All language subtitles for The.Evil.Twin.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,567 Man: Enough, Emily! 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,654 --> 00:00:03,829 [woman shouting] 4 00:00:03,916 --> 00:00:05,788 [objects clattering] 5 00:00:05,875 --> 00:00:07,572 Emily? 6 00:00:07,659 --> 00:00:10,532 Emily, please. You know that I love you. 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:10,575 --> 00:00:14,362 You know I would never hurt you. 9 00:00:14,449 --> 00:00:15,580 [whimpering] 10 00:00:15,624 --> 00:00:16,973 Okay? Since the day that I met you, 11 00:00:17,060 --> 00:00:18,540 I know that we belonged together. 12 00:00:18,627 --> 00:00:22,457 But sometimes you just push my buttons, Emily. 13 00:00:22,544 --> 00:00:26,504 It's like you're trying to make me angry. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,028 Just move out of the way, Jared. 15 00:00:28,115 --> 00:00:30,856 Now. I want to go. 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,336 No, no. 17 00:00:32,423 --> 00:00:34,556 Not until you accept my apology. 18 00:00:36,645 --> 00:00:39,169 I can't stand this tension between us. 19 00:00:39,256 --> 00:00:41,476 Why won't you just talk to me? 20 00:00:41,563 --> 00:00:43,608 [sighing] Let me go, Jared. 21 00:00:43,652 --> 00:00:45,393 - No! - [whimpering] 22 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 Tell me that you love me! Tell me that you forgive me. 23 00:00:47,351 --> 00:00:49,005 You're hurting me! 24 00:00:49,092 --> 00:00:50,702 Okay. 25 00:00:50,789 --> 00:00:54,054 You never get to touch me again. 26 00:00:54,141 --> 00:00:55,229 [sighing] 27 00:00:55,272 --> 00:00:56,882 It's the middle of the night. 28 00:00:56,969 --> 00:00:59,320 Where do you think you're going to go? Wait. 29 00:00:59,407 --> 00:01:01,409 Emily! 30 00:01:02,845 --> 00:01:04,934 Emily! 31 00:01:04,977 --> 00:01:06,196 Stop with your games, Emily. 32 00:01:06,283 --> 00:01:07,545 You know I hate being played with. 33 00:01:07,589 --> 00:01:10,766 [dog barking] 34 00:01:26,390 --> 00:01:28,218 Emily? 35 00:01:28,305 --> 00:01:31,830 Emily, I'm here. 36 00:01:31,874 --> 00:01:34,311 Emily? Oh, my God. What did he do to you? 37 00:01:34,355 --> 00:01:36,792 Hi, Lenah. 38 00:01:43,842 --> 00:01:45,627 Sorry it's so late. 39 00:01:45,714 --> 00:01:47,933 I didn't know what else to-- 40 00:01:48,020 --> 00:01:50,240 Sweetie, it's okay. 41 00:01:50,327 --> 00:01:51,720 Let's get you out of here. 42 00:01:51,807 --> 00:01:54,375 Okay. 43 00:02:02,644 --> 00:02:12,654 ♪ 44 00:02:25,057 --> 00:02:26,929 Lenah: I can't believe that bastard hit you. 45 00:02:27,016 --> 00:02:30,237 I always knew he was trouble. 46 00:02:30,324 --> 00:02:33,153 The signs were always there. 47 00:02:33,240 --> 00:02:36,330 I just didn't want to admit it. 48 00:02:36,417 --> 00:02:39,507 You can stay here as long as you need. 49 00:02:41,944 --> 00:02:45,426 My mom is not doing well, 50 00:02:45,513 --> 00:02:49,038 and I have to go be with her for a while. 51 00:02:49,125 --> 00:02:51,432 So, that leaves this little beauty all empty, 52 00:02:51,519 --> 00:02:53,042 and no one to run the shop. 53 00:02:53,129 --> 00:02:56,393 The antique store? 54 00:02:56,480 --> 00:02:58,830 I always loved that place. 55 00:02:58,917 --> 00:03:02,312 Best hide-and-seek spot ever. 56 00:03:02,399 --> 00:03:04,053 Only if you're interested. 57 00:03:06,360 --> 00:03:10,538 It just feels so strange being back in Mill County. 58 00:03:10,625 --> 00:03:12,714 It's been 10 years. 59 00:03:12,801 --> 00:03:16,500 Honey, the city isn't working for you. 60 00:03:16,587 --> 00:03:19,024 It's time for a new beginning. 61 00:03:19,111 --> 00:03:20,287 [sighing] 62 00:03:20,374 --> 00:03:22,202 Let's go. 63 00:03:22,289 --> 00:03:24,900 It's been a long night, and you must be exhausted. 64 00:03:29,470 --> 00:03:33,909 [car doors closing] 65 00:03:46,878 --> 00:03:49,229 [birds chirping] 66 00:03:49,316 --> 00:03:52,101 Lenah: I should warn you, 67 00:03:52,188 --> 00:03:54,364 the shop may feel a little overwhelming at first. 68 00:03:54,451 --> 00:03:56,714 It's gotten even messier since we were kids, 69 00:03:56,801 --> 00:03:58,455 if you can believe that. 70 00:03:58,542 --> 00:04:01,110 My mom could always find treasure in any trash. 71 00:04:01,197 --> 00:04:03,852 Plenty of opportunity to put those woodworking skills 72 00:04:03,939 --> 00:04:05,419 of yours to use. 73 00:04:08,030 --> 00:04:10,075 Woman in shop: Oh, my God. 74 00:04:12,991 --> 00:04:15,167 What was that about? 75 00:04:15,211 --> 00:04:18,823 Making friends already, I see. Come on. 76 00:04:18,867 --> 00:04:21,913 Emily: Oh, my God. It hasn't changed a bit. 77 00:04:22,000 --> 00:04:25,569 Nope. The rest of the world is turning into one big strip mall 78 00:04:25,656 --> 00:04:28,485 while we stand frozen in time. 79 00:04:28,572 --> 00:04:32,794 I know it all looks like junk from someone's attic, 80 00:04:32,881 --> 00:04:35,187 but there's a lot of potential in here. 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,625 It just needs a little love. 82 00:04:37,712 --> 00:04:41,193 I'm sorry I can't stay long. 83 00:04:41,281 --> 00:04:44,936 I got to start packing. I'm heading to my mom's tomorrow. 84 00:04:44,980 --> 00:04:46,982 If I leave you the keys, 85 00:04:47,069 --> 00:04:48,462 do you think you could lock up later? 