All language subtitles for The.Reckoning.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,459 --> 00:00:35,459 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:40,364 --> 00:00:44,939 [INDISTINCT WHISPERING] 3 00:02:21,996 --> 00:02:24,716 [THUNDER RUMBLES] 4 00:02:40,779 --> 00:02:43,659 [BABY CRIES] 5 00:02:43,691 --> 00:02:46,028 [THUNDER CRASHES] 6 00:03:08,012 --> 00:03:11,499 [THUNDER RUMBLES] 7 00:03:28,076 --> 00:03:30,666 [ABBY CRYING] 8 00:04:07,532 --> 00:04:09,771 [BIRDS CHIRPING] 9 00:04:16,460 --> 00:04:18,380 [GRUNTS] 10 00:04:21,099 --> 00:04:23,852 I think it's perfect. 11 00:04:23,884 --> 00:04:25,932 [GRUNTS] 12 00:04:30,539 --> 00:04:33,131 I made it for you. 13 00:04:33,162 --> 00:04:37,995 When I can't watch over you both, he will. 14 00:04:38,027 --> 00:04:39,882 As he always does. 15 00:04:54,604 --> 00:04:56,811 [THUNDER CRASHES] 16 00:05:02,571 --> 00:05:04,460 [GRUNTS] 17 00:05:28,491 --> 00:05:29,706 [GRUNTS] 18 00:05:29,739 --> 00:05:32,651 You sure I can't persuade you to stay? 19 00:05:35,562 --> 00:05:37,803 I wish I could. 20 00:05:40,556 --> 00:05:42,764 [GRUNTS] 21 00:05:44,492 --> 00:05:46,955 I don't like it when you leave. 22 00:05:47,691 --> 00:05:50,891 Especially with what's going on out there. 23 00:05:52,139 --> 00:05:54,123 [GRUNTS] 24 00:06:00,716 --> 00:06:02,668 I won't be long, love. 25 00:06:02,699 --> 00:06:04,908 [GRUNTS] 26 00:06:16,236 --> 00:06:17,996 That's it. It's all there. 27 00:06:18,028 --> 00:06:19,820 Good man. 28 00:06:19,852 --> 00:06:21,899 Oh, thanks, Ben. 29 00:06:21,932 --> 00:06:23,788 [HORSE NEIGHS] 30 00:06:33,388 --> 00:06:35,436 [GRUNTS] 31 00:06:37,963 --> 00:06:40,876 - Cheers. - Cheers. 32 00:06:40,907 --> 00:06:42,666 Joseph. 33 00:06:42,700 --> 00:06:43,787 -Squire. 34 00:06:43,820 --> 00:06:44,972 -How's that family of yours? 35 00:06:45,003 --> 00:06:46,219 Very well. 36 00:06:46,251 --> 00:06:47,979 In times like these, that's blessing enough. 37 00:06:48,012 --> 00:06:49,803 - In times like these, I wouldn't let a woman 38 00:06:49,836 --> 00:06:51,596 like Grave out of my sight. 39 00:06:51,627 --> 00:06:53,547 Here, let me light your pipe. 40 00:06:53,579 --> 00:06:54,668 Oh, thank you. 41 00:06:54,699 --> 00:06:56,363 -Leave him be, Leonora. 42 00:06:56,396 --> 00:06:58,572 He's a married man. 43 00:07:00,555 --> 00:07:02,571 [COUGHS] 44 00:07:10,315 --> 00:07:12,171 MAN: Jesus. 45 00:07:26,027 --> 00:07:28,076 [GROANS] 46 00:07:30,123 --> 00:07:31,916 Joseph? 47 00:07:31,947 --> 00:07:33,803 It's okay my love. Just go back to bed. 48 00:07:33,836 --> 00:07:35,596 [COUGHS] 49 00:07:35,627 --> 00:07:39,371 No, Grace. Stay where you are. Don't come any closer. 50 00:07:39,403 --> 00:07:42,380 Joseph, you're scaring me. What's wrong? 51 00:07:42,412 --> 00:07:44,459 Don't touch me! Please. 52 00:07:44,492 --> 00:07:47,083 Oh, my God. It's the sickness. 53 00:07:47,116 --> 00:07:48,332 I just have a fever is all. 54 00:07:48,363 --> 00:07:51,116 I don't want you and Abby succumbing to it. 55 00:07:51,147 --> 00:07:52,459 All right. 56 00:07:52,491 --> 00:07:56,747 I'll go to the forest to fetch some elderberry 57 00:07:56,780 --> 00:07:58,059 to make a tonic. 58 00:07:58,092 --> 00:08:00,716 That should help break the fever. 59 00:08:04,300 --> 00:08:09,292 Grace... Grace. 60 00:08:09,323 --> 00:08:12,172 I love you. 61 00:08:12,203 --> 00:08:14,348 Won't be long. 62 00:08:27,627 --> 00:08:29,772 [GROANS] 63 00:08:34,764 --> 00:08:36,619 [GROANS] 64 00:08:50,380 --> 00:08:52,491 [GRUNTING] 65 00:08:52,523 --> 00:08:54,699 [COUGHS] 66 00:09:06,411 --> 00:09:08,907 [COUGHS] 67 00:09:25,323 --> 00:09:30,027 [GROWLING] 68 00:09:50,027 --> 00:09:53,451 [SCREAMS] 69 00:10:10,283 --> 00:10:13,483 [BIRDS CHIRPING] 70 00:11:00,492 --> 00:11:03,212 [KNOCKING ON DOOR] 71 00:11:03,243 --> 00:11:06,252 Sorry. The squire wants a word with you. 72 00:11:06,283 --> 00:11:08,811 - Squire? - Mrs. Haverstock. 73 00:11:08,843 --> 00:11:10,859 You don't usually make house calls. 74 00:11:10,891 --> 00:11:12,716 Well, I heard rumor that your husband 75 00:11:12,747 --> 00:11:14,955 had succumbed to the sickness. 76 00:11:14,988 --> 00:11:17,260 Such a pity that he should be cut down in his prime. 77 00:11:17,291 --> 00:11:20,363 But then the Lord moves in mysterious ways. 78 00:11:20,396 --> 00:11:21,675 That he does. 79 00:11:21,708 --> 00:11:24,971 And what of yourself and the child? 80 00:11:25,003 --> 00:11:29,355 We must wait it out in solitude and pray the Lord has spared us. 81 00:11:29,388 --> 00:11:31,979 And if you do find yourself in his favor, what then? 82 00:11:32,011 --> 00:11:33,931 Surely you don't mean to persist out here, 83 00:11:33,963 --> 00:11:36,811 a frail young woman alone in this isolated place? 84 00:11:36,843 --> 00:11:38,796 I'm not alone. I have my daughter. 85 00:11:38,827 --> 00:11:41,483 And there is work to be done. I must persist. 86 00:11:41,516 --> 00:11:42,828 I see. 87 00:11:42,859 --> 00:11:45,195 And I trust you'll be able to pay the rent. 88 00:11:45,227 --> 00:11:48,331 It's due in a week, and if you cannot fulfill your obligation, 89 00:11:48,363 --> 00:11:49,995 your tenancy will be forfeit. 90 00:11:50,027 --> 00:11:51,468 You'll lose everything. 91 00:11:51,499 --> 00:11:54,156 Your sympathy at this difficult time is the most touching. 92 00:11:54,187 --> 00:11:55,243 Mind your tongue, woman. 93 00:11:55,275 --> 00:11:57,195 My sympathies lie where I choose. 94 00:11:57,228 --> 00:11:59,660 This is business and nothing more. 95 00:11:59,691 --> 00:12:01,419 We all have our stations in life, 96 00:12:01,451 --> 00:12:03,659 and I'm sorry that yours is beneath mine, but there it is. 97 00:12:03,691 --> 00:12:04,875 I'll come back. If you're still alive, 98 00:12:04,908 --> 00:12:06,860 I shall expect the rent paid in full. 99 00:12:06,892 --> 00:12:10,443 If not, well, then we'll call it quits. 100 00:12:10,476 --> 00:12:12,907 Don't worry, Squire. 101 00:12:12,939 --> 00:12:15,435 You'll have your money. 102 00:13:34,539 --> 00:13:36,843 [MOANING] 103 00:13:50,187 --> 00:13:52,779 [SIGHS] 104 00:13:53,324 --> 00:13:56,043 It happened this time. 105 00:13:56,076 --> 00:13:58,891 I'm sure of it. 106 00:13:58,923 --> 00:14:01,611 Sure of what? 107 00:14:01,643 --> 00:14:02,988 Of a child. 108 00:14:03,020 --> 00:14:05,804 How could you possibly know that? 109 00:14:05,836 --> 00:14:09,163 A woman just knows these things. 110 00:14:16,043 --> 00:14:18,380 [SCREAMS] 111 00:14:22,987 --> 00:14:27,307 [BABY CRYING] 112 00:14:30,443 --> 00:14:33,163 Come here. 113 00:14:33,195 --> 00:14:35,147 Come here. 114 00:14:35,179 --> 00:14:38,219 [CRYING] 115 00:14:40,843 --> 00:14:43,051 [BIRDS CHIRPING] 116 00:14:56,267 --> 00:14:58,668 [SHEEP BLEATING] 117 00:15:05,739 --> 00:15:06,795 Kate? 118 00:15:06,827 --> 00:15:08,683 Grace? 119 00:15:13,515 --> 00:15:14,571 Oh. 120 00:15:14,603 --> 00:15:15,820 It's all right, Kate. 121 00:15:15,852 --> 00:15:17,740 We've gone a week now and showed no signs. 122 00:15:17,772 --> 00:15:19,563 All the same, Kate, it might be wise to keep... 123 00:15:19,596 --> 00:15:21,772 - Thank the Lord. - Never mind. 124 00:15:21,804 --> 00:15:24,299 When we heard the news, we feared the worst. 125 00:15:24,331 --> 00:15:26,444 We're glad to see that you're all right. 126 00:15:26,476 --> 00:15:28,043 We're very sorry to hear about Joseph. 127 00:15:28,075 --> 00:15:29,260 He were a good friend. 128 00:15:29,292 --> 00:15:31,180 Thank you, Morton. That means a lot. 129 00:15:31,212 --> 00:15:33,228 - Where are you going? - I have to go into town. 130 00:15:33,260 --> 00:15:35,148 Grace, no! It's too dangerous. 131 00:15:35,180 --> 00:15:38,347 The sickness is rife there. Morton, she's going into town. 132 00:15:38,379 --> 00:15:40,683 Well, why would you want to do a damn fool thing like that? 133 00:15:40,715 --> 00:15:42,347 I have no choice. 134 00:15:42,379 --> 00:15:43,531 That's something I must do. 135 00:15:43,563 --> 00:15:46,123 Then leave Abby with me. 136 00:15:46,155 --> 00:15:47,371 - No. - You can ride faster 137 00:15:47,403 --> 00:15:49,899 and be back sooner. 138 00:15:49,931 --> 00:15:51,115 Very well. 139 00:15:51,147 --> 00:15:53,260 You and Morton have been like family to me 140 00:15:53,292 --> 00:15:55,083 ever since I came here. 141 00:15:55,116 --> 00:15:59,116 Then take some sisterly advice and don't dally. 142 00:15:59,148 --> 00:16:02,603 The shadow of death hangs over that place. 143 00:16:02,635 --> 00:16:05,515 Come on. 144 00:16:07,467 --> 00:16:10,315 I won't be there a moment longer necessary. 145 00:16:12,363 --> 00:16:14,923 I'll be back before dark. 146 00:16:53,291 --> 00:16:55,724 [FLIES BUZZING] 147 00:17:01,899 --> 00:17:03,819 [SQUEAKING] 148 00:17:40,011 --> 00:17:42,282 [DOGS BARKING] 149 00:17:46,731 --> 00:17:50,187 [MAN COUGHING] 150 00:17:54,380 --> 00:17:56,076 Mr. Tuttle? 151 00:17:56,108 --> 00:17:59,084 Aye? That's right. 152 00:17:59,116 --> 00:18:02,442 You don't know me, but you were a friend of my husband's, 153 00:18:02,475 --> 00:18:04,267 Joseph Haverstock. 154 00:18:04,299 --> 00:18:08,556 That I was. It's a bloody shame what happened. 155 00:18:08,588 --> 00:18:10,540 I'm sorry for your loss. 156 00:18:10,572 --> 00:18:14,155 He always did right by you, didn't he? 157 00:18:14,188 --> 00:18:16,875 Why don't you come to the point, Mrs. Haverstock? 158 00:18:16,907 --> 00:18:21,868 I hate to come here like this. 159 00:18:21,899 --> 00:18:24,619 I didn't know where else to turn. 160 00:18:24,651 --> 00:18:26,988 I need money. 