Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:20,771
През 1975г.,комисията
Rockefeller --
2
00:00:20,979 --> 00:00:25,234
провежда тест, промиващ мозъка,
воден от ЦРУ през 50-те и 60-те години.
3
00:00:25,442 --> 00:00:28,487
Бяха известни под името
Project MK-ULTRA.
4
00:00:28,695 --> 00:00:32,699
По време на разследване
лидерът на ЦРУ заповядва --
5
00:00:32,908 --> 00:00:36,537
всички MK-ULTRA документи
да бъдат унищожени.
6
00:00:38,205 --> 00:00:42,167
Без документацията
е не възможно да се установят --
7
00:00:42,376 --> 00:00:45,587
остатъците от MK-ULTRA
8
00:01:44,938 --> 00:01:47,691
СТАТИСТИКА ЗА ЛИЦЕВО ИЗРАЖЕНИЕ
9
00:01:53,780 --> 00:01:57,910
И сте наясно, че експериментът
е напълно поверителен?
10
00:01:58,076 --> 00:01:59,953
Да.
11
00:02:00,162 --> 00:02:04,124
Защо мислите,че сте избрана
за този проект?
12
00:02:06,168 --> 00:02:12,424
Специализацията ми е военна психология,
бях повишена за 6 месеца.
13
00:02:14,551 --> 00:02:17,012
Аз съм една от най-младите.
14
00:02:25,938 --> 00:02:29,525
Рядко наемаме хора
над 25 годишна възраст.
15
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Прекалено трудно се ошлайфат.
16
00:02:34,988 --> 00:02:39,368
Работата ми се базира най-вече
на вашите теории и дела.
17
00:02:39,576 --> 00:02:42,412
Значи имате тази уникална способност --
18
00:02:42,621 --> 00:02:48,001
да разчитате лицевите мимики и жестове
и микро-изразяването в детайли?
19
00:02:48,210 --> 00:02:49,878
Да сър.
20
00:02:50,087 --> 00:02:55,509
Можете да разгадаете кога
някой ви лъже.
21
00:02:57,094 --> 00:02:58,846
Да сър.
22
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Това сигурно е много полезно,
да знаеш ако някой лъже.
23
00:03:06,478 --> 00:03:11,650
Между другото името ми не е г-н. Филипс.
Истина или лъжа?
24
00:03:17,781 --> 00:03:24,204
Днешният тест за оценка на вашите
характеристики е много прост и експедитивен.
25
00:03:24,413 --> 00:03:30,794
Ще оценя вашите реакции
на дадени записи.
26
00:03:35,883 --> 00:03:41,430
Държа да отбележа,че начинът,
по който реагирате ще е съществен.
27
00:03:41,638 --> 00:03:46,101
Но с вашата квалификация
не би трябвало да е проблем.
28
00:03:50,314 --> 00:03:54,067
И все пак все още имате
избор, да си тръгнете.
29
00:04:08,624 --> 00:04:10,626
Поздравления.
30
00:04:20,886 --> 00:04:25,766
Тези записи не съществуват.
Тази стая не съществува.
31
00:04:28,560 --> 00:04:30,521
Готова ли сте?
32
00:04:37,027 --> 00:04:41,031
.Тест група 17 пристигат трима мъжа
и една жена.
33
00:04:41,240 --> 00:04:45,869
Почистващ отряд . Почти завършено.
- Прието.
34
00:04:46,078 --> 00:04:48,330
Първият кандидат.
35
00:04:48,539 --> 00:04:54,044
Прието. Докладвам за пристигането
на първия кандидат. Готовност за фаза 1.
36
00:04:55,379 --> 00:04:57,840
Всичко се случва в стаята.
37
00:05:04,930 --> 00:05:10,102
Време: 10:00. Начало на първа фаза.
Потвърждаване за пристигането на първия кандидат.
38
00:05:10,310 --> 00:05:14,147
Прието.
- Разбрано. Готови сме.
39
00:05:17,067 --> 00:05:22,447
Прочетете внимателно и попълнете.
- Благодаря. Опа, sorry.
40
00:05:33,375 --> 00:05:37,880
Изалано, К. Жена. Родена през 1972.
Без криминално досие.
41
00:05:38,088 --> 00:05:42,050
Ще потвърдите ли,че е омъжена?
- Потвърдено.
42
00:05:46,680 --> 00:05:49,600
Бихте ли отменили:
Великден? 4. Юли? Коледа?
43
00:06:14,875 --> 00:06:16,627
Извинете?
44
00:06:22,466 --> 00:06:24,551
Счупих го.
45
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
Извинете...
- Да?
46
00:06:38,315 --> 00:06:41,944
Не... имах предвид нея.
- А, ок.
47
00:06:42,986 --> 00:06:45,364
Счупих си молива.
48
00:06:49,952 --> 00:06:51,912
Какво по дяволите?
49
00:06:56,542 --> 00:06:59,336
Явно вече са имали проблеми.
50
00:07:02,297 --> 00:07:04,299
Как е?
51
00:07:06,260 --> 00:07:07,928
Много е.
52
00:07:10,013 --> 00:07:12,099
И много объркващо.
53
00:07:16,311 --> 00:07:20,148
Моля попълнете го вътре.
- Мерси, но имам свой.
54
00:07:20,357 --> 00:07:26,613
Хайнес, С. Мъж. Роден през 1965.
С предишни провинения. Секция 1202
55
00:07:26,822 --> 00:07:29,992
Прието.
Имаме го на картината.
56
00:07:54,975 --> 00:07:58,103
Пич ...
ти май си професионалист,а.
57
00:07:59,730 --> 00:08:04,234
Да се надяваме това да не е
от онези, които се попълват за 3 дни.
58
00:08:08,739 --> 00:08:12,910
Извинете.Ще ви трябва това
и това.
59
00:08:15,204 --> 00:08:18,499
И не махайте качулката,
ако обичате.
60
00:08:33,597 --> 00:08:38,352
Броуди,П. Мъж. Без криминални прояви.
- Прието.
61
00:08:41,980 --> 00:08:46,735
Хей, кое трябва да е "местен"
или "натурализиран"?
62
00:08:46,944 --> 00:08:51,823
Тук ли си роден, в тази страна?
Значи си натурализиран.
63
00:08:53,492 --> 00:08:57,704
Това си и помислих.
- Какво?
64
00:08:57,913 --> 00:09:03,085
Но не е вродено ...
на тази страна ...
65
00:09:12,886 --> 00:09:18,308
Имате потъващ кораб. Кого спасявате:
Себе си? Другите? Никого?
66
00:09:25,607 --> 00:09:27,860
Себе си
67
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
Да ви помогна?
68
00:09:50,299 --> 00:09:55,053
Просто отметвате всяка страница.
69
00:09:56,054 --> 00:09:58,098
След това слагате дата.
70
00:09:58,307 --> 00:10:01,643
Това какво е?
- КИ?
71
00:10:01,852 --> 00:10:05,939
Това.
- О, това е името ми. Кери.
72
00:10:08,525 --> 00:10:10,360
Мерси.
73
00:10:12,529 --> 00:10:15,407
Наблюденията ви, моля?
74
00:10:22,623 --> 00:10:25,459
Йерархия и подчинение.
75
00:10:27,002 --> 00:10:30,547
Симулирали сме експеримента на
Готтман като абсолвенти.
76
00:10:30,756 --> 00:10:34,635
Слагаме жена и мъж,
двойка в една стая.
77
00:10:34,843 --> 00:10:40,349
Единият от тях показва превъзходство,
което често води до израз на презрение.
78
00:10:41,308 --> 00:10:47,231
Никоя връзка не преживява презрение.
Йерархия и подчинение.
79
00:10:53,737 --> 00:10:57,908
Може би ще намерите проекта
малко по-сложен.
80
00:11:01,954 --> 00:11:04,998
Кога е установен експериментът?
81
00:11:06,542 --> 00:11:10,712
Потвърдено е получаване на
изходна връзка от всеки кандидат.
82
00:11:10,921 --> 00:11:14,174
група се обажда на тестова група 17
83
00:11:14,383 --> 00:11:17,636
Внимавайте, джентълмени.
Мама ви гледа.
84
00:11:17,845 --> 00:11:21,765
Опитай се да ме изслушаш, мила.