86 00:04:48,549 --> 00:04:51,508 Oh, sure. That's no problem. 87 00:04:51,552 --> 00:04:54,076 Well, I for one am glad you decided 88 00:04:54,163 --> 00:04:56,121 to give this place another chance. 89 00:04:56,208 --> 00:04:59,603 It will be so nice having you close. 90 00:04:59,690 --> 00:05:01,213 Oh, and speaking of antiques, 91 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 I got one more thing to show you. 92 00:05:08,264 --> 00:05:10,919 It's yours for as long as you need it. 93 00:05:11,006 --> 00:05:13,487 As long as you can get it started. 94 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 - What? - [both laughing] 95 00:05:14,879 --> 00:05:16,925 My God. 96 00:05:17,012 --> 00:05:19,710 Whoa! 97 00:05:19,797 --> 00:05:21,233 It's your new baby. 98 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 - Lenah-- - [laughing] 99 00:05:42,037 --> 00:05:46,302 What did I ever do to you, Linda Carmichael? 100 00:05:48,348 --> 00:05:51,351 Jared... 101 00:05:53,570 --> 00:05:56,225 ...is that you? 102 00:05:56,268 --> 00:05:58,183 [ignition turning] 103 00:05:58,270 --> 00:06:00,272 [gasping] 104 00:06:00,360 --> 00:06:04,364 [engine revving] 105 00:06:10,021 --> 00:06:12,023 [sighing] 106 00:06:23,426 --> 00:06:25,036 Hot chocolate with a sprig of mint, 107 00:06:25,123 --> 00:06:28,518 just the way you like it. 108 00:06:28,605 --> 00:06:29,824 You sure you saw Jared? 109 00:06:33,175 --> 00:06:37,092 I don't know. It was dark. It looked like Jared's truck, 110 00:06:37,135 --> 00:06:38,615 but I can't be sure. 111 00:06:38,659 --> 00:06:40,008 I thought you filed a restraining order. 112 00:06:40,095 --> 00:06:41,966 I did. 113 00:06:42,053 --> 00:06:43,490 The day after. 114 00:06:43,533 --> 00:06:46,057 Well, then, we need to call the police 115 00:06:46,144 --> 00:06:47,363 and let them know he's stalking you. 116 00:06:47,450 --> 00:06:50,105 I don't know. I can't be sure. 117 00:06:50,148 --> 00:06:52,455 Not enough to call it in. 118 00:06:52,542 --> 00:06:56,372 Maybe I'm just imagining things. 119 00:06:56,459 --> 00:06:58,940 I haven't been sleeping all that great. 120 00:07:01,943 --> 00:07:03,988 I'm here. 121 00:07:04,075 --> 00:07:06,295 I know. 122 00:07:16,261 --> 00:07:17,915 [door opening] 123 00:07:21,353 --> 00:07:23,225 [door hinge squeaking] 124 00:07:23,312 --> 00:07:24,966 I got those things you asked for. 125 00:07:25,053 --> 00:07:28,491 A few dresses, photo albums. 126 00:07:28,578 --> 00:07:29,927 And you're sure you didn't see Jared? 127 00:07:30,014 --> 00:07:32,582 He didn't follow you back, or-- 128 00:07:32,669 --> 00:07:35,933 No one followed me, sweetie. You're safe here. 129 00:07:36,020 --> 00:07:38,936 I promise. 130 00:07:39,023 --> 00:07:40,285 Thank you 131 00:07:40,372 --> 00:07:43,332 so much, Lenah, for everything. 132 00:07:43,375 --> 00:07:45,160 Should I change my plans? 133 00:07:45,247 --> 00:07:47,554 Find someone else to take care of my mom for a while? 134 00:07:47,641 --> 00:07:49,164 I don't feel right leaving you all alone. 135 00:07:49,207 --> 00:07:50,774 I will be fine. Go. 136 00:07:50,861 --> 00:07:52,776 Be with your mom. 137 00:07:52,863 --> 00:07:55,475 Give her a big hug for me. 138 00:07:55,562 --> 00:07:57,477 [sighing] 139 00:08:08,009 --> 00:08:09,576 Lenah: Call me. 140 00:08:09,663 --> 00:08:10,968 I will. 141 00:08:11,055 --> 00:08:13,014 - Every day. - Okay. 142 00:08:35,819 --> 00:08:39,823 Jared, you petty, petty man. 143 00:09:08,635 --> 00:09:12,856 You got a lot of nerve showing your face around here. 144 00:09:12,943 --> 00:09:16,164 I'm sorry. Have we met before? 145 00:09:16,251 --> 00:09:19,820 You can change your hairdo any way you like. 146 00:09:19,907 --> 00:09:21,648 I know exactly who you are. 147 00:09:21,735 --> 00:09:23,345 You disgust me. 148 00:09:34,530 --> 00:09:37,751 [sandpaper scraping] 149 00:09:37,838 --> 00:09:40,797 [door chime dinging] 150 00:09:40,884 --> 00:09:43,670 [scraping continues] 151 00:09:54,376 --> 00:09:55,551 I see you like the classics. 152 00:09:55,638 --> 00:09:59,468 I do, but not as much as my daughter. 153 00:09:59,555 --> 00:10:01,601 She's a huge Jane Austen fan. 154 00:10:01,688 --> 00:10:04,299 She's reading Pride and Prejudice right now, 155 00:10:04,386 --> 00:10:06,301 and I think she'd love a desk like this. 156 00:10:06,388 --> 00:10:08,956 Something like her heroines used back in the day. 157 00:10:09,043 --> 00:10:11,349 - How old is your daughter? - Nine. 158 00:10:11,436 --> 00:10:13,613 You think this would be too big for her? 159 00:10:13,700 --> 00:10:17,312 Maybe a little big right now, but she'd grow into it fast. 160 00:10:17,399 --> 00:10:20,924 They built this furniture to last a lifetime back then. 161 00:10:21,011 --> 00:10:22,752 Okay. I'm sold. 162 00:10:22,839 --> 00:10:24,101 Great. 163 00:10:24,188 --> 00:10:25,929 By the way, I'm David. 164 00:10:26,016 --> 00:10:27,278 Emily. Nice to meet you. 165 00:10:27,322 --> 00:10:28,584 Actually, I think you're 166 00:10:28,671 --> 00:10:29,846 the first person I've properly met 167 00:10:29,933 --> 00:10:30,934 since I moved back here. 168 00:10:31,021 --> 00:10:32,762 Well, thank you, Emily, 169 00:10:32,849 --> 00:10:35,112 and welcome back to the neighborhood. 170 00:10:35,199 --> 00:10:36,853 [chuckling] 171 00:10:36,940 --> 00:10:39,421 So, I don't really have any way of getting this home. 172 00:10:39,508 --> 00:10:41,684 Is there any chance you deliver? 