161 00:18:27,020 --> 00:18:29,835 A small loan. 162 00:18:29,868 --> 00:18:32,556 I see. 163 00:18:32,588 --> 00:18:35,628 I can't help you. 164 00:18:35,660 --> 00:18:37,324 But... 165 00:18:37,356 --> 00:18:39,051 The Squire will evict us if we don't pay. 166 00:18:39,083 --> 00:18:40,139 Times are tough. 167 00:18:40,172 --> 00:18:41,388 What must I do? Beg? 168 00:18:41,420 --> 00:18:45,195 Begging won't make any difference. 169 00:18:45,228 --> 00:18:48,426 It's the sickness. People are scared. 170 00:18:48,459 --> 00:18:50,379 They're seeing the devil under their beds 171 00:18:50,411 --> 00:18:51,820 or hiding in the woodshed. 172 00:18:51,852 --> 00:18:54,668 He arrested Molly Pryor just two days ago for witchery. 173 00:18:54,700 --> 00:18:57,548 Molly Pryor? She's just a harmless old woman. 174 00:18:57,580 --> 00:18:59,946 She confessed to all charges. 175 00:18:59,979 --> 00:19:02,475 I'll give you some advice because Joseph was my friend 176 00:19:02,508 --> 00:19:05,292 and he didn't deserve to go the way I did. 177 00:19:05,324 --> 00:19:09,164 Leave town while you can. 178 00:19:19,692 --> 00:19:24,299 That day when Joseph came into town, what happened? 179 00:19:24,332 --> 00:19:26,027 He delivered the grain, 180 00:19:26,059 --> 00:19:29,260 then came in for a drink, as usual. 181 00:19:29,292 --> 00:19:30,988 But there was a man here from outside the village 182 00:19:31,019 --> 00:19:33,932 with the sickness. 183 00:19:33,964 --> 00:19:37,772 Joseph drank from the wrong cup. 184 00:19:37,804 --> 00:19:40,875 An honest mistake. 185 00:19:40,908 --> 00:19:44,171 And from that moment, he was done for. 186 00:19:44,202 --> 00:19:46,122 You saw this? 187 00:19:46,476 --> 00:19:48,139 I heard it. 188 00:19:48,172 --> 00:19:50,156 From who? 189 00:19:51,851 --> 00:19:54,219 Well, the Squire, of course. 190 00:20:10,444 --> 00:20:13,515 MAN: [GROANS] Come on. 191 00:20:38,188 --> 00:20:40,779 [SHIVERING] 192 00:21:36,683 --> 00:21:38,636 [SCREAMS] 193 00:21:40,683 --> 00:21:42,891 Do as you must, love. 194 00:22:04,075 --> 00:22:06,603 Grace. 195 00:22:11,276 --> 00:22:13,931 [INDISTINCT WHISPERING] 196 00:22:24,139 --> 00:22:25,772 [GRUNTS] 197 00:22:47,756 --> 00:22:49,708 [BODY THUDS] 198 00:23:00,940 --> 00:23:03,883 [HINGES CREAK] 199 00:23:03,916 --> 00:23:05,419 Good morning, Mrs. Haverstock. 200 00:23:05,451 --> 00:23:06,987 Suppose you've come for your money. 201 00:23:07,019 --> 00:23:09,963 All in good time. Mind if I come in? 202 00:23:10,603 --> 00:23:15,692 Never fails to impress me how so many can live on so little. 203 00:23:15,723 --> 00:23:16,908 How are you holding up? 204 00:23:16,939 --> 00:23:18,828 I can only imagine how difficult it is 205 00:23:18,859 --> 00:23:21,035 with all you've been through. 206 00:23:22,699 --> 00:23:24,907 We're getting by. 207 00:23:24,940 --> 00:23:27,916 Could I trouble you for a libation? 208 00:23:27,947 --> 00:23:29,803 We only have ale. 209 00:23:29,836 --> 00:23:32,235 A cool ale would hit the spot. 210 00:23:34,251 --> 00:23:36,587 Poor child. 211 00:23:36,620 --> 00:23:39,979 Won't be easy for her growing up without a father. 212 00:23:40,011 --> 00:23:41,739 Having suffered the loss of my own mother 213 00:23:41,772 --> 00:23:44,523 as a child, I do believe it deprived my character 214 00:23:44,556 --> 00:23:48,203 of the more tender sentiments. 215 00:23:48,236 --> 00:23:49,996 I'm sorry. 216 00:23:50,027 --> 00:23:51,212 About your mother, I mean. 217 00:23:51,243 --> 00:23:53,259 Oh, don't be. She was a whore. 218 00:23:53,292 --> 00:23:55,179 My father beat her to death with an iron skillet 219 00:23:55,212 --> 00:24:00,043 when he caught her looking at another man. 220 00:24:00,075 --> 00:24:01,836 Cheers. 221 00:24:01,868 --> 00:24:06,603 Eviction is such thirsty work. 222 00:24:06,636 --> 00:24:11,243 Then this should keep you imbibed for a while. 223 00:24:11,276 --> 00:24:14,827 For three months at least. 224 00:24:14,860 --> 00:24:17,259 I'm impressed. 225 00:24:17,292 --> 00:24:19,787 What about the next month and the month after? 226 00:24:19,820 --> 00:24:21,580 Surely you don't expect me to believe that you're going to 227 00:24:21,611 --> 00:24:22,956 work this land whilst tending to an infant... 228 00:24:22,988 --> 00:24:25,099 - We'll manage. - And you'll fail. 229 00:24:25,131 --> 00:24:29,739 All you will have achieved is to delay the inevitable. 230 00:24:45,099 --> 00:24:47,115 Another three months. 231 00:24:51,019 --> 00:24:52,971 Satisfied? 232 00:24:55,436 --> 00:24:57,708 Doesn't have to be this way. 233 00:24:57,739 --> 00:24:59,307 An arrangement could be reached. 234 00:24:59,339 --> 00:25:01,227 You could cover your rent by... 235 00:25:01,259 --> 00:25:04,428 other means. 236 00:25:04,459 --> 00:25:06,252 Other means? 237 00:25:06,283 --> 00:25:09,099 Well, let's not mince words. 238 00:25:09,132 --> 00:25:12,108 You have your money. Now please leave. 239 00:25:20,331 --> 00:25:21,612 - [GASPS] - You should count 240 00:25:21,643 --> 00:25:23,339 yourself bloody lucky. 241 00:25:23,372 --> 00:25:25,900 You think I make an offer like this to just anyone. 242 00:25:25,931 --> 00:25:28,043 Get off or me! 243 00:25:28,076 --> 00:25:31,052 Get your hands off of me! 244 00:25:31,916 --> 00:25:35,083 I saw how you were with Joseph, flaunting your tender body 245 00:25:35,115 --> 00:25:37,611 like bait on a fishhook, reeling him in 246 00:25:37,643 --> 00:25:38,859 with the promise of succulent quim. 247 00:25:38,892 --> 00:25:41,451 GRACE: Please stop this! 248 00:25:41,483 --> 00:25:44,236 You can feel me, can't you? 249 00:25:44,267 --> 00:25:46,635 -Get off of me! 250 00:25:46,668 --> 00:25:48,619 Get out! 251 00:25:49,323 --> 00:25:51,531 You're hardly in a position to be choosy, 252 00:25:51,564 --> 00:25:53,931 not after your husband's misfortune. 253 00:25:53,963 --> 00:25:55,339 Get out. 254 00:25:55,371 --> 00:25:56,972 Make me. 255 00:25:57,003 --> 00:25:59,596 [GROANS] 256 00:26:00,204 --> 00:26:03,019 You got some fight in you. I like that. 257 00:26:03,051 --> 00:26:05,387 [GRUNTS] 258 00:26:05,420 --> 00:26:07,211 That's more like it. 259 00:26:07,243 --> 00:26:09,579 On your knees. Relax. 260 00:26:09,612 --> 00:26:12,267 You might even enjoy it. 261 00:26:12,299 --> 00:26:13,931 [FABRIC TEARING] 262 00:26:13,963 --> 00:26:15,787 [GRACE GROANS] 263 00:26:17,931 --> 00:26:19,339 [GRUNTS] 264 00:26:21,643 --> 00:26:23,052 Aaah! 265 00:26:27,019 --> 00:26:30,763 Now get the hell out of my house! 266 00:26:30,795 --> 00:26:34,060 - Come here, you little shit! - Aaah! 267 00:26:41,067 --> 00:26:42,923 You'll pay for this, harlot. 268 00:26:42,956 --> 00:26:44,747 Ha! 269 00:26:44,780 --> 00:26:46,540 -Come on. 270 00:26:56,492 --> 00:26:58,635 [SIGHS] 271 00:27:01,676 --> 00:27:05,355 They murdered her. 272 00:27:05,388 --> 00:27:07,723 What re you talking about? 273 00:27:07,755 --> 00:27:10,540 I never told you about my mother. 274 00:27:10,571 --> 00:27:12,043 I was very young. 275 00:27:12,075 --> 00:27:15,883 It was early on the Sabbath when they came for. 276 00:27:15,915 --> 00:27:17,516 My father tried to stop them, 277 00:27:17,547 --> 00:27:20,619 but he was helpless to prevent it. 278 00:27:20,652 --> 00:27:23,051 A few days later we were summoned to Blackthorne Castle 279 00:27:23,083 --> 00:27:25,196 to hear the verdict. 280 00:27:26,156 --> 00:27:28,171 The whole village came out. 281 00:27:28,203 --> 00:27:30,252 They were too afraid not to. 282 00:27:30,827 --> 00:27:35,883 For fear of Judge Moorcroft, the witch finder. 283 00:27:37,547 --> 00:27:40,651 Would you let your shame fall on your daughter's shoulders? 284 00:27:40,683 --> 00:27:42,251 Don't you dare hurt her! 285 00:27:42,283 --> 00:27:46,283 Then confess, or you condemn her as you condemn yourself. 286 00:27:46,316 --> 00:27:48,075 All right, I confess. 287 00:27:48,107 --> 00:27:49,323 I didn't hear you. 288 00:27:49,356 --> 00:27:52,076 I confess, damn you! 289 00:27:52,107 --> 00:27:53,900 Moorcroft declared my mother a witch 290 00:27:53,931 --> 00:27:55,883 and sentenced her to death. 291 00:27:55,916 --> 00:27:57,099 Burn her. 292 00:27:57,132 --> 00:28:00,843 I didn't understand what was happening. 293 00:28:00,876 --> 00:28:02,859 All I knew is that they were taking away my mother. 294 00:28:02,892 --> 00:28:06,539 I'm sorry, Grace. I wasn't strong enough. 295 00:28:06,571 --> 00:28:08,619 Don't be afraid. 296 00:28:08,652 --> 00:28:11,339 Promise me, always stay true to yourself. 297 00:28:11,371 --> 00:28:13,259 Let no one tell you who you are. 298 00:28:13,291 --> 00:28:15,947 Take her away. 299 00:28:15,980 --> 00:28:18,252 And I had to watch. 300 00:28:18,283 --> 00:28:19,372 Please! 301 00:28:19,404 --> 00:28:20,843 [SOBBING] 302 00:28:20,876 --> 00:28:23,115 As they burned her alive. 303 00:28:23,147 --> 00:28:25,100 [SCREAMS] 304 00:28:25,676 --> 00:28:27,883 [SCREAMING] 305 00:28:29,676 --> 00:28:32,523 I should have told you. 306 00:28:32,556 --> 00:28:34,411 You deserve to know who I am. 307 00:28:34,443 --> 00:28:37,291 I know who you are. 308 00:28:37,323 --> 00:28:39,307 And I love you. 309 00:28:42,891 --> 00:28:47,467 This, us... 310 00:28:47,499 --> 00:28:49,387 it's all that matters. 311 00:28:49,419 --> 00:28:52,651 You and the baby are the most precious thing to me. 312 00:28:52,683 --> 00:28:55,531 I'll do anything to keep you safe. 313 00:28:56,491 --> 00:28:58,603 I know. 314 00:28:59,339 --> 00:29:02,923 Your mother... 