All language subtitles for The.Time.That.Remains.Z2.VO.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,015 --> 00:01:21,664 Three calling One, do you hear? 2 00:01:23,778 --> 00:01:25,231 One, do you hear? 3 00:01:25,506 --> 00:01:26,609 I hearyou, 4 00:01:27,119 --> 00:01:28,571 Elie, it's Menashe. 5 00:01:29,116 --> 00:01:32,567 Leaving airport. Long trip ahead. 6 00:01:33,186 --> 00:01:36,670 Disappearing until further notice. Don't try to find me. 7 00:01:36,834 --> 00:01:37,860 Got it, 8 00:01:58,530 --> 00:01:59,797 What's that? 9 00:02:01,986 --> 00:02:03,711 Oh, no! 10 00:02:04,751 --> 00:02:06,783 I really don't need a storm. 11 00:02:09,206 --> 00:02:11,390 Enough, enough... 12 00:02:14,006 --> 00:02:16,070 That's all we needed! 13 00:02:20,303 --> 00:02:21,297 Oh, stop it! 14 00:02:24,028 --> 00:02:25,600 What's going on here? 15 00:02:33,666 --> 00:02:35,960 I think we took a wrong turn. 16 00:02:41,577 --> 00:02:43,946 I haven't taken this road in ages. 17 00:02:44,111 --> 00:02:47,289 They built roads, interchanges... They've driven me crazy! 18 00:02:49,410 --> 00:02:52,785 What's this? Never seen this before. 19 00:02:54,326 --> 00:02:57,733 Do you know where we are? I don't any more. 20 00:03:00,163 --> 00:03:02,805 You're not allowed to smoke, but you can if you want. 21 00:03:11,107 --> 00:03:13,520 Where are the kibbutzes, the collective farms? 22 00:03:13,679 --> 00:03:16,322 They were everywhere. Did the earth swallow them up? 23 00:03:17,097 --> 00:03:20,930 Not even a gas station. We're running on empty. 24 00:03:21,782 --> 00:03:24,151 That's one plague the Torah doesn't mention! 25 00:03:41,251 --> 00:03:42,823 I can't see a thing. 26 00:03:58,262 --> 00:03:59,561 Elie! 27 00:03:59,990 --> 00:04:01,562 Elie, do you hear me? 28 00:04:04,982 --> 00:04:06,740 Menashe here. Do you hear me? 29 00:04:09,244 --> 00:04:10,664 What's going on here? 30 00:04:12,163 --> 00:04:13,888 What is this place? 31 00:04:15,350 --> 00:04:18,801 Elie, talk to me. We lost our way. 32 00:04:20,956 --> 00:04:22,376 What am I going to do now? 33 00:04:23,337 --> 00:04:25,631 Where do I go now? How do I get home? 34 00:04:30,326 --> 00:04:31,899 Elie, Elie, where are you? 35 00:04:36,969 --> 00:04:38,389 Elie, where are you? 36 00:04:42,000 --> 00:04:43,179 Where? 37 00:04:48,873 --> 00:04:50,216 Where am l? 38 00:04:59,126 --> 00:05:00,392 Where am l? 39 00:05:07,881 --> 00:05:11,518 THE TIME THAT REMAINS 40 00:05:11,606 --> 00:05:15,942 Chronicle of a Present Absentee 41 00:05:33,917 --> 00:05:35,183 Mister! 42 00:05:36,912 --> 00:05:38,255 Where are you heading? 43 00:05:41,021 --> 00:05:43,631 Arab Liberation Army. Going to liberate Tiberias. 44 00:05:44,592 --> 00:05:46,197 Tiberias is that way. 45 00:05:49,392 --> 00:05:50,189 Hey, Mister! 46 00:05:52,234 --> 00:05:53,959 - Where are you going? - Tiberias! 47 00:05:54,614 --> 00:05:56,875 Don't bother. It's been liberated. 48 00:05:57,110 --> 00:05:58,333 What's in that direction? 49 00:05:59,222 --> 00:06:00,249 Haifa. 50 00:06:06,058 --> 00:06:07,281 Hey, brother! 51 00:06:09,936 --> 00:06:10,700 Where to? 52 00:06:16,733 --> 00:06:19,146 - Where you from, brother? - I'm from lraq. 53 00:06:20,112 --> 00:06:21,837 Welcome. Have a seat. 54 00:06:28,752 --> 00:06:32,935 People of Galilee, the hour of liberation has come, 55 00:06:33,245 --> 00:06:35,888 The Israeli Defence Army is here 56 00:06:36,086 --> 00:06:38,697 to halt the advance of criminal gangs 57 00:06:38,890 --> 00:06:42,800 falsely calling themselves a "liberation army", 58 00:06:43,728 --> 00:06:45,792 Residents of Galilee, 59 00:06:45,955 --> 00:06:49,712 Iay down your arms and raise the white flag, 60 00:06:49,872 --> 00:06:52,592 The hour of your liberation has come, 61 00:06:52,944 --> 00:06:55,281 Rid yourselves of the armed gangs 62 00:06:55,440 --> 00:06:57,045 who are oppressing you, 63 00:06:57,245 --> 00:07:01,580 and help the Israeli Army 64 00:07:01,738 --> 00:07:05,112 to bring peace to this part of Palestine, 65 00:08:49,604 --> 00:08:51,329 Your Honour, Mr Mayor, 66 00:08:51,562 --> 00:08:54,817 you are required to sign the official surrender, which states: 67 00:08:55,057 --> 00:08:58,617 "Nazareth unconditionally surrenders to the lsraeli Army. 68 00:08:58,820 --> 00:09:03,614 "All combatants from all Arab states will surrender to the Army. 69 00:09:03,812 --> 00:09:07,919 "All arms and ammunition will be surrendered to the lsraeli Army. 70 00:09:07,997 --> 00:09:09,723 "The military commander is authorised 71 00:09:09,802 --> 00:09:13,439 "to sentence any transgressor to death, at his sole discretion. 72 00:09:14,141 --> 00:09:17,166 "The Mayor will stay in charge of civil affairs. 