Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:27,494 --> 00:05:29,576
I've been reading too much of this stuff.
4
00:05:57,148 --> 00:06:00,515
So here I was in the middle
of Bavaria going to a party.
5
00:06:00,819 --> 00:06:04,983
Not any party but one of
Ludwig's special parties.
6
00:06:05,282 --> 00:06:06,362
My assignment,
7
00:06:06,658 --> 00:06:08,944
to get an exclusive on Elaina hart,
8
00:06:09,244 --> 00:06:10,950
queen of the soaps.
9
00:06:20,839 --> 00:06:22,204
The only problem was
10
00:06:22,507 --> 00:06:24,793
I didn't have my own invitation.
11
00:07:14,309 --> 00:07:15,845
Good evening.
12
00:07:41,419 --> 00:07:43,080
Happy hunting, darling.
13
00:08:36,725 --> 00:08:38,431
White bishop to queen six.
14
00:08:45,275 --> 00:08:46,275
Check.
15
00:08:54,117 --> 00:08:55,982
Black queen to bishop five.
16
00:09:01,124 --> 00:09:02,124
Check.
17
00:09:09,132 --> 00:09:11,123
White king to rook three.
18
00:09:23,980 --> 00:09:25,345
Black pawn to queen three.
19
00:09:29,569 --> 00:09:31,230
Should I or should I not?
20
00:09:32,363 --> 00:09:34,091
Depends whether you want
to clear your head, miss.
21
00:09:34,115 --> 00:09:35,571
Some do, some don't.
22
00:09:36,826 --> 00:09:39,568
What about the fabulous
eleina hart, does she?
23
00:09:39,871 --> 00:09:40,871
I only work here, miss,
24
00:09:40,997 --> 00:09:43,704
overworked and underpaid, that's me.
25
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Who isn't?
26
00:09:49,089 --> 00:09:50,954
Is Ludwig the player or one of the pieces?
27
00:09:51,257 --> 00:09:52,276
Which do you think?
28
00:09:52,300 --> 00:09:53,665
I'd guess the player.
29
00:09:53,968 --> 00:09:55,083
Is he playing a computer?
30
00:09:55,386 --> 00:09:56,421
So they say.
31
00:09:56,721 --> 00:09:58,882
But, it doesn't pay around
here to say too much.
32
00:09:59,849 --> 00:10:01,009
So I see.
33
00:10:04,729 --> 00:10:06,936
Mind you the tips are good.
34
00:10:08,525 --> 00:10:10,561
I want to meet eleina hart.
35
00:10:17,325 --> 00:10:19,190
I like the costume.
36
00:10:19,494 --> 00:10:20,028
What is it, cupid?
37
00:10:20,328 --> 00:10:22,159
You don't have to pay me,
38
00:10:22,455 --> 00:10:23,865
I'll do it for love.
39
00:10:24,165 --> 00:10:26,076
I'd rather you did it for money.
40
00:10:29,879 --> 00:10:30,584
Hi.
41
00:10:30,880 --> 00:10:31,414
Hi.
42
00:10:31,714 --> 00:10:33,375
Beneath this I'm just a dude.
43
00:10:33,675 --> 00:10:36,337
And beneath that you're just, what are you?
44
00:10:36,636 --> 00:10:38,092
I'm cupid.
45
00:10:38,388 --> 00:10:39,388
Cupid, right.
46
00:10:42,392 --> 00:10:44,849
Black queen to king five.
47
00:10:45,145 --> 00:10:46,931
Black queen to king five.
48
00:10:52,986 --> 00:10:53,986
Checkmate.
49
00:11:12,338 --> 00:11:17,253
J I've waited so long &
50
00:11:18,052 --> 00:11:22,921
j to feel where I belong j
51
00:11:24,309 --> 00:11:29,144
j now that I know &
52
00:11:29,439 --> 00:11:34,274
j baby, I just need you so j
53
00:11:36,154 --> 00:11:37,644
j when I met you baby
54
00:11:37,947 --> 00:11:42,031
j I knew there was no doubt j
55
00:11:42,327 --> 00:11:43,767
j and the feeling that you gave me j
56
00:11:43,953 --> 00:11:47,866
j told me you're not messing around j
57
00:11:48,166 --> 00:11:51,203
j and I knew that from the start j
58
00:11:51,502 --> 00:11:54,244
j that when you judged my heart j
59
00:11:54,547 --> 00:11:56,287
j for the first time in my life j
60
00:11:56,591 --> 00:11:57,751
get her name.
61
00:11:58,051 --> 00:11:59,632
Find out who she is.
62
00:11:59,928 --> 00:12:04,718
J a magical mystery j
63
00:12:05,767 --> 00:12:08,679
j a magical mystery j
64
00:12:29,290 --> 00:12:34,159
J I have come alive j
65
00:12:34,462 --> 00:12:39,297
j your key unlocks my heart and oh j
66
00:12:40,843 --> 00:12:45,758
j I know I'll survive j
67
00:12:46,599 --> 00:12:49,090
j ourloveis j
68
00:12:49,394 --> 00:12:51,385
so what's your fancy, cupid?
69
00:12:51,688 --> 00:12:53,303
Paris on a rainy afternoon.
70
00:12:53,606 --> 00:12:55,517
Ah, that's nice, that's new.
71
00:12:55,817 --> 00:12:58,934
Myself, lamborghinis and
anything with a strong body.
72
00:12:59,237 --> 00:13:01,023
Not so nice and it's not so new.
73
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
You're fast.
74
00:13:03,032 --> 00:13:04,272
I like intelligent women.
75
00:13:04,575 --> 00:13:06,691
Say, weren't you at Ludwig's raving party?
76
00:13:06,995 --> 00:13:07,529
No.
77
00:13:07,829 --> 00:13:08,363
Why not?
78
00:13:08,663 --> 00:13:11,154
Everything in black, you'd
look great in black.
79
00:13:11,457 --> 00:13:13,493
There's something about women in black.
80
00:13:13,793 --> 00:13:14,407
Well taking off the black,
81
00:13:14,711 --> 00:13:17,373
I think I'd remember you but I can't,
82
00:13:17,672 --> 00:13:20,334
what is your name?
83
00:13:20,633 --> 00:13:21,633
On.
84
00:13:22,510 --> 00:13:25,923
J a magical mystery, yeah j
85
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
Hello, miss hart?
86
00:14:07,555 --> 00:14:09,011
Hello?
87
00:14:09,307 --> 00:14:10,717
I'm sorry, guests aren't allowed
88
00:14:11,017 --> 00:14:13,099
in this part of the house.
89
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
Allow me.
90
00:15:19,794 --> 00:15:24,584
Welcome to the masque of the red death.
91
00:15:33,391 --> 00:15:36,007
This evening, we dedicate
our night to love,
92
00:15:36,310 --> 00:15:39,268
love and deception.
93
00:15:39,564 --> 00:15:42,306
Of course to some of you they
may be one and the same thing.
94
00:15:42,608 --> 00:15:44,473
Then your pleasure will be doubled.
95
00:15:44,777 --> 00:15:46,017
Ladies and gentlemen,
96
00:15:46,320 --> 00:15:48,436
who of us here does not have a secret?
97
00:15:48,739 --> 00:15:50,980
Well, tonight, we shall exchange some,
98
00:15:51,284 --> 00:15:53,491
betray some, invent some more perhaps.
99
00:15:53,786 --> 00:15:54,320
Who knows?
100
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
We shall see.
101
00:15:55,746 --> 00:16:00,536
Join me now in the dance
of love and deception.
102
00:16:10,845 --> 00:16:11,504
Well, that's what comes
103
00:16:11,804 --> 00:16:12,924
of working for piss artists.
104
00:16:13,931 --> 00:16:16,843
They use you, abuse you,
cheat you, and insult you.
105
00:16:17,143 --> 00:16:18,553
I'l never do it again.
106
00:16:18,853 --> 00:16:20,639
It's like, it's like,
107
00:16:20,938 --> 00:16:22,678
Duke, what do you say?
108
00:16:22,982 --> 00:16:24,597
Oh, it's like being served caviar,
109
00:16:24,901 --> 00:16:26,516
finding out it's lumpfish.
110
00:16:30,573 --> 00:16:32,063
Isn't that brilliant?
111
00:16:32,366 --> 00:16:35,153
Some people can't tell the
fucking difference but I can.
112
00:16:35,453 --> 00:16:37,014
That's why I've just
signed with Petra films
113
00:16:37,038 --> 00:16:37,618
to do my next film
114
00:16:37,914 --> 00:16:39,495
because they have real class.
115
00:16:39,790 --> 00:16:41,350
They provide the most divine young men,
116
00:16:41,584 --> 00:16:43,165
all so anxious to please.
117
00:16:43,461 --> 00:16:44,461
I love it.
118
00:16:45,671 --> 00:16:47,207
May I have a light please?
119
00:16:50,218 --> 00:16:51,218
Closer.
120
00:16:53,763 --> 00:16:54,763
Thank you.
121
00:16:55,723 --> 00:16:57,384
Naturally, I have them for breakfast.
122
00:16:57,683 --> 00:17:00,049
They're sweet, delicious,
and not a single calorie.
123
00:17:03,356 --> 00:17:06,439
Eleina, you know that
the press are everywhere.
124
00:17:06,734 --> 00:17:09,191
I know the press, filthy, vicious liars,
125
00:17:09,487 --> 00:17:12,149
all that terrible junk they
said about my breasts.
126
00:17:12,448 --> 00:17:13,808
They've said that I have implants,
127
00:17:14,075 --> 00:17:15,485
implants, my ass.
128
00:17:15,785 --> 00:17:17,821
These are real things, baby.
129
00:17:18,120 --> 00:17:19,530
Here, let me show you.
130
00:17:22,250 --> 00:17:22,784
Not tonight.