315 00:29:02,955 --> 00:29:04,267 she was innocent. 316 00:29:04,299 --> 00:29:08,268 It doesn't matter. Innocent or not, she confessed. 317 00:29:10,923 --> 00:29:12,876 That makes her a witch. 318 00:29:15,371 --> 00:29:20,139 Ale. Make it quick. 319 00:29:20,619 --> 00:29:22,443 Rough day, Squire? 320 00:29:22,476 --> 00:29:25,067 Keep your insolent tongue inside your wretched head. 321 00:29:25,100 --> 00:29:26,508 Just asking, Squire. 322 00:29:26,540 --> 00:29:29,963 It was that damn Haverstock woman, if you must know. 323 00:29:29,995 --> 00:29:31,179 I only went round to collect the rent. 324 00:29:31,212 --> 00:29:32,747 She flew into a rage and attacked me. 325 00:29:32,780 --> 00:29:34,059 The woman's a menace. 326 00:29:34,092 --> 00:29:36,012 You mean she doesn't fancy you? 327 00:29:36,044 --> 00:29:37,836 It's written all over your face, Squire. 328 00:29:37,867 --> 00:29:39,852 One more word. 329 00:29:39,884 --> 00:29:41,900 Your rent's coming up soon, isn't it? 330 00:29:41,932 --> 00:29:44,812 I'd hate to have to it raise it. That goes for all of you! 331 00:29:44,844 --> 00:29:46,251 I own you! 332 00:29:46,283 --> 00:29:48,171 Remember that! 333 00:29:48,203 --> 00:29:52,428 What I mean is, does anyone know what really happened 334 00:29:52,460 --> 00:29:53,196 to Joseph? 335 00:29:53,227 --> 00:29:54,923 She claims the sickness took him. 336 00:29:54,955 --> 00:29:56,780 But what about her and her baby, too? 337 00:29:56,811 --> 00:29:58,827 I tell you. 338 00:29:58,859 --> 00:30:02,060 There's something wicked at work in that place. 339 00:30:05,420 --> 00:30:07,659 I saw her in town the other day. 340 00:30:07,692 --> 00:30:09,579 Acting bloody peculiar, she was. 341 00:30:09,612 --> 00:30:13,003 She and Molly Pryor were close friends, I heard tell. 342 00:30:13,035 --> 00:30:16,875 WOMAN: Joseph was showing me interest until she came along. 343 00:30:16,907 --> 00:30:18,412 She must have beguiled him. 344 00:30:18,444 --> 00:30:20,843 There's only one thing that can explain it. 345 00:30:20,875 --> 00:30:22,731 She made a pact with the devil. 346 00:30:22,763 --> 00:30:24,907 Grace Haverstock's a witch. 347 00:30:24,939 --> 00:30:28,523 She came here looking for money. I sent her away. 348 00:30:28,555 --> 00:30:30,411 Then I reckon you're fucked, mate. 349 00:30:30,443 --> 00:30:32,459 She and Molly were in league. 350 00:30:32,491 --> 00:30:34,443 Killing one witch didn't rid us of the sickness. 351 00:30:34,476 --> 00:30:37,227 Then we burn her, too. 352 00:30:37,259 --> 00:30:40,492 Did somebody say witch? 353 00:30:40,524 --> 00:30:43,915 [THUNDER CRASHES] 354 00:30:49,164 --> 00:30:50,411 [ABBY FUSSING] 355 00:30:50,443 --> 00:30:53,547 Shh, shh, shh. 356 00:30:53,579 --> 00:30:57,355 [CRYING] 357 00:30:57,387 --> 00:30:59,179 [THUNDER CRASHES] 358 00:30:59,211 --> 00:31:01,899 Shh, shh, shh. 359 00:31:04,332 --> 00:31:08,651 [WHISPERING INDISTINCTLY] 360 00:31:10,859 --> 00:31:14,411 [CRYING CONTINUES] 361 00:31:21,259 --> 00:31:23,115 [THUNDER CRASHES] 362 00:31:23,147 --> 00:31:25,355 [HORSE NEIGHS] 363 00:31:28,875 --> 00:31:30,955 [SCREECHING] 364 00:31:39,052 --> 00:31:41,227 [GROWLING] 365 00:31:42,924 --> 00:31:45,516 [CRYING] 366 00:31:49,035 --> 00:31:51,372 Sleep soundly, my little one. 367 00:31:55,116 --> 00:31:57,036 [HORSE NEIGHING] 368 00:31:57,068 --> 00:32:00,747 [ABBY CRYING] 369 00:32:09,227 --> 00:32:11,596 [HOWLING] 370 00:32:13,644 --> 00:32:16,332 [CRYING CONTINUES] 371 00:32:25,196 --> 00:32:29,323 [THUNDER CRASHES] 372 00:32:34,347 --> 00:32:36,556 [WIND CHIMES CLANGING] 373 00:32:41,867 --> 00:32:44,076 [SNARLING] 374 00:32:48,683 --> 00:32:51,307 [WIND CHIMES CLANGING] 375 00:32:51,339 --> 00:32:54,155 [SCREECHING] 376 00:32:57,740 --> 00:33:00,620 [SQUEALING] 377 00:33:02,252 --> 00:33:04,139 [GASPS] 378 00:33:04,172 --> 00:33:06,604 Got to prime it first, or don't work so good. 379 00:33:07,787 --> 00:33:08,972 GRACE: Who are you? What do you want? 380 00:33:09,004 --> 00:33:11,020 We want you, witch. 381 00:33:11,052 --> 00:33:13,036 [GASPS] 382 00:33:14,091 --> 00:33:15,563 Aaah! 383 00:33:15,595 --> 00:33:18,251 Witch! 384 00:33:18,572 --> 00:33:20,331 She's a feisty one, isn't she? 385 00:33:20,363 --> 00:33:22,379 Nowhere to run, witch. 386 00:33:22,412 --> 00:33:23,947 [THUNDER CRASHES] 387 00:33:23,979 --> 00:33:25,324 [GASPS] 388 00:33:37,804 --> 00:33:40,844 [THUNDER CRASHES] 389 00:33:43,403 --> 00:33:45,452 [CREAKING] 390 00:33:46,412 --> 00:33:47,660 [GASPS] 391 00:33:52,875 --> 00:33:54,380 [GROANS] 392 00:33:59,276 --> 00:34:00,908 Yeah, look. 393 00:34:00,940 --> 00:34:03,659 She bleeds like the rest of us. 394 00:34:03,692 --> 00:34:05,322 Let's go. 395 00:34:07,564 --> 00:34:10,540 [THUNDER CRASHES] 396 00:34:10,572 --> 00:34:13,515 No sense taking any chances. 397 00:34:27,788 --> 00:34:29,964 Now, that's how you deal with witches. 398 00:34:29,996 --> 00:34:32,715 [ABBY CRYING] 399 00:34:35,276 --> 00:34:38,219 No! What have you done? 400 00:34:38,252 --> 00:34:39,468 You were supposed to bring her in, 401 00:34:39,500 --> 00:34:41,324 not but the house to the ground. 402 00:34:41,355 --> 00:34:43,148 She was going to burn anyway, so what's the difference? 403 00:34:43,180 --> 00:34:46,571 It's my property, you moron. 404 00:34:46,602 --> 00:34:48,779 [ABBY CRYING] 405 00:34:49,579 --> 00:34:52,395 [GASPS] 406 00:34:52,427 --> 00:34:55,692 Morton, how could you? What are you doing? 407 00:34:55,724 --> 00:34:57,516 Alright, well, she's dead now. 408 00:34:57,548 --> 00:34:58,764 So naught can be done about it. 409 00:34:58,796 --> 00:35:00,524 She's not bloody dead, you useless fools! 410 00:35:00,555 --> 00:35:02,475 She escaped down the back. 411 00:35:02,508 --> 00:35:04,011 I should have known it wouldn't be so easy 412 00:35:04,043 --> 00:35:05,706 to rid ourselves of you. 413 00:35:05,739 --> 00:35:08,747 Grace Haverstock, you stand accused of the crimes 414 00:35:08,779 --> 00:35:12,555 of witchcraft and making unholy covenant with the devil. 415 00:35:12,587 --> 00:35:13,964 What say you to these charges? 416 00:35:13,995 --> 00:35:15,659 - [SHOUTS INDISTINCTLY] - Bring me the child. 417 00:35:15,692 --> 00:35:19,660 No! No! No! Not my baby! 418 00:35:20,780 --> 00:35:22,635 Grace! 419 00:35:23,532 --> 00:35:25,995 - Quit your struggling. - No! 420 00:35:26,027 --> 00:35:27,564 [SHOUTING INDISTINCTLY] 421 00:35:27,596 --> 00:35:29,099 [ABBY CRYING] 422 00:35:29,132 --> 00:35:32,268 - So innocent. - No! My baby! 423 00:35:32,300 --> 00:35:35,211 Won't harm a hair on her head. 424 00:35:35,244 --> 00:35:37,708 [HORSES NEIGHING] 425 00:35:49,580 --> 00:35:52,076 Abby! 426 00:36:22,828 --> 00:36:25,932 What's this then? Another witch? 427 00:36:58,635 --> 00:37:00,332 - Got another witch for you. - Ah. 428 00:37:00,364 --> 00:37:01,419 I'm no witch. 429 00:37:01,452 --> 00:37:02,955 That's what they all say, darling. 430 00:37:02,987 --> 00:37:06,028 Not often we get one as fine as you down here. 431 00:37:06,059 --> 00:37:07,756 Hey! Come on. 432 00:37:07,787 --> 00:37:10,028 You! You can see it, can't you? 433 00:37:10,059 --> 00:37:13,386 The seeds of our destruction have already taken root. 434 00:37:13,419 --> 00:37:14,636 Shut it, you! 435 00:37:14,668 --> 00:37:16,427 Come on, don't make this any bloody harder. 436 00:37:16,460 --> 00:37:18,380 Come on. Don't keep on struggling. 437 00:37:18,412 --> 00:37:22,122 Right. Here, give me that. 438 00:37:22,156 --> 00:37:24,906 Yes, and enemy who sowed them is the devil. 439 00:37:24,939 --> 00:37:26,987 For the harvest is the close of the age. 440 00:37:27,020 --> 00:37:30,092 [SHOUTS INDISTINCTLY] 441 00:37:30,123 --> 00:37:32,076 Welcome to Paradise. 442 00:37:36,939 --> 00:37:38,892 I want to see my baby. 443 00:37:38,924 --> 00:37:40,875 I want to see my daughter. 444 00:37:41,804 --> 00:37:43,692 Damn you! 445 00:37:51,020 --> 00:37:53,196 How could you? 446 00:37:53,228 --> 00:37:55,083 She's your friend. 447 00:37:55,116 --> 00:37:57,036 She's your friend. 448 00:37:57,068 --> 00:37:58,539 At least she was. 449 00:37:58,571 --> 00:37:59,883 What do you mean by that? 450 00:37:59,916 --> 00:38:01,419 MORTON: You'll have nothing more to do with her. 451 00:38:01,451 --> 00:38:02,636 Do you understand? 452 00:38:02,668 --> 00:38:04,331 The Squire would take away everything we had 453 00:38:04,363 --> 00:38:06,186 if he knew we were associated with that witch. 454 00:38:06,219 --> 00:38:08,300 But Grace is not a witch! 455 00:38:08,332 --> 00:38:10,316 Enough! 456 00:38:12,939 --> 00:38:13,996 I'll hear no more of it. 457 00:38:14,027 --> 00:38:18,379 Or do you want to be chained up alongside your friend? 458 00:38:19,787 --> 00:38:21,899 All it takes is a word. 459 00:38:31,243 --> 00:38:33,388 [WIND WHISTLING] 460 00:38:36,939 --> 00:38:40,459 [INDISTINCT WHISPERING] 461 00:39:16,396 --> 00:39:19,563 [INDISTINCT WHISPERING] 462 00:39:26,860 --> 00:39:31,339 [INDISTINCT WHISPERING] 463 00:39:33,803 --> 00:39:36,139 Mama? 464 00:39:41,899 --> 00:39:43,596 [SCREAMS] 465 00:39:45,516 --> 00:39:47,276 [SCREAMS] 466 00:39:48,492 --> 00:39:49,388 [GASPS] 467 00:39:49,419 --> 00:39:52,203 [FOOTSTEPS APPROACHING] 468 00:39:53,803 --> 00:39:55,212 - Wait. - I can't stay. 469 00:39:55,243 --> 00:39:57,003 A moment, that's all I ask. 470 00:39:57,036 --> 00:39:59,500 I'm forbidden to speak to you. 471 00:40:07,532 --> 00:40:10,091 [LAUGHTER IN DISTANCE] 472 00:40:21,611 --> 00:40:24,139 Psst. 473 00:40:24,171 --> 00:40:26,699 Are you okay? 474 00:40:26,732 --> 00:40:28,939 It's okay. They've gone now. 475 00:40:29,579 --> 00:40:31,371 What's your name? 476 00:40:31,403 --> 00:40:33,196 Astrid. 