73 00:09:17,367 --> 00:09:18,393 "However, 74 00:09:18,557 --> 00:09:22,773 "the army is the only jurisdiction to determine what is civil or military. 75 00:09:22,935 --> 00:09:26,266 "lsrael recognises the civil and equal rights of Nazarenes, 76 00:09:26,429 --> 00:09:28,799 "regardless of race, language or religion." 77 00:09:30,385 --> 00:09:31,913 Mr Mayor, sign here, please. 78 00:09:46,743 --> 00:09:48,348 What's the date? 79 00:09:48,510 --> 00:09:50,082 July 1 6th... 80 00:09:51,313 --> 00:09:52,995 1 948. 81 00:10:05,828 --> 00:10:07,281 Thank you very much, Your Honour. 82 00:10:07,364 --> 00:10:10,815 And now you are kindly requested to join us for a photo 83 00:10:10,974 --> 00:10:12,656 of this historic moment. 84 00:10:13,508 --> 00:10:14,774 Photo! 85 00:11:59,608 --> 00:12:03,136 Grand Mufti Husseini, crush them! With thy sword transfix them! 86 00:12:03,332 --> 00:12:06,205 Victory is ours! They've been brought to their knees! 87 00:13:04,235 --> 00:13:08,188 An honourable man has two aims: to die fighting or achieve victory 88 00:13:08,344 --> 00:13:12,756 I want no life if we're not respected in our land 89 00:13:12,913 --> 00:13:17,053 If our words are not heard echoing in the world 90 00:13:17,253 --> 00:13:21,315 I shall carry my soul in my palm tossing it into the cavern of death! 91 00:13:21,899 --> 00:13:24,357 Either a life to gladden the hearts of friends 92 00:13:24,510 --> 00:13:26,924 Or a death to torture the hearts of foes, 93 00:13:42,405 --> 00:13:45,124 An announcement for the residents of Nazareth, 94 00:13:45,438 --> 00:13:47,929 A curfew has been imposed, 95 00:13:48,126 --> 00:13:51,348 as of now and until further notice, 96 00:13:51,966 --> 00:13:54,991 All transgressions will be punished, 97 00:13:55,154 --> 00:13:57,108 Attention, attention! 98 00:13:57,266 --> 00:14:00,640 Nazareth has surrendered to the Israeli Army, 99 00:14:01,144 --> 00:14:03,602 A curfew has been decreed, 100 00:14:26,757 --> 00:14:30,088 A car will take us to the border. 101 00:14:30,405 --> 00:14:32,971 I couldn't find a truck. 102 00:14:33,170 --> 00:14:34,742 Just take essentials. 103 00:14:34,975 --> 00:14:36,001 What about Olga? 104 00:14:36,741 --> 00:14:39,995 Your sister's stuck in Jerusalem. She'll manage by herself. 105 00:15:11,109 --> 00:15:12,529 Fuad, hear me. 106 00:15:12,837 --> 00:15:16,474 We're leaving for a couple of days, until things become clearer. 107 00:15:16,754 --> 00:15:19,669 My mother's too old to stay here the way things are. 108 00:15:19,826 --> 00:15:22,392 Don't worry. Everything will turn out OK. 109 00:15:23,474 --> 00:15:24,817 "A couple of days"? 110 00:15:25,356 --> 00:15:26,534 Fuad... 111 00:15:27,160 --> 00:15:28,503 I'm not a young man any more. 112 00:15:28,658 --> 00:15:30,919 My chances of marrying are getting slimmer. 113 00:15:31,077 --> 00:15:33,763 My family needs me. The country's lost. 114 00:15:33,919 --> 00:15:35,721 There's nothing left to fight for. 115 00:15:35,877 --> 00:15:37,253 Meaning? 116 00:15:37,682 --> 00:15:38,752 Meaning... 117 00:15:39,525 --> 00:15:42,245 One has to accept one's destiny, Fuad. 118 00:15:43,557 --> 00:15:44,900 Your gun. 119 00:16:26,796 --> 00:16:28,139 Read it to me. 120 00:16:44,844 --> 00:16:46,143 "Fuad, my love. 121 00:16:46,303 --> 00:16:50,027 "Anis has decided we'll leave for Amman until things calm down. 122 00:16:50,181 --> 00:16:52,442 "You know how hard this is for me. 123 00:16:52,946 --> 00:16:55,895 "You are distraught at what is happening to our homeland. 124 00:16:56,057 --> 00:16:59,813 "Forgive me for taking this step at this difficult time. 125 00:17:00,281 --> 00:17:02,617 "l have never wanted to add to your burden, 126 00:17:03,353 --> 00:17:06,498 "but my only consolation, as I disappear from your life, 127 00:17:06,694 --> 00:17:09,184 "would be if you considered laying down your arms. 128 00:17:09,343 --> 00:17:13,558 "By doing so, you would calm your mother's worries and mine. 129 00:17:13,951 --> 00:17:16,485 "Take care of yourself and of your health, 130 00:17:16,831 --> 00:17:19,780 "watch over your dear sister Nadia, 131 00:17:19,942 --> 00:17:23,087 "and lastly, stay faithful to our love and our homeland. 132 00:17:23,590 --> 00:17:26,156 "Eternally yours, Thuraya." 133 00:18:02,182 --> 00:18:04,518 There's a wounded man out there. 134 00:18:06,060 --> 00:18:07,086 Where you going? 135 00:18:07,289 --> 00:18:09,747 Someone's been shot. Do we leave him out there? 136 00:18:09,900 --> 00:18:12,466 We'll help him. But your gun stays here. 137 00:18:14,777 --> 00:18:16,994 Watch out. They're around. 