131
00:17:23,084 --> 00:17:24,084
I do a lot of exercise.
132
00:17:25,711 --> 00:17:26,291
What are you doing?
133
00:17:26,587 --> 00:17:27,918
Max.
134
00:17:28,214 --> 00:17:29,214
I don't believe it.
135
00:17:29,465 --> 00:17:31,205
Max, where are you going?
136
00:17:39,392 --> 00:17:41,352
So why didn't you come
dressed as madame Harry?
137
00:17:41,394 --> 00:17:44,181
Because she wore such god awful clothes.
138
00:17:44,480 --> 00:17:46,061
Give me back my cupid's bow.
139
00:17:46,357 --> 00:17:47,626
What do you want, lover's quarrel?
140
00:17:47,650 --> 00:17:49,231
Impossible, we were never lovers.
141
00:17:49,527 --> 00:17:50,527
Liar.
142
00:17:51,404 --> 00:17:52,063
If you loved me,
143
00:17:52,363 --> 00:17:52,897
then what was that woman
144
00:17:53,197 --> 00:17:55,734
doing in your apartment
November 25th two years ago?
145
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
She was a colleague.
146
00:17:57,118 --> 00:17:59,359
See, we weren't lovers,
we were colleagues.
147
00:18:00,788 --> 00:18:03,074
Cupid's bow please, Max.
148
00:18:03,374 --> 00:18:07,287
Okay, she was just a name
from the past, Rebecca.
149
00:18:07,587 --> 00:18:09,043
, that's all.
150
00:18:09,338 --> 00:18:10,338
Oh god.
151
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Rebecca.
152
00:18:25,605 --> 00:18:26,605
Rebecca?
153
00:18:27,607 --> 00:18:29,939
Cupid, you're hurting me.
154
00:18:31,485 --> 00:18:32,975
I tried to find you.
155
00:18:33,279 --> 00:18:33,813
You went away.
156
00:18:34,113 --> 00:18:35,632
The agency wouldn't tell me where you went.
157
00:18:35,656 --> 00:18:36,361
They didn't know where I was.
158
00:18:36,657 --> 00:18:38,443
I'd given up modeling.
159
00:18:38,743 --> 00:18:40,074
Because of me?
160
00:18:40,369 --> 00:18:41,779
Men are so conceited.
161
00:18:42,955 --> 00:18:45,196
Because I wanted out of New York,
162
00:18:45,499 --> 00:18:46,979
because I was sick of being taken out
163
00:18:47,168 --> 00:18:47,873
for all the wrong reasons,
164
00:18:48,169 --> 00:18:49,649
because I had something better to do.
165
00:18:49,837 --> 00:18:50,837
So I gave up men,
166
00:18:50,963 --> 00:18:52,248
got myself a proper job.
167
00:18:52,548 --> 00:18:54,004
Snoop, a proper job?
168
00:18:54,300 --> 00:18:54,959
It's selling out.
169
00:18:55,259 --> 00:18:57,420
Okay, so I've sold myself.
170
00:18:57,720 --> 00:18:58,926
I'm good, Max.
171
00:18:59,221 --> 00:19:00,866
Do you remember the pool
book I was working on,
172
00:19:00,890 --> 00:19:02,255
all those photographs that I took?
173
00:19:02,558 --> 00:19:03,092
How could I forget?
174
00:19:03,392 --> 00:19:03,972
I want to finish it.
175
00:19:04,268 --> 00:19:05,388
To finish it, I have to earn
176
00:19:05,603 --> 00:19:06,809
so it makes it possible.
177
00:19:07,104 --> 00:19:10,596
But you of all people,
you were brilliant.
178
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
I am brilliant
179
00:19:12,109 --> 00:19:13,754
and I can keep my head
and keep my standards
180
00:19:13,778 --> 00:19:14,778
and still do this.
181
00:19:14,904 --> 00:19:17,896
But you, you don't change.
182
00:19:18,199 --> 00:19:20,941
Why is it all right for you
to be here and not for me?
183
00:19:21,243 --> 00:19:22,683
You can't possibly like these people
184
00:19:22,953 --> 00:19:23,567
any more than I do.
185
00:19:23,871 --> 00:19:24,405
Ludwig's my friend,
186
00:19:24,705 --> 00:19:25,945
don't say anything against him.
187
00:19:34,674 --> 00:19:37,962
Ah Jesus, I'm bleeding.
188
00:19:38,260 --> 00:19:39,841
A glass must've broken.
189
00:19:40,137 --> 00:19:42,253
Down on your knees again, Max.
190
00:19:42,556 --> 00:19:45,593
Really, shouldn't you save
it for later, darling?
191
00:19:50,856 --> 00:19:53,142
Another one of your colleagues, Max?
192
00:19:53,442 --> 00:19:54,807
Bet she used great headlines.
193
00:19:55,111 --> 00:19:57,067
Don't play self righteous with me.
194
00:19:57,363 --> 00:19:59,570
At least I'm not sleeping with her.
195
00:19:59,865 --> 00:20:01,025
Is that what you think?
196
00:20:01,325 --> 00:20:03,441
I'm in it for the story, that's all.
197
00:20:07,832 --> 00:20:10,539
Awfully small breasted
for a dress like that.
198
00:20:10,835 --> 00:20:11,870
Wouldn't you agree, Duke?
199
00:20:13,212 --> 00:20:14,212
Let me sleep on it.
200
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Okay, just relax.
201
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Stupid jerk.
202
00:20:44,827 --> 00:20:45,827
Max?
203
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Get away from me.
204
00:21:35,586 --> 00:21:38,168
Jlcanrelyon/j
205
00:21:38,464 --> 00:21:40,500
jlcanrelyon/j
206
00:21:40,800 --> 00:21:45,590
j lcanrelyonyou j
207
00:21:46,096 --> 00:21:48,462
j I can depend on j
208
00:21:48,766 --> 00:21:51,303
j can refrain from j
209
00:21:51,602 --> 00:21:56,266
j lcanrelyonyou j
210
00:21:56,565 --> 00:21:59,227
jlcanrelyon/j
211
00:21:59,527 --> 00:22:01,392
jlcanrelyon/j
212
00:22:01,695 --> 00:22:06,485
j lcanrelyonyou j
213
00:22:07,243 --> 00:22:09,108
j our love is so strong j
214
00:22:09,411 --> 00:22:11,697
j we cannot go wrong j
215
00:22:11,997 --> 00:22:16,787
j I can depend on you j
216
00:22:17,837 --> 00:22:19,998
jlcanrelyon/j
217
00:22:20,297 --> 00:22:22,128
jlcanrelyon/j
218
00:22:22,424 --> 00:22:25,211
j lcanrelyonyou j
219
00:22:28,514 --> 00:22:30,175
completely mad, huh?
220
00:22:30,474 --> 00:22:32,339
Yes, I would say a little over the top.
221
00:22:33,477 --> 00:22:35,433
Where was it we met, which party?
222
00:22:37,106 --> 00:22:40,223
I know, the, two years ago.
223
00:22:41,193 --> 00:22:42,979
I was not feeling at all myself that day
224
00:22:43,279 --> 00:22:45,895
but so many parties.
225
00:22:49,368 --> 00:22:50,824
What a gorgeous ring.
226
00:22:51,120 --> 00:22:53,702
Yes, every gift from Ludwig is special.
227
00:22:54,915 --> 00:22:56,405
That was for my 21st birthday,
228
00:22:56,709 --> 00:22:57,789
ugh, so romantic.
229
00:22:59,378 --> 00:23:00,584
To romance.
230
00:23:00,880 --> 00:23:02,541
Alas no, no, no,
231
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
I do not drink.
232
00:23:04,884 --> 00:23:06,124
I need a clear head.
233
00:24:01,231 --> 00:24:02,231
You're late.
234
00:24:03,359 --> 00:24:05,816
Wine I can leave, champagne I can't.
235
00:24:06,111 --> 00:24:07,476
All pretty women.
236
00:24:52,408 --> 00:24:54,319
You're not frightened, are you?
237
00:24:54,618 --> 00:24:55,618
No.
238
00:25:14,638 --> 00:25:16,003
I don't like the look of this.
239
00:25:16,306 --> 00:25:17,796
I can't use this arm anymore,
240
00:25:18,100 --> 00:25:19,965
I've given it too many injections already.
241
00:25:24,773 --> 00:25:27,059
Soon I'll run out of perfect flesh.
242
00:25:27,359 --> 00:25:28,359
Then what?
243
00:25:54,636 --> 00:25:55,876
Try to relax.
244
00:25:58,474 --> 00:26:00,055
Let your mind drift.
245
00:26:14,406 --> 00:26:18,570
It's always a privilege
to sit at Ludwig's table.
246
00:26:19,536 --> 00:26:20,536
Max, you can't-
247
00:26:20,704 --> 00:26:21,704
- yes I can.
248
00:26:21,914 --> 00:26:23,554
You'll get the best pictures of your life
249
00:26:23,791 --> 00:26:25,406
and I won't feel so guilty.
250
00:26:25,709 --> 00:26:28,075
See it as my way of saying
sorry for everything.
251
00:26:48,816 --> 00:26:49,976
What a pleasure friends
252
00:26:50,275 --> 00:26:51,435
to have you here at my table,
253
00:26:51,735 --> 00:26:54,943
particularly tonight on
this special occasion,
254
00:26:55,239 --> 00:26:56,900
listening with such attention
255
00:26:57,199 --> 00:26:58,530
to what I have to tell you.
256
00:26:58,826 --> 00:26:59,826
As you may know,
257
00:27:00,786 --> 00:27:02,401
I'm a man who has no family,
258
00:27:03,747 --> 00:27:06,580
nothing behind me, nothing in front of me.
259
00:27:07,501 --> 00:27:09,241
You are what I have.
260
00:27:10,754 --> 00:27:13,666
You're my brothers,
sisters, friends, lovers.