173 00:10:41,728 --> 00:10:43,643 I will give it a fresh polish overnight 174 00:10:43,730 --> 00:10:45,166 and deliver it myself tomorrow. 175 00:10:45,253 --> 00:10:46,820 - You don't mind? - Oh, no. 176 00:10:46,907 --> 00:10:49,474 As you can see, I've got plenty of time. 177 00:10:49,561 --> 00:10:52,390 [buttons clacking on keypad] 178 00:10:52,477 --> 00:10:53,870 [paper tearing] 179 00:10:53,957 --> 00:10:56,438 [terminal beeping] 180 00:10:56,525 --> 00:10:59,136 So, this might seem a bit forward. 181 00:10:59,223 --> 00:11:01,356 I don't do this sort of thing. 182 00:11:01,443 --> 00:11:03,271 But when you bring the desk, 183 00:11:03,358 --> 00:11:06,013 maybe you might want to stay for dinner? 184 00:11:06,056 --> 00:11:08,145 I just figured 185 00:11:08,232 --> 00:11:10,452 being new to town, you might enjoy a home-cooked meal. 186 00:11:10,539 --> 00:11:13,324 And I know it can be tough to meet people. 187 00:11:13,411 --> 00:11:16,588 Um, can I think about it? 188 00:11:16,632 --> 00:11:18,634 I'm just still sort of getting situated. 189 00:11:18,721 --> 00:11:20,549 Of course. You can drop it off and decide then. 190 00:11:20,636 --> 00:11:21,985 No pressure. 191 00:11:22,072 --> 00:11:23,813 Okay. [chuckling] 192 00:11:23,900 --> 00:11:26,686 Okay. 193 00:11:31,603 --> 00:11:33,649 [door chime dinging] 194 00:11:54,017 --> 00:11:56,019 Warned me? About what? 195 00:12:06,073 --> 00:12:08,640 [paper crinkling] 196 00:12:08,728 --> 00:12:09,859 [sighing] 197 00:12:09,946 --> 00:12:11,905 [zipper rasping] 198 00:12:14,821 --> 00:12:16,039 [engine revving, thudding] 199 00:12:16,126 --> 00:12:18,128 [gasping] 200 00:12:18,215 --> 00:12:20,087 Ugh. 201 00:12:25,179 --> 00:12:27,355 [whimpering] 202 00:12:27,442 --> 00:12:29,531 [whimpering continues] 203 00:12:29,618 --> 00:12:31,838 I warned you, Charlotte. 204 00:12:31,925 --> 00:12:33,361 I gave you a chance to leave town, 205 00:12:33,448 --> 00:12:35,624 but you didn't listen. 206 00:12:35,711 --> 00:12:37,800 So, I'm going to tell you one last time. 207 00:12:37,887 --> 00:12:39,541 Who are you? 208 00:12:39,628 --> 00:12:43,066 Why are you doing this? 209 00:12:43,153 --> 00:12:46,896 Leave town. Never come back. Or so help me, 210 00:12:46,983 --> 00:12:50,247 I'll kill you myself. 211 00:12:50,334 --> 00:12:52,467 [whimpering] 212 00:12:56,993 --> 00:12:58,821 [door slamming] 213 00:12:58,908 --> 00:13:03,478 [whimpering] 214 00:13:03,565 --> 00:13:06,176 [ignition turning] 215 00:13:06,220 --> 00:13:08,613 [whimpering] 216 00:13:08,700 --> 00:13:11,791 [seat belt clicking into receptacle] 217 00:13:14,402 --> 00:13:16,360 Now, is there anything else you can tell me about the driver? 218 00:13:16,447 --> 00:13:18,928 I don't know. 219 00:13:19,015 --> 00:13:21,975 I hit my head. I was seeing stars. 220 00:13:22,062 --> 00:13:24,107 Now, the attacker claimed he knew you? 221 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 He called me Charlotte. 222 00:13:26,240 --> 00:13:29,939 I've never seen him before in my life. 223 00:13:30,026 --> 00:13:31,985 The way he looked at me-- 224 00:13:32,072 --> 00:13:33,900 Can you think of any other reason 225 00:13:33,987 --> 00:13:35,292 why you might have been targeted? 226 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 I just moved into town. 227 00:13:37,207 --> 00:13:39,035 I got into a bit of trouble when I used to live here, 228 00:13:39,122 --> 00:13:40,645 when I was a teenager, 229 00:13:40,732 --> 00:13:43,431 but nothing anyone would remember 230 00:13:43,518 --> 00:13:45,302 more than 10 years later. 231 00:13:45,389 --> 00:13:47,348 All right. 232 00:13:47,435 --> 00:13:49,089 Well, we'll look into this SUV. 233 00:13:49,176 --> 00:13:51,134 In the meantime, if you have any questions, 234 00:13:51,221 --> 00:13:52,832 give me a call. 235 00:13:52,919 --> 00:13:56,836 Thank you, Detective Miller. I will. 236 00:14:01,188 --> 00:14:03,320 [sighing] 237 00:14:03,407 --> 00:14:07,281 [church bell tolling] 238 00:14:13,287 --> 00:14:15,202 [door hinge squeaking] 239 00:14:17,813 --> 00:14:20,860 [computer keys clacking] 240 00:14:22,949 --> 00:14:26,169 What the hell are you doing here? 241 00:14:26,256 --> 00:14:28,302 I thought you were leaving town. 242 00:14:28,389 --> 00:14:30,434 Do I know you? 243 00:14:30,478 --> 00:14:31,783 Have I done something to offend you? 244 00:14:31,871 --> 00:14:33,046 Haven't you done enough, Charlotte? 245 00:14:33,133 --> 00:14:36,179 I am not this Charlotte person, 246 00:14:36,266 --> 00:14:38,138 whoever she is. 247 00:14:38,225 --> 00:14:39,574 I swear to you. 248 00:14:39,661 --> 00:14:43,317 Whoa. This is a new low, even for you. 249 00:14:43,404 --> 00:14:44,971 Here. 250 00:14:45,058 --> 00:14:48,757 Look. 251 00:14:48,800 --> 00:14:51,368 Emily North. 252 00:14:51,455 --> 00:14:54,241 [scoffing] 253 00:14:54,328 --> 00:14:56,243 Look. You can call yourself whatever you want, 254 00:14:56,330 --> 00:14:58,636 but I can see with my own eyes. 255 00:14:58,723 --> 00:15:01,857 Oh, I'm sorry. Do you need a reminder? 256 00:15:09,647 --> 00:15:11,693 Is that supposed to be me? 257 00:15:11,780 --> 00:15:16,263 I'm sorry. I don't want what to tell you. 258 00:15:16,350 --> 00:15:18,091 So, you have the balls to stand here and tell me 259 00:15:18,178 --> 00:15:20,484 that that's not you in bed with my husband, 260 00:15:20,571 --> 00:15:22,530 one week before he died? 261 00:15:22,617 --> 00:15:24,401 Died? 262 00:15:26,490 --> 00:15:28,362 No. I have no idea what you're talking about. 