138 00:18:20,191 --> 00:18:21,370 Where are you going? 139 00:18:22,073 --> 00:18:23,416 Home. 140 00:19:31,654 --> 00:19:33,456 Which neighbourhood are you from? 141 00:19:33,804 --> 00:19:35,836 Not from here. I'm from Bisan. 142 00:19:36,569 --> 00:19:38,327 What brought you all the way here? 143 00:19:39,756 --> 00:19:43,480 They dumped everyone from Bisan by truck at the border. 144 00:19:43,635 --> 00:19:45,163 So I ran away 145 00:19:45,324 --> 00:19:47,432 and hid in a neighbouring village. 146 00:19:47,590 --> 00:19:51,620 Each time I got to a town, they were already there. 147 00:19:52,352 --> 00:19:55,606 But I never imagined I'd find them already here. 148 00:19:58,688 --> 00:20:00,413 Now I don't know where to go. 149 00:20:16,160 --> 00:20:18,147 I'll come back for you when things calm down. 150 00:20:19,385 --> 00:20:22,181 Go. I'll manage on my own. 151 00:21:10,342 --> 00:21:12,254 Halt! Face the wall! 152 00:21:13,491 --> 00:21:16,516 Count to three, then run. One, two, 153 00:21:17,024 --> 00:21:17,898 three! 154 00:23:37,799 --> 00:23:39,251 Where does your pal live? 155 00:23:41,831 --> 00:23:43,327 Where does he live? 156 00:24:03,719 --> 00:24:05,062 Open up! 157 00:24:07,290 --> 00:24:08,972 Don't move! Hands up! 158 00:24:09,594 --> 00:24:11,090 Are you Fuad Suleiman? 159 00:24:11,245 --> 00:24:12,588 Come with me. 160 00:24:12,781 --> 00:24:14,124 Nobody move! 161 00:25:03,738 --> 00:25:05,770 He's the gun maker. 162 00:25:21,095 --> 00:25:24,350 Get out of here, go home! Get lost! 163 00:25:24,551 --> 00:25:26,845 I'll wait for my cousin. We'll go together. 164 00:25:27,009 --> 00:25:28,232 Together? 165 00:25:28,391 --> 00:25:29,232 Together! 166 00:25:29,428 --> 00:25:33,688 Why don't you go, bring a casket, then you can go "together"! 167 00:25:33,844 --> 00:25:35,449 Go home! 168 00:25:37,223 --> 00:25:38,981 Get lost or I'll shoot! 169 00:27:48,360 --> 00:27:49,659 Count to ten. 170 00:27:49,819 --> 00:27:53,193 While you decide to tell us where the guns are hidden. 171 00:27:53,928 --> 00:27:56,614 If you get to ten I'll blow your head off. 172 00:27:57,768 --> 00:27:58,761 Count! 173 00:27:59,419 --> 00:28:00,642 One... 174 00:28:01,723 --> 00:28:02,793 Two... 175 00:28:02,952 --> 00:28:04,055 Three, 176 00:28:04,680 --> 00:28:06,100 four, 177 00:28:07,022 --> 00:28:08,475 five... 178 00:28:14,318 --> 00:28:15,585 Ten. 179 00:29:44,251 --> 00:29:45,933 My Dear Nadia, 180 00:29:46,248 --> 00:29:48,312 Everyone sends you their regards, 181 00:29:48,783 --> 00:29:52,539 Fuad is a lot better, His chest is hurting less, 182 00:29:52,968 --> 00:29:55,534 The doctor told him to stop smoking 183 00:29:55,695 --> 00:29:57,955 and not to go fishing on cold nights, 184 00:29:58,536 --> 00:30:02,414 Elia is fine, His grades at school are excellent, 185 00:30:03,106 --> 00:30:07,475 although the teachers say he 's always in the clouds, 186 00:30:07,983 --> 00:30:10,123 Olga sends her regards too, 187 00:30:10,363 --> 00:30:14,087 She claims she saw you on TV, shaking King Hussein's hand, 188 00:30:14,357 --> 00:30:17,459 So I've asked Fuad to take her to the eye doctor, 189 00:30:18,888 --> 00:30:23,453 There are rumours the government is issuing permits to go to Jordan, 190 00:30:23,612 --> 00:30:25,948 for people with immediate family there, 191 00:30:26,722 --> 00:30:30,053 But they only consider those who serve them, 192 00:30:30,754 --> 00:30:33,167 The economy here is getting worse and worse, 193 00:30:33,557 --> 00:30:36,582 Electricity and kerosene prices keep going up, 194 00:30:36,783 --> 00:30:38,924 The dollar is at an all-time high, 195 00:30:39,356 --> 00:30:40,699 Talking of kerosene, 196 00:30:41,007 --> 00:30:43,650 now that the neighbour works in gas stations, 197 00:30:43,810 --> 00:30:46,802 he drinks, flips out and douses himself with kerosene, 198 00:30:51,183 --> 00:30:52,406 Neighbour, quick! 199 00:30:56,252 --> 00:30:57,934 He's doused himself again. 200 00:30:58,248 --> 00:31:01,273 Since he's been working in petrol stations, 201 00:31:01,704 --> 00:31:04,849 he drinks, flips out and douses himself with kerosene. 202 00:31:11,765 --> 00:31:13,064 Come on, move! 203 00:31:18,793 --> 00:31:20,780 Put your cigarette out first. 204 00:31:33,116 --> 00:31:34,841 I can't take any more! 205 00:31:37,225 --> 00:31:38,982 Let me end it all. 206 00:31:41,756 --> 00:31:42,979 Don't come close. 207 00:31:44,674 --> 00:31:47,043 Anyone comes close, I'll fuck his mother! 208 00:31:49,858 --> 00:31:51,004 Leave me alone! 209 00:31:51,394 --> 00:31:53,458 Let me end it all. 210 00:31:54,159 --> 00:31:55,687 I've got nothing left. 211 00:31:56,348 --> 00:31:58,335 You'd better not come close. 