261
00:27:15,843 --> 00:27:20,758
I offer you all my love, my
appreciation and my champagne.
262
00:27:27,729 --> 00:27:29,640
I have prepared a special
meal for you tonight.
263
00:27:29,940 --> 00:27:32,522
Each course with one of you in mind.
264
00:27:32,818 --> 00:27:34,729
For instance, the flowers are for Colette
265
00:27:35,028 --> 00:27:36,564
because she is like a flower.
266
00:27:37,614 --> 00:27:39,774
I don't know which but.
267
00:27:40,659 --> 00:27:42,419
Oh Ludwig, ,
268
00:27:43,453 --> 00:27:44,943
like a flower,
269
00:27:45,247 --> 00:27:47,238
a flower that has no name.
270
00:27:48,959 --> 00:27:50,244
Flowers fade, what a pity.
271
00:27:52,588 --> 00:27:55,045
Why do I keep hearing click,
click, click, click, click,
272
00:27:55,340 --> 00:27:56,455
like a death watch beetle?
273
00:27:57,467 --> 00:27:59,924
Click, click, click, like
an old lady's dentures.
274
00:28:01,972 --> 00:28:03,007
Shut up, Duke.
275
00:28:06,727 --> 00:28:07,842
Chicken with saffron.
276
00:28:08,979 --> 00:28:10,765
The white tender gentle meat
277
00:28:11,064 --> 00:28:12,429
I offer to the gentle Duke.
278
00:28:13,400 --> 00:28:14,105
Because the Duke it was
279
00:28:14,401 --> 00:28:16,001
who taught me how to eat with my fingers
280
00:28:16,236 --> 00:28:17,442
and not look like a fool
281
00:28:17,738 --> 00:28:18,738
and I'm grateful.
282
00:28:21,158 --> 00:28:24,776
How fate locks us together, friends,
283
00:28:25,078 --> 00:28:28,241
by virtue of troubles and triumphs shared.
284
00:28:28,540 --> 00:28:30,952
But there is something mysterious I feel
285
00:28:31,251 --> 00:28:32,661
that links our destinies,
286
00:28:32,961 --> 00:28:35,703
something more powerful even than sex.
287
00:28:36,006 --> 00:28:37,734
I think that's pushing
it a little too far,
288
00:28:37,758 --> 00:28:38,758
don't you, Ludwig?
289
00:28:40,219 --> 00:28:43,086
Sorry, I spoke, I will
keep my own council.
290
00:28:43,388 --> 00:28:44,844
Ludwig, you're a brave man.
291
00:28:45,140 --> 00:28:46,659
Don't you worry that all your lady friends
292
00:28:46,683 --> 00:28:48,719
will tear each other's eyes out?
293
00:28:49,019 --> 00:28:49,553
Why?
294
00:28:49,853 --> 00:28:53,186
A friendship of years counts for
more than petty jealousies.
295
00:28:53,482 --> 00:28:54,562
You are all my friends
296
00:28:54,858 --> 00:28:56,314
and because you are my friends
297
00:28:56,610 --> 00:28:58,771
I want you to be friends with each other
298
00:28:59,071 --> 00:29:02,154
so that I may live on in you.
299
00:29:03,367 --> 00:29:06,109
That is true immortality, to be remembered.
300
00:29:09,081 --> 00:29:12,448
And tonight is the night
which will seal the bond.
301
00:29:12,751 --> 00:29:14,241
Ludwig, you're sounding mysterious
302
00:29:14,544 --> 00:29:15,544
and a little morbid.
303
00:29:16,964 --> 00:29:17,964
I'm sorry.
304
00:29:18,131 --> 00:29:20,747
It's not always easy to
be witty and diverting,
305
00:29:21,051 --> 00:29:22,336
even at one's own party.
306
00:29:22,636 --> 00:29:24,922
So how did you all come to know Ludwig?
307
00:29:25,222 --> 00:29:26,222
Ah, confession time,
308
00:29:26,390 --> 00:29:27,721
names to faces tell all.
309
00:29:29,935 --> 00:29:31,141
I'm Karen,
310
00:29:31,436 --> 00:29:33,597
the one Ludwig put through medical school.
311
00:29:33,897 --> 00:29:35,478
Without him, nothing.
312
00:29:36,692 --> 00:29:39,559
He has my gratitude as
well as my friendship.
313
00:29:39,861 --> 00:29:41,146
I love you, friend.
314
00:29:41,446 --> 00:29:42,446
That's very nice.
315
00:29:42,614 --> 00:29:43,614
Next?
316
00:29:43,699 --> 00:29:44,699
I'm kitra.
317
00:29:44,741 --> 00:29:46,402
I was cutting fabric in an la sweatshop
318
00:29:46,702 --> 00:29:47,742
when Ludwig discovered me.
319
00:29:48,036 --> 00:29:50,118
Now I'm queen of the TV costume shows.
320
00:29:52,291 --> 00:29:53,906
I was messing up at Harvard,
321
00:29:54,209 --> 00:29:55,995
doing law, taking drugs,
322
00:29:56,295 --> 00:29:58,661
rich kid, diplomat father,
you know the whole thing.
323
00:29:58,964 --> 00:30:00,329
Ludwig was in New York casting,
324
00:30:00,632 --> 00:30:02,714
saw me, recognized I had some talent,
325
00:30:03,010 --> 00:30:03,544
and next thing I know
326
00:30:03,844 --> 00:30:06,460
I was off to movie land and saved.
327
00:30:08,849 --> 00:30:09,849
And you, eleina?
328
00:30:10,100 --> 00:30:11,306
Me?
329
00:30:11,601 --> 00:30:14,138
Ludwig and I go back a
very long way, my dear.
330
00:30:14,438 --> 00:30:15,438
Don't we darling?
331
00:30:15,731 --> 00:30:16,731
Yes, dear.
332
00:30:17,441 --> 00:30:18,584
He found her on the mayflower,
333
00:30:18,608 --> 00:30:19,939
she was doing dinner theater.
334
00:30:21,528 --> 00:30:23,439
That's not funny, Duke.
335
00:30:23,739 --> 00:30:26,321
But not so not funny
you'd kick me out of bed,
336
00:30:26,616 --> 00:30:27,616
no such luck.
337
00:30:28,535 --> 00:30:30,071
I do the picking and choosing.
338
00:30:31,038 --> 00:30:32,038
So I see.
339
00:30:32,289 --> 00:30:34,780
Now, now, everyone friends, please.
340
00:30:35,792 --> 00:30:36,998
Colette.
341
00:30:37,294 --> 00:30:40,081
Ah yes, my first big part, gigi,
342
00:30:41,089 --> 00:30:43,296
all Ludwig's doing.
343
00:30:43,592 --> 00:30:44,992
My dear if you didn't have talent
344
00:30:45,052 --> 00:30:45,757
no one could help you.
345
00:30:46,053 --> 00:30:48,886
Ah yes, but you released
that talent, Ludwig.
346
00:30:49,181 --> 00:30:50,546
We went together to mykonos.
347
00:30:50,849 --> 00:30:53,135
That is where I learned to live.
348
00:30:53,435 --> 00:30:55,801
After that, everything was different to me,
349
00:30:56,104 --> 00:30:58,220
all paths were open.
350
00:30:58,523 --> 00:31:03,062
Yes, I learned that too
with Ludwig on mykonos.
351
00:31:05,989 --> 00:31:07,024
Yes, dear.
352
00:31:07,324 --> 00:31:09,124
Well, you developed a
taste for Fisher boys
353
00:31:09,326 --> 00:31:10,862
if I remember.
354
00:31:11,161 --> 00:31:12,161
Now Duke-
355
00:31:13,330 --> 00:31:15,571
I went along to mykonos
with Ludwig, didn't 1?
356
00:31:15,874 --> 00:31:17,114
I wanted steak fries and whisky
357
00:31:17,417 --> 00:31:19,328
and you gave me roasted garlic and wine.
358
00:31:19,628 --> 00:31:21,243
And you never looked back.
359
00:31:21,546 --> 00:31:24,583
Only over my shoulder once or twice.
360
00:31:24,883 --> 00:31:26,248
To the Fisher boys.
361
00:31:26,551 --> 00:31:28,758
I would sit on the hill
and wait for sunset.
362
00:31:29,763 --> 00:31:31,754
Colors were like streaks of silk.
363
00:31:32,057 --> 00:31:33,638
I got so sunburnt
364
00:31:33,934 --> 00:31:36,220
but at night, sunburn feels wonderful,
365
00:31:36,520 --> 00:31:38,306
the whole body glows.
366
00:31:38,605 --> 00:31:40,015
I got my first real sun tan.
367
00:31:40,315 --> 00:31:41,896
The sun gave me a fever.
368
00:31:42,192 --> 00:31:43,728
My soul burned.
369
00:31:44,027 --> 00:31:46,689
Well the only thing
the sun ever did for me
370
00:31:46,988 --> 00:31:47,988
was burn my ass.
371
00:31:50,158 --> 00:31:51,158
Excuse me.
372
00:31:58,917 --> 00:32:01,408
Sometimes memories are painful.
373
00:32:01,711 --> 00:32:02,711
Go after her, Duke.
374
00:32:03,839 --> 00:32:04,999
I'll take a rain check.
375
00:32:11,388 --> 00:32:13,219
Why are you following me?
376
00:32:13,515 --> 00:32:15,176
I want you to go away.
377
00:32:15,475 --> 00:32:16,806
Can you understand me?
378
00:32:17,936 --> 00:32:19,267
Good god.
379
00:32:19,563 --> 00:32:20,769
Oh stop it.
380
00:32:21,064 --> 00:32:22,600
Who are you anyway?
381
00:32:22,899 --> 00:32:23,433
Let me see your face.
382
00:32:23,733 --> 00:32:24,893
What are you playing at?