263 00:15:28,449 --> 00:15:31,539 Okay. 264 00:15:31,626 --> 00:15:33,715 Well, then, I got news for you, sweetheart. 265 00:15:33,802 --> 00:15:36,109 You got a long-lost twin, 266 00:15:36,196 --> 00:15:39,721 and she's a bitch. 267 00:15:44,160 --> 00:15:48,556 Do you know where I'd find her? 268 00:15:55,084 --> 00:15:58,044 Apparently, her name is Charlotte Palmer. 269 00:15:58,131 --> 00:16:00,089 Lenah: Wait. So, Jared isn't the one who's been stalking you? 270 00:16:00,176 --> 00:16:02,831 It's some guy I've never met. 271 00:16:02,918 --> 00:16:06,356 And he thought you were this Charlotte person? 272 00:16:06,400 --> 00:16:08,532 It's your long-lost twin? 273 00:16:08,576 --> 00:16:10,839 Lenah, I don't know what to tell you. 274 00:16:10,926 --> 00:16:14,103 I just want this to end. When I looked her up, 275 00:16:14,190 --> 00:16:15,800 this was her last known address. 276 00:16:15,887 --> 00:16:18,760 But how do you know this Charlotte person 277 00:16:18,847 --> 00:16:20,501 is actually your sister, 278 00:16:20,544 --> 00:16:22,633 and not just some stranger who looks a lot like you? 279 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 She looks exactly like me. 280 00:16:24,679 --> 00:16:26,376 I remember when I was a kid, 281 00:16:26,420 --> 00:16:29,075 I always thought my parents were keeping secrets from me. 282 00:16:29,118 --> 00:16:32,034 They never wanted to talk about my birth mother. 283 00:16:32,121 --> 00:16:34,428 I always felt like there was something missing. 284 00:16:34,515 --> 00:16:37,257 Well, they say some pairs of twins, 285 00:16:37,300 --> 00:16:40,303 even if separated, go on to have similar interests, 286 00:16:40,390 --> 00:16:42,305 choose similar careers, 287 00:16:42,392 --> 00:16:45,743 end up living in the same small town. 288 00:16:45,787 --> 00:16:47,963 Well, the things people are saying about her, 289 00:16:48,050 --> 00:16:51,793 I'm not sure we have all that much in common. 290 00:16:51,880 --> 00:16:54,230 I guess I'm about to find out. 291 00:16:54,317 --> 00:16:55,579 Lenah: Good luck. 292 00:16:55,666 --> 00:16:57,581 Emily: Thank you. I'll call you later. 293 00:16:57,668 --> 00:16:59,670 [beeping phone off] 294 00:17:11,682 --> 00:17:13,728 [birds chirping] 295 00:17:16,861 --> 00:17:18,602 [knocking on door] 296 00:17:18,646 --> 00:17:21,431 Yes? Can I help you? 297 00:17:21,518 --> 00:17:23,129 I'm sorry, but we don't accept solicitors around here. 298 00:17:25,783 --> 00:17:26,828 Charlotte? 299 00:17:26,915 --> 00:17:28,830 Charlotte Palmer? 300 00:17:28,917 --> 00:17:31,267 Yes, I'm Charlotte Palmer. 301 00:17:31,311 --> 00:17:33,008 Why? What is it you want? 302 00:17:33,095 --> 00:17:35,054 Um, I'm Emily. 303 00:17:35,141 --> 00:17:37,534 I think-- 304 00:17:37,621 --> 00:17:39,275 I think I'm your sister. 305 00:17:39,362 --> 00:17:40,537 [laughing] 306 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 I don't have a sister. 307 00:17:42,626 --> 00:17:44,541 Did Blake put you up to this? 308 00:17:44,628 --> 00:17:45,890 Who's Blake? 309 00:17:48,502 --> 00:17:51,157 Oh, my God. 310 00:17:53,028 --> 00:17:56,727 Well, don't just stand there looking flabbergasted. 311 00:17:56,814 --> 00:18:00,209 Come inside. 312 00:18:10,176 --> 00:18:12,308 You have a beautiful home. 313 00:18:12,352 --> 00:18:15,311 Oh, this old shack? Don't be too impressed. 314 00:18:15,398 --> 00:18:17,444 It's not worth half as much as it costs. 315 00:18:17,531 --> 00:18:19,620 You could've fooled me. 316 00:18:19,663 --> 00:18:21,317 Well, you know what they say. 317 00:18:21,404 --> 00:18:23,580 You can fool the eye, but you can't fool the heart. 318 00:18:33,982 --> 00:18:37,333 So, I couldn't find any other records, 319 00:18:37,377 --> 00:18:40,423 but I did find my birth certificate. 320 00:18:43,122 --> 00:18:44,819 Both: St. Jude's Hospital, 321 00:18:44,906 --> 00:18:46,255 Mill County, New York, 322 00:18:46,342 --> 00:18:48,170 June 15, 1990. 323 00:18:48,214 --> 00:18:49,824 Emily: 6:23 a.m. 324 00:18:49,911 --> 00:18:51,956 Charlotte: 6:28 a.m. 325 00:18:53,828 --> 00:18:55,830 [sighing] 326 00:18:55,873 --> 00:18:59,138 So, it's true. This is incredible! 327 00:18:59,225 --> 00:19:01,879 I just can't take my eyes off you. 328 00:19:01,923 --> 00:19:03,229 Does that make me the worst narcissist 329 00:19:03,316 --> 00:19:04,926 on the planet or what? 330 00:19:05,013 --> 00:19:06,449 [both giggling] 331 00:19:06,536 --> 00:19:10,671 Could you just turn that way a little for me? 332 00:19:10,714 --> 00:19:12,412 [gasping] 333 00:19:12,455 --> 00:19:16,677 What a treat to finally get to see the backs of my ears. 334 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 [laughing] 335 00:19:18,200 --> 00:19:21,725 [laughing] I just don't understand 336 00:19:21,769 --> 00:19:24,206 why we were ever separated. 337 00:19:24,250 --> 00:19:27,035 It seems so cruel to do that to twins. 338 00:19:27,078 --> 00:19:30,081 Cruel? It's outright abuse. 339 00:19:30,125 --> 00:19:32,040 It's a wonder we're both not insane sociopaths 340 00:19:32,083 --> 00:19:33,868 from all the trauma. 