract tourists the municipality
built a tourist village.
483
01:11:55,204 --> 01:11:58,808
Like Nazareth 2000 years ago.
With Joseph, Mary,
484
01:11:59,044 --> 01:12:01,338
a few sheep and a donkey.
485
01:12:02,961 --> 01:12:04,032
The next day,
486
01:12:04,267 --> 01:12:06,986
the sheep had all gone.
22 of them!
487
01:12:07,147 --> 01:12:08,872
On the Feast
of the Virgin Mary,
488
01:12:09,028 --> 01:12:11,486
during the fireworks
they cut the padlocks.
489
01:12:13,713 --> 01:12:15,897
The barbecues
were going non-stop!
490
01:12:16,363 --> 01:12:18,973
The lamb kebabs
were flying that night!
491
01:20:25,772 --> 01:20:27,301
Do you want green beans?
492
01:20:27,462 --> 01:20:28,488
No, we don't.
493
01:20:28,652 --> 01:20:30,793
- 1 0 shekels.
- I don't want any.
494
01:20:32,339 --> 01:20:33,988
Please take them.
495
01:20:34,681 --> 01:20:36,406
I don't want any. Go away.
496
01:20:38,099 --> 01:20:39,824
I don't have the bus fare home.
497
01:20:40,211 --> 01:20:42,428
Didn't you hear? Get lost!
498
01:20:45,318 --> 01:20:47,120
- Where are you from?
- Jenin.
499
01:20:47,277 --> 01:20:50,454
Do you have an entry permit for lsrael?
Where's your lD?
500
01:20:51,769 --> 01:20:54,991
If you don't have a permit,
I'll take you to the police.
501
01:20:57,145 --> 01:20:58,444
Just go.
502
01:20:59,411 --> 01:21:01,016
Then give me a cigarette.
503
01:22:11,642 --> 01:22:12,821
So...
504
01:22:14,752 --> 01:22:16,630
I see you're not whistling today.
505
01:27:14,580 --> 01:27:15,759
Ramallah.
506
01:27:30,555 --> 01:27:31,734
Please...
507
01:27:53,518 --> 01:27:54,697
Ramallah, please.
508
01:30:30,882 --> 01:30:32,181
Go home!
509
01:30:33,647 --> 01:30:35,175
Me go home?
510
01:30:35,336 --> 01:30:37,368
You go home!
511
01:31:40,040 --> 01:31:42,683
Hi. It's been a while.
512
01:31:43,304 --> 01:31:44,833
Where you been?
513
01:31:45,992 --> 01:31:47,565
We miss you.
514
01:31:48,604 --> 01:31:50,515
Why don't you call?
515
01:31:52,021 --> 01:31:53,703
Come round for a drink.
516
01:31:54,671 --> 01:31:59,040
I got a bunch of
totally awesome new songs!
517
01:31:59,663 --> 01:32:01,268
You've got to hear them.
518
01:32:01,698 --> 01:32:04,232
Look, there's a party
at The Stones tonight.
519
01:32:04,386 --> 01:32:05,839
There's this mind-blowing DJ!
520
01:32:06,114 --> 01:32:08,910
Everyone'll be there.
You should come.
521
01:32:09,148 --> 01:32:11,135
Great, great...
522
01:32:14,140 --> 01:32:15,712
See you, man.
523
01:33:11,663 --> 01:33:15,846
To the residents of Ramallah,
Curfew, curfew!
524
01:33:23,106 --> 01:33:27,366
To the residents of Ramallah,
Curfew, curfew!
525
01:33:33,282 --> 01:33:37,924
To the residents of Ramallah,
Curfew, curfew!
526
01:33:58,627 --> 01:34:03,345
To the residents of Ramallah,
Curfew, curfew!
527
01:35:32,400 --> 01:35:33,623
Welcome back.
528
01:35:37,468 --> 01:35:38,888
Hope she's better soon.
529
01:38:22,205 --> 01:38:26,191
They've given him sedatives
and a vitamin drip.
530
01:38:28,771 --> 01:38:30,497
You'd better come.
531
01:38:31,920 --> 01:38:33,570
His condition isn't good.
532
01:38:37,872 --> 01:38:38,822
What happened?
533
01:38:38,909 --> 01:38:41,781
A feud between two families.
We mediated.
534
01:38:41,943 --> 01:38:44,433
They hugged and kissed,
then they set on us!
535
01:38:44,516 --> 01:38:45,739
Get better soon.
536
01:38:52,196 --> 01:38:56,531
Doctor, I got this recurring problem.
You've got to help me.
537
01:38:56,612 --> 01:38:57,561
I'm listening.
538
01:38:57,648 --> 01:39:00,334
I'm at a red light,
I take out a cigarette
539
01:39:00,413 --> 01:39:02,171
and push the cigarette lighter.
540
01:39:02,525 --> 01:39:05,211
It pops out, I drive!
541
01:39:05,290 --> 01:39:08,621
- I've had four accidents so far.
- You got a serious problem.
542
01:39:10,052 --> 01:39:11,809
ER, quick!
543
01:39:12,356 --> 01:39:13,426
Hello?
544
01:39:14,199 --> 01:39:17,148
I'll be dead for ten minutes.
I'll call you back later, OK?
545
01:39:17,309 --> 01:39:18,150
No, it's nothing.
546
01:39:18,576 --> 01:39:20,608
I came to see my cousin
in hospital.
547
01:39:20,957 --> 01:39:23,950
Some mates called from a bar
so I went to meet them.
548
01:39:24,452 --> 01:39:26,329
On the way out, a glass in my hand,
549
01:39:26,410 --> 01:39:28,397
I step on this guy's foot.
550
01:39:28,484 --> 01:39:29,630
"Open your eyes," he says,
551
01:39:29,713 --> 01:39:31,362
so I offer him my beer.
552
01:39:31,441 --> 01:39:33,625
The motherfucker refuses it,
553
01:39:33,706 --> 01:39:35,967
I chuck it in his face
and punch him.
554
01:39:36,049 --> 01:39:37,850
His mates pitch in
555
01:39:37,930 --> 01:39:40,114
so I slice them up with my knife.
556
01:39:40,388 --> 01:39:42,845
When I get back to the hospital,
557
01:39:42,922 --> 01:39:44,834
the guys I slashed are all here.
558
01:39:44,919 --> 01:39:46,601
They see me and run.
559
01:39:46,954 --> 01:39:48,941
Then I felt my hand hurting
560
01:39:49,028 --> 01:39:50,251
so they took me to x-ray.
561
01:39:50,717 --> 01:39:52,672
In fact, when I was punching him,
562
01:39:52,753 --> 01:39:54,128
I'd hit him once,
563
01:39:54,212 --> 01:39:56,353
he'd dodge
and I'd hit the asphalt.
564
01:39:56,439 --> 01:39:59,125
One to the face, one to the asphalt:
I broke my hand!
565
01:39:59,281 --> 01:40:02,426
Thanks. See you later.
Goodbye.
566
01:41:00,721 --> 01:41:04,598
To the memory of my mother and father
567
01:44:51,275 --> 01:44:53,033
Subtitles: Howard Bonsor
568
01:44:53,195 --> 01:44:54,920
Laser subtitling: LVT - Paris
39177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.