383
00:32:25,193 --> 00:32:26,774
Huh, answer me.
384
00:32:27,070 --> 00:32:28,310
If this is your idea of a mask,
385
00:32:28,447 --> 00:32:30,341
I've got to tell you a
teenager could do better.
386
00:32:30,365 --> 00:32:32,105
I hope that upsets you.
387
00:32:33,034 --> 00:32:34,240
Maybe if I could see your face
388
00:32:34,536 --> 00:32:35,070
I could tell you you're attractive
389
00:32:35,370 --> 00:32:35,904
but at this point,
390
00:32:36,204 --> 00:32:37,239
you really stink.
391
00:32:37,539 --> 00:32:40,872
Now, you want my autograph or what?
392
00:32:41,168 --> 00:32:42,168
You want my autograph?
393
00:32:42,252 --> 00:32:43,252
No, I guess you don't.
394
00:32:43,545 --> 00:32:45,536
Will you fucking leave me alone?
395
00:32:45,839 --> 00:32:46,544
Somebody help me.
396
00:32:46,840 --> 00:32:47,374
Help!
397
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
Ow, help!
398
00:33:21,124 --> 00:33:22,409
Somebody quickly!
399
00:33:31,176 --> 00:33:32,176
Help!
400
00:33:35,305 --> 00:33:36,465
Eleina!
401
00:33:44,231 --> 00:33:45,892
What's happened?
402
00:33:46,191 --> 00:33:48,557
Good god, she must've fallen.
403
00:33:48,860 --> 00:33:49,565
How?
404
00:33:49,861 --> 00:33:51,581
I don't know, sometimes she drinks alone.
405
00:33:51,780 --> 00:33:52,314
She was upset,
406
00:33:52,614 --> 00:33:53,894
she was quarreling with someone,
407
00:33:54,115 --> 00:33:55,776
someone in red, I saw them.
408
00:33:56,785 --> 00:33:58,195
You don't know what you see.
409
00:34:02,040 --> 00:34:03,040
Poor eleina.
410
00:34:05,752 --> 00:34:06,792
Why do you say she fell?
411
00:34:07,003 --> 00:34:08,789
You can see she was strangled.
412
00:34:09,089 --> 00:34:10,089
Look at her neck.
413
00:34:11,091 --> 00:34:12,091
How can you look?
414
00:34:14,261 --> 00:34:15,261
Jesus.
415
00:34:21,518 --> 00:34:22,598
Poor eleina,
416
00:34:23,520 --> 00:34:25,101
I meant the occasion to be happy.
417
00:34:29,276 --> 00:34:30,276
What's this?
418
00:34:32,946 --> 00:34:33,946
Saffron?
419
00:34:35,490 --> 00:34:36,890
There's no saffron on my fingers.
420
00:34:37,909 --> 00:34:41,822
Why do you have to eat like herbs, pigs.
421
00:34:43,248 --> 00:34:45,364
Wait a minute guys,
look at his waistcoat.
422
00:34:47,502 --> 00:34:49,709
But I, I'm not the only one here
423
00:34:50,005 --> 00:34:51,791
with yellow on his fingers.
424
00:34:53,258 --> 00:34:55,374
It would be absurd to blame anyone.
425
00:35:01,683 --> 00:35:02,683
Eleina fell.
426
00:35:24,497 --> 00:35:25,497
We need some music
427
00:35:25,790 --> 00:35:28,372
before this place turns
into a funeral parlor.
428
00:35:28,668 --> 00:35:29,908
Yeah, I see what you mean.
429
00:35:30,920 --> 00:35:32,800
It'll break his heart
if people keep leaving.
430
00:35:32,922 --> 00:35:34,662
Don't worry, I'll take care of it.
431
00:35:35,842 --> 00:35:37,548
Your hair's getting long again.
432
00:35:37,844 --> 00:35:38,844
Is that bad?
433
00:35:39,054 --> 00:35:40,169
No.
434
00:35:40,472 --> 00:35:41,712
Okay, let's go, guys.
435
00:35:56,863 --> 00:36:01,778
J I can see the writing on the wall
436
00:36:02,452 --> 00:36:04,363
j are you laughing at me j
437
00:36:04,663 --> 00:36:09,453
j are you trying to make me feel small &
438
00:36:10,543 --> 00:36:15,037
j every day's another day of your life j
439
00:36:35,944 --> 00:36:36,944
Oh Jesus.
440
00:36:38,154 --> 00:36:39,154
Max.
441
00:36:39,364 --> 00:36:41,320
Oh, I didn't know it was you.
442
00:36:41,616 --> 00:36:44,323
I'm sorry, this party
I've been a little jumpy.
443
00:36:46,079 --> 00:36:50,994
You're not the only one.
444
00:36:58,675 --> 00:37:01,462
But she was old and she was Latin.
445
00:37:01,761 --> 00:37:02,967
She was finished.
446
00:37:03,263 --> 00:37:04,378
She didn't think so.
447
00:37:07,517 --> 00:37:10,930
We were all so horrid to her.
448
00:37:11,229 --> 00:37:14,346
Colette, is that you, Colette?
449
00:37:15,567 --> 00:37:17,683
Is that the old Colette, gigi Colette
450
00:37:17,986 --> 00:37:20,398
or the new Colette who does
commercials for health clubs
451
00:37:20,697 --> 00:37:22,858
because that's all the work she can get?
452
00:37:23,158 --> 00:37:26,742
Yes, that's her, poor
Colette, what a lush,
453
00:37:27,036 --> 00:37:28,276
she can't even screw her way
454
00:37:28,580 --> 00:37:30,411
into a proper acting job these days.
455
00:37:30,707 --> 00:37:31,742
What are you saying?
456
00:37:32,041 --> 00:37:33,076
Finished, Colette.
457
00:37:37,172 --> 00:37:42,041
J when I think of all the times
we used to laugh and cry j
458
00:37:43,303 --> 00:37:47,967
j and all the times gone by j
459
00:37:48,266 --> 00:37:49,301
j where do we go j
460
00:37:49,601 --> 00:37:53,139
Colette, I hope those are tears of joy.
461
00:37:53,438 --> 00:37:55,019
No cherie, I want to hide.
462
00:37:56,483 --> 00:37:59,441
Will you come with me,
Ludwig, hide with me?
463
00:38:00,779 --> 00:38:02,644
It's not in my nature to hide,
464
00:38:02,947 --> 00:38:04,858
not even with sweet Colette, my favorite.
465
00:38:05,867 --> 00:38:06,526
Favorite?
466
00:38:06,826 --> 00:38:08,282
You are my favorite.
467
00:38:08,578 --> 00:38:09,680
Then come with me now, huh,
468
00:38:09,704 --> 00:38:11,695
just you and me, no people, no one.
469
00:38:11,998 --> 00:38:13,579
But this is a party.
470
00:38:13,875 --> 00:38:16,036
I know this is a party.
471
00:38:16,336 --> 00:38:17,496
There's always a party.
472
00:38:19,214 --> 00:38:22,172
J when he came into your life &
473
00:38:22,467 --> 00:38:26,085
j you didn't tell me j
474
00:38:26,387 --> 00:38:29,720
jl don't know j
475
00:38:30,016 --> 00:38:34,259
j what is this all about j
476
00:38:34,562 --> 00:38:37,770
j did you tell him of the way j
477
00:38:38,066 --> 00:38:40,478
everyone,
your attention, please,
478
00:38:40,777 --> 00:38:43,940
give Ludwig have your attention please.
479
00:38:44,239 --> 00:38:46,230
And now ladies and gentlemen,
480
00:38:46,533 --> 00:38:48,489
this evening's special surprise
481
00:38:48,785 --> 00:38:52,528
for your entertainment on
this night of all nights,
482
00:38:52,831 --> 00:38:55,948
king Ludwig's great easter egg hunt
483
00:38:56,960 --> 00:38:58,825
for the truly grown up children.
484
00:39:01,798 --> 00:39:02,878
Special eggs,
485
00:39:03,174 --> 00:39:05,711
fabrege eggs hidden all over the castle.
486
00:39:06,010 --> 00:39:08,171
You have until two o'clock to find them.
487
00:39:08,471 --> 00:39:11,338
After that, nothing, all over.
488
00:39:11,641 --> 00:39:13,222
So let the hunt begin.
489
00:39:13,518 --> 00:39:16,100
Money buys beauty, beauty buys money.
490
00:39:17,355 --> 00:39:18,355
Quick, quick, quick.
491
00:39:44,340 --> 00:39:46,581
I think I found something.
492
00:39:47,635 --> 00:39:48,635
Do you see it?
493
00:39:48,678 --> 00:39:49,678
No.
494
00:39:51,389 --> 00:39:52,389
No eggs.
495
00:40:00,231 --> 00:40:01,231
Shh.
496
00:40:05,987 --> 00:40:07,352
What are you doing?
497
00:40:07,655 --> 00:40:10,317
Just a little chest X-ray.
498
00:40:10,617 --> 00:40:12,903
Can you imagine if Ludwig ever caught us?
499
00:40:13,202 --> 00:40:15,238
Well yeah, just buy himself a new doctor.
500
00:40:15,538 --> 00:40:17,028
It's not my fault.
501
00:40:17,332 --> 00:40:17,991
Oh come on,
502
00:40:18,291 --> 00:40:18,950
I mean the guy's what,
503
00:40:19,250 --> 00:40:20,936
he's gonna end up like
Howard Hughes or something.
504
00:40:20,960 --> 00:40:22,416
He's so busy playing the game,
505
00:40:22,712 --> 00:40:24,122
he's forgotten how to have fun.
506
00:40:26,090 --> 00:40:27,546
What's wrong?
507
00:40:27,842 --> 00:40:29,048
I don't know.
508
00:40:29,344 --> 00:40:30,880
Forget Ludwig.
509
00:40:34,766 --> 00:40:36,302
Find anything yet?