341 00:19:33,911 --> 00:19:35,304 [giggling] 342 00:19:35,391 --> 00:19:37,524 Yeah. 343 00:19:37,567 --> 00:19:40,353 You didn't grow up out here, too, did you? 344 00:19:40,396 --> 00:19:41,571 I can't imagine how we'd never 345 00:19:41,658 --> 00:19:43,051 have crossed paths. 346 00:19:43,094 --> 00:19:47,664 No. I grew up out west, in Eugene, Oregon. 347 00:19:47,751 --> 00:19:49,840 The only thing I ever knew about Mill County 348 00:19:49,927 --> 00:19:53,496 were those two words stamped on my birth certificate. 349 00:19:53,583 --> 00:19:56,499 So, what brought you all the way out here? 350 00:19:56,586 --> 00:19:59,633 A man, naturally. 351 00:19:59,720 --> 00:20:01,765 We met at a convention last year. 352 00:20:01,809 --> 00:20:03,854 And when I found out where he was from, 353 00:20:03,941 --> 00:20:06,857 I just thought it was meant to be. 354 00:20:06,944 --> 00:20:09,599 So, I followed him out here, like a little lost puppy. 355 00:20:09,643 --> 00:20:14,082 I was running away from a man; you were chasing after one. 356 00:20:14,125 --> 00:20:16,650 And somehow, we both ended up here, 357 00:20:16,737 --> 00:20:18,434 back where we started. 358 00:20:18,478 --> 00:20:21,220 Like I said, fate. 359 00:20:23,483 --> 00:20:25,833 My sister. 360 00:20:25,920 --> 00:20:27,530 [sighing] 361 00:20:27,617 --> 00:20:29,967 The only way to tell us apart is that wrist brace. 362 00:20:30,011 --> 00:20:31,752 - And our hair. - Yeah. 363 00:20:31,839 --> 00:20:34,145 [giggling] 364 00:20:34,233 --> 00:20:35,973 Um, I need to ask you, Charlotte, 365 00:20:36,017 --> 00:20:39,760 have you had any problems with anyone here in town? 366 00:20:39,847 --> 00:20:44,068 I've had a few incidents, people mistaking me for you. 367 00:20:45,766 --> 00:20:49,335 I mean, I've made my share of mistakes, 368 00:20:49,378 --> 00:20:51,946 but nothing that would cause anyone to lash out. 369 00:20:53,861 --> 00:20:55,776 Some people just take issue with a woman who does 370 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 her own heavy lifting, I suppose. 371 00:20:58,518 --> 00:20:59,649 Oh. 372 00:20:59,693 --> 00:21:02,304 Speaking of heavy lifting, 373 00:21:02,391 --> 00:21:04,828 I'm late for a delivery. 374 00:21:04,872 --> 00:21:08,136 This has been amazing, but I really need to go. 375 00:21:08,223 --> 00:21:10,181 Are you sure? 376 00:21:10,269 --> 00:21:12,706 We were just getting to know each other. 377 00:21:12,793 --> 00:21:14,969 Well, you have my address and phone number. 378 00:21:15,012 --> 00:21:16,623 This is just the beginning for us. 379 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 Give me a hug. 380 00:21:20,540 --> 00:21:22,803 It was amazing to meet you, too, Emily. 381 00:21:25,936 --> 00:21:27,808 Like a gift from fate. 382 00:21:29,375 --> 00:21:31,159 Okay. 383 00:21:35,032 --> 00:21:39,123 [tires grinding on gravel] 384 00:21:51,092 --> 00:21:53,137 [cellphone vibrating] 385 00:21:59,535 --> 00:22:02,799 [phone ringing] 386 00:22:02,886 --> 00:22:04,888 Man: Charlotte, 387 00:22:04,932 --> 00:22:06,673 you get my message? 388 00:22:06,760 --> 00:22:10,503 Blake, I am asking you for the last time. 389 00:22:10,590 --> 00:22:13,070 Please stop harassing me. 390 00:22:13,114 --> 00:22:15,334 I haven't contacted the police out of respect 391 00:22:15,421 --> 00:22:17,031 for your brother and what we had between us, 392 00:22:17,118 --> 00:22:19,033 but you are pushing me too far. 393 00:22:19,076 --> 00:22:21,905 I am begging you, for Trevor's sake. 394 00:22:21,949 --> 00:22:23,733 Still going for that Oscar, Charlotte? 395 00:22:23,820 --> 00:22:26,345 I know who you are. 396 00:22:26,432 --> 00:22:31,262 You're not getting one red cent of Trevor's money. 397 00:22:31,306 --> 00:22:34,831 And if the lawyers can't get you out of that house, 398 00:22:34,918 --> 00:22:37,051 I'll toss you out myself. 399 00:22:37,094 --> 00:22:39,053 [beeping phone off] 400 00:22:59,247 --> 00:23:03,947 It's just a delivery, Emily. It's not a blind date. 401 00:23:04,034 --> 00:23:05,253 No pressure. 402 00:23:05,296 --> 00:23:08,299 [exhaling sharply] 403 00:23:08,387 --> 00:23:13,043 [knocking on window] 404 00:23:15,742 --> 00:23:17,265 And who might you be? 405 00:23:17,308 --> 00:23:19,572 I'm Emily. And you must be Adalae. 406 00:23:19,615 --> 00:23:21,138 I've heard so much about you. 407 00:23:21,182 --> 00:23:24,794 I've heard that you know more about Jane Austen 408 00:23:24,838 --> 00:23:26,492 than anyone else on the planet. 409 00:23:26,535 --> 00:23:29,408 I do. I know she wrote the entire history of England 410 00:23:29,451 --> 00:23:31,410 before she turned 16, 411 00:23:31,497 --> 00:23:34,587 and she wrote her first play when she was 12 years old. 412 00:23:34,674 --> 00:23:37,981 Wow. Well, it sounds to me like you are going to love 413 00:23:38,068 --> 00:23:39,418 what I brought for you, then. 414 00:23:42,682 --> 00:23:44,814 You brought a desk? 415 00:23:44,858 --> 00:23:48,514 Not just any desk. The exact same style of desk 416 00:23:48,557 --> 00:23:51,038 that Jane Austen sat at when she wrote Emma. 417 00:23:51,125 --> 00:23:53,519 David: What's all the commotion I hear? 418 00:23:53,562 --> 00:23:57,305 You made it. Thanks so much for coming all the way out. 419 00:23:57,348 --> 00:23:59,525 Oh, my pleasure. I enjoyed the drive. 420 00:23:59,612 --> 00:24:00,917 Daddy, look what Emily brought! 421 00:24:01,004 --> 00:24:02,397 Could she please stay for supper? 