Ще закъснея тази вечер.
85
00:11:21,974 --> 00:11:25,269
Ще изследват колата след това.
86
00:11:25,477 --> 00:11:30,399
Моля те, иди до леглото.
87
00:11:30,607 --> 00:11:34,403
Провери Морс.
Трябва да излезе.
88
00:11:35,779 --> 00:11:40,200
Ок, обичам те мила.
Ще се видим, като свърша тук.
89
00:11:43,036 --> 00:11:47,666
Пробвал ли си друго като това тук?
- Да.
90
00:11:47,875 --> 00:11:53,714
Какво правят по принцип?
- Не знаеш ли какво ти дават по принцип?
91
00:11:53,922 --> 00:12:00,179
50-100 долара. В зависимост колко трае
. По принцип 1 ден.
92
00:12:00,387 --> 00:12:04,057
Имам чувството,че това ще отнеме повече.
93
00:12:04,266 --> 00:12:09,354
Дано не ни дадат някакви хапчета или наркотици.
94
00:12:09,563 --> 00:12:12,733
Нещо, което да ни зомбира.
95
00:12:14,318 --> 00:12:17,112
Като лабораторен плъх --
96
00:12:17,321 --> 00:12:21,325
Трябва да ви предупредя да не
изисквате прекалено много.
97
00:12:22,284 --> 00:12:25,996
Не се залавяйте с нещо,
което не можете.
98
00:12:27,915 --> 00:12:34,087
Но не знам място, където наблизо
да няма медицинска помощ.
99
00:12:43,013 --> 00:12:44,598
Здравейте.
100
00:12:47,601 --> 00:12:51,188
Те са тук.
- Благодаря.
101
00:12:55,400 --> 00:12:58,862
Мама влиза.
Няма контакт.
102
00:12:59,571 --> 00:13:01,949
Време: 10:15.
103
00:13:24,638 --> 00:13:28,183
Добро утро на всички.
Аз съм д-р Филипс.
104
00:13:28,392 --> 00:13:31,436
Аз съм провеждащият за днес.
105
00:13:31,645 --> 00:13:36,358
Тук съм, за да ви задам
няколко въпроса,
106
00:13:36,567 --> 00:13:41,280
и да събера бланките,които
всъщност бяха напълно безсмислени.
107
00:13:41,488 --> 00:13:44,533
Все пак всички сме американски граждани.
108
00:13:44,741 --> 00:13:46,618
Да.
109
00:13:46,827 --> 00:13:51,540
Всички знаем за какво става дума?
- По-голямата част.
110
00:13:51,748 --> 00:13:55,043
Е да продължим?
Така.
111
00:13:56,420 --> 00:14:00,132
Никой не е тук против волята си?
112
00:14:00,340 --> 00:14:05,304
Така е.
- Добре.И така
113
00:14:05,512 --> 00:14:09,641
Нашият експеримент днес --
114
00:14:09,850 --> 00:14:13,645
е комплексно проучване за --
115
00:14:13,854 --> 00:14:18,734
човешката природа и ограничения.
116
00:14:18,942 --> 00:14:25,199
Експериментът се състои от 4 фази,
които са градивно последователни.
117
00:14:25,407 --> 00:14:29,244
Първата фаза започна,
когато аз влязох през тази врата.
118
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
Сега, слушайте внимателно.
119
00:14:33,081 --> 00:14:35,959
Заплащането за този ден ...
120
00:14:37,711 --> 00:14:40,130
... е $ 250.
121
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
Искаше ми се моята работа да е
толкова добре платена.
122
00:14:45,802 --> 00:14:50,766
Съжалявам, за бланките.
Беше задължително.
123
00:14:50,974 --> 00:14:54,811
Но не гледайте мен,
не беше моя идея.
124
00:14:57,272 --> 00:15:03,862
Ако може всеки да напише
номер за контакт в горния ъгъл.
125
00:15:04,071 --> 00:15:08,825
Ами ако нямаме човек за контакт?
- Ако нямате, оставете празно поле.
126
00:15:16,124 --> 00:15:21,797
Сега, ако бихте били така добри
да предадете всички лични вещи?
127
00:15:22,005 --> 00:15:25,509
Часовници, портфейли, GSM-и, --
128
00:15:26,760 --> 00:15:30,806
джобни ножчета, малки оръжия,
атомни бомби ...
129
00:15:31,014 --> 00:15:34,935
Изпразнете всичко от джобовете си,
и го сложете в пликовете.
130
00:15:36,311 --> 00:15:39,857
Всичко-скрити бомби, базуки ...
131
00:15:41,400 --> 00:15:45,445
Нямате ли нищо по джобовете?
- Мм - не.
132
00:15:47,239 --> 00:15:52,870
Приятелката ми трябва да се обади.
- Ще й кажа само хубави неща за вас.
133
00:15:54,413 --> 00:15:57,708
По принцип не правят така
по експериментите, не взимат нищо.
134
00:15:58,709 --> 00:16:01,753
Спокойно, ще върнем нещата ви
в края на деня, обещавам.
135
00:16:10,220 --> 00:16:13,724
А колко време ще ни държите тук?
136
00:16:13,932 --> 00:16:15,517
8 часа.
137
00:16:17,561 --> 00:16:22,357
Това са $30 за час?
- $31.25.
138
00:16:22,566 --> 00:16:28,488
Ще не подлагате ли на тестове,
от които ще се чувстваме неудобно?
139
00:16:30,949 --> 00:16:34,244
Не, не.
Няма нищо такова.
140
00:16:34,453 --> 00:16:37,581
Нали разбирате какво имам предвид.
141
00:16:39,291 --> 00:16:41,376
Не, обещавам.
142
00:16:41,585 --> 00:16:45,797
Няма да тичам до WC
на всеки 5 минути.
143
00:16:47,216 --> 00:16:50,177
Така, да се върнем към фаза 1.
144
00:16:51,220 --> 00:16:55,682
В основата си е просто ...
145
00:16:55,891 --> 00:16:58,727
... обособяващ процес.
146
00:16:58,936 --> 00:17:03,649
Ще започнем с четирима ви, после
ставате трима, двама и т.н.
147
00:17:03,857 --> 00:17:06,026
Но не се безпокойте.
148
00:17:06,235 --> 00:17:11,406
Ще се отрази на заплащането,
когато се разделите.
149
00:17:11,615 --> 00:17:15,744
Но всички ще си получите $250.
150
00:17:18,080 --> 00:17:22,334
Готови ли сте?
Да започваме.
151
00:17:25,128 --> 00:17:29,258
Само едно нещо...Как се казвахте?
- Кери.
152
00:17:39,768 --> 00:17:44,147
Стаята е изолирана.
- Само малко кръв.
153
00:17:44,356 --> 00:17:50,070
Echo-1 тук. Потвърди медицинските екипи.
- Прието, Echo-1
154
00:17:51,572 --> 00:17:53,991
Изчакване на обаждането.
155
00:17:58,203 --> 00:18:00,706
Колко лошо е?
156
00:18:03,667 --> 00:18:07,588
Мисля,че е мъртва.
- Наистина ли е мъртва?
157
00:18:19,683 --> 00:18:23,687
Това е само майтап.
158
00:18:29,568 --> 00:18:34,198
БРАВО.
Добре изиграно.
159
00:18:38,368 --> 00:18:42,581
Усмивка за камерата.Сигурно ще е
навсякъде в YOUTUBE.
160
00:18:44,666 --> 00:18:48,212
Това е инсценирано.
Не е истинско.
161
00:18:50,506 --> 00:18:52,925
Поздравления! Хванахме се.
162
00:18:53,133 --> 00:18:57,638
Изиграхте ни, тъпаци.
Сега бихме искали да си ходим, моля.
163
00:18:57,846 --> 00:19:01,433
Не е изиграно.
- Естествено че е.
164
00:19:01,642 --> 00:19:05,062
Погледни я!
- Знаеше ли?
165
00:19:09,858 --> 00:19:15,030
Мамка му! Измъкнете я оттук!
Моля ви помогнете! Помощ!
166
00:19:24,873 --> 00:19:27,334
Отрицателно. No contact.
167
00:19:37,803 --> 00:19:40,639
Може това да е проучването.
- Моля?
168
00:19:40,848 --> 00:19:45,185
Сигурно е точно с тази цел.