510
00:40:36,601 --> 00:40:37,886
Not yet.
511
00:40:38,186 --> 00:40:39,596
Won't you come upstairs?
512
00:40:39,896 --> 00:40:41,011
It's not safe down here.
513
00:40:41,314 --> 00:40:41,848
Oh what the hell?
514
00:40:42,148 --> 00:40:43,148
Come on, this is fun.
515
00:40:48,071 --> 00:40:50,062
Somebody said you lost your bow.
516
00:40:50,365 --> 00:40:50,899
Why?
517
00:40:51,199 --> 00:40:53,986
'Cause the waiter cleared our
table to get to the kitchen.
518
00:41:09,801 --> 00:41:11,962
I found one, I found one.
519
00:41:56,681 --> 00:41:58,217
I've got a lover for you.
520
00:41:58,516 --> 00:41:59,050
What?
521
00:41:59,350 --> 00:42:00,590
Ludwig says you're his.
522
00:42:00,893 --> 00:42:03,009
You're hurting me.
523
00:42:03,312 --> 00:42:03,846
Gol
524
00:42:04,147 --> 00:42:05,808
you like a rough fuck, so does my wife.
525
00:42:06,107 --> 00:42:08,143
This is a party, it's not a police state.
526
00:42:08,443 --> 00:42:09,558
Asshole. - Bitch.
527
00:42:13,156 --> 00:42:15,488
I'm gonna get you, you bitch!
528
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
Hello?
529
00:44:53,858 --> 00:44:56,645
Now I've caught you.
530
00:45:00,114 --> 00:45:02,275
Such a pity you don't have your camera.
531
00:45:03,284 --> 00:45:04,524
Pictures in the bind,
532
00:45:05,620 --> 00:45:07,702
that's all you will have from now on.
533
00:45:07,997 --> 00:45:08,997
Rebeccal
534
00:45:21,302 --> 00:45:22,462
Rebecca, Rebecca.
535
00:45:26,641 --> 00:45:27,847
Oh Max it was terrible,
536
00:45:28,142 --> 00:45:30,342
it was like a nightmare out
of an Edgar Allan poe book.
537
00:45:30,519 --> 00:45:31,997
Haunted by your own
pictures, now come on.
538
00:45:32,021 --> 00:45:33,511
Yes, it was real.
539
00:45:33,814 --> 00:45:34,849
It knew about my camera.
540
00:45:36,525 --> 00:45:38,732
I've got to get my camera.
541
00:46:09,558 --> 00:46:10,558
Hello?
542
00:46:14,397 --> 00:46:15,397
Anyone here?
543
00:46:18,192 --> 00:46:19,192
Max?
544
00:46:20,403 --> 00:46:21,688
Rebecca?
545
00:46:31,414 --> 00:46:32,745
On.
546
00:46:40,506 --> 00:46:42,497
Hey, it's not fair.
547
00:46:53,894 --> 00:46:54,894
Gotcha.
548
00:46:54,979 --> 00:46:55,979
Come on.
549
00:46:57,732 --> 00:47:00,064
This is no time to get kinky.
550
00:47:02,361 --> 00:47:03,361
Duke.
551
00:47:04,530 --> 00:47:07,943
I hear you're good with textiles, kitra.
552
00:47:09,452 --> 00:47:11,192
Who are you?
553
00:47:11,495 --> 00:47:16,080
It's time for the artist
to become part of the art.
554
00:47:24,342 --> 00:47:25,342
No.
555
00:47:33,809 --> 00:47:37,051
J if I had just a notion j
556
00:47:37,355 --> 00:47:42,145
j in the twilight zone I
557
00:48:17,478 --> 00:48:19,389
Don't worry, this way.
558
00:48:31,492 --> 00:48:32,492
Max?
559
00:48:33,494 --> 00:48:34,494
Max?
560
00:48:44,630 --> 00:48:45,630
Oh no, kitra.
561
00:49:03,649 --> 00:49:04,649
Help me.
562
00:49:32,136 --> 00:49:33,136
Christ.
563
00:49:35,014 --> 00:49:36,424
Close that door.
564
00:49:38,601 --> 00:49:41,684
Oh my god. - I'm getting out of here.
565
00:49:43,189 --> 00:49:46,101
Ladies and gentlemen, please stay.
566
00:49:52,990 --> 00:49:54,321
Are you all right?
567
00:49:54,617 --> 00:49:58,030
I'm just trying to find my camera.
568
00:49:58,329 --> 00:49:59,329
Rebecca.
569
00:50:11,634 --> 00:50:14,421
No, not without my film.
570
00:50:29,235 --> 00:50:31,726
Hurry, hurry, hurry.
571
00:50:40,538 --> 00:50:41,538
The gate will not open,
572
00:50:41,830 --> 00:50:43,161
cannot open for six hours.
573
00:50:43,457 --> 00:50:44,742
You're out of your mind.
574
00:50:45,042 --> 00:50:46,953
Don't ever say that to me.
575
00:50:47,253 --> 00:50:49,289
Two people have died.
576
00:50:49,588 --> 00:50:51,920
You can't keep the outside world away.
577
00:50:52,216 --> 00:50:53,216
But I can.
578
00:51:51,942 --> 00:51:52,942
Can you give us a break
579
00:51:53,193 --> 00:51:54,683
with the funeral march, my friend?
580
00:51:59,366 --> 00:52:01,778
We have got to find a way out of here.
581
00:52:02,077 --> 00:52:03,077
And miss all the fun?
582
00:52:06,707 --> 00:52:07,707
I thought I said-
583
00:52:07,875 --> 00:52:08,580
- fuck you.
584
00:52:08,876 --> 00:52:09,876
Stop it.
585
00:52:10,711 --> 00:52:11,711
Listen Duke,
586
00:52:11,962 --> 00:52:14,419
we all have to stick together, all right?
587
00:52:14,715 --> 00:52:17,422
I plan on being alive six hours from now.
588
00:52:17,718 --> 00:52:21,586
You better get used to the
music, you understand?
589
00:52:23,807 --> 00:52:25,968
You're crazy, all of you.
590
00:52:50,793 --> 00:52:52,033
It's gotta be here somewhere.
591
00:52:52,086 --> 00:52:53,086
If you say so.
592
00:52:59,385 --> 00:53:00,385
Got it.
593
00:53:03,472 --> 00:53:04,472
And the camera?
594
00:53:14,483 --> 00:53:15,483
Look familiar?
595
00:53:16,694 --> 00:53:21,609
You know, I don't
understand you, so excitable.
596
00:53:22,199 --> 00:53:23,780
Yes, with good reason.
597
00:53:24,785 --> 00:53:26,616
When people dress up,
598
00:53:26,912 --> 00:53:28,573
they seem to lose their senses.
599
00:53:30,040 --> 00:53:31,826
And why are you showing it to me?
600
00:53:32,126 --> 00:53:34,993
Do you think that I am cupid, me?
601
00:53:36,463 --> 00:53:40,672
Listen, it's obvious
we've got a real maniac
602
00:53:40,968 --> 00:53:42,504
on our hands right now.
603
00:53:42,803 --> 00:53:46,045
I mean a real fucking lunatic, a killer.
604
00:53:48,642 --> 00:53:49,642
Now that being the case,
605
00:53:49,685 --> 00:53:51,721
I think we should stop messing around.
606
00:53:52,020 --> 00:53:53,851
I think we should search the castle,
607
00:53:54,148 --> 00:53:55,763
find the bastard.
608
00:53:56,066 --> 00:53:57,146
But we are friends.
609
00:53:57,443 --> 00:53:59,479
Supposing we discover it was one of us.
610
00:54:00,446 --> 00:54:02,061
I vote we stay here.
611
00:54:02,364 --> 00:54:03,364
Makes sense to me.
612
00:54:04,116 --> 00:54:05,151
And have him hunt us
613
00:54:05,451 --> 00:54:07,066
instead of us hunt him, no thanks.
614
00:54:07,369 --> 00:54:10,202
Six hours of that and my hair's
gonna be as frazzled as-
615
00:54:10,497 --> 00:54:12,328
- eleina's, no that wasn't kind.
616
00:54:14,001 --> 00:54:15,912
God have mercy upon my soul.
617
00:54:16,211 --> 00:54:17,542
And hers.
618
00:54:17,838 --> 00:54:19,374
She's in need of it, I expect.
619
00:54:19,673 --> 00:54:23,712
If god's judgment comes in
this world rather than the next
620
00:54:24,845 --> 00:54:25,880
a man is lucky.
621
00:54:26,180 --> 00:54:28,262
That's it, I'm not staying here.
622
00:54:28,557 --> 00:54:30,343
You others can stay if you'd like.
623
00:54:30,642 --> 00:54:32,553
I'm going out there to see what I can see.
624
00:54:33,645 --> 00:54:34,805
Max.
625
00:54:35,105 --> 00:54:37,721
If you're going, alright.
626
00:54:38,025 --> 00:54:39,025
Duke.
627
00:54:39,735 --> 00:54:40,735
I am going.
628
00:54:40,861 --> 00:54:41,861
Duke?
629
00:54:42,988 --> 00:54:44,944
Okay, I'm with you.
630
00:54:45,240 --> 00:54:46,240
Let's stay in pairs
631
00:54:46,283 --> 00:54:47,864
to keep an eye on each other,
632
00:54:48,160 --> 00:54:50,025
to keep each other safe, I mean.
633
00:54:50,329 --> 00:54:52,365
Okay, we'll meet back
here in half an hour.
634
00:55:31,203 --> 00:55:34,115
Max, I have something to tell you.
635
00:55:37,459 --> 00:55:39,541
I knew that you would be here tonight,
636
00:55:39,837 --> 00:55:40,837
that's why I came early.