212 00:31:59,804 --> 00:32:01,758 You've got your whole life before you. 213 00:32:01,916 --> 00:32:03,368 I've got nothing. 214 00:32:07,945 --> 00:32:09,594 What kind of life is this? 215 00:32:12,015 --> 00:32:13,850 Live or die, it's all the same. 216 00:32:15,625 --> 00:32:17,350 Fuck this life! 217 00:32:18,543 --> 00:32:20,454 Shit on this life! 218 00:32:52,527 --> 00:32:54,132 Tomorrow 219 00:32:54,332 --> 00:32:56,516 we may sail 220 00:32:56,674 --> 00:33:00,082 From the beaches of Eilat to the Ivory Coast 221 00:33:00,898 --> 00:33:04,809 The old warships 222 00:33:04,969 --> 00:33:08,223 will be used to transport oranges 223 00:33:09,692 --> 00:33:13,220 This is not a metaphor nor a dream 224 00:33:13,379 --> 00:33:17,518 It is as true as the sunshine at noon 225 00:33:18,063 --> 00:33:21,591 If it's not for today, then it's for tomorrow 226 00:33:21,788 --> 00:33:25,316 And if not for tomorrow, then it's for the day after 227 00:33:25,859 --> 00:33:27,584 Tomorrow 228 00:33:27,740 --> 00:33:33,190 we will build with our hands what we dream of today 229 00:33:34,383 --> 00:33:37,638 This is not a metaphor nor a dream 230 00:33:37,801 --> 00:33:41,557 It is as true as the sunshine at noon 231 00:33:42,371 --> 00:33:46,706 If it's not for today, then it's for tomorrow 232 00:33:47,555 --> 00:33:51,355 And if not for tomorrow,,, if not for tomorrow 233 00:33:51,548 --> 00:33:56,572 Then it's for the day after! 234 00:34:03,529 --> 00:34:04,949 Thank you very much. 235 00:34:07,830 --> 00:34:10,363 I am proud and happy 236 00:34:10,902 --> 00:34:13,774 to award this marvellous choir 237 00:34:14,281 --> 00:34:17,426 first prize in the Hebrew singing competition. 238 00:34:18,620 --> 00:34:23,185 Awarding this prize to a school of the Arab minority 239 00:34:23,459 --> 00:34:25,675 is another proof of our willingness 240 00:34:25,840 --> 00:34:28,832 to pass on the values of democracy 241 00:34:29,027 --> 00:34:31,134 and equality to all our pupils. 242 00:34:31,446 --> 00:34:34,515 Mrs Principal, please. 243 00:34:52,835 --> 00:34:56,898 On the day of independence the bird sang 244 00:34:57,059 --> 00:35:01,122 Joy spread from the towns unto the plains and valleys 245 00:35:09,808 --> 00:35:13,029 On my national holiday, on my national holiday,,, 246 00:35:18,294 --> 00:35:21,855 All the people sing in happiness and joy 247 00:35:22,518 --> 00:35:26,658 How more joyful the song on the national day of Israel 248 00:35:26,819 --> 00:35:30,926 How more joyful the song on the national day of Israel 249 00:35:31,081 --> 00:35:34,336 Long live my country! Long live my country! 250 00:36:00,266 --> 00:36:02,876 Who told you America is colonialist? 251 00:36:05,258 --> 00:36:06,404 Who? 252 00:36:08,867 --> 00:36:11,161 You don't say such things in class. 253 00:37:04,240 --> 00:37:05,234 Lentils? 254 00:37:05,469 --> 00:37:06,692 From Aunt Olga? 255 00:37:23,978 --> 00:37:27,734 Didn't we say less smoking and less fishing at night? 256 00:37:54,391 --> 00:37:55,614 Guys! 257 00:37:57,962 --> 00:37:59,261 Everything OK? 258 00:38:00,842 --> 00:38:02,108 Excellent. 259 00:38:02,954 --> 00:38:04,374 Where are you guys from? 260 00:38:05,642 --> 00:38:07,062 Nazareth. 261 00:38:07,984 --> 00:38:09,896 All the way from Nazareth? 262 00:38:10,096 --> 00:38:12,008 Aren't you cold, fishing at night? 263 00:38:13,284 --> 00:38:14,310 No. 264 00:38:14,896 --> 00:38:16,272 Any fish, at least? 265 00:38:16,855 --> 00:38:18,034 Yes. 266 00:38:18,391 --> 00:38:19,657 ID cards? 267 00:38:19,965 --> 00:38:20,959 Yes, yes. 268 00:38:22,154 --> 00:38:24,261 OK, have fun! 269 00:38:42,928 --> 00:38:44,457 How are you, neighbour? 270 00:38:45,309 --> 00:38:46,532 Hello, neighbour. 271 00:38:46,692 --> 00:38:48,756 I have a theory, neighbour. 272 00:38:49,495 --> 00:38:53,328 If the Arabs were drinkers like me, we'd have won the war long ago. 273 00:38:54,372 --> 00:38:55,977 Ask me why. 274 00:38:56,637 --> 00:38:59,128 When you sip a glass or two of arak, 275 00:38:59,325 --> 00:39:02,547 you get tipsy, you see the plane two metres away, 276 00:39:02,705 --> 00:39:06,156 you can grab it and bring it down! What do you think? 277 00:39:07,197 --> 00:39:09,075 I hadn't thought of that. 278 00:39:09,386 --> 00:39:12,182 Neighbour, it's a question of logic. 279 00:39:12,497 --> 00:39:15,948 All you need is a clear head and some thinking. 280 00:39:16,106 --> 00:39:17,285 Isn't it so, neighbour? 281 00:39:34,231 --> 00:39:38,294 You won't believe who I saw on TV. 282 00:39:38,609 --> 00:39:39,832 I saw Nadia. 283 00:39:39,991 --> 00:39:44,251 She was at a charity event in aid of Palestinian refugees. 