477 00:40:33,227 --> 00:40:35,020 Where's your family, Astrid? 478 00:40:35,051 --> 00:40:36,940 ASTRID: They're all gone. 479 00:40:36,971 --> 00:40:39,916 The sickness took them. 480 00:40:39,947 --> 00:40:42,188 I'm so sorry. 481 00:40:47,500 --> 00:40:50,476 You don't look much like a thief. 482 00:40:50,507 --> 00:40:52,939 What'd you do to end up in here? 483 00:40:52,971 --> 00:40:54,572 Nothing. 484 00:40:54,603 --> 00:40:56,236 ASTRID: That's what I told them. 485 00:40:56,267 --> 00:40:58,699 But they beat me. 486 00:40:58,731 --> 00:41:01,515 And kept on beating me till I confessed 487 00:41:01,548 --> 00:41:04,332 to stealing a chicken and a loaf of bread. 488 00:41:05,419 --> 00:41:09,228 But I was starving. I had no choice. 489 00:41:09,259 --> 00:41:11,660 [MAN LAUGHS] 490 00:41:11,691 --> 00:41:13,899 Soul of Christ, sanctify me. 491 00:41:13,932 --> 00:41:16,300 Blood of Christ, wash me. 492 00:41:16,331 --> 00:41:17,868 Body of Christ save me! 493 00:41:17,899 --> 00:41:20,203 Blood of Christ, inebriate me. 494 00:41:20,236 --> 00:41:21,387 And him? 495 00:41:21,419 --> 00:41:24,940 Reverend Malcolm, he's out of his mind. 496 00:41:24,971 --> 00:41:26,508 He talks to himself day and night. 497 00:41:26,539 --> 00:41:29,996 He thinks that the sickness is the devil's work, 498 00:41:30,027 --> 00:41:34,188 that the end of times is here. 499 00:41:34,219 --> 00:41:38,347 You must be strong tomorrow. 500 00:41:38,380 --> 00:41:40,652 What's to happen to me? 501 00:41:40,683 --> 00:41:43,436 They'll try to break you. 502 00:41:43,467 --> 00:41:46,412 Like they did to poor old Molly. 503 00:41:46,443 --> 00:41:48,875 And the rest of us. 504 00:41:50,156 --> 00:41:54,796 Sooner or later, he breaks everyone. 505 00:41:54,827 --> 00:41:58,892 You mustn't let him. 506 00:42:02,571 --> 00:42:04,652 Behold, thou witch! 507 00:42:04,683 --> 00:42:07,180 - There she is! - Witch! 508 00:42:07,211 --> 00:42:08,331 - Witch! - Witch! 509 00:42:08,363 --> 00:42:10,347 - Witch! - Witch! 510 00:42:10,379 --> 00:42:12,075 - Witch! - Get away! 511 00:42:12,107 --> 00:42:13,387 I'll break your bloody skull! 512 00:42:13,419 --> 00:42:15,915 - Witch! - That's for Joseph, witch! 513 00:42:15,947 --> 00:42:19,595 [INDISTINCT SHOUTING] 514 00:42:29,483 --> 00:42:32,587 [FABRIC TEARS] 515 00:42:40,139 --> 00:42:42,700 MAN: Witch! Witch! 516 00:42:49,420 --> 00:42:54,539 Woman, cry no, we won't. 517 00:42:55,467 --> 00:42:59,467 Woman, cry no, we won't. 518 00:43:00,940 --> 00:43:01,867 [GROANS] 519 00:43:01,900 --> 00:43:04,459 Cry no, we won't. 520 00:43:04,491 --> 00:43:05,835 Aaah! 521 00:43:05,867 --> 00:43:08,364 [GASPS] 522 00:43:08,396 --> 00:43:10,507 [GROANS] 523 00:43:10,540 --> 00:43:13,451 MAN: Give it to her! Yes! 524 00:43:13,483 --> 00:43:15,723 Hurt her! 525 00:43:38,859 --> 00:43:42,219 Your friend Molly Pryor here only managed two days 526 00:43:42,251 --> 00:43:44,619 before she spilled her guts. 527 00:43:44,652 --> 00:43:47,436 Doesn't have to be this way. 528 00:43:47,467 --> 00:43:50,347 I could still help you, if you'd let me. 529 00:43:50,379 --> 00:43:53,036 Did you help Molly, too? 530 00:43:54,187 --> 00:43:55,787 Or was she not your type? 531 00:43:55,820 --> 00:43:58,603 I suspected I was going to have trouble with you, 532 00:43:58,635 --> 00:44:00,779 so I've sent for help from some more skilled 533 00:44:00,811 --> 00:44:02,571 in the art of persuasion, 534 00:44:02,603 --> 00:44:07,147 the witch finder John Moorcroft. 535 00:44:07,179 --> 00:44:11,147 So why not spare yourself the pain, confess. 536 00:44:11,180 --> 00:44:14,187 Your conscience will be clear. 537 00:44:14,219 --> 00:44:17,196 My conscience is already clear. 538 00:44:17,227 --> 00:44:19,179 Where is my daughter? What have you done with her? 539 00:44:19,212 --> 00:44:21,611 I haven't done anything with her. 540 00:44:21,643 --> 00:44:23,660 You think I'd harm an innocent child? 541 00:44:23,691 --> 00:44:24,972 What kind of man do you take me for? 542 00:44:25,003 --> 00:44:28,267 I take you for a fool and a coward. 543 00:44:28,299 --> 00:44:30,763 You have an insolent tongue, witch. 544 00:44:30,795 --> 00:44:32,683 You're lucky that I'm feeling charitable today. 545 00:44:32,715 --> 00:44:35,371 Otherwise, I take great pleasure in cutting it out. 546 00:44:35,403 --> 00:44:39,468 But I warn you, judgment is coming. 547 00:44:39,500 --> 00:44:42,699 And he won't be so forgiving. 548 00:44:42,731 --> 00:44:45,643 Let him come. 549 00:45:18,475 --> 00:45:21,067 - God bless all here. - Welcome, sir. 550 00:45:21,099 --> 00:45:23,436 Care for a drink? 551 00:45:23,467 --> 00:45:26,316 My companion and I have been on the road since dawn 552 00:45:26,347 --> 00:45:28,396 We require food, libation. 553 00:45:28,428 --> 00:45:30,283 Take a seat. I'll have the food sent over. 554 00:45:30,316 --> 00:45:32,619 Thank you. 555 00:45:32,651 --> 00:45:36,587 Moorcroft, is it? 556 00:45:36,620 --> 00:45:39,307 - Aye. - That's him, all right. 557 00:45:39,339 --> 00:45:41,707 George Moorcroft. 558 00:45:41,739 --> 00:45:43,147 Butcher and bastard. 559 00:45:43,179 --> 00:45:46,700 Hey, Watkins, you're drunk. Leave the man be. 560 00:45:46,732 --> 00:45:50,187 You have me at a disadvantage, sir. 561 00:45:50,219 --> 00:45:52,524 You appear to know me, but I must confess, 562 00:45:52,556 --> 00:45:55,179 I'm at a total loss. 563 00:45:55,211 --> 00:45:58,507 No, I don't suppose you do remember me. 564 00:45:58,539 --> 00:46:01,675 Just another grieving husband amongst the countless 565 00:46:01,707 --> 00:46:03,371 that you've left behind. 566 00:46:03,403 --> 00:46:06,443 Sir, your wife was a witch then? 567 00:46:06,475 --> 00:46:09,067 My wife was no witch. 568 00:46:09,099 --> 00:46:10,347 Mistakes are made. 569 00:46:10,379 --> 00:46:12,235 Mistake? Is that what it was? 570 00:46:12,267 --> 00:46:13,291 If that helps. 571 00:46:13,323 --> 00:46:15,819 The only thing that'll help me 572 00:46:15,851 --> 00:46:16,907 is seeing you dead. 573 00:46:16,939 --> 00:46:18,316 Watkins, don't! 574 00:46:18,348 --> 00:46:20,587 There's no need for bloodshed. 575 00:46:23,180 --> 00:46:25,387 What in the name of God happened to you? 576 00:46:25,419 --> 00:46:27,819 URSULA: The judge showed me the path to truth. 577 00:46:27,852 --> 00:46:30,764 Open your heart, and he will show you, too. 578 00:46:30,796 --> 00:46:33,579 Get the hell out of my way. 579 00:46:33,612 --> 00:46:35,115 Aah! 580 00:46:35,147 --> 00:46:37,323 [GROANS] 581 00:46:39,979 --> 00:46:42,187 [GRUNTS] 582 00:46:43,019 --> 00:46:45,739 [THUDS] 583 00:46:46,092 --> 00:46:49,675 For some, the truth is beyond them. 584 00:46:51,339 --> 00:46:53,515 Come, Ursula. 585 00:46:53,547 --> 00:46:56,556 I fear we've outstayed our welcome. 586 00:47:06,380 --> 00:47:09,003 You can be as selfless as you like. 587 00:47:09,036 --> 00:47:11,755 You can't win. 588 00:47:11,787 --> 00:47:13,771 We're innocent. 589 00:47:13,803 --> 00:47:16,331 I don't care. 590 00:47:21,291 --> 00:47:24,011 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 591 00:47:27,019 --> 00:47:28,747 That man's got the sickness. 592 00:47:28,779 --> 00:47:30,348 Is that right? 593 00:47:30,380 --> 00:47:33,995 You're not just a pretty face, are you then? 594 00:47:34,028 --> 00:47:36,427 Come on, then. [GROANS] 595 00:47:36,459 --> 00:47:38,699 Whew. 596 00:47:41,355 --> 00:47:44,620 The sickness, eh? 597 00:47:44,652 --> 00:47:47,628 All the more reason to keep him locked up. 598 00:47:47,660 --> 00:47:50,795 [MAN COUGHING] 599 00:48:07,531 --> 00:48:10,508 Fresh water straight from the river. 600 00:48:10,540 --> 00:48:12,043 For all it's worth. 601 00:48:12,075 --> 00:48:14,155 I thought you were forbidden to speak to me. 602 00:48:14,187 --> 00:48:18,252 Well, they'll punish me I do. You'll curse me if I don't. 603 00:48:19,915 --> 00:48:22,060 You know why I'm really here. 604 00:48:23,244 --> 00:48:25,419 All I ask is news of my daughter. 605 00:48:25,451 --> 00:48:26,699 I don't know anything. 606 00:48:26,731 --> 00:48:29,515 Ask around. Anything you can find out, please. 607 00:48:29,547 --> 00:48:31,692 Sorry, I have to go. 608 00:48:46,188 --> 00:48:50,796 And I looked, beheld a pale horse. 609 00:48:54,379 --> 00:48:59,019 His name who sat on him was Death. 610 00:49:00,235 --> 00:49:02,187 Hell followed with him. 611 00:49:02,987 --> 00:49:07,084 Judge Moorcroft, thank you for your swift response. 612 00:49:07,116 --> 00:49:09,899 We're in need of your expertise in this matter. 613 00:49:09,932 --> 00:49:11,531 Has my equipment arrived? 614 00:49:11,562 --> 00:49:13,579 It got here just before you did. 615 00:49:13,611 --> 00:49:15,595 - Good. Take me to her. - So soon? 616 00:49:15,627 --> 00:49:19,307 After such a long journey, would you not prefer to rest? 617 00:49:19,339 --> 00:49:22,155 The devil never rests. 618 00:49:22,187 --> 00:49:24,171 Nor must we. 619 00:49:24,203 --> 00:49:25,452 She has a bed in her cell? 620 00:49:25,484 --> 00:49:27,915 Yes, it's crude, but it's enough to sleep on. 621 00:49:27,947 --> 00:49:30,667 We must get rid of it. You're too lenient. 622 00:49:30,699 --> 00:49:34,124 And if she sleeps, you douse her with ice water. 