637
00:55:42,089 --> 00:55:44,455
Well, well, little Rebecca
638
00:55:44,758 --> 00:55:46,214
putting herself in the firing line.
639
00:55:46,510 --> 00:55:47,510
Yes, once again.
640
00:55:49,096 --> 00:55:51,132
Okay, me too.
641
00:55:52,307 --> 00:55:54,673
I go sometimes and sit on
that bench in the park,
642
00:55:54,977 --> 00:55:56,513
I stare up at your window and just,
643
00:55:58,313 --> 00:55:59,313
well, nothing.
644
00:56:01,275 --> 00:56:02,481
Fool.
645
00:56:02,776 --> 00:56:03,891
Fool yourself.
646
00:56:07,614 --> 00:56:11,106
Were you having an affair with eleina?
647
00:56:11,410 --> 00:56:12,900
Not for the lack of trying,
648
00:56:13,203 --> 00:56:15,660
but no, I left that to Duke.
649
00:56:15,956 --> 00:56:18,163
And you, have you really given up men?
650
00:56:21,211 --> 00:56:22,211
Yes.
651
00:56:23,380 --> 00:56:26,167
So we're kind of back
where we were, I guess.
652
00:56:28,260 --> 00:56:30,171
I'm glad you came.
653
00:56:30,470 --> 00:56:31,755
Yes.
654
00:56:32,055 --> 00:56:33,591
Good old Ludwig.
655
00:56:33,891 --> 00:56:35,847
Good old Ludwig.
656
00:56:55,454 --> 00:56:56,454
You're early.
657
00:56:56,496 --> 00:56:58,987
Just give me a minute while I
mix some of this up for you.
658
00:57:00,208 --> 00:57:03,200
I'm afraid I'm gonna have to
give you a triple dosage.
659
00:57:03,503 --> 00:57:08,247
I just hope your heart can take it.
660
00:57:14,431 --> 00:57:15,716
Ludwig, what are you doing?
661
00:57:16,016 --> 00:57:18,382
You know it's not good for you.
662
00:57:19,686 --> 00:57:22,598
Ludwig, there's something I
really have to tell you.
663
00:57:40,499 --> 00:57:41,499
Karen.
664
00:57:53,929 --> 00:57:55,260
What the?
665
00:58:01,311 --> 00:58:02,311
It's jammed.
666
00:58:34,803 --> 00:58:37,840
Having trouble, doctor?
667
00:58:38,140 --> 00:58:39,175
May I help you?
668
00:58:42,644 --> 00:58:45,306
You thought you'd get away.
669
00:58:45,605 --> 00:58:46,605
Leave me alone.
670
00:58:46,857 --> 00:58:48,472
Sorry doctor,
671
00:58:48,775 --> 00:58:51,642
you're needed in surgery immediately.
672
00:58:58,285 --> 00:58:59,285
Max.
673
00:59:00,162 --> 00:59:01,162
It's Karen.
674
00:59:18,722 --> 00:59:19,962
Max!
675
00:59:20,265 --> 00:59:21,721
Go help Karen, go!
676
00:59:52,798 --> 00:59:53,798
Karen!
677
00:59:59,805 --> 01:00:00,805
Help Mel!
678
01:00:03,350 --> 01:00:04,840
Get me out of here.
679
01:00:12,609 --> 01:00:13,268
Karen.
680
01:00:13,568 --> 01:00:15,559
Help me get these chains off.
681
01:00:15,862 --> 01:00:17,818
I can't, I can't.
682
01:00:18,115 --> 01:00:20,572
Oh god, do something,
it's getting closer.
683
01:00:22,202 --> 01:00:25,114
Do something, help me, please.
684
01:00:35,006 --> 01:00:36,291
Help Mel!
685
01:00:36,591 --> 01:00:37,706
Help me, please!
686
01:00:39,719 --> 01:00:41,960
Can you please do something?
687
01:00:46,685 --> 01:00:47,685
Max!
688
01:00:50,856 --> 01:00:51,856
Help!
689
01:00:56,653 --> 01:00:57,653
Hurry up.
690
01:02:01,384 --> 01:02:03,340
Karen advised me against this party,
691
01:02:03,637 --> 01:02:05,753
she pleaded with me but I wouldn't hear.
692
01:02:06,056 --> 01:02:08,422
I wanted this one perfect party.
693
01:02:08,725 --> 01:02:10,805
Of course you did,.
694
01:02:11,019 --> 01:02:12,019
Listen.
695
01:02:12,812 --> 01:02:13,346
Listen.
696
01:02:13,647 --> 01:02:14,181
We'll listen.
697
01:02:14,481 --> 01:02:16,096
I wanted this party for the last time,
698
01:02:16,399 --> 01:02:19,311
the last party ever, do you understand?
699
01:02:19,611 --> 01:02:21,476
No, you don't, I'm dying.
700
01:02:21,780 --> 01:02:22,485
It hurts to say it.
701
01:02:22,781 --> 01:02:25,568
It affects the pride monstrously.
702
01:02:25,867 --> 01:02:27,448
Look, we're all dying.
703
01:02:27,744 --> 01:02:29,860
From our first breath we begin to die.
704
01:02:30,163 --> 01:02:31,903
Ludwig, you're playing tricks again.
705
01:02:32,207 --> 01:02:34,289
No, no tricks, no metaphor.
706
01:02:43,468 --> 01:02:46,835
Just finality staring me in the face.
707
01:02:51,518 --> 01:02:52,518
That is the end.
708
01:02:55,897 --> 01:02:57,137
That is the end.
709
01:03:01,778 --> 01:03:03,484
I started with nothing, you know?
710
01:03:04,739 --> 01:03:05,444
Less than nothing,
711
01:03:05,740 --> 01:03:07,731
a bastard, that's less than nothing,
712
01:03:08,034 --> 01:03:09,490
no money, no connections and I,
713
01:03:10,495 --> 01:03:13,157
I clawed myself up and up
714
01:03:13,456 --> 01:03:15,572
till no one asked, no one inquired anymore
715
01:03:15,875 --> 01:03:17,240
and finally they accepted me.
716
01:03:18,545 --> 01:03:23,130
And then from my father, my unknown father,
717
01:03:23,425 --> 01:03:27,543
came the inheritance
that made itself known.
718
01:03:27,846 --> 01:03:30,713
Limb by limb it shuts
down the nervous system.
719
01:03:31,683 --> 01:03:36,177
And eventually even the
brain becomes its prisoner.
720
01:03:36,479 --> 01:03:37,559
So you gave a party?
721
01:03:39,899 --> 01:03:43,687
Yes, yes, I gave a party for my friends.
722
01:03:45,363 --> 01:03:47,069
I wanted tonight's farewell party
723
01:03:47,365 --> 01:03:48,775
to be the best of all,
724
01:03:49,075 --> 01:03:50,075
to trick death
725
01:03:51,202 --> 01:03:53,818
and outlive time itself.
726
01:03:54,122 --> 01:03:55,453
Now hold on, wait a minute,
727
01:03:56,416 --> 01:03:59,408
nothing is final nowadays.
728
01:03:59,711 --> 01:04:00,711
I thought so too.
729
01:04:02,213 --> 01:04:04,249
Karen was working on the serum for me.
730
01:04:05,216 --> 01:04:06,501
We hoped against hope.
731
01:04:07,886 --> 01:04:09,592
When you work against the clock
732
01:04:09,888 --> 01:04:11,628
the clock has a habit of winning.
733
01:04:13,516 --> 01:04:17,600
It has won, I'm finished, I can feel it.
734
01:04:18,813 --> 01:04:20,098
You should've told me,
735
01:04:20,398 --> 01:04:21,398
I am so hurt.
736
01:04:24,319 --> 01:04:25,319
I'll get her.
737
01:04:33,119 --> 01:04:35,110
So that's what it's been about, Ludwig.
738
01:04:35,413 --> 01:04:36,613
And even now you want to stop.
739
01:04:37,707 --> 01:04:38,366
You'll have your friends
740
01:04:38,666 --> 01:04:40,436
and like a spoilt child
you'll take them with you.
741
01:04:40,460 --> 01:04:40,994
Max.
742
01:04:41,294 --> 01:04:41,999
This party's just a charade,
743
01:04:42,295 --> 01:04:44,536
a trap to get us here and
kill us off one by one.
744
01:04:45,965 --> 01:04:48,206
You're dying and so the
way your sick mind works
745
01:04:48,510 --> 01:04:49,510
we must die too.
746
01:04:50,845 --> 01:04:51,845
We must all die.
747
01:04:53,264 --> 01:04:55,004
What did he say, money,
748
01:04:55,308 --> 01:04:57,344
money buys beauty, beauty buys money?
749
01:04:58,520 --> 01:05:00,385
In Ludwig's book, money buys everything,
750
01:05:00,688 --> 01:05:05,102
power, influence, and what he
wants most of all friends.
751
01:05:07,737 --> 01:05:08,396
And now he wants to buy death itself,
752
01:05:08,696 --> 01:05:09,230
the kind of death he-
753
01:05:09,531 --> 01:05:10,737
- Max, don't.
754
01:05:11,032 --> 01:05:13,032
He's dying, he wouldn't
have the strength to kill.
755
01:05:13,201 --> 01:05:14,316
Dying?
756
01:05:14,619 --> 01:05:16,029
We only have his word,
757
01:05:16,329 --> 01:05:18,741
perhaps it's just another
party trick, another show,
758
01:05:21,334 --> 01:05:22,334
another mask.
759
01:05:28,425 --> 01:05:29,425
Colette?
760
01:05:33,930 --> 01:05:34,930
Colette?
761
01:05:54,742 --> 01:05:56,232
Colette, stew?
762
01:06:21,519 --> 01:06:22,519
Two more hours,
763
01:06:22,729 --> 01:06:23,729
we'd better stay here.
764
01:06:25,607 --> 01:06:27,188
And what about the others?