284 00:39:44,945 --> 00:39:47,009 She made such a lovely speech 285 00:39:47,172 --> 00:39:49,662 that King Hussein stood up, 286 00:39:49,860 --> 00:39:53,616 walked over and greeted her in person. 287 00:42:27,761 --> 00:42:29,214 Girls! 288 00:42:29,720 --> 00:42:30,866 Girls, 289 00:42:31,025 --> 00:42:32,401 he is like her brother. 290 00:42:32,830 --> 00:42:35,822 OK, girls? He is like her brother. 291 00:42:37,400 --> 00:42:38,928 He's like her brother. 292 00:43:08,965 --> 00:43:12,842 President Nasser of Egypt has declared 293 00:43:12,997 --> 00:43:16,720 that the Arabs support the international peace initiatives, 294 00:43:16,875 --> 00:43:21,244 but that there is no genuine will from the Israelis,,, 295 00:43:22,635 --> 00:43:23,858 Neighbour! 296 00:43:24,056 --> 00:43:28,501 Their leaders' recent declarations show their refusal 297 00:43:28,664 --> 00:43:33,229 to withdraw from all occupied Arab lands, Radio Cairo,,, 298 00:44:50,303 --> 00:44:52,137 No crossing, there's been an accident. 299 00:44:52,338 --> 00:44:55,253 I have to buy parts in T el Aviv for my lathe shop. 300 00:44:55,410 --> 00:44:58,129 Sir, I cannot help you. You're risking your life. 301 00:44:58,290 --> 00:45:00,551 Turn round and get out of here. 302 00:45:03,935 --> 00:45:07,036 Help is on its way, Be patient, 303 00:45:09,234 --> 00:45:11,036 Come on, evacuate the area! 304 00:45:11,691 --> 00:45:12,641 Come in, Bronfman, 305 00:45:12,805 --> 00:45:14,530 I'm telling you to drive off. 306 00:45:17,759 --> 00:45:19,331 What are you doing? 307 00:45:19,602 --> 00:45:21,360 Where are you going? That truck 308 00:45:21,522 --> 00:45:22,821 is loaded with explosives! 309 00:45:23,019 --> 00:45:25,553 Bronfman, the vehicle could explode, 310 00:45:27,474 --> 00:45:28,468 Sir, don't go closer! 311 00:45:28,626 --> 00:45:30,046 It could blow up any second! 312 00:45:30,892 --> 00:45:33,152 Bronfman, confirm that you're reading me, 313 00:45:34,885 --> 00:45:36,643 Watch out or you'll both die together! 314 00:45:37,573 --> 00:45:39,178 Did you hear me, Bronfman? 315 00:45:40,837 --> 00:45:42,213 Over, 316 00:46:20,466 --> 00:46:22,453 Was it you who saved me? 317 00:46:26,111 --> 00:46:27,639 Are you OK? 318 00:46:30,066 --> 00:46:31,245 OK. 319 00:46:43,007 --> 00:46:44,383 Hello. 320 00:46:44,658 --> 00:46:46,307 Is everything OK? 321 00:47:09,234 --> 00:47:10,381 Guys! 322 00:47:10,885 --> 00:47:11,956 Everything OK? 323 00:47:13,381 --> 00:47:14,834 Everything OK. 324 00:47:15,685 --> 00:47:17,181 Where are you guys from? 325 00:47:18,604 --> 00:47:19,947 Nazareth. 326 00:47:20,562 --> 00:47:23,358 Are you the guys from Nazareth who fish here all the time? 327 00:47:25,670 --> 00:47:27,701 Do you have your lD cards and all? 328 00:47:28,089 --> 00:47:29,159 Yes. 329 00:47:29,817 --> 00:47:30,810 Any fish? 330 00:47:31,199 --> 00:47:32,225 Yes, yes. 331 00:47:32,927 --> 00:47:34,652 OK. Have fun! 332 00:47:50,860 --> 00:47:52,203 Say, guys... 333 00:47:52,473 --> 00:47:55,465 Don't you have a sea in Nazareth? Why come here? 334 00:47:55,737 --> 00:47:56,916 There's no fish there? 335 00:48:18,815 --> 00:48:20,420 How are you, neighbour? 336 00:48:21,734 --> 00:48:22,957 Hello, neighbour. 337 00:48:23,308 --> 00:48:27,141 I have a theory about how to get rid of these sons of bitches. 338 00:48:27,340 --> 00:48:30,289 France and Lebanon are up each other's ass, right? 339 00:48:31,257 --> 00:48:33,441 We make Lebanon attack lsrael. 340 00:48:33,599 --> 00:48:36,668 Israel retaliates and fucks the sister of Lebanon. 341 00:48:36,825 --> 00:48:39,042 France comes to Lebanon's aid, retaliates 342 00:48:39,206 --> 00:48:41,849 and fucks the cunt of the mother of the sister of lsrael! 343 00:48:42,239 --> 00:48:43,310 What do you think? 344 00:48:45,119 --> 00:48:46,801 I hadn't thought of that. 345 00:48:47,654 --> 00:48:50,187 Neighbour, it's a question of logic. 346 00:48:50,419 --> 00:48:53,444 All you need is a clear head and some thinking. 347 00:48:53,606 --> 00:48:54,752 Isn't it so, neighbour? 348 00:49:31,660 --> 00:49:34,194 Who told you America is imperialist? 349 00:49:37,536 --> 00:49:38,682 Who? 350 00:49:42,297 --> 00:49:45,060 You don't say such things in class. 