422 00:24:02,484 --> 00:24:04,660 Please, Daddy? 423 00:24:04,747 --> 00:24:06,488 I swear I did not tell her to say that. 424 00:24:06,532 --> 00:24:08,403 Well, I was going to head home, 425 00:24:08,490 --> 00:24:11,319 but now that I've had a chance to smell 426 00:24:11,406 --> 00:24:14,104 whatever that sorcery is you've got going on in the kitchen, 427 00:24:14,191 --> 00:24:16,150 how can I say no? 428 00:24:16,237 --> 00:24:18,457 Come on in. 429 00:24:31,774 --> 00:24:36,039 This was delicious, David. Thank you so much. 430 00:24:36,126 --> 00:24:37,911 Oh, that's okay. I shouldn't. 431 00:24:37,998 --> 00:24:41,567 For the drive home. 432 00:24:41,654 --> 00:24:42,916 But you wouldn't, by chance, 433 00:24:43,003 --> 00:24:45,222 happen to have any hot chocolate? 434 00:24:45,266 --> 00:24:46,833 Maybe with a sprig of mint? 435 00:24:46,876 --> 00:24:48,922 My happy-place drink. 436 00:24:49,009 --> 00:24:50,314 Not sure about the sprig of mint, 437 00:24:50,358 --> 00:24:51,925 but I'll see what I can whip up. 438 00:24:52,012 --> 00:24:54,101 Okay. 439 00:24:54,188 --> 00:24:55,668 [cellphone vibrating] 440 00:24:57,800 --> 00:24:59,236 Is something wrong? 441 00:24:59,323 --> 00:25:03,414 No. I just-- 442 00:25:03,458 --> 00:25:05,373 I got some pretty strange news today, 443 00:25:05,416 --> 00:25:07,375 and I guess I'm still processing it. 444 00:25:07,462 --> 00:25:09,725 What happened? 445 00:25:09,812 --> 00:25:12,336 Well, I found out I have a twin sister, 446 00:25:12,423 --> 00:25:13,947 and she's here in town. 447 00:25:14,034 --> 00:25:15,818 [chuckling] I'm serious. 448 00:25:15,905 --> 00:25:18,517 I met her for the first time about three hours ago. 449 00:25:18,560 --> 00:25:20,997 But how is that even possible? 450 00:25:21,084 --> 00:25:22,956 [chuckling] I like to think I'd have noticed 451 00:25:22,999 --> 00:25:26,612 seeing two women who look like you walking around town. 452 00:25:26,699 --> 00:25:30,006 She was born here, but she's not from here. 453 00:25:30,093 --> 00:25:33,880 She says it was fate that brought her back. 454 00:25:33,967 --> 00:25:35,621 So, what's she like, your sister? 455 00:25:35,708 --> 00:25:37,927 Besides being just like you. 456 00:25:37,971 --> 00:25:39,755 She's a little more intense than I am. 457 00:25:39,799 --> 00:25:41,061 Mm-hmm? 458 00:25:41,148 --> 00:25:43,324 More charming, and much more beautiful, 459 00:25:43,411 --> 00:25:44,847 if you ask me. 460 00:25:44,934 --> 00:25:46,457 Hmm. Somehow I find that hard to believe. 461 00:25:46,545 --> 00:25:49,243 [chuckling] 462 00:25:49,286 --> 00:25:50,549 [phone ringing] 463 00:25:50,592 --> 00:25:52,072 And she's calling me, right now. 464 00:25:52,115 --> 00:25:54,596 You should answer it. 465 00:25:54,640 --> 00:25:56,337 Are you sure? I don't want to be rude. 466 00:25:56,424 --> 00:25:57,686 She's family. 467 00:26:02,865 --> 00:26:05,128 Hi, Charlotte. Nice to see you you again. 468 00:26:05,215 --> 00:26:08,567 I won't keep you long. I just had to see your face 469 00:26:08,654 --> 00:26:10,569 one more time to reassure myself 470 00:26:10,656 --> 00:26:12,658 this is not some sangria-induced hallucination. 471 00:26:12,745 --> 00:26:16,313 I know. I'm still pinching myself, too. 472 00:26:16,400 --> 00:26:18,881 You didn't tell me you have a guy. 473 00:26:18,968 --> 00:26:21,188 Oh. Uh, I don't. 474 00:26:21,275 --> 00:26:23,103 We're just, um-- 475 00:26:23,190 --> 00:26:24,365 We're just having dinner. 476 00:26:24,452 --> 00:26:25,932 Charlotte, David. 477 00:26:26,019 --> 00:26:27,194 David, Charlotte. 478 00:26:27,281 --> 00:26:29,196 Hi, Charlotte. Nice meeting you. 479 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 You, too. 480 00:26:30,719 --> 00:26:32,982 He's cute. 481 00:26:33,026 --> 00:26:34,505 Oh, no. You have me on speaker, 482 00:26:34,593 --> 00:26:37,857 so he can totally hear me saying that, can't he? 483 00:26:37,944 --> 00:26:39,293 - Yep. - [laughing] 484 00:26:39,380 --> 00:26:42,775 Okay. I've embarrassed you enough, for now. 485 00:26:42,818 --> 00:26:44,167 I've still got, like, 30 years 486 00:26:44,211 --> 00:26:46,474 of sister-embarrassing to make up for. 487 00:26:46,517 --> 00:26:47,649 Talk soon. 488 00:26:47,736 --> 00:26:49,477 Okay. Bye. 489 00:26:49,520 --> 00:26:50,913 Have fun, you two. 490 00:26:51,000 --> 00:26:52,611 [gasping] 491 00:26:52,698 --> 00:26:54,525 Wow. 492 00:26:54,569 --> 00:26:56,919 She really does look and sound like you. 493 00:26:57,006 --> 00:27:00,836 Yeah. It's a bit unnerving, to be honest. 494 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 Like I just found out I have a clone. 495 00:27:03,056 --> 00:27:07,495 Hey. Here's to hot chocolate and shocking revelations. 496 00:27:07,538 --> 00:27:08,670 Cheers to that. [chuckling] 497 00:27:08,714 --> 00:27:10,977 Cheers. 498 00:27:18,593 --> 00:27:28,647 ♪ 499 00:27:44,401 --> 00:27:45,620 Lenah: So, when's the next big date? 500 00:27:45,707 --> 00:27:47,970 Um, I'm not entirely sure. 501 00:27:48,057 --> 00:27:51,408 I'm still figuring out this whole sister situation. 502 00:27:51,452 --> 00:27:53,193 Have you made plans to see her again? 