765
01:06:27,484 --> 01:06:29,099
They're on their own,
766
01:06:29,402 --> 01:06:30,517
let them die as they lived.
767
01:06:38,328 --> 01:06:39,328
Colette?
768
01:07:03,478 --> 01:07:04,968
I'll keep quite about the pills.
769
01:07:09,234 --> 01:07:10,234
You and I,
770
01:07:13,988 --> 01:07:14,988
we have a lot in common,
771
01:07:17,408 --> 01:07:19,114
always trying to hide from the pain,
772
01:07:20,828 --> 01:07:23,786
eleina, I hated eleina,
773
01:07:25,124 --> 01:07:26,124
but yet I loved her.
774
01:07:28,753 --> 01:07:31,335
I guess it's hard for you to understand,
775
01:07:31,631 --> 01:07:32,666
me loving an old woman,
776
01:07:34,509 --> 01:07:35,919
all that junk about Harvard,
777
01:07:37,554 --> 01:07:39,044
eleina knew it wasn't the truth.
778
01:07:41,182 --> 01:07:45,471
But she was my friend and now she's dead.
779
01:07:49,232 --> 01:07:50,597
And if Ludwig dies,
780
01:07:54,404 --> 01:07:56,736
I don't know if I'll make it.
781
01:08:03,121 --> 01:08:03,780
Christ!
782
01:08:04,080 --> 01:08:05,945
A man should die with love on his lips.
783
01:08:07,250 --> 01:08:08,706
Think yourself lucky.
784
01:08:09,002 --> 01:08:10,002
Who are you?
785
01:08:10,128 --> 01:08:12,585
Fraud, a liar becomes nothing.
786
01:08:17,719 --> 01:08:19,926
You son of a bitch.
787
01:08:20,221 --> 01:08:21,221
What do you want?
788
01:08:21,264 --> 01:08:22,800
You're a fraud, Duke,
789
01:08:23,099 --> 01:08:25,135
that's something you can't run away from.
790
01:09:29,374 --> 01:09:30,374
Duke.
791
01:09:51,354 --> 01:09:52,844
She was hiding in the hallway.
792
01:09:54,023 --> 01:09:55,229
Someone must've attacked her.
793
01:09:55,525 --> 01:09:56,525
Let me take her.
794
01:09:57,735 --> 01:09:58,770
I did not see.
795
01:09:59,696 --> 01:10:00,981
There were hands on my eyes
796
01:10:02,740 --> 01:10:04,150
and hands squeezing my neck.
797
01:10:17,964 --> 01:10:19,454
So this is how the party ends?
798
01:10:21,676 --> 01:10:22,676
I always wondered.
799
01:10:27,098 --> 01:10:28,508
You, it was you.
800
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
No, no, no.
801
01:10:36,274 --> 01:10:37,274
Rebecca.
802
01:10:42,864 --> 01:10:44,479
I would rather be dead,
803
01:10:44,782 --> 01:10:46,022
anything is better than this.
804
01:10:52,081 --> 01:10:53,921
I'm not sitting around
waiting to be killed.
805
01:10:54,208 --> 01:10:55,823
I'd rather go out and face it.
806
01:10:56,127 --> 01:10:57,127
What are you saying?
807
01:10:57,420 --> 01:10:58,689
I looked it in the face and lived.
808
01:10:58,713 --> 01:10:59,713
It's possible.
809
01:11:02,508 --> 01:11:04,544
Can I do anything for you, sir?
810
01:11:05,553 --> 01:11:06,212
No, why?
811
01:11:06,512 --> 01:11:08,048
I am here to serve, sir.
812
01:11:08,347 --> 01:11:10,554
That is what I am paid to do.
813
01:11:10,850 --> 01:11:12,681
I wonder if that's all your paid to do.
814
01:11:14,353 --> 01:11:16,890
Hans is something of an individualist,
815
01:11:17,190 --> 01:11:18,190
always has been,
816
01:11:18,483 --> 01:11:20,098
but he's loyal, I think.
817
01:11:35,041 --> 01:11:38,499
Say hans, why else would he follow Max?
818
01:11:38,795 --> 01:11:41,707
To get us a drink, perhaps, who can tell?
819
01:11:42,924 --> 01:11:43,924
Where are you going?
820
01:11:46,427 --> 01:11:49,009
I do not believe Max is safe
821
01:11:49,305 --> 01:11:49,839
and Max is your friend.
822
01:11:50,139 --> 01:11:51,139
Is he?
823
01:11:52,225 --> 01:11:53,590
I'm going to go help him
824
01:11:53,893 --> 01:11:57,101
and dear Rebecca too if it is not too late.
825
01:12:00,525 --> 01:12:01,525
Butitis.
826
01:12:03,069 --> 01:12:04,069
It is too late.
827
01:12:38,604 --> 01:12:41,596
Max, are you there?
828
01:12:41,899 --> 01:12:44,265
Rebecca, where have you been?
829
01:12:49,574 --> 01:12:52,316
Don't know your girlfriend's
voice very well, do you?
830
01:12:52,618 --> 01:12:55,826
Join me, it'll be a night
you will never forget.
831
01:12:56,122 --> 01:12:56,656
Who are you?
832
01:12:56,956 --> 01:12:58,912
No names Max, I don't like the publicity,
833
01:12:59,208 --> 01:13:01,699
especially your kind of publicity.
834
01:13:02,003 --> 01:13:02,537
How do you know me?
835
01:13:02,837 --> 01:13:05,294
I know everything about
everyone at this party.
836
01:13:05,590 --> 01:13:06,590
Cut it out, Ludwig.
837
01:13:06,716 --> 01:13:08,172
Get the facts straight, Max,
838
01:13:08,467 --> 01:13:10,833
before someone does a hatchet job on you.
839
01:13:11,137 --> 01:13:12,137
Mad!
840
01:13:24,567 --> 01:13:26,398
Show your face.
841
01:13:39,707 --> 01:13:40,707
No, Max!
842
01:13:58,100 --> 01:13:59,306
Max?
843
01:14:06,442 --> 01:14:07,602
Max?
844
01:14:48,943 --> 01:14:50,149
Why were you screaming?
845
01:14:51,362 --> 01:14:53,273
I've lost Max.
846
01:14:53,572 --> 01:14:54,812
We thought he was with you.
847
01:14:55,992 --> 01:14:56,992
Where is he?
848
01:14:57,284 --> 01:14:58,569
What have you done with him?
849
01:14:59,954 --> 01:15:01,194
Tell me, you asshole.
850
01:15:01,497 --> 01:15:02,828
Will you stop it?
851
01:15:03,124 --> 01:15:04,614
Calm down.
852
01:15:04,917 --> 01:15:05,997
I've done nothing to him.
853
01:15:08,754 --> 01:15:09,869
I'll be back in a minute.
854
01:15:10,172 --> 01:15:13,255
Oh yeah, like all the others came back?
855
01:15:14,593 --> 01:15:17,835
Max, let me turn the clock back.
856
01:15:19,557 --> 01:15:20,592
A moving finger writes
857
01:15:20,891 --> 01:15:22,472
and having writ, moves on.
858
01:15:23,894 --> 01:15:27,227
Or all thy piety a wit can lure it back
859
01:15:28,315 --> 01:15:30,306
to cancel half a line of it.
860
01:15:30,609 --> 01:15:32,440
Max, where can you be?
861
01:15:32,737 --> 01:15:33,271
I want to go down to the gate.
862
01:15:33,571 --> 01:15:36,278
I want to be there when it opens.
863
01:15:36,574 --> 01:15:38,414
I'm not going anywhere
until I've found him.
864
01:15:40,619 --> 01:15:41,619
What was that?
865
01:16:04,060 --> 01:16:05,800
Hans, where is hans?
866
01:16:07,021 --> 01:16:08,021
Why?
867
01:16:09,065 --> 01:16:10,396
Don't you see?
868
01:16:10,691 --> 01:16:11,835
He left the ballroom when Max did.
869
01:16:11,859 --> 01:16:12,939
No, he's not.
870
01:16:13,235 --> 01:16:14,441
Who else could it be, huh?
871
01:16:14,737 --> 01:16:17,353
The saffron stains, that
city girl's camera?
872
01:16:19,158 --> 01:16:20,443
And who notices a servant
873
01:16:20,743 --> 01:16:21,858
whether he's there or not?
874
01:16:24,538 --> 01:16:25,744
Max knows who it is.
875
01:16:27,083 --> 01:16:28,448
See, he has the mask.
876
01:16:29,835 --> 01:16:30,835
Hans did it.
877
01:16:31,128 --> 01:16:32,163
I know hans did it.
878
01:16:33,214 --> 01:16:35,045
Why do you say hans did it?
879
01:16:35,341 --> 01:16:37,673
Because he is ugly and he stares at me.
880
01:16:43,891 --> 01:16:46,428
If we had just stayed together.
881
01:16:47,770 --> 01:16:49,101
What a party Ludwig gives.
882
01:16:53,609 --> 01:16:54,609
And now it is over.
883
01:17:02,034 --> 01:17:03,490
Come.
884
01:17:03,786 --> 01:17:04,786
I can't leave him.
885
01:17:04,912 --> 01:17:05,446
Let's go.
886
01:17:05,746 --> 01:17:06,746
No!
887
01:17:36,235 --> 01:17:38,396
Go on ahead, I'll take him down.
888
01:17:39,363 --> 01:17:41,604
If it is hans, I'm gonna kill him.
889
01:17:43,117 --> 01:17:44,903
Rebecca, come back.
890
01:17:51,333 --> 01:17:52,333
Hans?
891
01:17:54,086 --> 01:17:55,086
Come on out.
892
01:17:56,714 --> 01:17:57,714
Hans!
893
01:18:39,006 --> 01:18:40,006
Hans?
894
01:19:00,277 --> 01:19:01,277
Mascara.