623 00:49:34,156 --> 00:49:36,812 She's in league with the dark one. 624 00:49:36,844 --> 00:49:38,956 Never forget that. 625 00:49:40,844 --> 00:49:45,484 Fear not, my child. Salvation is at hand. 626 00:49:47,275 --> 00:49:49,292 Have food and wine sent to my room. 627 00:49:49,324 --> 00:49:51,179 I must prepare. 628 00:49:51,212 --> 00:49:54,699 There is God's work to be done. 629 00:49:56,651 --> 00:49:58,539 [SCREAMING] 630 00:50:07,499 --> 00:50:09,708 [DOGS BARKING] 631 00:50:18,859 --> 00:50:20,779 Joseph. 632 00:50:20,811 --> 00:50:23,020 JOSEPH: Grace. 633 00:50:24,459 --> 00:50:25,964 Grace. 634 00:50:27,692 --> 00:50:29,259 Joseph. 635 00:50:29,900 --> 00:50:31,564 Joseph? 636 00:50:50,571 --> 00:50:53,644 [ROARS] 637 00:51:03,019 --> 00:51:05,706 [SOBS] 638 00:51:08,939 --> 00:51:10,602 No! 639 00:51:15,116 --> 00:51:16,523 [SOBBING] 640 00:51:16,556 --> 00:51:18,604 She won't last long. 641 00:51:18,636 --> 00:51:20,267 I don't know. 642 00:51:20,299 --> 00:51:23,308 There's something about her, something different. 643 00:51:23,339 --> 00:51:25,644 - Different? - Yeah. 644 00:51:25,676 --> 00:51:29,963 Well, witch or not, I'd still do her. 645 00:51:29,996 --> 00:51:31,659 [CHUCKLES] 646 00:51:31,691 --> 00:51:33,803 You're a sick bastard, Peck. 647 00:51:33,836 --> 00:51:37,643 She'll curse you, make your balls drop off. 648 00:51:37,676 --> 00:51:39,852 - I'd still do her. - [CHUCKLES] 649 00:51:52,012 --> 00:51:55,883 Never forget who you are. 650 00:51:55,916 --> 00:51:58,571 Wake up, witch! 651 00:52:03,402 --> 00:52:05,322 It's time. 652 00:52:06,860 --> 00:52:10,572 MOORCROFT: Grace Haverstock, I am confused. 653 00:52:10,604 --> 00:52:13,962 The depositions are unanimous, and the evidence is clear. 654 00:52:13,995 --> 00:52:17,164 Yet you persist in claiming your innocence. 655 00:52:17,196 --> 00:52:18,923 Now, you must understand that you have put me 656 00:52:18,956 --> 00:52:21,996 in a very difficult position. 657 00:52:22,028 --> 00:52:25,643 But when dealing with the forces of darkness, 658 00:52:25,676 --> 00:52:29,676 I cannot afford to be reckless. 659 00:52:29,708 --> 00:52:35,660 The devil, Grace, is deceitful, 660 00:52:35,691 --> 00:52:40,076 and it is my sworn duty to uncover the truth. 661 00:52:42,380 --> 00:52:44,586 Oh. 662 00:52:44,619 --> 00:52:46,924 You won't be needing this anymore. 663 00:52:49,804 --> 00:52:54,508 For this is between you and I now, Grace. 664 00:52:55,275 --> 00:52:59,243 It's a battle of wills, if you like, 665 00:52:59,276 --> 00:53:02,284 and I warn you of this. 666 00:53:02,316 --> 00:53:05,484 My will is greater than yours. 667 00:53:05,515 --> 00:53:07,916 We'll see. 668 00:53:10,602 --> 00:53:13,419 Well, let us begin. 669 00:53:13,451 --> 00:53:15,371 Gentlemen. 670 00:53:22,156 --> 00:53:24,363 Strap her in. 671 00:53:37,899 --> 00:53:42,186 Sister Agatha, you may proceed with the examination. 672 00:54:04,427 --> 00:54:06,764 [FABRIC TEARING] 673 00:54:23,883 --> 00:54:26,699 We have something. 674 00:54:32,523 --> 00:54:34,252 And there we have it! 675 00:54:34,283 --> 00:54:37,323 Clear as day! The devil's mark. 676 00:54:38,475 --> 00:54:41,259 Tell me something, my dear. 677 00:54:41,292 --> 00:54:43,723 When you fornicate with the beast, 678 00:54:43,756 --> 00:54:46,188 does his bite sting? 679 00:54:47,563 --> 00:54:48,364 Come on! 680 00:54:48,395 --> 00:54:49,868 No, I don't want to go back in there. 681 00:54:49,899 --> 00:54:52,908 You will go where you are bloody well told. 682 00:54:54,732 --> 00:54:57,739 And cover yourself up. 683 00:55:02,539 --> 00:55:06,188 I brought you extra bread and cheese. 684 00:55:06,219 --> 00:55:09,099 - Do you duties, boy! - I've got to go. 685 00:55:09,132 --> 00:55:11,052 Just don't give up. 686 00:55:11,084 --> 00:55:13,836 The judge is begging for his wine. 687 00:55:13,868 --> 00:55:17,772 - What news from London? - Oh, London is lost. 688 00:55:17,804 --> 00:55:23,083 Thousands have fled to the safety of the countryside. 689 00:55:23,116 --> 00:55:25,644 Bodies are piled high in the narrow streets. 690 00:55:25,675 --> 00:55:30,092 Burial parties struggle to cope, so the stench of rotting flesh 691 00:55:30,123 --> 00:55:33,963 hangs over the city like putrid fog. 692 00:55:33,996 --> 00:55:35,692 And the rats... 693 00:55:35,723 --> 00:55:38,667 [CHUCKLES] 694 00:55:38,699 --> 00:55:41,964 The rats are everywhere. 695 00:55:41,995 --> 00:55:46,156 It's as if the day of judgment has finally arrived. 696 00:55:46,187 --> 00:55:48,459 All the more reason we should seek out and destroy evil 697 00:55:48,492 --> 00:55:50,156 where we find it, don't you think? 698 00:55:50,187 --> 00:55:51,468 Easier said than done. 699 00:55:51,499 --> 00:55:55,179 Grace may be stubborn, but she will break. 700 00:55:55,212 --> 00:56:00,108 You'd be surprised. Such is the power of conviction. 701 00:56:00,139 --> 00:56:03,467 SQUIRE: Well, maybe you're just not hurting her enough, 702 00:56:03,500 --> 00:56:05,739 You really are a vicious brute, aren't you? 703 00:56:05,772 --> 00:56:08,300 Coming from you, I'll take that as a compliment. 704 00:56:08,332 --> 00:56:11,499 I just hope we didn't bring you here for nothing. 705 00:56:11,532 --> 00:56:13,452 She has the devil inside her. 706 00:56:13,483 --> 00:56:16,876 Any fool can see that. 707 00:56:16,907 --> 00:56:19,723 You will have your confession. I guarantee it. 708 00:56:51,084 --> 00:56:53,708 Joseph. 709 00:56:58,123 --> 00:57:01,292 JOSEPH: There, my love. 710 00:57:01,323 --> 00:57:03,339 I'm with you. 711 00:57:03,372 --> 00:57:05,996 Oh, I want to see you. 712 00:57:06,027 --> 00:57:07,820 JOSEPH: Open your eyes. 713 00:57:07,851 --> 00:57:10,540 [BREATHING HEAVILY] 714 00:57:35,756 --> 00:57:37,836 Oh. 715 00:57:37,995 --> 00:57:39,563 [GASPS] 716 00:57:39,596 --> 00:57:42,347 A sign of despair. 717 00:57:42,380 --> 00:57:46,060 [SPEAKING INDISTINCTLY] 718 00:57:46,603 --> 00:57:49,931 I care not for your flesh. 719 00:57:49,963 --> 00:57:52,459 I just want your soul. 720 00:57:53,484 --> 00:57:55,371 [SCREAMS] 721 00:57:55,404 --> 00:57:57,228 [GASPS] 722 00:57:57,259 --> 00:58:01,932 What did I tell you? No sleeping! 723 00:58:08,779 --> 00:58:10,987 They usually give up by now. 724 00:58:11,020 --> 00:58:13,259 Hm. 725 00:58:22,603 --> 00:58:24,812 You playing, or what? 726 00:58:24,843 --> 00:58:27,787 What if she's innocent like she says? 727 00:58:27,819 --> 00:58:31,275 Does she go to Hell? Or do we? 728 00:58:31,307 --> 00:58:34,091 Look around you, mate. 729 00:58:34,123 --> 00:58:36,140 We're already here. 730 00:58:36,171 --> 00:58:38,923 Roll. 731 00:58:39,147 --> 00:58:41,292 Shit! 732 00:58:41,323 --> 00:58:43,691 What's with all these bloody rats all of a sudden? 733 00:58:43,723 --> 00:58:46,188 Have you seen any cats lately? 734 00:58:46,219 --> 00:58:48,108 Roll. 735 00:58:53,707 --> 00:58:56,652 [THUNDER RUMBLING] 736 00:59:03,116 --> 00:59:05,835 Grace, Grace! 737 00:59:05,867 --> 00:59:08,331 I have news. 738 00:59:08,364 --> 00:59:09,291 Tell me, please. 739 00:59:09,324 --> 00:59:11,467 Your daughter is in the keeping of the Squire 740 00:59:11,500 --> 00:59:12,460 in the South Tower. 741 00:59:12,491 --> 00:59:14,603 A nurse maid is called to attend to her needs. 742 00:59:14,636 --> 00:59:16,300 - She's safe. - She's not safe. 743 00:59:16,331 --> 00:59:17,611 Not with him. 744 00:59:17,643 --> 00:59:19,627 That's all I know. 745 00:59:19,659 --> 00:59:22,955 - Thank you. - Make sure you eat. 746 00:59:25,931 --> 00:59:28,107 [CLATTERS] 747 00:59:30,956 --> 00:59:33,580 [CRANKING] 748 00:59:38,796 --> 00:59:40,908 I feel it is time that we discussed the recent 749 00:59:40,939 --> 00:59:43,659 passing of your husband, Joseph. 750 00:59:43,692 --> 00:59:49,356 I hear from the Squire that he succumbed to the sickness. 751 00:59:49,387 --> 00:59:51,339 And given the circumstance, I felt the need 752 00:59:51,372 --> 00:59:54,987 for absolute certainty. 753 00:59:55,019 --> 00:59:58,059 And so I had his body exhumed. 754 00:59:58,092 --> 00:59:59,467 And although his death 755 00:59:59,499 --> 01:00:02,411 by pestilence was a foregone conclusion, 756 01:00:02,443 --> 01:00:07,243 you could only imagine how perplexed I was to find... 757 01:00:09,451 --> 01:00:10,667 ...this... 758 01:00:10,700 --> 01:00:11,532 [GRACE GROANS] 759 01:00:11,563 --> 01:00:15,179 ...hanging around his stretched neck. 760 01:00:15,211 --> 01:00:18,699 Now, I did not know your husband, Grace, 761 01:00:18,731 --> 01:00:21,099 but by all accounts, I hear that he was a good man, 762 01:00:21,132 --> 01:00:25,515 that he was a kind man, that he was a godly man. 763 01:00:26,411 --> 01:00:30,667 Which makes me wonder, why would such a man commit 764 01:00:30,699 --> 01:00:33,740 the mortal crime of taking his own life 765 01:00:33,772 --> 01:00:36,363 unless it was the witch he was fool enough 766 01:00:36,396 --> 01:00:39,243 to marry or the devil himself? 767 01:00:41,995 --> 01:00:45,643 Admit it, Grace, please. 768 01:00:46,059 --> 01:00:49,611 Admit it, that you... that you cursed him 769 01:00:49,643 --> 01:00:53,004 and you sent an innocent man to the bowels of hell! 770 01:00:53,036 --> 01:00:55,820 [MUFFLED GROAN] 771 01:00:55,852 --> 01:00:58,059 Take her down. 772 01:01:05,227 --> 01:01:09,803 Repent your sins, redeem your soul. 773 01:01:09,835 --> 01:01:13,003 Free yourself. 774 01:01:19,435 --> 01:01:21,740 Begin. 