503 00:27:53,236 --> 00:27:54,847 No. Not yet. 504 00:27:54,934 --> 00:27:56,196 I'm getting the impression 505 00:27:56,239 --> 00:28:00,679 Charlotte is the spontaneous type. 506 00:28:00,766 --> 00:28:02,506 I still have so many questions to ask her, 507 00:28:02,593 --> 00:28:05,422 but I think I should take it slow. 508 00:28:05,509 --> 00:28:07,903 [door chime dinging] 509 00:28:07,947 --> 00:28:09,775 And she's here. 510 00:28:09,862 --> 00:28:12,081 Wait. Charlotte just walked in? 511 00:28:12,125 --> 00:28:15,432 Yeah. Bearing gifts. 512 00:28:15,476 --> 00:28:17,565 Okay. Well, have fun. Just be careful. 513 00:28:17,608 --> 00:28:19,088 I know she's family, 514 00:28:19,132 --> 00:28:21,221 but she's still a complete stranger to you. 515 00:28:21,308 --> 00:28:23,963 Thanks, Lenah. Talk soon. 516 00:28:24,050 --> 00:28:25,312 [beeping phone off] 517 00:28:25,399 --> 00:28:28,054 Hi, Charlotte. What a nice surprise. 518 00:28:28,097 --> 00:28:30,578 And you cut your hair. 519 00:28:30,621 --> 00:28:33,102 Hey, sis. I was meaning to cut it forever, 520 00:28:33,146 --> 00:28:35,496 but I wasn't sure until I saw it on you. 521 00:28:35,583 --> 00:28:38,064 Don't you just love saying that? "Sis?" 522 00:28:38,107 --> 00:28:39,935 Were you in the neighborhood? 523 00:28:40,022 --> 00:28:41,763 You didn't have to come all the way out here. 524 00:28:41,807 --> 00:28:43,417 Well, I thought you might appreciate 525 00:28:43,504 --> 00:28:45,288 some higher-end cuisine. 526 00:28:45,375 --> 00:28:48,596 Or at least, as high-end as it gets out here in Dullsville. 527 00:28:48,683 --> 00:28:50,076 [Charlotte gasping] 528 00:28:50,163 --> 00:28:52,295 Look at all that glitz! 529 00:28:52,339 --> 00:28:54,080 Yeah. Some of the stuff that comes through here 530 00:28:54,167 --> 00:28:55,995 is truly one of a kind. 531 00:28:56,038 --> 00:28:59,607 I guess you can't say that about either of us anymore, hmm? 532 00:28:59,650 --> 00:29:01,217 [chuckling] 533 00:29:01,304 --> 00:29:02,741 You know, I had the hardest time finding this store. 534 00:29:02,784 --> 00:29:04,220 You've got, like, zero web presence. 535 00:29:04,307 --> 00:29:06,005 It's not very good for drumming up business. 536 00:29:06,092 --> 00:29:08,877 Yeah. The owner, Lenah, 537 00:29:08,964 --> 00:29:13,447 she kind of prefers word of mouth. 538 00:29:13,490 --> 00:29:17,407 Also, I had to get a restraining order against my ex, Jared. 539 00:29:17,494 --> 00:29:19,627 So, I'm sort of trying to stay off the grid. 540 00:29:19,714 --> 00:29:21,977 Oh, my God. Was he dangerous? 541 00:29:22,021 --> 00:29:24,980 He hit me, 542 00:29:25,067 --> 00:29:27,113 so I left. 543 00:29:27,200 --> 00:29:28,592 Not that the signs weren't always there. 544 00:29:28,679 --> 00:29:31,508 He was paranoid and jealous and controlling. 545 00:29:31,595 --> 00:29:34,076 Believe me, I know the type. 546 00:29:34,163 --> 00:29:37,514 That sort of man crumples like an old tissue 547 00:29:37,601 --> 00:29:40,256 the second you stand up to them. 548 00:29:40,343 --> 00:29:42,476 Remember, you're the one with all the power. 549 00:29:42,563 --> 00:29:44,521 I certainly don't feel all that powerful. 550 00:29:44,565 --> 00:29:47,394 Well, it's good you got out 551 00:29:47,481 --> 00:29:49,788 when you did. Not every woman does. 552 00:29:52,312 --> 00:29:55,228 Well, I will be sure to spread the word, but only locally. 553 00:29:55,315 --> 00:29:58,187 That'd be great. Thank you. 554 00:29:58,274 --> 00:30:00,363 I need to ask you, Charlotte-- 555 00:30:00,407 --> 00:30:02,322 And I'm sorry if this is too personal, 556 00:30:02,365 --> 00:30:06,195 but are you sure there's no one angry at you here in town? 557 00:30:06,239 --> 00:30:09,720 What makes you ask that? Did something happen? 558 00:30:09,764 --> 00:30:14,160 A strange man attacked me on a street. 559 00:30:14,247 --> 00:30:16,815 He warned me to get out of town and he called me Charlotte. 560 00:30:19,426 --> 00:30:21,515 Was he driving a black SUV? 561 00:30:21,558 --> 00:30:23,909 Yeah. Why? 562 00:30:23,996 --> 00:30:27,651 That might be Blake Forsbeck. 563 00:30:29,218 --> 00:30:31,525 I used to date his brother, Trevor. 564 00:30:31,568 --> 00:30:34,745 It didn't end well, and Blake has been completely obsessed 565 00:30:34,833 --> 00:30:36,138 with me ever since. 566 00:30:36,225 --> 00:30:37,923 Hmm. 567 00:30:38,010 --> 00:30:42,231 I'm so sorry you got caught up in this. 568 00:30:42,318 --> 00:30:44,712 You need to be careful, Emily. Blake is not in his right mind. 569 00:30:44,755 --> 00:30:46,409 He can be dangerous. 570 00:30:46,496 --> 00:30:49,151 Believe me, I know. 571 00:30:49,238 --> 00:30:52,981 Okay, look. Give me a chance to talk some sense into him. 572 00:30:53,068 --> 00:30:55,418 I will try to tell him that you are not me, 573 00:30:55,462 --> 00:30:56,593 and that should get him to back down, 574 00:30:56,680 --> 00:30:58,291 if he'll even listen to me. 575 00:30:58,378 --> 00:31:02,295 Thank you, Charlotte, but you need to be careful, too. 576 00:31:02,382 --> 00:31:05,559 Oh, don't worry. I can take care of myself. 577 00:31:05,602 --> 00:31:08,257 [objects clattering] 578 00:31:08,301 --> 00:31:10,346 You hungry? 579 00:31:13,306 --> 00:31:15,395 So, what'd you get? 580 00:31:24,360 --> 00:31:28,582 [cellphone vibrating] 581 00:31:28,625 --> 00:31:29,757 [sighing] 582 00:31:29,800 --> 00:31:31,106 [beeping phone on] 583 00:31:31,150 --> 00:31:32,891 Charlotte? 