Докторът, експериментът, проби.
169
00:19:45,394 --> 00:19:48,647
Застреляха някой, за да проверят
как ще реагираме.
170
00:19:48,856 --> 00:19:52,109
Застрелват един и оставят
другите да се защитават.
171
00:19:52,317 --> 00:19:57,239
Да бе и седят и си правят записки?
- Да...за да видят реакциите ни ...
172
00:19:57,447 --> 00:20:00,492
Всички екипи в готовност.
173
00:20:00,701 --> 00:20:03,120
Всички лидери: CID червено.
174
00:20:03,328 --> 00:20:06,748
Екип Echo, готови.
- Медицински отряд готов.
175
00:20:08,041 --> 00:20:10,544
Готови за KR-13.
176
00:20:12,296 --> 00:20:15,340
Как така не съм разбрал това?
177
00:20:17,968 --> 00:20:23,515
Все едно няма да ни потърсят.
Все някой ще ни потърси.
178
00:20:30,856 --> 00:20:35,819
Важното е да запазим спокойствие.
179
00:20:48,582 --> 00:20:51,251
AMERICAN CIVILFREЕ
180
00:20:52,794 --> 00:20:55,506
Невъзможно е да се успокоя.
181
00:20:55,714 --> 00:20:59,676
Проектът MK е извън държавните
служби.
182
00:20:59,885 --> 00:21:01,887
Извън всичко.
183
00:21:03,805 --> 00:21:06,225
Проект МК?
184
00:21:06,433 --> 00:21:10,103
Невъзможно е.
Как. ..
185
00:21:13,023 --> 00:21:16,693
Военните ли стоят зад това?
Отделът за сигурност?
186
00:21:35,504 --> 00:21:40,843
Доста от хората на които се възхищаваш ...
са задавали същите въпроси.
187
00:21:42,135 --> 00:21:45,848
Като главата на NSA's Intelligence
Майкъл Зимър.
188
00:21:46,056 --> 00:21:49,268
Твоят представител
Ерик Рогант.
189
00:21:53,480 --> 00:21:56,483
Дадено.
- Прието.
190
00:21:56,692 --> 00:21:59,528
Всичко има смисъл.
191
00:22:01,655 --> 00:22:04,283
Не можеш просто да убиеш човек.
192
00:22:04,491 --> 00:22:08,871
Ако стане такова нещо,
ще е като пропуск.
193
00:22:09,079 --> 00:22:11,623
Но ако е строго секретно..
194
00:22:11,832 --> 00:22:15,544
Не като реклама във вестник.
Под всеобщо знание.
195
00:22:15,752 --> 00:22:20,507
Знае ли някой къде сме?
Никой не знае, къде е това място.
196
00:22:20,716 --> 00:22:23,093
Много дълго пътувахме.
197
00:22:23,302 --> 00:22:27,598
Никой няма да узнае къде се намираме.
Знам го.
198
00:22:27,806 --> 00:22:32,436
Добре де.
- Идваш на обява,за да те застрелят?
199
00:22:34,229 --> 00:22:37,482
Идвал съм на такива места много пъти.
200
00:22:37,691 --> 00:22:41,153
Като това място ли?
201
00:22:41,361 --> 00:22:44,781
Няма да стане ей така.
Хората не изчезват просто така.
202
00:22:44,990 --> 00:22:48,827
Все някой ще забележи,
че не се е прибрала днес.
203
00:22:52,039 --> 00:22:53,916
Чувате ли?
204
00:23:02,090 --> 00:23:04,885
Отвори се.
- Какво е?
205
00:23:05,093 --> 00:23:07,679
С това я застреляха.
206
00:23:09,640 --> 00:23:11,600
дай да видя.
207
00:23:20,442 --> 00:23:23,570
Ти си бил.
- Какво?
208
00:23:25,280 --> 00:23:28,367
От къде да знаем,че не си с тях?
209
00:23:28,575 --> 00:23:31,453
Не е така, човече.
- Той не е с тях.
210
00:23:31,662 --> 00:23:37,209
Чакай, да поговорим за това,хайде.
- Само един от нас ще се измъкне оттук.
211
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
4 фази, 4 човека.
212
00:23:40,212 --> 00:23:43,674
Първата фаза вече е завършена.
213
00:23:43,882 --> 00:23:46,468
Започва втора фаза.
214
00:23:51,223 --> 00:23:53,809
Провери пистолета.
215
00:23:54,017 --> 00:23:57,062
Д-р Мечок KR-13. В готовност.
216
00:23:57,271 --> 00:24:00,357
Колко гилзи има вътре?
217
00:24:03,277 --> 00:24:06,321
Погледни, провери.
218
00:24:16,623 --> 00:24:18,667
петдесет!
219
00:24:19,585 --> 00:24:21,962
зареди го.
220
00:24:26,425 --> 00:24:28,468
Един куршум.
221
00:24:31,972 --> 00:24:34,766
Един куршум, а ние сме трима.
222
00:24:41,190 --> 00:24:46,820
Може би не е за убийството ни,
а за да се измъкнем.
223
00:24:47,029 --> 00:24:50,073
Може да е за стъклото.
224
00:24:50,282 --> 00:24:53,243
Успокой се! Остави го!
225
00:24:53,452 --> 00:24:57,164
Не стреляй по стъклото,
няма смисъл бронирано е.
226
00:24:57,372 --> 00:25:00,292
Чакайте.
Да видим какво ще направят още.
227
00:25:08,884 --> 00:25:10,969
Какво по дяволите?
228
00:25:19,645 --> 00:25:21,980
Имате 2 часа.
229
00:25:27,569 --> 00:25:30,531
Моля отговорете на въпроса.
230
00:25:57,307 --> 00:25:59,935
Какво е?
Какво пише?
231
00:26:01,186 --> 00:26:05,440
Ето ... пише ...
232
00:26:07,484 --> 00:26:11,530
"Кое число от 1 до 33 по статистика
избират най-често американците? "
233
00:26:16,660 --> 00:26:21,582
"Отговорилият правилно
става следващата цивилна жертва. "
234
00:26:29,173 --> 00:26:34,428
"Грешният отговор ще доведе
до прекратяване окончателно. "
235
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
"Най-добър късмет."
236
00:26:39,975 --> 00:26:42,728
Казва се "Късмет".
237
00:26:48,108 --> 00:26:49,985
Прасета!
238
00:26:52,821 --> 00:26:55,324
НЕ!Нее! Помощ!
239
00:26:55,532 --> 00:26:58,827
Отворете шибаната врата!
Хайде!
240
00:26:59,912 --> 00:27:05,918
Време: 11:37. Тестова група 17
благоприятно развитие. Alpha-1 плюс.
241
00:27:07,628 --> 00:27:11,089
Не ме попитахте за целта
на експеримента.
242
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Ако попитам за целта,
разговорът ще приключи.
243
00:27:18,597 --> 00:27:23,143
Много добре.
Бих желал наблюденията ви?
244
00:27:26,355 --> 00:27:28,482
Наблюденията?
245
00:27:37,115 --> 00:27:41,995
Най-често в кое време американските
детски площадки се пълнят?
246
00:27:42,329 --> 00:27:44,373
Най-добър късмет.
247
00:27:44,581 --> 00:27:46,416
Г-це Рилaй?
248
00:27:48,877 --> 00:27:52,673
Написаното е предумишлено
без смисъл .
249
00:27:54,508 --> 00:27:58,720
За да може читателят да мисли,че
за подателя английският е втори език.
250
00:28:00,347 --> 00:28:05,769
Заключението ти беше много
по-бързо от това на другите. Браво.
251
00:28:14,570 --> 00:28:19,241
Промиващият мозъци тест е от преди 30 години за
да се избегнат нещастните случаи при цивилните.
252
00:28:19,449 --> 00:28:21,994
Комисията Rockefeller.
253
00:28:22,202 --> 00:28:27,082
Президентът Ford подписа
да се спре и забрани проект MK.
254
00:28:28,000 --> 00:28:30,878
Президентът Reagan също подписа.
255
00:28:32,379 --> 00:28:36,425
Как можете да нарушавате
заповедите на 3 президента?
256
00:28:36,633 --> 00:28:41,889
След 11-ти септември нямахме
друг избор.