775 01:01:58,667 --> 01:02:00,843 [SCREAMS] 776 01:02:03,723 --> 01:02:06,636 [CRANKING] 777 01:02:14,283 --> 01:02:16,779 Take her away. 778 01:02:17,035 --> 01:02:22,027 You, boy! Give me a hand. 779 01:02:24,811 --> 01:02:26,731 [GRUNTS] 780 01:02:38,540 --> 01:02:41,003 For the love of God, why did you do this? 781 01:02:41,035 --> 01:02:42,827 Just give them what they want. 782 01:02:42,859 --> 01:02:44,332 -I won't. 783 01:02:44,364 --> 01:02:47,563 If you continue like this, they're going to kill you. 784 01:02:47,595 --> 01:02:50,315 They're going to kill me anyway. 785 01:02:50,635 --> 01:02:53,772 I do not fight for my life. 786 01:02:55,307 --> 01:02:59,243 Please do not abandon hope. 787 01:02:59,275 --> 01:03:02,347 [MAN COUGHING] 788 01:03:02,380 --> 01:03:04,779 I think hope has abandoned me. 789 01:03:14,699 --> 01:03:18,251 There's only way out of this now. 790 01:03:28,235 --> 01:03:33,100 Something troubles you, Ursula. 791 01:03:33,132 --> 01:03:36,012 She has courage, don't you think? 792 01:03:36,044 --> 01:03:39,916 It is but a mask, that is all. 793 01:03:39,948 --> 01:03:42,283 I know. 794 01:03:42,315 --> 01:03:45,067 Forgive me. 795 01:03:45,099 --> 01:03:49,420 Never doubt the virtue of our task. 796 01:03:49,452 --> 01:03:52,971 Never mind how difficult or painful it may be. 797 01:03:53,003 --> 01:03:56,939 Always remember what she is. 798 01:04:02,860 --> 01:04:06,283 The darkness an allure to it. 799 01:04:06,315 --> 01:04:08,523 I understand this. 800 01:04:09,548 --> 01:04:12,363 And that is why our struggle is so much harder 801 01:04:12,396 --> 01:04:17,131 and the Lord's soldiers must be so much stronger. 802 01:04:17,164 --> 01:04:20,011 I remember the day the rain came. 803 01:04:20,044 --> 01:04:22,699 [THUNDER CRASHES] 804 01:04:22,731 --> 01:04:26,667 Deluge direct from Heaven above. 805 01:04:27,820 --> 01:04:32,811 And I pulled you from the ashes, purged of evil. 806 01:04:34,251 --> 01:04:38,508 And in your heart, a new resolve to enlighten those 807 01:04:38,540 --> 01:04:41,131 that had strayed into the darkness. 808 01:04:41,164 --> 01:04:43,787 [THUNDER CRASHING] 809 01:04:43,819 --> 01:04:47,531 That is true courage, Ursula. 810 01:04:47,562 --> 01:04:49,900 That is strength. 811 01:04:49,932 --> 01:04:54,700 And that is why I need you by my side. 812 01:04:56,235 --> 01:05:04,715 You... are my anchor in the eternal storm. 813 01:05:06,795 --> 01:05:08,715 I should have held my tongue. 814 01:05:08,747 --> 01:05:13,932 On the contrary, I think it is time that you spoke with her. 815 01:05:18,475 --> 01:05:19,820 Stay awake. 816 01:05:19,851 --> 01:05:24,428 For you do not know on what day your Lord is coming. 817 01:05:38,571 --> 01:05:40,299 [BONES CRACKING] 818 01:05:42,282 --> 01:05:44,652 [GROWLING] 819 01:05:54,411 --> 01:05:56,587 Grace. 820 01:05:57,291 --> 01:05:58,892 No. 821 01:05:59,595 --> 01:06:01,131 It's not you. 822 01:06:02,668 --> 01:06:04,395 Don't you know your own husband? 823 01:06:04,427 --> 01:06:06,668 My love. 824 01:06:07,532 --> 01:06:09,452 I know the devil has many faces. 825 01:06:09,484 --> 01:06:14,123 Oh, Grace, please. 826 01:06:14,155 --> 01:06:17,099 You're just a dream. 827 01:06:17,132 --> 01:06:20,843 But you're awake. 828 01:06:20,875 --> 01:06:23,148 Joseph. 829 01:06:23,180 --> 01:06:24,204 Joseph! 830 01:06:24,236 --> 01:06:26,060 I will not be denied! 831 01:06:26,091 --> 01:06:28,011 [SCREAMS] 832 01:06:54,572 --> 01:06:56,715 Mama. 833 01:06:56,748 --> 01:06:59,691 I'm sorry. 834 01:06:59,724 --> 01:07:04,108 I blamed you and I scolded you. 835 01:07:04,139 --> 01:07:07,851 I didn't understand. 836 01:07:07,883 --> 01:07:11,691 I did not understand. 837 01:07:11,723 --> 01:07:13,611 URSULA: Fear not, child. 838 01:07:13,643 --> 01:07:15,980 The Lord forgives. 839 01:07:18,828 --> 01:07:21,195 How did you get in here? What do you want? 840 01:07:21,227 --> 01:07:23,243 I mean you no harm. 841 01:07:23,276 --> 01:07:25,611 Here, eat. 842 01:07:30,444 --> 01:07:35,723 Tell me, what does he say to you? 843 01:07:35,756 --> 01:07:37,035 Who? 844 01:07:37,068 --> 01:07:41,548 URSULA: The devil, when he comes to you in the night. 845 01:07:43,275 --> 01:07:45,452 - I don't know... - It's okay. 846 01:07:45,484 --> 01:07:47,276 You can tell me. 847 01:07:47,308 --> 01:07:50,252 I myself spoke with him frequently. 848 01:07:52,108 --> 01:07:54,124 I know how it feels. 849 01:07:54,156 --> 01:07:56,204 Leave me alone. 850 01:07:56,235 --> 01:07:57,546 Get out. 851 01:07:57,579 --> 01:07:59,084 URSULA: I, too, succumbed to temptation, 852 01:07:59,115 --> 01:08:02,475 made unholy union with the devil. 853 01:08:02,507 --> 01:08:07,275 But Judge Moorcroft showed me the path to truth. 854 01:08:07,307 --> 01:08:09,066 You mean he tortured you. 855 01:08:09,099 --> 01:08:11,276 Enlightened me. 856 01:08:13,419 --> 01:08:17,003 I was in denial at first. 857 01:08:17,036 --> 01:08:20,139 But only through the purification of pain 858 01:08:20,172 --> 01:08:23,595 did I cleanse my soul. 859 01:08:23,627 --> 01:08:26,442 You may hold out for a day. 860 01:08:26,475 --> 01:08:27,756 Maybe two. 861 01:08:27,788 --> 01:08:31,884 But in the end, you will beg for redemption. 862 01:08:31,916 --> 01:08:33,740 Let me help you. 863 01:08:33,771 --> 01:08:37,866 We can end this suffering together. 864 01:08:38,188 --> 01:08:40,268 Mama. 865 01:08:41,900 --> 01:08:46,506 You gave your life for me. 866 01:08:46,539 --> 01:08:48,587 Should I give them what they want? 867 01:08:48,620 --> 01:08:51,596 You've fought long enough. 868 01:08:51,628 --> 01:08:55,179 You can let go now. 869 01:08:55,211 --> 01:08:57,644 Free yourself. 870 01:09:02,379 --> 01:09:07,019 - Joseph. - Free yourself, my love. 871 01:09:07,052 --> 01:09:08,300 [GROWLS] 872 01:09:08,331 --> 01:09:11,819 URSULA: Follow the path to truth, Grace. 873 01:09:11,852 --> 01:09:17,931 If you won't do it for yourself, then do it for your daughter. 874 01:09:21,516 --> 01:09:26,508 Now I see the truth of it. 875 01:09:26,540 --> 01:09:29,420 Tell me, how many others have you sent the scaffold 876 01:09:29,451 --> 01:09:30,380 or burn to death? 877 01:09:30,411 --> 01:09:32,204 Did you convince them that they were witches 878 01:09:32,235 --> 01:09:34,667 just as your own accusers convinced you? 879 01:09:34,700 --> 01:09:40,875 When you're told something often enough, you start to believe it. 880 01:09:40,908 --> 01:09:45,804 What you're unwilling or unable to accept 881 01:09:45,835 --> 01:09:49,996 is you were no more the witch then than I am now. 882 01:09:50,027 --> 01:09:53,900 So why don't we take your so-called truth and get out? 883 01:09:53,932 --> 01:09:56,331 Guard. 884 01:10:01,708 --> 01:10:03,980 You should heed my words. 885 01:10:04,011 --> 01:10:06,636 The fate of your soul depends upon it. 886 01:10:06,668 --> 01:10:09,292 Fate of my soul is a matter between myself and God 887 01:10:09,323 --> 01:10:11,019 and no other. 888 01:10:14,923 --> 01:10:18,156 [DOOR CLANGS, LOCK CLICKS] 889 01:10:33,612 --> 01:10:36,363 Make sure you eat. 890 01:10:49,932 --> 01:10:52,460 "Abby's safe. Have her. 891 01:10:52,492 --> 01:10:55,211 Get down here, you bloody... 892 01:10:55,243 --> 01:10:57,579 - Come on you! - It's the gypsy girl. 893 01:10:57,612 --> 01:10:59,116 Wonder what she did. 894 01:10:59,147 --> 01:11:02,027 Doesn't matter. 895 01:11:02,060 --> 01:11:05,163 Nobody's safe. 896 01:11:05,196 --> 01:11:08,620 Grant me strength on this day, oh, Lord. 897 01:11:08,651 --> 01:11:11,596 Shield me in your might. 898 01:11:11,627 --> 01:11:14,603 [WHIP CRACKS] 899 01:11:14,636 --> 01:11:18,220 Dress me in your armor. 900 01:11:19,659 --> 01:11:24,907 That I made deflect the evil schemes of the devil. 901 01:11:24,940 --> 01:11:26,379 [WHIP CRACKS] 902 01:11:30,252 --> 01:11:33,676 And what torturous delights have we in store today? 903 01:11:33,707 --> 01:11:36,139 I am God's instrument, sir. 904 01:11:36,171 --> 01:11:39,340 This is my duty. I take no pleasure in it. 905 01:11:40,044 --> 01:11:41,931 Your loss. 906 01:11:43,692 --> 01:11:45,452 Bring forth the accused! 907 01:11:45,483 --> 01:11:49,100 MAN: Make way! Make way! 908 01:11:49,132 --> 01:11:51,147 - Witch! - Witch! 909 01:11:51,179 --> 01:11:53,003 - Witch! Witch! - Witch! Witch! 910 01:11:53,036 --> 01:11:55,787 [INDISTINCT SHOUTING] 911 01:11:55,820 --> 01:11:59,500 My God have mercy. 912 01:12:11,436 --> 01:12:13,579 Good people, before you stands Grace Haverstock. 913 01:12:13,611 --> 01:12:15,468 Now, you all know why she's here. 914 01:12:15,499 --> 01:12:18,796 The evidence is damning and taken from your own 915 01:12:18,827 --> 01:12:22,123 sworn statements, eyewitness accounts proving 916 01:12:22,155 --> 01:12:23,852 her association with Molly Pryor, 917 01:12:23,883 --> 01:12:26,763 a convicted witch, and worse still, 918 01:12:26,796 --> 01:12:32,363 wanton fornication with a dark one, as evidenced... 919 01:12:32,396 --> 01:12:34,539 by the witch's mark upon her body. 920 01:12:34,572 --> 01:12:37,996 Now, such lurid testimony should be enough to condemn her, 921 01:12:38,027 --> 01:12:39,947 but we have also heard 922 01:12:39,980 --> 01:12:42,796 how the pestilence did not take root within her body 923 01:12:42,827 --> 01:12:45,580 or that of her infant child. 924 01:12:45,611 --> 01:12:50,796 And so I ask you what more proof is needed? 925 01:12:50,828 --> 01:12:52,779 Witch, witch. 926 01:12:52,812 --> 01:12:55,499 For Pete's sake, stop this! 927 01:12:55,532 --> 01:12:57,163 Tell your wife to mind her tongue, 928 01:12:57,196 --> 01:12:58,379 or she'll end up there next. 929 01:12:58,412 --> 01:13:00,332 Just be quiet. 