895
01:19:14,208 --> 01:19:15,208
Ludwig.
896
01:20:02,047 --> 01:20:04,880
Now we can talk about each other.
897
01:20:06,343 --> 01:20:07,833
Your friends are all dead,
898
01:20:08,137 --> 01:20:10,048
which makes them so very uninteresting.
899
01:20:13,642 --> 01:20:14,642
I'm all you have now.
900
01:20:17,688 --> 01:20:22,603
My god, it's not possible.
901
01:20:22,901 --> 01:20:24,641
It's not possible.
902
01:20:24,945 --> 01:20:26,401
Butitis.
903
01:20:26,697 --> 01:20:27,231
Let me go.
904
01:20:27,531 --> 01:20:28,816
Everything for you, my dear.
905
01:20:39,877 --> 01:20:43,620
Let life imitate art, for once, huh?
906
01:20:43,922 --> 01:20:45,833
It is so much more interesting that way.
907
01:20:49,303 --> 01:20:53,922
Oh, little pills,.
908
01:20:54,224 --> 01:20:55,964
All the strength you need.
909
01:20:57,603 --> 01:20:58,763
Do you want a pill, Ludwig?
910
01:21:01,940 --> 01:21:04,226
If I was Karen, you would take it.
911
01:21:04,526 --> 01:21:05,891
You killed her,
912
01:21:06,195 --> 01:21:07,195
you killed them all.
913
01:21:08,113 --> 01:21:09,193
Why not?
914
01:21:09,490 --> 01:21:10,525
They were in the way.
915
01:21:10,824 --> 01:21:13,406
And besides, so very badly
916
01:21:13,702 --> 01:21:17,035
and hans chicken saffron was
not correctly prepared.
917
01:21:17,331 --> 01:21:20,494
So what do you expect from a German, huh?
918
01:21:41,772 --> 01:21:43,228
Did you bully the attack on me?
919
01:21:46,318 --> 01:21:50,277
I would simply love to do a
remake of all the bounties
920
01:21:50,572 --> 01:21:52,312
when you have your strength back.
921
01:21:52,616 --> 01:21:54,857
Are you sure you don't want a pill?
922
01:21:55,160 --> 01:21:57,321
No, Colette but there is a medication
923
01:21:58,372 --> 01:22:00,328
on my desk in my room,
924
01:22:00,624 --> 01:22:01,739
I'll need it.
925
01:22:02,042 --> 01:22:03,327
Karen's?
926
01:22:03,627 --> 01:22:04,627
Well yes.
927
01:22:05,629 --> 01:22:06,629
I'l get it.
928
01:22:06,922 --> 01:22:11,712
No, she has does you no good.
929
01:22:13,470 --> 01:22:16,086
You never should have trusted her.
930
01:22:16,390 --> 01:22:17,675
You are so innocent, Ludwig,
931
01:22:18,684 --> 01:22:20,800
taking medicine from an old flame,
932
01:22:21,103 --> 01:22:22,468
no wonder you are ill.
933
01:22:22,771 --> 01:22:26,013
Colette, if we want to get to mykonos,
934
01:22:26,316 --> 01:22:27,772
I will need it.
935
01:22:28,068 --> 01:22:30,059
It will make me strong again.
936
01:22:30,362 --> 01:22:31,852
I want to be strong.
937
01:22:32,156 --> 01:22:35,023
I want to be strong for
you, Colette, for you.
938
01:22:35,993 --> 01:22:36,993
Yes.
939
01:22:46,420 --> 01:22:47,620
At least you're still alive.
940
01:22:47,838 --> 01:22:48,958
I thought I'd be too late.
941
01:22:58,390 --> 01:23:00,472
From one small person,
942
01:23:00,767 --> 01:23:03,759
so much misery, so much madness.
943
01:23:10,861 --> 01:23:12,021
I'm waiting for Colette.
944
01:23:12,321 --> 01:23:12,980
No, you musn't.
945
01:23:13,280 --> 01:23:14,280
I have time to spare.
946
01:23:15,365 --> 01:23:16,730
Life without Max isn't worth much.
947
01:23:17,034 --> 01:23:19,241
But you can start again, you are young.
948
01:23:19,536 --> 01:23:20,946
If you won't think of yourself,
949
01:23:21,246 --> 01:23:22,611
think of me.
950
01:23:22,915 --> 01:23:24,746
I may not have long to live
951
01:23:25,042 --> 01:23:26,242
but I want to get out of here.
952
01:23:27,377 --> 01:23:28,958
She will be back in a moment.
953
01:23:29,254 --> 01:23:30,254
We've got to go.
954
01:23:34,927 --> 01:23:35,927
Please come.
955
01:23:41,225 --> 01:23:42,225
Wait a minute.
956
01:23:54,947 --> 01:23:55,947
Come on.
957
01:24:00,327 --> 01:24:01,327
Not so fast.
958
01:24:01,370 --> 01:24:02,730
You wanted us to move, you move.
959
01:24:12,047 --> 01:24:13,912
You're gonna make it, Ludwig, just hang on.
960
01:24:17,886 --> 01:24:19,626
I could not find,
961
01:24:19,930 --> 01:24:23,297
ooh, you could not wait until mykonos, huh?
962
01:24:24,768 --> 01:24:26,258
Just like old times.
963
01:24:28,689 --> 01:24:29,689
Fun.
964
01:24:33,902 --> 01:24:35,267
You son of a bitch.
965
01:24:43,203 --> 01:24:45,535
You're not going anywhere.
966
01:25:13,150 --> 01:25:15,892
You made me kill her, all of them,
967
01:25:18,280 --> 01:25:20,020
it was all your fault.
968
01:25:21,325 --> 01:25:24,738
We had such a special love, Ludwig,
969
01:25:25,037 --> 01:25:27,073
but somehow you twisted it.
970
01:25:29,082 --> 01:25:31,243
You should know that
love is not for sharing.
971
01:25:32,502 --> 01:25:33,502
But no, and
972
01:25:35,213 --> 01:25:37,750
I tried so very hard
973
01:25:38,717 --> 01:25:40,127
to think that it was,
974
01:25:41,720 --> 01:25:43,335
to please you.
975
01:25:43,639 --> 01:25:48,429
Oh, the only way out was
for them simply not to be.
976
01:25:59,905 --> 01:26:02,021
Don't be dead, Ludwig.
977
01:26:02,324 --> 01:26:05,282
That's not what I meant at all.
978
01:26:08,455 --> 01:26:09,455
Oh no.
979
01:26:10,874 --> 01:26:11,874
Oh no.
980
01:26:13,669 --> 01:26:14,669
Oh no.
981
01:26:32,729 --> 01:26:34,969
You're not going to live.
982
01:26:36,942 --> 01:26:40,605
Why should you live when
everyone else is dead?
983
01:26:40,904 --> 01:26:42,519
Stay away from me.
984
01:26:42,823 --> 01:26:44,188
Don't touch me.
985
01:26:44,491 --> 01:26:47,028
You think murder's like the measles,
986
01:26:47,327 --> 01:26:48,942
you might catch it.
987
01:27:38,211 --> 01:27:39,451
Why did you have to kill Max?
988
01:27:39,546 --> 01:27:40,956
He never did you any harm.
989
01:27:41,256 --> 01:27:42,462
I did it for Ludwig.
990
01:27:42,758 --> 01:27:44,168
I wanted them all out of the way
991
01:27:44,468 --> 01:27:45,708
so he'd turn to me.
992
01:27:49,347 --> 01:27:50,347
You're insane.
993
01:27:59,524 --> 01:28:01,890
We'll see who survives another six hours.
994
01:28:27,636 --> 01:28:29,046
Oh my god.
995
01:28:33,183 --> 01:28:34,183
Let me out!
996
01:28:35,268 --> 01:28:36,268
Let me out!
997
01:28:37,646 --> 01:28:38,646
Let me out!
998
01:28:41,983 --> 01:28:42,983
Come on!
999
01:28:48,615 --> 01:28:49,615
Come on.
1000
01:31:02,624 --> 01:31:07,539
J I waited so long j
1001
01:31:08,046 --> 01:31:12,961
j to feel where I belong
1002
01:31:14,427 --> 01:31:19,342
j now that I know &
1003
01:31:19,724 --> 01:31:24,639
j baby, I just need you so j
1004
01:31:26,898 --> 01:31:27,978
j when I met you baby
1005
01:31:28,274 --> 01:31:32,483
j I knew there was no doubt j
1006
01:31:32,779 --> 01:31:34,219
j and the feeling that you gave me j
1007
01:31:34,322 --> 01:31:38,656
j told me you're not messing around j
1008
01:31:38,952 --> 01:31:41,534
j and I knew that from the start j
1009
01:31:41,830 --> 01:31:44,572
j that when you touched my heart j
1010
01:31:44,874 --> 01:31:46,239
j for the first time in my life j
1011
01:31:46,543 --> 01:31:49,751
j you showed me what it's all about &
1012
01:31:50,046 --> 01:31:52,833
j a magical mystery j
1013
01:32:19,409 --> 01:32:24,324
J I have come alive
1014
01:32:25,165 --> 01:32:30,034
j you're healing my heart and all
1015
01:32:31,546 --> 01:32:36,461
j I know I'll survive &
1016
01:32:37,218 --> 01:32:42,133
j and love is installed j
1017
01:32:43,933 --> 01:32:48,848
j when I met you baby I
knew there was no doubt &
1018
01:32:49,939 --> 01:32:51,379
j and the feeling that you gave me j
1019
01:32:51,566 --> 01:32:55,479
j told me you weren't messing around j'
1020
01:32:55,779 --> 01:32:58,566
j and I knew that from the start j
1021
01:32:58,865 --> 01:33:02,733
j that when you touched my heart j
1022
01:33:03,953 --> 01:33:06,660
geez, Ludwig's gone too far this time.
62697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.