257
00:28:45,434 --> 00:28:48,979
Но имаме пълна амнистия
на проекта.
258
00:28:49,688 --> 00:28:51,440
Амнистия?
259
00:29:00,365 --> 00:29:04,620
Това е Убиващата стая?
Така ли я наричате?
260
00:29:07,331 --> 00:29:11,460
Ще ви кажа, каквото ми казаха
на мен висшестоящите.
261
00:29:11,668 --> 00:29:14,880
Преди 20 години преди да се присъединя.
262
00:29:16,256 --> 00:29:21,553
Не забравяйте,че враговете ни
са точно като нас- теб и мен.
263
00:29:21,762 --> 00:29:24,181
Приличат на мен --
264
00:29:24,389 --> 00:29:28,560
Те правят абсолютно същото.
265
00:29:40,572 --> 00:29:47,538
Пускане на музиката
стимул 1-Bravo. Давай направо.
266
00:30:09,309 --> 00:30:11,228
Чувате ли това?
267
00:30:12,354 --> 00:30:14,606
Какво по дяволите?
268
00:30:21,155 --> 00:30:23,782
На какъв език се пее?
269
00:30:27,494 --> 00:30:31,165
Какъв език е това?
- Нямам си и на идея.
270
00:30:31,373 --> 00:30:34,459
Исляма?
- Това не е песен.
271
00:30:36,670 --> 00:30:41,175
Определено не е английски.
272
00:30:42,092 --> 00:30:44,636
Echo-4, към камера 1
273
00:30:44,845 --> 00:30:48,724
Echo-1,
усилване на записа.
274
00:30:55,856 --> 00:30:57,900
Ал Кайда?
275
00:30:59,276 --> 00:31:01,403
Те ще ни убият.
276
00:31:01,612 --> 00:31:06,742
Помислете.
Ал Кайда.Бял свестен тип...
277
00:31:06,950 --> 00:31:09,953
Не знаете кои са.
Всичко е възможно.
278
00:31:10,787 --> 00:31:16,043
Гледайте сега. Те ще
започнат да мислят безумно .
279
00:31:16,919 --> 00:31:19,713
Гледам новините.
280
00:31:21,632 --> 00:31:24,843
Те са навсякъде из Америка.
281
00:31:25,052 --> 00:31:27,387
Наемат къщи, хотели.
282
00:31:27,596 --> 00:31:30,933
Защо да се преструват на нормални хора?
283
00:31:31,141 --> 00:31:33,977
Защото искат да ни покажат
нас самите.
284
00:31:34,186 --> 00:31:37,940
Както направиха тогава,
за да си измият ръцете.
285
00:31:38,148 --> 00:31:40,901
Слагане в мрежата.
286
00:31:44,196 --> 00:31:45,823
"Помощ".
287
00:31:50,828 --> 00:31:52,329
Какво?
288
00:31:52,538 --> 00:31:56,041
Някой е надраскал думата "помощ"
по стената.
289
00:31:56,250 --> 00:31:59,962
Завършване . Delta е открита
стимул 1-Charlie.
290
00:32:00,170 --> 00:32:07,970
11.40. 1-Charlie намери кандидат
Delta в 2 часа и 10 минути.
291
00:32:08,178 --> 00:32:13,225
Прието. Според статистиката
той е от 95-те процента.
292
00:32:26,655 --> 00:32:28,824
Има и още.
293
00:32:30,325 --> 00:32:33,704
Тихо.
Това е име.
294
00:32:35,289 --> 00:32:38,625
Това е T. .. T и A. ..
295
00:32:39,960 --> 00:32:41,712
"Запомни."
296
00:32:42,796 --> 00:32:45,507
Има няколко имена.
297
00:32:45,716 --> 00:32:49,595
Пребоядисвано е и не се чете.
298
00:32:53,098 --> 00:32:55,350
Рита Хатинбуроу.
299
00:32:57,102 --> 00:32:59,021
Мамка му.
300
00:33:12,826 --> 00:33:16,914
Трябва да го прочета.
Може би ще ни е в помощ.
301
00:33:19,583 --> 00:33:21,835
Какво е?
302
00:33:22,044 --> 00:33:25,130
Легло.. легло ...
"Ще се молим за вас."
303
00:33:27,424 --> 00:33:29,510
"Ще се молим за вас."
304
00:33:39,520 --> 00:33:41,605
Какво?
305
00:33:42,940 --> 00:33:46,860
Кейт M. Декември ...
- На 25 Декември.
306
00:33:47,069 --> 00:33:49,488
Казах ти, че са те.
307
00:33:49,696 --> 00:33:52,658
На Коледа.
Това са мюсюлманите.
308
00:33:52,866 --> 00:33:55,369
Намерили са умрял през Юли
309
00:34:02,167 --> 00:34:04,920
Намерили са умрял през Юли
310
00:34:07,589 --> 00:34:10,259
"Ще се молим за вас."
311
00:34:13,762 --> 00:34:16,807
Без пленници
Мюсюлмани.
312
00:34:36,493 --> 00:34:38,704
Трябва да има още.
313
00:34:39,663 --> 00:34:42,124
трябва да победим прасетата.
314
00:34:42,708 --> 00:34:46,795
Проектът се променя.
еволюира.
315
00:34:47,004 --> 00:34:52,426
И ти трябва да участваш,
планиран е до последния детайл.
316
00:34:52,634 --> 00:34:56,180
Всичко е нагласено
като всеки друг MK проект.
317
00:34:56,388 --> 00:34:58,557
Внимателно планирано.
318
00:35:00,100 --> 00:35:05,147
Винаги трябва да подпомагаме
за развитието му.
319
00:35:05,355 --> 00:35:08,567
Преди е отнемало 8-9 часа,
за да се завърши.
320
00:35:08,775 --> 00:35:13,530
Но след като надраскахме имената
на стените, става много по-бързо.
321
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
13 Сега.
322
00:35:41,099 --> 00:35:42,809
Майната им.
323
00:35:43,018 --> 00:35:45,938
Не е толкова трудно.
числото е 7.
324
00:35:46,146 --> 00:35:50,234
От всички запитани,от 1 до 10
трябва да е 7
325
00:35:50,442 --> 00:35:55,405
Не, само защото е от 1 до 10
- Никой не е чел въпроса.
326
00:35:58,450 --> 00:36:02,621
Може би 2
от 1 до 33...
327
00:36:19,304 --> 00:36:21,557
Майната ти!
- не!
328
00:36:26,562 --> 00:36:32,734
Ти луд ли си! Какво ти става, колко
тъп трябва да си, за да го направиш!
329
00:36:32,943 --> 00:36:38,115
Помисли, бе! Куршумът ще
рикошира от стъклото към стаята.
330
00:36:38,323 --> 00:36:40,909
Трябваше да помислиш за това.
331
00:36:48,458 --> 00:36:50,794
Не знам какво да мисля.
332
00:36:59,178 --> 00:37:00,929
Стреляй! Стреляй.
333
00:37:01,138 --> 00:37:04,099
Стреляй!
- Недей.
334
00:37:04,308 --> 00:37:06,560
Сега!
- Не!
335
00:37:08,854 --> 00:37:11,356
Не виждаш някой?
- Не.
336
00:37:11,565 --> 00:37:14,485
Какво стана?
- Няма никой, не виждам никой
337
00:37:14,693 --> 00:37:17,196
Ами ти?
- Не!
338
00:37:18,614 --> 00:37:22,159
Прекалено далече бях
Не можах да ...
339
00:37:22,367 --> 00:37:24,453
Чакай малко.
340
00:37:49,394 --> 00:37:53,607
Echo-2, увеличи звука.
- Тук не могат да ни видят.
341
00:37:55,734 --> 00:37:57,861
Някой от нас ще умре.
342
00:37:59,071 --> 00:38:02,115
Ще съм аз или ти.
343
00:38:06,411 --> 00:38:09,623
Начало на стимул 1-Delta.
344
00:38:11,375 --> 00:38:15,295
Има някой там.
Иди там и ги разсей.
345
00:38:15,504 --> 00:38:17,923
А ти?
- и аз ще ги разсея.
346
00:38:18,131 --> 00:38:20,676
Да отида пред стъклото.
347
00:38:46,493 --> 00:38:48,871
Пуснете ме!