930 01:13:00,363 --> 01:13:01,548 I will not. 931 01:13:01,579 --> 01:13:05,099 - Then you'll come with me. - Get her out. 932 01:13:09,836 --> 01:13:14,763 I ask you again, in the eyes of God, 933 01:13:14,796 --> 01:13:17,643 do you confess? 934 01:13:22,731 --> 01:13:24,651 Ursula. 935 01:13:35,500 --> 01:13:37,676 [INDISTINCT WHISPERING] 936 01:13:41,612 --> 01:13:46,156 Grace, do you know what this is? 937 01:13:46,187 --> 01:13:50,347 Its design is simple, but most effective. 938 01:13:50,379 --> 01:13:56,172 It has but one purpose... to inflict excruciating pain. 939 01:13:56,203 --> 01:13:59,979 To have the desired result, it must be inserted fully. 940 01:14:00,012 --> 01:14:03,787 And then the handle must be turned thus. 941 01:14:03,819 --> 01:14:09,323 Again... and again. 942 01:14:09,356 --> 01:14:15,372 And again until the pain is unendurable. 943 01:14:15,403 --> 01:14:18,987 Grace, do not make me do this. 944 01:14:19,019 --> 01:14:20,587 Do not make me do this. 945 01:14:20,620 --> 01:14:23,595 Suffer no more! 946 01:14:23,627 --> 01:14:25,420 Confess. 947 01:14:25,451 --> 01:14:27,692 Confess! 948 01:14:29,899 --> 01:14:35,499 You can tear my flesh and break my bones, 949 01:14:35,532 --> 01:14:39,276 but I will not bear false witness before you 950 01:14:39,307 --> 01:14:41,132 or anyone else. 951 01:14:41,163 --> 01:14:44,683 I know the truth. 952 01:14:44,715 --> 01:14:50,636 And I will endure all of your torments to protect it. 953 01:14:50,667 --> 01:14:54,347 For my will... 954 01:14:54,380 --> 01:14:57,260 is greater than yours. 955 01:14:57,291 --> 01:14:59,339 [SIGHS] 956 01:15:02,987 --> 01:15:04,491 Take her down. 957 01:15:17,899 --> 01:15:21,227 Courage now, my dear Ursula. 958 01:15:21,260 --> 01:15:23,436 It is God's work we do here. 959 01:15:23,467 --> 01:15:28,203 Let him be your strength. 960 01:15:38,763 --> 01:15:45,163 Grace, I beg of you, confess. 961 01:15:46,668 --> 01:15:50,539 This is your last chance. Confess. 962 01:16:19,820 --> 01:16:23,052 [SCREAMS] 963 01:16:34,635 --> 01:16:37,548 God as my witness, I have done everything in my power 964 01:16:37,580 --> 01:16:42,091 to purge your soul of evil, but to no avail. 965 01:16:42,380 --> 01:16:45,740 Therefore, I sentence you to death for the grievous crime 966 01:16:45,771 --> 01:16:47,019 of malfeasance. 967 01:16:47,052 --> 01:16:49,739 Wait, wait, wait. You promised me a confession. 968 01:16:49,771 --> 01:16:51,948 A confession is implicit. 969 01:16:51,980 --> 01:16:53,547 Who else could withstand such pain 970 01:16:53,579 --> 01:16:54,699 other than a witch? 971 01:16:54,732 --> 01:16:57,099 Thou shall not suffer a witch to live. 972 01:16:57,131 --> 01:16:58,700 Charlatan! The pair of you! 973 01:16:58,732 --> 01:17:02,604 She is in league with the devil, and she will burn for it. 974 01:17:02,636 --> 01:17:04,267 As will her child. 975 01:17:04,299 --> 01:17:06,316 - No. - The bloodline must be severed. 976 01:17:06,348 --> 01:17:08,203 No! No! 977 01:17:08,236 --> 01:17:10,635 The sentence of this court is final. 978 01:17:10,667 --> 01:17:11,947 Not my baby! No! 979 01:17:11,979 --> 01:17:14,028 God have mercy on your souls. 980 01:17:14,060 --> 01:17:16,363 No! 981 01:17:17,868 --> 01:17:19,692 What's the matter? Nothing to say now? 982 01:17:19,723 --> 01:17:22,123 - Nothing to say to you. - Oh, suit yourself. 983 01:17:22,155 --> 01:17:24,523 Better that way. Don't know what you're so upset about. 984 01:17:24,556 --> 01:17:26,476 She lied to us. She had it coming. 985 01:17:26,508 --> 01:17:29,835 Why did I marry such an ignorant fool? 986 01:17:29,867 --> 01:17:31,276 What did you say? 987 01:17:31,308 --> 01:17:33,707 - You heard me. - Say it again. 988 01:17:33,740 --> 01:17:35,531 Go on. 989 01:17:35,563 --> 01:17:37,132 Say it to my face. 990 01:17:37,164 --> 01:17:40,619 I won't be silenced by a coward like you. 991 01:17:40,651 --> 01:17:42,187 To hell with you. 992 01:17:42,219 --> 01:17:45,708 If that's how you feel, you can bloody well walk home. 993 01:17:49,931 --> 01:17:53,259 Is that it? Is that all you got? 994 01:17:53,291 --> 01:17:56,843 Didn't you learn anything from what you saw today? 995 01:17:56,875 --> 01:17:59,148 I'm not taking your shit anymore! 996 01:17:59,180 --> 01:18:02,347 -Oh, is that all you got, eh? 997 01:18:02,379 --> 01:18:04,908 It's time I taught you a lesson you're not going to forget 998 01:18:04,940 --> 01:18:07,243 in such a hurry. 999 01:18:09,387 --> 01:18:11,596 [GRUNTING] 1000 01:18:14,091 --> 01:18:16,267 [GASPS, COUGHS] 1001 01:18:20,779 --> 01:18:22,795 [GROANS] 1002 01:18:25,611 --> 01:18:32,652 Aaah! 1003 01:18:32,684 --> 01:18:34,251 What are you gonna do with that, eh? 1004 01:18:34,283 --> 01:18:36,556 Give me a bloody tooth ache? 1005 01:18:40,811 --> 01:18:41,963 [HORSE NEIGHS] 1006 01:18:41,995 --> 01:18:44,172 [SCREAMS] 1007 01:18:48,523 --> 01:18:50,092 [GASPING] 1008 01:18:56,395 --> 01:19:01,995 Well, he smells pretty bad, so it looks like it was 1009 01:19:02,027 --> 01:19:04,300 the sickness that killed him. 1010 01:19:04,332 --> 01:19:06,699 So the witch was right then? 1011 01:19:09,899 --> 01:19:12,140 Yeah. 1012 01:19:21,163 --> 01:19:22,668 I got your message. 1013 01:19:22,700 --> 01:19:26,187 But I need more than hope now. 1014 01:19:26,219 --> 01:19:29,260 Tell me what will they do with old man's body? 1015 01:19:29,292 --> 01:19:32,140 Dump it in the pit come morning, I expect. 1016 01:19:32,172 --> 01:19:34,220 Why? 1017 01:19:34,252 --> 01:19:39,595 I was hoping to escape with Abby tonight. 1018 01:19:39,627 --> 01:19:43,307 Will you help me? 1019 01:19:43,339 --> 01:19:45,067 Tell me what to do. 1020 01:19:45,099 --> 01:19:47,275 [KNOCKING ON DOOR] 1021 01:19:47,307 --> 01:19:54,091 Enter. 1022 01:19:54,123 --> 01:19:55,787 The witch wants to speak with you. 1023 01:19:55,819 --> 01:19:59,595 She says she's got something important to tell you. 1024 01:19:59,627 --> 01:20:02,507 Then we better hear what she has to say. 1025 01:20:02,539 --> 01:20:04,555 Bring her up. 1026 01:20:06,571 --> 01:20:09,708 Clean yourself up. Put that on. 1027 01:20:09,740 --> 01:20:13,163 You ought to look respectable for the judge. 1028 01:20:13,195 --> 01:20:15,883 We'll watch. 1029 01:20:23,052 --> 01:20:24,972 What the bloody hell do you think you're going 1030 01:20:25,004 --> 01:20:26,411 to do with that thing? 1031 01:20:26,443 --> 01:20:28,748 You can't be too careful with the likes of her. 1032 01:20:28,780 --> 01:20:30,251 Yeah, well, just be careful 1033 01:20:30,283 --> 01:20:32,267 and don't blow me to smithereens with it. 1034 01:20:32,299 --> 01:20:36,651 Go with God, my child. His shadow is upon you. 1035 01:20:51,627 --> 01:20:53,740 Forgive me. 1036 01:21:16,395 --> 01:21:18,700 MOORCROFT: Leave us. 1037 01:21:23,051 --> 01:21:27,083 I believe there's something you wish to tell me, Grace. 1038 01:21:27,115 --> 01:21:29,931 I'll give you what you want. 1039 01:21:29,963 --> 01:21:31,979 On one condition. 1040 01:21:34,795 --> 01:21:36,555 Abby. 1041 01:21:36,587 --> 01:21:39,788 She really is the most beautiful child, is she not? 1042 01:21:39,820 --> 01:21:43,147 Please give her to me. 1043 01:21:43,179 --> 01:21:45,162 All in good time, my dear. 1044 01:21:54,795 --> 01:21:56,682 [DOOR OPENS] 1045 01:21:56,715 --> 01:21:57,932 What are you doing here, boy? 1046 01:21:57,964 --> 01:22:00,522 Just pouring the judge's wine, sir. 1047 01:22:00,555 --> 01:22:02,955 Better get on with it then. 1048 01:22:02,988 --> 01:22:06,732 MOORCROFT: So innocent, so pure. 1049 01:22:08,780 --> 01:22:13,452 I suppose all witches start this way before evil takes root. 1050 01:22:13,484 --> 01:22:15,531 Being a witch yourself, 1051 01:22:15,564 --> 01:22:19,626 how do you foresee the future of your daughter Abigail? 1052 01:22:19,659 --> 01:22:21,739 She dies tomorrow. 1053 01:22:21,771 --> 01:22:24,555 At my side, by your hand. 1054 01:22:24,587 --> 01:22:26,442 Oh. 1055 01:22:26,475 --> 01:22:30,732 So you've come to bargain for her life, have you? 1056 01:22:30,764 --> 01:22:35,276 Her life is all I ask. 1057 01:22:35,308 --> 01:22:37,835 If you still want your confession. 1058 01:22:39,019 --> 01:22:41,420 Very well. 1059 01:22:42,284 --> 01:22:45,771 Your child shall live. 1060 01:22:45,803 --> 01:22:48,491 But I have a condition of my own. 1061 01:22:48,522 --> 01:22:51,980 That she be raised by Ursula as a servant of God. 1062 01:22:53,644 --> 01:22:56,780 Her salvation demands a strong hand. 1063 01:22:56,811 --> 01:23:00,364 So she doesn't follow in her mother's footsteps. 1064 01:23:01,644 --> 01:23:06,956 Now, I feel it is time that you should say goodbye. 1065 01:23:10,635 --> 01:23:13,964 Never forget that I love you. 1066 01:23:32,747 --> 01:23:35,052 URSULA: It's time. 1067 01:23:47,179 --> 01:23:52,172 I love you, Abby. I love you! 1068 01:23:58,188 --> 01:24:00,844 There, there, my sweet child. 1069 01:24:00,876 --> 01:24:02,572 Mother's here. 1070 01:24:02,603 --> 01:24:04,779 Don't cry. 1071 01:24:19,212 --> 01:24:22,763 It's just the two of us now, Grace. 1072 01:24:22,796 --> 01:24:25,131 No more secrets. 1073 01:24:25,164 --> 01:24:27,435 No more lies. 1074 01:24:27,467 --> 01:24:29,835 Take a seat. 1075 01:24:34,539 --> 01:24:40,299 I feel it is time that we raised a cup to honor our deal. 1076 01:24:49,580 --> 01:24:51,563 I must decline. 1077 01:24:51,596 --> 01:24:53,772 I never hand the stomach for it. 1078 01:24:53,804 --> 01:24:56,556 Well, I shan't drink alone. 1079 01:25:01,931 --> 01:25:04,236 Very well. 1080 01:25:04,842 --> 01:25:07,244 What difference does it make now anyway. 