351 00:50:08,179 --> 00:50:09,675 Dear citizens, 352 00:50:10,444 --> 00:50:13,394 Mr Anwar El Sadat, Vice-President of the Republic, 353 00:50:13,478 --> 00:50:14,395 is addressing you, 354 00:50:15,129 --> 00:50:18,045 The Arab Republic of Egypt, 355 00:50:18,547 --> 00:50:19,967 the Arab nation, 356 00:50:21,158 --> 00:50:24,227 and humanity as a whole have just lost 357 00:50:24,537 --> 00:50:27,792 a man of very rare qualities, 358 00:50:29,453 --> 00:50:31,517 one of the most courageous 359 00:50:32,678 --> 00:50:34,895 and most sincere of men, 360 00:50:35,251 --> 00:50:37,741 President Gamal Abdel Nasser 361 00:50:37,939 --> 00:50:40,855 Ieft us this evening, 362 00:50:41,088 --> 00:50:43,731 at 6: 1 5pm, 363 00:50:44,429 --> 00:50:49,879 Rajab 27th 1 390, 364 00:50:50,803 --> 00:50:55,597 which corresponds to September 28th 1 970, 365 00:52:53,299 --> 00:52:54,795 Go back to bed. 366 00:53:00,173 --> 00:53:01,243 Fuad Suleiman? 367 00:53:01,402 --> 00:53:02,854 Go back to bed. 368 00:53:04,820 --> 00:53:08,805 Fuad Suleiman, we have information that you smuggle arms from Lebanon by sea. 369 00:53:08,967 --> 00:53:11,610 - Here's our warrant. - Try to find something. 370 00:53:36,884 --> 00:53:39,297 You aren't even ashamed of yourself! 371 00:53:39,687 --> 00:53:40,866 Not at all, huh? 372 00:53:41,108 --> 00:53:43,903 What can I do, neighbour? It's my job, Mr Fuad. 373 00:53:54,125 --> 00:53:57,194 Gunpowder. Hidden under the kid's bed. 374 00:54:04,071 --> 00:54:06,604 - That's bulgur. - "Bulgur"? 375 00:54:06,759 --> 00:54:08,746 Bulgur! Bulgur for kebbe, 376 00:54:08,909 --> 00:54:11,672 bulgur for tabouleh, lentils... Bulgur! 377 00:54:12,097 --> 00:54:14,008 You're coming to the station. 378 00:54:14,861 --> 00:54:17,078 One way or another you'll confess. 379 00:55:07,239 --> 00:55:08,844 My Dear Nadia, 380 00:55:09,082 --> 00:55:11,223 Everyone here sends their regards, 381 00:55:11,924 --> 00:55:15,954 Fuad's open-heart surgery was 100% successful, 382 00:55:16,225 --> 00:55:18,027 He's now stopped smoking for good, 383 00:55:18,874 --> 00:55:20,786 But he never stays put, 384 00:55:20,948 --> 00:55:25,208 Especially since he got his hunting licence, 385 00:55:25,479 --> 00:55:27,161 When he's not off hunting, 386 00:55:27,322 --> 00:55:30,162 he plays backgammon with his friend Abu Elias, 387 00:55:30,932 --> 00:55:32,919 Olga sends her regards too, 388 00:55:33,313 --> 00:55:35,846 Her eyesight is deteriorating daily, 389 00:55:36,078 --> 00:55:39,681 because of all those hours she spends watching TV, 390 00:55:40,878 --> 00:55:42,789 I'm fine, 391 00:55:43,489 --> 00:55:45,826 apart from this damn diabetes, 392 00:55:46,983 --> 00:55:49,090 How are you? 393 00:55:49,748 --> 00:55:51,473 Send me your latest news, 394 00:55:52,590 --> 00:55:55,003 I hear that Amman is a beautiful city, 395 00:55:55,163 --> 00:55:57,729 with clean, well-kept streets, 396 00:55:57,966 --> 00:56:01,996 Here, the bin men are always going on strike, 397 00:56:02,151 --> 00:56:05,908 There's so much trash piled up, people hold their noses, 398 00:56:07,335 --> 00:56:09,596 It will soon be the Day of the Land, 399 00:56:09,755 --> 00:56:13,358 Last time, Elia was accused of tearing the Israeli flag, 400 00:56:13,518 --> 00:56:15,200 He had to leave the country, 401 00:56:16,398 --> 00:56:19,117 Who knows what might happen this time? 402 00:56:38,247 --> 00:56:40,005 Olga, we're here. 403 00:56:42,203 --> 00:56:44,616 I wondered where you were. 404 00:57:04,129 --> 00:57:06,772 That young man looks just like Elia. 405 00:57:07,624 --> 00:57:10,114 He could be his double. 406 00:57:14,459 --> 00:57:15,834 It is him! 407 00:57:16,494 --> 00:57:19,334 I didn't recognise you. How are you? 408 00:57:22,907 --> 00:57:25,048 I saw on TV today 409 00:57:25,211 --> 00:57:29,088 a young man who looks just like you. He could be your double. 410 00:57:55,355 --> 00:57:57,004 Do you know Abu Adel? 411 00:57:57,736 --> 00:58:00,838 All his life he's fantasised about fucking an lsraeli soldier girl. 412 00:58:01,192 --> 00:58:05,484 You know, those who hitchhike in front of the military base. 413 00:58:05,953 --> 00:58:07,603 He was always ogling them. 414 00:58:08,872 --> 00:58:11,635 He ended up dressing his wife as a soldier, 415 00:58:11,790 --> 00:58:13,822 and she pretends to hitchhike, 416 00:58:13,979 --> 00:58:16,010 so he can drive by and pick her up. 417 00:58:16,897 --> 00:58:18,809 Now she's into it more than him. 418 00:58:18,971 --> 00:58:20,576 Watch what happens now. 419 00:59:02,171 --> 00:59:03,350 Move it! 420 01:00:04,072 --> 01:00:07,371 The Nation for one shekel! All The Arabs for free! 421 01:00:07,528 --> 01:00:09,363 Papers! Papers! 