348
00:38:50,747 --> 00:38:53,041
Давай.
349
00:39:14,521 --> 00:39:16,565
Трябва да излезем оттук.
350
00:39:24,823 --> 00:39:27,159
Разместват часовника с 30 секунди.
351
00:39:27,367 --> 00:39:30,496
Колко дълго може да издържи
кон на състезание?
352
00:39:30,704 --> 00:39:33,582
Много си забавен.
353
00:39:33,790 --> 00:39:37,211
Сигурно ще те наблюдават
и ще експериментират.
354
00:39:39,421 --> 00:39:41,632
Ела седни.
355
00:39:48,639 --> 00:39:51,934
Трябва да измислим начин да
разделяме.
356
00:39:53,393 --> 00:39:57,231
Трябва да сме сигурни,
че избираме правилния кандидат.
357
00:40:00,275 --> 00:40:05,697
За да стигнем далеч,
трябва да търсим редки способности.
358
00:40:07,407 --> 00:40:10,035
Проблем ли е за теб?
359
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Не, няма проблем.
360
00:40:54,830 --> 00:40:56,582
Готова ли си?
361
00:40:58,584 --> 00:41:00,043
Да.
362
00:41:04,089 --> 00:41:07,885
Виктор .-1, запис 2
Време: 13.29.
363
00:41:08,093 --> 00:41:10,804
Тест група 17 действа в KR-13.
364
00:41:11,013 --> 00:41:14,224
група 17 е втората от 4 за днес
365
00:41:14,433 --> 00:41:17,394
Статус . трима достигнали кандидата.
366
00:41:17,603 --> 00:41:21,356
Достигаме финала.
В очакване на избора на кандидата.
367
00:41:21,565 --> 00:41:24,985
Мама контролира
и прави избора.
368
00:41:25,194 --> 00:41:27,529
Възможно съвпадане с профила.
369
00:41:27,738 --> 00:41:32,659
Echo към Echo-1-6 активиране
Медицински екип 2 в готовност.
370
00:41:32,868 --> 00:41:36,914
Прието, екип Еcho?
- Да.Готовност за натоварен ден.
371
00:41:56,517 --> 00:42:01,230
Чуй.
Избираме еднакво числа, okay?
372
00:42:01,438 --> 00:42:04,066
За да сме равни,
така никой не умира.
373
00:42:04,274 --> 00:42:08,278
Как.
- Така сме равни.
374
00:42:08,487 --> 00:42:10,948
Трябва да спазваме правилата.
375
00:42:16,829 --> 00:42:19,873
Имаме половин час и един от нас
ще успее.
376
00:42:20,082 --> 00:42:23,418
Трябва да смятаме.
377
00:42:23,627 --> 00:42:25,921
Не ме бива в числата.
378
00:42:26,129 --> 00:42:29,258
Да се съсредоточим.
379
00:42:30,968 --> 00:42:34,179
Ние сме отбор.
Как се казваш?
380
00:42:35,639 --> 00:42:39,017
Тони. Антъни.
Твоето ...
381
00:42:40,352 --> 00:42:42,813
Кроуфорд.
382
00:42:44,064 --> 00:42:47,860
Пол.
- Залагайте на лесно число.
383
00:42:48,068 --> 00:42:52,156
Между 1 и 33
- Моята първа мисъл беше 17
384
00:42:52,364 --> 00:42:55,492
Не! на стената не пише никакво 17.
Има 7
385
00:42:55,701 --> 00:42:58,162
Хайде всички на 7?
386
00:42:59,746 --> 00:43:01,248
7.
387
00:43:15,637 --> 00:43:18,223
Кой е първи? Тони?
388
00:43:19,266 --> 00:43:22,269
Да.
- После Пол, после аз.
389
00:43:26,940 --> 00:43:32,029
Гари Броуди ... Бъфало.
390
00:43:36,116 --> 00:43:39,995
Мисля че е оттам, не Сиракус.
391
00:43:43,248 --> 00:43:46,668
Кажи му че съм оттам.
392
00:43:48,629 --> 00:43:51,924
Гари от Бъфало или Сиракус.
Ясно
393
00:43:55,260 --> 00:43:58,180
Моето момиче е Коста Билигс.
394
00:43:59,890 --> 00:44:02,893
Произнася се така.
395
00:44:09,566 --> 00:44:11,985
Кажи й, че я обичам.
396
00:44:14,863 --> 00:44:17,699
Тя ще се свърже с майка си.
397
00:44:23,038 --> 00:44:25,958
А ти?
- Аз? не.
398
00:44:26,166 --> 00:44:29,294
Няма нужда никой да узнава.
399
00:44:32,005 --> 00:44:36,009
"Аве Мария, пълна с милост.
400
00:44:40,180 --> 00:44:42,474
Той е с теб".
401
00:44:51,525 --> 00:44:55,028
Наистина ли ще го изпълнят?
- Да.
402
00:44:55,237 --> 00:44:58,365
Те ще разберат, чак когато сме
мъртви всичките.
403
00:45:04,538 --> 00:45:06,165
Амин.
404
00:45:11,044 --> 00:45:14,339
Добре, 7
- 7, нали? 7.
405
00:45:21,763 --> 00:45:25,184
Имам дъщеря,
Казва се Мей Ан Хеинс.
406
00:45:26,935 --> 00:45:29,271
Никога няма да я видя.
407
00:45:34,109 --> 00:45:36,570
Моля отговорете.
408
00:45:47,581 --> 00:45:50,000
7.
409
00:45:50,209 --> 00:45:53,879
Прието. Моля отговорете.
410
00:46:05,974 --> 00:46:11,438
17
- Прието. Моля отговорете.
411
00:46:11,647 --> 00:46:17,152
7!
- Благодарим ви. Следващата жертва е избрана.
412
00:47:39,818 --> 00:47:43,071
Готово . Статичен е.
Отправя се медицински екип.
413
00:47:43,280 --> 00:47:46,783
Трима транспортирани
медицински екип 2
414
00:47:53,540 --> 00:47:56,752
Някои не толерират стаята.
415
00:47:56,960 --> 00:47:58,629
Напротив.
416
00:48:03,300 --> 00:48:07,179
Всички кандидати транспортирани.
KR-13 е загубена.
417
00:48:07,387 --> 00:48:09,890
Готови ли сте за г-ца Рилай?
418
00:48:18,357 --> 00:48:20,984
Чакаме сигнал, Татко.
419
00:48:21,193 --> 00:48:24,863
Продължете.
- Статистиката отново.
420
00:48:25,072 --> 00:48:27,115
Прието ..
421
00:48:33,372 --> 00:48:36,875
Начало на KR-13.
Готови за ре-групиране.
422
00:48:37,084 --> 00:48:42,923
Готови за ре-свързване,
добавяне в мрежата и начало.
423
00:48:52,432 --> 00:48:55,978
Вие в момента се занимавате с живота им.
424
00:48:56,186 --> 00:48:59,273
Борбата за стълбата.
425
00:48:59,481 --> 00:49:02,317
Критичен момент.
426
00:49:02,526 --> 00:49:05,404
Студен и егоистичен.
427
00:49:06,864 --> 00:49:11,994
Някой от главните се е обадил ...
428
00:49:12,202 --> 00:49:14,371
... без милост.
429
00:49:16,123 --> 00:49:20,919
Знаете, че изборът е наш.
430
00:49:24,840 --> 00:49:27,843
Медицински екип, CID червено.
- Прието.
431
00:49:34,099 --> 00:49:39,855
Трима статиста върнати. Присъединени
и готови за KR-13. Включване за сигнал.
432
00:49:40,063 --> 00:49:43,275
3,2,1 свързване.
433
00:49:52,451 --> 00:49:56,580
Записите са записани --
434
00:49:56,788 --> 00:49:59,791
рано тази сутрин.
435
00:50:00,000 --> 00:50:02,586
Точно преди да бъдат упоени.
436
00:50:02,794 --> 00:50:06,298
В безсъзнание са 3 часа.
437
00:50:12,513 --> 00:50:14,431
Come with me.
438
00:50:17,309 --> 00:50:21,814
Г-це Рилай, ако не можете да ги
наблюдавате,не сте ни нужна
439
00:50:28,821 --> 00:50:32,866
Медицински екип, Прието CID червено?