1081 01:25:09,324 --> 01:25:11,180 Good point. 1082 01:25:14,540 --> 01:25:21,066 You know, I can feel the hatred burning inside of you, Grace. 1083 01:25:21,099 --> 01:25:24,363 Any reasonable person would just let go, 1084 01:25:24,396 --> 01:25:28,428 so why don't you let go, Grace? 1085 01:25:32,747 --> 01:25:34,988 Maybe you'll take courage in this. 1086 01:25:35,019 --> 01:25:36,812 Although I fear it may be too late for you 1087 01:25:36,843 --> 01:25:40,266 to acquire a taste for it. 1088 01:25:40,299 --> 01:25:42,251 To courage then. 1089 01:25:42,283 --> 01:25:44,396 To courage. 1090 01:25:57,132 --> 01:26:01,580 Now, what is it you want to tell me? 1091 01:26:01,612 --> 01:26:04,523 I must unburden myself. 1092 01:26:04,556 --> 01:26:07,468 Then please free yourself. 1093 01:26:07,499 --> 01:26:09,612 Judge Moorcroft... 1094 01:26:11,212 --> 01:26:15,531 I wish to confess here and now before the eyes of God, 1095 01:26:15,564 --> 01:26:18,411 that I am... 1096 01:26:18,444 --> 01:26:20,364 no witch. 1097 01:26:20,395 --> 01:26:22,796 [MOORCROFT SCREAMS] 1098 01:26:25,419 --> 01:26:27,596 Aaah! 1099 01:26:27,628 --> 01:26:28,939 What is this? 1100 01:26:28,971 --> 01:26:32,556 A reckoning, judge. You don't remember me, do you? 1101 01:26:32,588 --> 01:26:34,348 And why would I remember you? 1102 01:26:34,379 --> 01:26:36,363 I'm the daughter of Jane Hawthorne. 1103 01:26:36,396 --> 01:26:38,219 You burnt her alive when I was 7 years old. 1104 01:26:38,252 --> 01:26:40,780 You made me watch. 1105 01:26:40,811 --> 01:26:42,860 I'm not surprised you don't remember. 1106 01:26:42,892 --> 01:26:47,211 Just one more innocent woman you've murdered along the way. 1107 01:26:47,244 --> 01:26:51,756 You know, for years, I thought you were the devil himself. 1108 01:26:51,788 --> 01:26:54,283 But now I see it. 1109 01:26:54,316 --> 01:26:56,811 You're just an ordinary man. 1110 01:27:01,163 --> 01:27:05,292 Wait a moment. What's your hurry? 1111 01:27:05,324 --> 01:27:08,972 I see no reason why we couldn't become better acquainted. 1112 01:27:09,003 --> 01:27:11,692 Acquaint yourself with this. 1113 01:27:11,723 --> 01:27:13,868 My mistake. 1114 01:27:13,899 --> 01:27:17,708 Not sure I could bear to look at you anyway. 1115 01:27:19,563 --> 01:27:22,764 [GASPS, GROANS] 1116 01:27:22,795 --> 01:27:27,276 If it's repentance you're after, you will receive none. 1117 01:27:27,308 --> 01:27:29,419 I will continue doing what I do as long as evil 1118 01:27:29,451 --> 01:27:33,996 stalks this earth, and yes, yes, I do remember your mother. 1119 01:27:34,028 --> 01:27:36,204 I remember the stench of her as she burned. 1120 01:27:36,235 --> 01:27:37,131 GRACE: She was innocent. 1121 01:27:37,164 --> 01:27:39,084 She gave her life to protect her daughter. 1122 01:27:39,115 --> 01:27:41,708 Well, we each have our part to play, don't we? 1123 01:27:41,739 --> 01:27:43,659 That's right. And your part is done. 1124 01:27:43,692 --> 01:27:45,644 Now it's time to play dead. 1125 01:27:45,675 --> 01:27:48,332 - What? - The wine, you fool. 1126 01:27:48,363 --> 01:27:51,499 It's laced with pestilence. 1127 01:27:52,940 --> 01:27:54,444 But you drunk it, too. 1128 01:27:54,475 --> 01:27:56,843 I die tomorrow. 1129 01:27:56,876 --> 01:27:59,787 I just wanted you to know from the woman 1130 01:27:59,819 --> 01:28:03,788 who killed you, an ordinary woman. 1131 01:28:16,876 --> 01:28:19,275 [URINATING] 1132 01:28:36,363 --> 01:28:38,060 Ursula! 1133 01:28:38,091 --> 01:28:40,332 Save your breath. 1134 01:28:42,763 --> 01:28:45,132 It's just us now. 1135 01:28:45,163 --> 01:28:50,699 No more secrets, no more lies. 1136 01:28:53,387 --> 01:28:55,819 You won't be needing this. 1137 01:29:07,371 --> 01:29:09,611 [SNORING] 1138 01:29:21,356 --> 01:29:23,595 [GROANS] 1139 01:29:25,227 --> 01:29:27,435 [GROWLS] 1140 01:29:51,820 --> 01:29:53,900 Don't make a sound. 1141 01:29:53,931 --> 01:29:57,132 Leave now. 1142 01:31:17,516 --> 01:31:20,140 [GRUNTING] 1143 01:31:33,707 --> 01:31:35,499 [GRUNTS] 1144 01:32:32,396 --> 01:32:34,572 Murdering witch! 1145 01:32:35,756 --> 01:32:38,155 [GROANS] 1146 01:32:39,115 --> 01:32:40,043 [THUDS] 1147 01:32:40,075 --> 01:32:41,900 Edwin, where's Abby? 1148 01:32:41,931 --> 01:32:43,915 I have her. Let's go. 1149 01:32:49,547 --> 01:32:51,915 Free yourself. 1150 01:33:02,636 --> 01:33:04,907 Grace, come on. We have to go out through here. 1151 01:33:04,940 --> 01:33:07,276 Wait. 1152 01:33:22,315 --> 01:33:25,067 Guards! Sound the alarm. 1153 01:33:25,100 --> 01:33:28,332 [BELL CLANGING] 1154 01:33:36,939 --> 01:33:39,852 Grace, what's wrong? 1155 01:33:40,395 --> 01:33:41,739 I can't go with you. 1156 01:33:41,772 --> 01:33:45,067 What you're talking about? 1157 01:33:45,099 --> 01:33:47,083 Wait, no! 1158 01:33:49,676 --> 01:33:50,572 What have you done?! 1159 01:33:50,604 --> 01:33:53,707 What needed to be done to protect you both. 1160 01:33:53,739 --> 01:33:54,891 I don't understand. 1161 01:33:54,923 --> 01:33:57,003 I drunk the wine. 1162 01:33:57,036 --> 01:34:00,011 I can't her life or yours. I'm sorry. 1163 01:34:00,044 --> 01:34:03,020 But the wine wasn't poisoned. 1164 01:34:03,052 --> 01:34:04,555 What? What? 1165 01:34:04,587 --> 01:34:06,699 I tried to tell you. 1166 01:34:06,731 --> 01:34:08,491 Ah. 1167 01:34:10,539 --> 01:34:13,067 What's good enough for him 1168 01:34:13,100 --> 01:34:15,500 is good enough for me. 1169 01:34:21,579 --> 01:34:24,012 No. No! 1170 01:34:24,044 --> 01:34:26,060 Help me! 1171 01:34:26,092 --> 01:34:28,651 MAN: Oy! You! 1172 01:34:28,683 --> 01:34:29,804 [GROANS] 1173 01:34:29,836 --> 01:34:32,619 MAN: What do you think you're doing? 1174 01:34:32,652 --> 01:34:34,251 Hey. 1175 01:34:34,283 --> 01:34:35,564 Find Kate Tobias. 1176 01:34:35,596 --> 01:34:38,155 Tell her what happened. She'll know what to do. 1177 01:34:38,187 --> 01:34:40,747 I won't leave you. 1178 01:34:41,035 --> 01:34:43,340 You must go. 1179 01:34:43,883 --> 01:34:47,180 You're a good man, Edwin. 1180 01:34:55,307 --> 01:34:59,532 MAN: Ah, it's the witch. Get her! 1181 01:35:28,939 --> 01:35:30,699 Come on. 1182 01:35:34,316 --> 01:35:36,012 Witch! 1183 01:35:44,780 --> 01:35:46,987 No! Save us! 1184 01:35:47,019 --> 01:35:48,043 Please! 1185 01:35:48,075 --> 01:35:49,516 Keys! 1186 01:36:11,468 --> 01:36:13,163 Get me out of here! 1187 01:36:13,195 --> 01:36:14,508 Go. 1188 01:36:14,540 --> 01:36:15,500 Thank you. 1189 01:36:15,532 --> 01:36:17,067 Good luck. 1190 01:36:17,099 --> 01:36:19,755 Please, please, hurry, hurry. 1191 01:36:19,787 --> 01:36:21,547 Come on. 1192 01:36:25,675 --> 01:36:28,651 Grace! Run! 1193 01:36:28,684 --> 01:36:31,435 No. No, don't shoot. 1194 01:36:31,467 --> 01:36:33,771 Don't. 1195 01:36:33,804 --> 01:36:36,203 [THUDS] 1196 01:36:36,235 --> 01:36:38,412 Started with your precious husband. 1197 01:36:38,444 --> 01:36:40,204 I'm going to kill everyone you've ever loved 1198 01:36:40,236 --> 01:36:43,212 or cared about until I find your daughter. 1199 01:37:16,491 --> 01:37:18,828 Grace, come on, let's go. 1200 01:37:20,652 --> 01:37:24,428 Go. I'm not done yet. 1201 01:37:39,116 --> 01:37:41,676 For the love of God. 1202 01:37:41,708 --> 01:37:44,139 Where are your gods at now? 1203 01:37:44,588 --> 01:37:47,404 No, I know you. 1204 01:37:47,436 --> 01:37:49,195 You're a good woman. 1205 01:37:52,139 --> 01:37:53,388 Have mercy. 1206 01:37:53,420 --> 01:37:57,260 You stole all the mercy from my heart. 1207 01:38:00,459 --> 01:38:02,060 Damn you. 1208 01:38:02,091 --> 01:38:03,948 You witch! 1209 01:38:06,860 --> 01:38:10,315 [BODY THUDS] 1210 01:38:25,482 --> 01:38:27,051 [GRUNTS] 1211 01:38:40,268 --> 01:38:45,036 May God have mercy on my soul. 1212 01:38:45,579 --> 01:38:47,884 [GUN CLICKS] 1213 01:38:53,387 --> 01:38:55,179 [GROWLING] 1214 01:39:02,508 --> 01:39:04,204 [SIGHS] 1215 01:39:07,340 --> 01:39:10,092 Oh, Joseph. 1216 01:39:11,052 --> 01:39:13,419 I want to be with you now. 1217 01:39:13,451 --> 01:39:16,652 Grace, you have to get up. 1218 01:39:16,684 --> 01:39:19,403 You have to live. 1219 01:39:19,436 --> 01:39:21,675 Abby's out there, and she needs you now. 1220 01:39:21,708 --> 01:39:25,452 - Abby. - Get up, my love. 1221 01:39:25,484 --> 01:39:28,076 Get up. 1222 01:40:08,267 --> 01:40:10,283 Are you hurt? 1223 01:40:10,316 --> 01:40:11,946 I'm not. 1224 01:40:11,979 --> 01:40:14,188 Who was that? 1225 01:40:14,219 --> 01:40:15,915 My husband. 1226 01:40:15,947 --> 01:40:17,036 What happened? 1227 01:40:17,068 --> 01:40:20,108 I killed him. 1228 01:40:20,139 --> 01:40:22,988 I know I'll surely hang. I'm not ashamed. 1229 01:40:23,019 --> 01:40:25,580 There's been enough death for one night. 1230 01:40:25,612 --> 01:40:27,435 [ABBY CRIES] 1231 01:40:27,467 --> 01:40:30,668 Abby! 1232 01:40:30,699 --> 01:40:33,035 Why do you have her? Where's Grace? 1233 01:40:35,660 --> 01:40:37,931 Oh, Lord, no. 1234 01:40:38,348 --> 01:40:40,907 Are you Kate Tobias? 1235 01:40:41,132 --> 01:40:42,219 I was. 1236 01:40:42,252 --> 01:40:44,044 Grace sent me to find you. 1237 01:40:44,076 --> 01:40:46,220 She said you'd know what to do. 1238 01:40:49,547 --> 01:40:52,044 I do. 1239 01:40:52,075 --> 01:40:53,483 We have to go. 1240 01:40:53,516 --> 01:40:55,596 Go? Go where? 1241 01:40:58,635 --> 01:41:03,372 Far from this place. You coming? 1242 01:42:03,596 --> 01:42:08,596 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 83109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.