422 01:00:09,525 --> 01:00:12,976 The Nation for one shekel! All The Arabs for free! 423 01:00:15,208 --> 01:00:16,387 Young man. 424 01:00:18,818 --> 01:00:20,314 The Nation, 425 01:00:22,235 --> 01:00:23,414 The Nation,,, 426 01:00:25,691 --> 01:00:28,454 No more Nation, What's left is All The Arabs, 427 01:00:35,867 --> 01:00:37,320 All The Arabs for free! 428 01:00:41,205 --> 01:00:43,346 All The Arabs for free! 429 01:00:52,149 --> 01:00:56,748 This fourth anniversary of March 30th 1 976, the first Day of the Land, 430 01:00:56,911 --> 01:01:00,165 has been commemorated by the Palestinians of 1 948, 431 01:01:00,328 --> 01:01:03,201 Thousands of Palestinians took to the streets 432 01:01:03,362 --> 01:01:08,189 to protest against Israel's continued land annexation policy, 433 01:01:08,469 --> 01:01:10,456 In Nazareth and Galilee, 434 01:01:11,272 --> 01:01:13,806 banners proclaimed: "We are staying!" 435 01:01:13,960 --> 01:01:18,711 A number of demonstrators were injured in clashes with the police, 436 01:01:18,914 --> 01:01:23,403 Dozens of them were arrested and imprisoned, 437 01:01:23,676 --> 01:01:25,204 How are you, neighbour? 438 01:01:29,589 --> 01:01:30,856 Hello, neighbour. 439 01:01:31,164 --> 01:01:33,807 Neighbour, you see my son here? 440 01:01:34,121 --> 01:01:36,490 My son's fucked all the mothers in town. 441 01:01:38,383 --> 01:01:39,453 And me, 442 01:01:40,111 --> 01:01:41,760 I fucked his mother. 443 01:01:42,377 --> 01:01:43,829 You understand me, neighbour? 444 01:01:44,873 --> 01:01:46,171 Of course, neighbour. 445 01:01:46,716 --> 01:01:48,518 They threaten us with prison. 446 01:01:49,173 --> 01:01:50,200 Neighbour... 447 01:01:50,364 --> 01:01:52,974 You don't threaten a whore with a dick! 448 01:01:53,129 --> 01:01:54,199 Isn't it so, neighbour? 449 01:02:09,257 --> 01:02:10,206 Hello, neighbour. 450 01:02:10,370 --> 01:02:11,746 Come in, neighbour. 451 01:02:24,924 --> 01:02:25,873 Do you have an atlas? 452 01:02:27,497 --> 01:02:29,637 Close your eyes, pick somewhere and go! 453 01:02:29,801 --> 01:02:31,067 Why? 454 01:02:33,871 --> 01:02:37,672 He's been denounced. He has 24 hours to leave the country. 455 01:03:17,263 --> 01:03:20,256 Our soul! Our blood! For you, Palestine! 456 01:03:20,412 --> 01:03:23,711 Our soul! Our blood! For you, Palestine! 457 01:04:26,883 --> 01:04:29,416 6-9, this is One, Over, 458 01:04:29,993 --> 01:04:31,718 One, this is 6-9, Over, 459 01:04:34,140 --> 01:04:36,401 6-9, Masked individuals have been spotted 460 01:04:36,560 --> 01:04:38,820 around the northbound gas station, 461 01:04:38,979 --> 01:04:41,665 The commander wants to know what's going on, Over, 462 01:04:41,974 --> 01:04:45,927 6-9 is busy dispersing a burning-tyre incident, 463 01:04:50,998 --> 01:04:52,494 3-8, this is One,,, 464 01:04:55,030 --> 01:04:56,406 3-8, this is One, 465 01:04:56,566 --> 01:04:57,942 One, this is 6-9, 466 01:04:58,102 --> 01:05:01,935 3-8 is transferring suspects for questioning, Over, 467 01:05:07,510 --> 01:05:09,924 6-9, this is One, I read you, 468 01:05:29,437 --> 01:05:33,696 One, this is 6-9, Five is heading to the petrol station,,, 469 01:10:23,351 --> 01:10:24,345 Elia Suleiman? 470 01:10:27,345 --> 01:10:30,752 T abouleh. I made it light on the bulgur, the way you like it. 471 01:10:32,644 --> 01:10:34,326 Let me know what you think. 472 01:10:34,487 --> 01:10:35,983 I'll see you later. 473 01:10:37,214 --> 01:10:39,354 Have a good night. And welcome home. 474 01:11:25,598 --> 01:11:27,934 Did you hear the shooting last night? 475 01:11:28,209 --> 01:11:31,049 A drug war between two families. 476 01:11:31,396 --> 01:11:33,308 The town has become unrecognisable. 477 01:11:33,470 --> 01:11:36,265 You catch someone's eye and he draws a gun! 478 01:11:37,079 --> 01:11:40,563 Recently, a circus made the mistake of coming to town. 479 01:11:41,188 --> 01:11:44,137 Abu Borkan, the dog thief, usually steals dogs, 480 01:11:44,337 --> 01:11:46,444 went and stole their elephant! 481 01:11:46,603 --> 01:11:50,010 He painted it lilac so no one'd know it was an elephant. 482 01:11:51,748 --> 01:11:55,047 To attract tourists the municipality built a tourist village. 483 01:11:55,204 --> 01:11:58,808 Like Nazareth 2000 years ago. With Joseph, Mary, 484 01:11:59,044 --> 01:12:01,338 a few sheep and a donkey. 485 01:12:02,961 --> 01:12:04,032 The next day, 486 01:12:04,267 --> 01:12:06,986 the sheep had all gone. 22 of them! 487 01:12:07,147 --> 01:12:08,872 On the Feast of the Virgin Mary, 488 01:12:09,028 --> 01:12:11,486 during the fireworks they cut the padlocks. 489 01:12:13,713 --> 01:12:15,897 The barbecues were going non-stop! 490 01:12:16,363 --> 01:12:18,973 The lamb kebabs were flying that night! 491 01:20:25,772 --> 01:20:27,301 Do you want green beans? 492 01:20:27,462 --> 01:20:28,488 No, we don't. 493 01:20:28,652 --> 01:20:30,793 - 1 0 shekels. - I don't want any. 494 01:20:32,339 --> 01:20:33,988 Please take them. 495 01:20:34,681 --> 01:20:36,406 I don't want any. Go away. 496 01:20:38,099 --> 01:20:39,824 I don't have the bus fare home. 497 01:20:40,211 --> 01:20:42,428 Didn't you hear? Get lost! 498 01:20:45,318 --> 01:20:47,120 - Where are you from? - Jenin. 