- Положително.
440
00:50:33,075 --> 00:50:35,118
Прието.
441
00:50:37,704 --> 00:50:39,706
Г-це Рилай ...
442
00:50:41,250 --> 00:50:43,710
Ще ни трябвате тук.
443
00:51:46,773 --> 00:51:53,489
Тази стая е по дизайн, нужен
за проект KR-13.
444
00:51:53,697 --> 00:51:56,658
Всеки детайл е по книгата.
445
00:51:58,160 --> 00:52:02,956
Дизайн за заплаха.
Усещате ли?
446
00:52:05,542 --> 00:52:07,753
Усещате ли?
447
00:52:32,694 --> 00:52:36,156
Пригответе се.
Мама отбележи следващата жертва.
448
00:52:36,365 --> 00:52:41,578
медицински екип, екзекуция на
втората жертва.
449
00:53:08,230 --> 00:53:11,400
жертвоприношение готово.
450
00:53:11,608 --> 00:53:15,612
Прието. Жертвоприношение потвърдено.
Време: 17.10.
451
00:53:15,821 --> 00:53:19,032
Echo-2 тук.
Да се почисти ли?
452
00:53:19,241 --> 00:53:22,369
Отрицателно.
Оставете жертвата така.
453
00:53:38,135 --> 00:53:42,014
Мама контролира.
Тук сме.
454
00:53:50,189 --> 00:53:53,192
Персоналност . Оставане.
455
00:53:53,400 --> 00:53:57,279
Echo-3, .
скачане в 124.2.
456
00:53:57,488 --> 00:54:01,742
Прието. Сменяне на 124.2.
- Сега се почиства.
457
00:54:01,950 --> 00:54:05,913
Лидери: CID червено.
- Echo отряд в готовност.
458
00:54:15,506 --> 00:54:19,718
Мамо, всичко е готово за
продължаване на кандидата
459
00:54:19,927 --> 00:54:22,846
по сигнал на г-ца Рилай.
460
00:54:25,557 --> 00:54:27,893
Готово.
- Да.
461
00:54:31,647 --> 00:54:34,483
Начало.
- Продължение.
462
00:54:34,691 --> 00:54:38,445
Музика . action.
Пускане на стимул.
463
00:54:38,654 --> 00:54:42,783
Прието. Пускане на Моцарт
17. string quartet в B-minor.
464
00:54:44,952 --> 00:54:48,121
Мамо, всички системи на зелено.
465
00:55:03,011 --> 00:55:05,430
Тихо, тихо.
466
00:55:27,077 --> 00:55:29,830
Обвързали са раните ни.
467
00:55:36,128 --> 00:55:38,380
Не виждаш ли?
468
00:55:44,469 --> 00:55:46,847
Съгласихме се да кажем 7!
469
00:55:57,483 --> 00:56:00,068
активиране на стимул 1-Echo.
470
00:56:27,471 --> 00:56:31,767
Да го направим.
Ти си един от тях.
471
00:56:31,975 --> 00:56:35,813
Един от тях.
Направи го.
472
00:56:53,330 --> 00:56:56,959
кандидата се отправя с бягство
по маршрут 18
473
00:56:57,167 --> 00:57:04,424
Споменато е в рапорта.
- Echo-1, инициира стимул 1-Foxtrot.
474
00:57:34,955 --> 00:57:36,665
Подсказване
475
00:57:49,678 --> 00:57:51,680
Какво е това?
476
00:57:57,394 --> 00:58:00,230
"Колко високо е нивото. --
477
00:58:00,439 --> 00:58:06,028
на интелигентност у американеца "
478
00:58:07,613 --> 00:58:13,202
"Който е по-близо към отговора
ще е последната жертва. "
479
00:58:14,369 --> 00:58:19,541
"Ако откажете да отговорите
се уеднаквява за двамата, --
480
00:58:19,750 --> 00:58:23,754
автоматично води до края ви. "
481
00:58:26,131 --> 00:58:28,133
"Най-добър късмет."
482
00:58:40,437 --> 00:58:44,525
Не мислиш ли,че хората ще направят
всичко за да оцелеят?
483
00:58:54,284 --> 00:58:57,454
Ще отида в ада за това,
което направих.
484
00:58:59,206 --> 00:59:01,834
Да, ще отидеш в ада.
485
00:59:04,044 --> 00:59:09,174
Каква е квотата за интелигентност?
- Коефициент. Нещо като IQ.
486
00:59:09,383 --> 00:59:11,510
Знаеш ли отговора?
487
00:59:23,981 --> 00:59:27,401
Не беше по мое желание.
Беше случайност.
488
00:59:27,609 --> 00:59:30,696
Направи каквото трябваше.
489
00:59:37,035 --> 00:59:39,788
Направи каквото трябваше.
490
00:59:41,623 --> 00:59:44,376
Подсказване: Отговорът е извън топ 10
491
00:59:55,971 --> 00:59:59,057
Иницииране на стимул 1-Gamma.
492
01:00:14,990 --> 01:00:18,827
Кой ще говори?
493
01:00:23,081 --> 01:00:25,167
Не трябва да се говори.
494
01:00:27,377 --> 01:00:29,254
Питай.
495
01:00:32,132 --> 01:00:34,343
Ти питай.
496
01:00:40,557 --> 01:00:42,476
Тони беше прав.
497
01:01:06,959 --> 01:01:09,169
Ела.
498
01:01:14,007 --> 01:01:17,761
Ела отгоре ми, таванът е нисък.
499
01:01:17,970 --> 01:01:22,015
Има вентилационна шахта.
Разбираш ли какво ти говоря?
500
01:01:22,224 --> 01:01:26,228
По-лесно е като сме двама,
сам не бих се справил.
501
01:01:26,436 --> 01:01:30,858
Единственият начин е да се сработим.
502
01:01:31,066 --> 01:01:35,571
Виж колко имена има по стената,
не мислиш ли,че са го опитвали?
503
01:01:35,779 --> 01:01:39,950
Виж имената.
Прасетата имат план срещу нас.
504
01:01:41,910 --> 01:01:46,540
Колко дни, седмици, години им е
отнело да направят това?
505
01:01:46,748 --> 01:01:52,171
Изучава ли са хората.Могат
да ни направят какво ли не.
506
01:01:53,213 --> 01:01:56,175
Не трябва ли някой да разбере?
507
01:01:56,383 --> 01:02:00,179
Трябва да разкажем на някого.
Както и да е.
508
01:02:00,387 --> 01:02:06,560
Хората трябва да знаят за това тук.
за това какво се случва сега.
509
01:02:09,438 --> 01:02:12,399
Ще направя каквото ми казват.
510
01:02:20,616 --> 01:02:24,703
.Мама определи последния кандидат
511
01:03:22,886 --> 01:03:27,266
До това време, избран за MK-Ultra --
512
01:03:28,851 --> 01:03:31,687
Преди бях точно като теб.
513
01:03:33,147 --> 01:03:37,276
Млад доктор, опитващ се
да спасява животи.
514
01:03:45,742 --> 01:03:49,538
Ако трябва да намериш кандидат --
515
01:03:49,746 --> 01:03:55,085
трябва да го направиш бързо
и колкото се може по-безболезнено.
516
01:03:57,588 --> 01:04:00,757
Не е лесно просто да убиеш мъж.
517
01:04:02,384 --> 01:04:05,470
или жена също.
518
01:04:24,406 --> 01:04:27,284
Може ли да получа наблюденията ви?
519
01:04:28,202 --> 01:04:31,330
Знаете кой е последният кандидат.
520
01:04:31,538 --> 01:04:34,958
Знаели сте още при набирането.
521
01:04:35,167 --> 01:04:41,173
При въпросника.
- Точно така, да.
522
01:04:43,258 --> 01:04:48,430
Някои кандидати са само излишно
очакване.
523
01:04:50,474 --> 01:04:54,812
Сега никой няма да ме запомни,
знам аз.
524
01:05:03,529 --> 01:05:08,784
If you do not want to be here longer,
I can get us out.
525
01:05:08,992 --> 01:05:12,663
Тук ли предпочиташ да останеш?
- Ще те убият.
526
01:05:24,716 --> 01:05:28,262
Кандидатът ще избухне.
- Прието, Echo-2ри
527
01:06:35,287 --> 01:06:39,583
Помогни ми.
Повдигни ме, Пол!
528
01:06:42,961 --> 01:06:45,506
Давай, продължавай.
529
01:06:50,969 --> 01:06:56,433
наблюдава се запас.
- Намеса в експеримента.
530
01:07:06,360 --> 01:07:09,613
Кандидат 3 извършва
бягство по маршрут 16
531
01:07:16,620 --> 01:07:19,540
Отряд Echo, чисто.
532
01:07:19,748 --> 01:07:22,793
0.5.
- Повишаване на 0.5.
533
01:07:25,963 --> 01:07:31,093
повиши на 0.8.
- Колабиране на 0.8.
534
01:07:31,301 --> 01:07:33,679
Достигане на червена светлина.
535
01:07:38,058 --> 01:07:41,145
Достигане на червена светлина.
536
01:07:41,353 --> 01:07:44,398
Кандидат 3 се движи на изток.
537
01:07:44,606 --> 01:07:46,859
Екип B, Горен етаж.
538
01:07:48,193 --> 01:07:50,988
Echo и Echo-7-13
екипи,знаете какво да правите.
539
01:07:51,196 --> 01:07:53,574
Без да се посяга над KR-13.
540
01:07:55,367 --> 01:07:58,412
Echo-2, провал на звуковия
запис.
541
01:07:58,620 --> 01:08:02,291
Прието. Echo-3, -7 и -13,
екипи знаете какво да правите.
542
01:08:02,499 --> 01:08:06,336
Кандидат 3 в опит за бягство-
маршрут 18
543
01:08:08,463 --> 01:08:13,010
Контрола, Echo-7 тук.
- Прието, Echo-7. Останете на място.
544
01:08:29,318 --> 01:08:32,321
Отряд Echo, прекратете действията
на кандидата.
545
01:08:51,632 --> 01:08:56,678
Echo-7 тук. Контакт с кандидат
Delta. Действията на кандидата прекратени.
546
01:08:56,887 --> 01:08:59,473
Кандидатът е статичен.
547
01:09:00,432 --> 01:09:04,228
Медицински екип в канал 16
Преместване на кандидата.
548
01:09:04,436 --> 01:09:08,106
Кандидати в готовност за
преместване в KR-13th
549
01:09:08,315 --> 01:09:12,194
Зареждане . Два медицински екипа
в готовност.
550
01:09:38,053 --> 01:09:41,014
Завършено . Delta в безсъзнание.
551
01:09:41,223 --> 01:09:45,310
Завършено. Delta в безсъзнание.
върнат обратно.
552
01:09:45,519 --> 01:09:49,148
Всички екипи- в готовност
да се продължи залавянето.
553
01:09:49,356 --> 01:09:51,525
Мама е щастлива.
554
01:09:55,195 --> 01:09:59,366
Положение: Статично.
Поддържане на агресивна позиция.
555
01:11:52,104 --> 01:11:53,897
Хайде!
556
01:12:02,531 --> 01:12:03,907
Излизайте.
557
01:12:04,116 --> 01:12:09,163
Проникване в системата.
Проникване в системата.
558
01:12:09,371 --> 01:12:12,791
Проникване в сигурността на KR-13.
559
01:12:13,000 --> 01:12:16,461
.Трима неидентифицирани.
Бягство към основна линия.
560
01:12:32,603 --> 01:12:34,771
Дай ми ключа.
561
01:12:36,732 --> 01:12:39,776
Всички екипи готови
за ново откриване.
562
01:12:41,028 --> 01:12:45,908
Знам,че е поразително,
да разполагаш с нечий живот.
563
01:12:46,116 --> 01:12:49,745
Разочаровахте ме.
казахте, че сте готова.
564
01:12:49,953 --> 01:12:51,914
Не сте готова.
565
01:12:53,999 --> 01:12:57,377
.Готовност да се поставят
в наблюдателницата.
566
01:12:58,879 --> 01:13:01,089
Готова съм.
567
01:13:03,550 --> 01:13:06,929
Ние изследваме, кога може да
рухне един цивилен.
568
01:13:07,137 --> 01:13:10,140
Изпробваме на какво са способни.
569
01:13:11,475 --> 01:13:14,937
Губите ми времето.
Искате ли да ви кажа наблюденията си?
570
01:13:15,145 --> 01:13:22,361
Аналитичното ви мислене е отлично,
но сте прекалено слаба за проекта ни.
571
01:13:28,826 --> 01:13:32,579
Апоптоза.
Това е целта ви, нали?
572
01:13:34,748 --> 01:13:38,460
Това може да се постигне
с много ефективен метод.
573
01:14:23,881 --> 01:14:26,175
Колко остава?
574
01:14:32,014 --> 01:14:33,974
30 минути.
575
01:14:37,519 --> 01:14:39,938
"Колко висок е коефициентът на
интелигентност -
576
01:14:40,147 --> 01:14:44,359
у американеца? "
577
01:14:47,154 --> 01:14:48,989
Номер 5.
578
01:14:50,866 --> 01:14:52,493
Номер 5 какво?
579
01:14:52,701 --> 01:14:55,704
Америка определено е в топ 5.
580
01:14:55,913 --> 01:15:00,375
Чел съм го в "Таймс",
Като ме заковаха втория път.
581
01:15:00,584 --> 01:15:04,171
Трябва да заложиш на 5
Това е най-добрият ни шанс.
582
01:15:04,379 --> 01:15:09,676
Единият от нас ще умре, но ...
но пък другият ще оцелее.
583
01:15:10,844 --> 01:15:14,932
Мислиш,че ако оцелееш, ще
ти дадат да си тръгнеш?
584
01:15:15,140 --> 01:15:18,685
Трябва да сме подготвени.
- За какво?
585
01:15:18,894 --> 01:15:23,440
След половин час вратата
ще се отвори.
586
01:15:23,649 --> 01:15:29,696
Единият от нас трябва да е готов
да избяга през вратата и да продължи.
587
01:15:32,699 --> 01:15:38,539
Погледни ме!Помниш ли как изглежда
сградата?
588
01:15:42,251 --> 01:15:46,797
Извън тази врата има коридор.
трябва да се завие вдясно.
589
01:15:48,215 --> 01:15:52,219
В края има стълбище.Помниш ли?
590
01:15:54,179 --> 01:15:57,057
Тръгваш надолу по стълбището.
591
01:15:58,934 --> 01:16:02,729
Продължаваш, докато не намериш
авариен изход.
592
01:16:02,938 --> 01:16:05,190
Дърпаш ръчката.
593
01:16:26,670 --> 01:16:29,089
Трябва да сме готови.
594
01:16:40,767 --> 01:16:42,519
Дръж се.
595
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Няма да могат да те хванат така.
Ставаш хлъзгав.
596
01:16:47,608 --> 01:16:52,529
Недей. Аз няма...
- Няма да те хванат. Хлъзгаво е.
597
01:16:52,738 --> 01:16:57,576
Като отворят вратата
стреляш с пистолета.
598
01:16:57,784 --> 01:17:00,537
Убий доктора.
Така ще всееш паника.
599
01:17:00,746 --> 01:17:03,248
Свали си палтото.
- Не.
600
01:17:03,457 --> 01:17:05,876
Сваляй го.
- Не.
601
01:17:09,588 --> 01:17:11,507
Няма да ...
602
01:17:14,134 --> 01:17:17,179
Вярвай ми.
- Не мога да го направя.
603
01:17:18,430 --> 01:17:20,474
Не мога!
604
01:17:27,648 --> 01:17:33,403
4. Бих казал, че американците
имат 4то място за IQ.
605
01:17:35,781 --> 01:17:38,408
Не трябва да избираш еднакво
число с мен.
606
01:17:38,617 --> 01:17:42,329
Ще кажа 4
- Не трябва да казваме еднакво.
607
01:17:42,538 --> 01:17:45,582
Вземи 4, аз взимам 5
608
01:17:47,167 --> 01:17:50,420
Никой от нас няма да загуби.
те са лошите.
609
01:17:52,923 --> 01:17:57,261
Разконцентрирай ги.
610
01:17:57,469 --> 01:17:59,680
Изплъзни им се.
611
01:18:00,764 --> 01:18:04,393
Както се разбрахме.