499 01:20:47,277 --> 01:20:50,454 Do you have an entry permit for lsrael? Where's your lD? 500 01:20:51,769 --> 01:20:54,991 If you don't have a permit, I'll take you to the police. 501 01:20:57,145 --> 01:20:58,444 Just go. 502 01:20:59,411 --> 01:21:01,016 Then give me a cigarette. 503 01:22:11,642 --> 01:22:12,821 So... 504 01:22:14,752 --> 01:22:16,630 I see you're not whistling today. 505 01:27:14,580 --> 01:27:15,759 Ramallah. 506 01:27:30,555 --> 01:27:31,734 Please... 507 01:27:53,518 --> 01:27:54,697 Ramallah, please. 508 01:30:30,882 --> 01:30:32,181 Go home! 509 01:30:33,647 --> 01:30:35,175 Me go home? 510 01:30:35,336 --> 01:30:37,368 You go home! 511 01:31:40,040 --> 01:31:42,683 Hi. It's been a while. 512 01:31:43,304 --> 01:31:44,833 Where you been? 513 01:31:45,992 --> 01:31:47,565 We miss you. 514 01:31:48,604 --> 01:31:50,515 Why don't you call? 515 01:31:52,021 --> 01:31:53,703 Come round for a drink. 516 01:31:54,671 --> 01:31:59,040 I got a bunch of totally awesome new songs! 517 01:31:59,663 --> 01:32:01,268 You've got to hear them. 518 01:32:01,698 --> 01:32:04,232 Look, there's a party at The Stones tonight. 519 01:32:04,386 --> 01:32:05,839 There's this mind-blowing DJ! 520 01:32:06,114 --> 01:32:08,910 Everyone'll be there. You should come. 521 01:32:09,148 --> 01:32:11,135 Great, great... 522 01:32:14,140 --> 01:32:15,712 See you, man. 523 01:33:11,663 --> 01:33:15,846 To the residents of Ramallah, Curfew, curfew! 524 01:33:23,106 --> 01:33:27,366 To the residents of Ramallah, Curfew, curfew! 525 01:33:33,282 --> 01:33:37,924 To the residents of Ramallah, Curfew, curfew! 526 01:33:58,627 --> 01:34:03,345 To the residents of Ramallah, Curfew, curfew! 527 01:35:32,400 --> 01:35:33,623 Welcome back. 528 01:35:37,468 --> 01:35:38,888 Hope she's better soon. 529 01:38:22,205 --> 01:38:26,191 They've given him sedatives and a vitamin drip. 530 01:38:28,771 --> 01:38:30,497 You'd better come. 531 01:38:31,920 --> 01:38:33,570 His condition isn't good. 532 01:38:37,872 --> 01:38:38,822 What happened? 533 01:38:38,909 --> 01:38:41,781 A feud between two families. We mediated. 534 01:38:41,943 --> 01:38:44,433 They hugged and kissed, then they set on us! 535 01:38:44,516 --> 01:38:45,739 Get better soon. 536 01:38:52,196 --> 01:38:56,531 Doctor, I got this recurring problem. You've got to help me. 537 01:38:56,612 --> 01:38:57,561 I'm listening. 538 01:38:57,648 --> 01:39:00,334 I'm at a red light, I take out a cigarette 539 01:39:00,413 --> 01:39:02,171 and push the cigarette lighter. 540 01:39:02,525 --> 01:39:05,211 It pops out, I drive! 541 01:39:05,290 --> 01:39:08,621 - I've had four accidents so far. - You got a serious problem. 542 01:39:10,052 --> 01:39:11,809 ER, quick! 543 01:39:12,356 --> 01:39:13,426 Hello? 544 01:39:14,199 --> 01:39:17,148 I'll be dead for ten minutes. I'll call you back later, OK? 545 01:39:17,309 --> 01:39:18,150 No, it's nothing. 546 01:39:18,576 --> 01:39:20,608 I came to see my cousin in hospital. 547 01:39:20,957 --> 01:39:23,950 Some mates called from a bar so I went to meet them. 548 01:39:24,452 --> 01:39:26,329 On the way out, a glass in my hand, 549 01:39:26,410 --> 01:39:28,397 I step on this guy's foot. 550 01:39:28,484 --> 01:39:29,630 "Open your eyes," he says, 551 01:39:29,713 --> 01:39:31,362 so I offer him my beer. 552 01:39:31,441 --> 01:39:33,625 The motherfucker refuses it, 553 01:39:33,706 --> 01:39:35,967 I chuck it in his face and punch him. 554 01:39:36,049 --> 01:39:37,850 His mates pitch in 555 01:39:37,930 --> 01:39:40,114 so I slice them up with my knife. 556 01:39:40,388 --> 01:39:42,845 When I get back to the hospital, 557 01:39:42,922 --> 01:39:44,834 the guys I slashed are all here. 558 01:39:44,919 --> 01:39:46,601 They see me and run. 559 01:39:46,954 --> 01:39:48,941 Then I felt my hand hurting 560 01:39:49,028 --> 01:39:50,251 so they took me to x-ray. 561 01:39:50,717 --> 01:39:52,672 In fact, when I was punching him, 562 01:39:52,753 --> 01:39:54,128 I'd hit him once, 563 01:39:54,212 --> 01:39:56,353 he'd dodge and I'd hit the asphalt. 564 01:39:56,439 --> 01:39:59,125 One to the face, one to the asphalt: I broke my hand! 565 01:39:59,281 --> 01:40:02,426 Thanks. See you later. Goodbye. 566 01:41:00,721 --> 01:41:04,598 To the memory of my mother and father 567 01:44:51,275 --> 01:44:53,033 Subtitles: Howard Bonsor 568 01:44:53,195 --> 01:44:54,920 Laser subtitling: LVT - Paris 39177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.