612
01:18:05,435 --> 01:18:07,396
После стреляш.
613
01:18:07,604 --> 01:18:10,858
Бягаш,стреляш,бягаш.
бягаш,стреляш,бягаш.
614
01:18:14,611 --> 01:18:16,864
Трябва да спасим животи.
615
01:18:19,074 --> 01:18:22,119
99 % е в главата ти.
616
01:18:22,327 --> 01:18:25,289
Ако в мислите си ги побеждаваш,
значи вече си спечелил
617
01:18:26,582 --> 01:18:30,043
"Господ е моят пастир."
618
01:18:32,546 --> 01:18:35,674
Мамка му, човече.
- 2 минути.
619
01:18:39,761 --> 01:18:42,973
Трябва да спасим животи.
620
01:18:46,143 --> 01:18:49,938
Кажи ми какво знаеш за апоптозата.
621
01:18:51,231 --> 01:18:56,487
Мама номинира кандидата.
Всички отряди в готовност за полет.
622
01:18:56,695 --> 01:19:00,240
Echo и Echo-6-7
готови за проникване в KR-13.
623
01:19:01,200 --> 01:19:05,162
Това е механизъм в тялото
когато клетките виждат --
624
01:19:05,370 --> 01:19:07,581
повреда в системата.
625
01:19:07,789 --> 01:19:12,794
Готови са да се пожертват за
всеобщото добро.
626
01:19:14,296 --> 01:19:20,260
Един от нас ще оцелее и ще
каже на хората за тези отрепки.
627
01:19:20,469 --> 01:19:23,180
Вече са тук.
628
01:19:31,230 --> 01:19:34,149
Часовникът избърза с 30 секунди.
629
01:20:06,223 --> 01:20:09,434
Моля, отговорете на въпроса.
630
01:20:09,643 --> 01:20:11,395
Хайде.
631
01:20:18,819 --> 01:20:21,071
Хайде.
632
01:20:28,287 --> 01:20:32,124
Никога нямаше да се справя.
Но ти ще се справиш.
633
01:20:58,734 --> 01:21:01,111
Време: 19.00.
634
01:21:01,320 --> 01:21:08,535
Съвпадение. Зарежда се kR-27.
Изчакване на Мама нататъшни напътствия.
635
01:21:14,333 --> 01:21:18,504
Много малко са се справили
с този процес.
636
01:21:20,297 --> 01:21:23,717
Поздравления.
Тест група 17 беше успешна.
637
01:21:23,926 --> 01:21:29,807
Тест група 17 беше успешна.
имаме съвпадение.
638
01:21:30,015 --> 01:21:34,269
Извършиха експеримента,за да
се докаже --
639
01:21:34,478 --> 01:21:40,025
че един на 20 нормални
американци има способността --
640
01:21:40,234 --> 01:21:43,403
да стане цивилно оръжие.
641
01:21:50,953 --> 01:21:54,581
цивилен, който би умрял
за своята страна.
642
01:21:54,790 --> 01:21:59,586
цивилен, който със сигурност
ще даде живота си за страната.
643
01:22:12,766 --> 01:22:14,977
AMERICAN CIVILFREE
644
01:22:15,185 --> 01:22:18,355
Значи се е създало
американско камикадзе?
645
01:22:18,564 --> 01:22:22,860
Можеш да се спуснеш с парашут и да
развееш американското знаме.
646
01:22:23,068 --> 01:22:27,739
Но това вече не е достатъчно.
Ние се адаптираме.И то бързо.
647
01:22:29,408 --> 01:22:31,785
Къде е границата?
648
01:22:32,995 --> 01:22:35,747
Трябва да отвърнем на огъня с огън.
649
01:22:38,083 --> 01:22:41,128
Вече няма граница.
650
01:22:46,049 --> 01:22:50,554
Имаме съвпадение.
- Зареждане на KR-27.
651
01:22:55,142 --> 01:22:58,770
Тихо сега. Тихо.
652
01:22:58,979 --> 01:23:02,065
Пол.
Пуснете го.
653
01:23:03,901 --> 01:23:07,738
Гордеем се с теб.
Ти си мъченик за страната си.
654
01:23:09,114 --> 01:23:13,535
Мъченик за страната си,
Пол!
655
01:23:15,537 --> 01:23:19,374
Завършването неосигурено.
Придвижване на запад.
656
01:23:19,583 --> 01:23:24,129
Преследване. кандидат срещу кръст 5
- Носене осъществено.
657
01:23:26,632 --> 01:23:31,220
кандидатът на ниво 3
- преследване на кандидат за кръст-5
658
01:23:40,854 --> 01:23:45,234
Отваряне източник 6 и 8
хващане на кандидат за време 2
659
01:23:49,279 --> 01:23:51,573
Носене осъществено.
660
01:23:51,782 --> 01:23:56,745
Трябва да ми помогнете.
- Кандидатът е на ниво 3
661
01:23:58,956 --> 01:24:02,167
Трябва да ми помогнете.
Хайде!
662
01:24:03,544 --> 01:24:05,963
Помогнете ми.
663
01:24:07,923 --> 01:24:09,550
Отворете!
664
01:24:12,594 --> 01:24:14,596
Отворете!
665
01:24:16,765 --> 01:24:19,935
Отворете ми вратата!
666
01:24:36,702 --> 01:24:39,454
Достъп до зоната забранен.
667
01:24:39,663 --> 01:24:44,293
кандидатът е на ниво 3,
4 време
668
01:24:44,501 --> 01:24:49,548
кандидатът е кръст 4
маршрут пренасочен към стълбище Alpha.
669
01:24:49,756 --> 01:24:52,092
Започва се от 3 към 6
670
01:24:52,301 --> 01:24:57,181
Кандидатът тича към стълбище Alpha.
- Кандидатът сменя курса.
671
01:24:59,016 --> 01:25:02,686
.предопределена скорост.
672
01:25:08,567 --> 01:25:14,072
Кандидатът тича към основното стълбище.
Ниво 4
673
01:25:17,034 --> 01:25:22,623
движи се на север
за време 1 подготовка за kR-27th
674
01:25:24,458 --> 01:25:27,252
Добре дошли в проекта.
675
01:25:29,630 --> 01:25:33,300
Ниво 4:
цялата зона прихваната.
676
01:25:35,677 --> 01:25:38,597
Колко такива има още?
677
01:25:38,806 --> 01:25:42,976
Цивилни оръжия?
Никой не знае.
678
01:25:43,143 --> 01:25:45,270
Поверително е.
679
01:25:47,105 --> 01:25:49,817
Моля за последните ви наблюдения?
680
01:25:50,025 --> 01:25:54,613
кандидатът пристигна
20 секунди.
681
01:25:54,822 --> 01:25:57,616
Първа фаза идентифицирана.
682
01:25:58,700 --> 01:26:02,079
Избрани са схватливи кандидати.
683
01:26:02,287 --> 01:26:05,582
Но как да разбереш, че някой
е цивилно оръжие?
684
01:26:05,791 --> 01:26:08,710
кандидатът пристига сега.
685
01:26:19,763 --> 01:26:21,431
Нещастници!
686
01:26:23,892 --> 01:26:26,311
Поздравления.
687
01:26:34,945 --> 01:26:37,614
Добре дошли във втора фаза.
688
01:26:42,953 --> 01:26:46,665
Отряд Echo: Предварителна втора фаза.
обучение.
689
01:26:46,874 --> 01:26:49,960
Прието.
В готовност за втора фаза.
690
01:26:50,169 --> 01:26:54,590
Контролна станция. Имате ли
положение на последен кандидат?
691
01:26:54,798 --> 01:27:02,139
Изчакване на отговор.Тест група 11
съобщавам за провал на всички кандидати.
692
01:27:03,307 --> 01:27:08,770
Прието. Сменихме на 13 минути
само с трима кандидата.
693
01:27:08,979 --> 01:27:14,443
Всички екипи в готовност за kR-28.
Продължаване на експеримента.
694
01:27:14,651 --> 01:27:17,070
Медицински екип 3 в готовност.
695
01:27:18,822 --> 01:27:22,159
Echo-1 тук.
Готови сме за фаза 2.
696
01:27:22,367 --> 01:27:26,538
Започване на стимул 2-Alpha.
- Прието.
67308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.