584 00:31:32,978 --> 00:31:34,414 What do you want? 585 00:31:34,501 --> 00:31:36,068 I just wanted to let you know, Blake, 586 00:31:36,155 --> 00:31:38,244 it's going to take a lot more than a fender bender 587 00:31:38,331 --> 00:31:40,724 to scare me the hell away. 588 00:31:40,768 --> 00:31:43,379 I deserve that money, 589 00:31:43,466 --> 00:31:44,685 and I want what I'm owed. 590 00:31:44,772 --> 00:31:45,991 You're-- 591 00:31:46,078 --> 00:31:47,427 You're useless, Blake. 592 00:31:47,470 --> 00:31:50,299 A pathetic coward, just like your brother. 593 00:31:50,386 --> 00:31:54,434 All bark, all bull, no bite. 594 00:31:59,700 --> 00:32:01,920 That bitch. 595 00:32:04,792 --> 00:32:06,402 [ignition turning] 596 00:32:10,711 --> 00:32:14,236 [tires squealing, engine revving] 597 00:33:05,070 --> 00:33:08,334 Charlotte: Sorry about this, sis. 598 00:33:19,780 --> 00:33:29,833 ♪ 599 00:34:08,089 --> 00:34:10,048 [lock clicking] 600 00:35:05,059 --> 00:35:07,496 Oh, my God! 601 00:35:07,540 --> 00:35:09,803 You murdering bitch. 602 00:35:09,846 --> 00:35:11,848 Why couldn't you just walk away? Huh? 603 00:35:11,892 --> 00:35:16,114 You're not getting a dime from my family's money. 604 00:35:16,157 --> 00:35:18,464 [glass shattering, Emily shouting] 605 00:35:18,507 --> 00:35:21,336 [panting] 606 00:35:21,380 --> 00:35:22,555 [shouting] 607 00:35:22,642 --> 00:35:24,209 You just couldn't leave it alone. 608 00:35:24,296 --> 00:35:26,689 You just wanted to see how far you could push me. 609 00:35:26,733 --> 00:35:29,866 I'm not Charlotte. I'm not Charlotte! 610 00:35:29,910 --> 00:35:31,825 I'm her twin sister, Emily. 611 00:35:31,868 --> 00:35:33,870 I'm done listening to your lies, 612 00:35:33,914 --> 00:35:37,526 and I'm done believing anything that your evil mind cooks up! 613 00:35:37,570 --> 00:35:39,006 [gunshot sounding] 614 00:35:39,049 --> 00:35:40,660 [thudding] 615 00:35:42,140 --> 00:35:45,491 Oh, my God, Emily. Are you all right? 616 00:35:45,578 --> 00:35:50,452 I think so. I don't know. 617 00:35:50,539 --> 00:35:51,671 Emily: You shot him. 618 00:35:51,758 --> 00:35:53,412 'Cause he attacked you. 619 00:35:53,499 --> 00:35:56,371 Why? Why did he do that? 620 00:35:56,415 --> 00:35:58,939 He was sending me death threats. He was unhinged. 621 00:35:59,026 --> 00:36:00,984 I never imagined 622 00:36:01,028 --> 00:36:03,683 he would go this far. 623 00:36:03,770 --> 00:36:07,208 [groaning] 624 00:36:07,252 --> 00:36:09,079 Emily: He's alive. Call 911. 625 00:36:09,167 --> 00:36:11,081 He tried to kill you. 626 00:36:11,169 --> 00:36:14,607 And you'll go to jail. I can't just let him die. 627 00:36:14,694 --> 00:36:16,522 [Blake gurgling] 628 00:36:22,963 --> 00:36:25,226 [gurgling continues] 629 00:36:25,313 --> 00:36:27,272 I know you're probably pretty shaken up by all this, 630 00:36:27,315 --> 00:36:31,754 but can you come down to the station tomorrow, 631 00:36:31,798 --> 00:36:33,756 give us a formal statement? 632 00:36:33,800 --> 00:36:35,541 That'll be fine, detective. 633 00:36:35,628 --> 00:36:38,587 [indistinct transmissions sounding over police radios] 634 00:36:38,631 --> 00:36:40,807 You knew Blake Forsbeck, correct? 635 00:36:40,894 --> 00:36:44,114 Along with his brother, Trevor? You two had a history together. 636 00:36:44,202 --> 00:36:47,596 Yes. Yes, I knew them. 637 00:36:47,640 --> 00:36:50,033 Can you think of any reason why Mr. Forsbeck 638 00:36:50,120 --> 00:36:52,166 would attack your sister? 639 00:36:52,253 --> 00:36:55,778 Sounds like you're trying to blame the victim, detective. 640 00:36:55,865 --> 00:37:00,218 Am I being detained? 641 00:37:00,261 --> 00:37:02,785 No. You're free to go. 642 00:37:02,872 --> 00:37:05,092 We'll contact you if we hear anything new. 643 00:37:11,664 --> 00:37:13,318 We'll match the paint from Blake Forsbeck's truck 644 00:37:13,361 --> 00:37:16,582 to the scrapes on your car. See if we get a hit. 645 00:37:16,625 --> 00:37:19,411 But why was he so angry? 646 00:37:19,454 --> 00:37:22,979 He accused me of being a murderer. 647 00:37:23,023 --> 00:37:25,155 Detective Miller: Blake had a brother, Trevor. 648 00:37:25,199 --> 00:37:27,636 He died in an accident a little over six months ago. 649 00:37:27,680 --> 00:37:30,552 Carbon monoxide poisoning from a faulty fireplace. 650 00:37:30,639 --> 00:37:32,467 He was alone in his bed, sleeping. 651 00:37:32,554 --> 00:37:35,470 That's awful. 652 00:37:35,514 --> 00:37:37,124 But what does that have to do with me, 653 00:37:37,167 --> 00:37:38,821 or with Charlotte? 654 00:37:38,865 --> 00:37:42,085 It happened in a house Trevor secretly purchased 655 00:37:42,129 --> 00:37:43,565 in order to carry on an affair 656 00:37:43,652 --> 00:37:45,306 with your sister. 657 00:37:45,393 --> 00:37:46,655 She claims she wasn't there that night 658 00:37:46,742 --> 00:37:48,657 and provided an alibi. 659 00:37:48,744 --> 00:37:50,137 She also claims he left her the house, 660 00:37:50,224 --> 00:37:52,879 as well as a sizable financial windfall. 661 00:37:52,966 --> 00:37:54,968 The family has been fighting in court ever since. 662 00:37:57,013 --> 00:37:59,146 I had no idea. 663 00:37:59,233 --> 00:38:01,191 I thought Charlotte was rich. 664 00:38:01,279 --> 00:38:04,151 Appearances can be deceiving. 665 00:38:06,849 --> 00:38:08,938 What about Blake? Is he going to be okay? 666 00:38:09,025 --> 00:38:10,505 He's in intensive care. 667 00:38:10,592 --> 00:38:12,028 Word is he's going to recover, 668 00:38:12,072 --> 00:38:13,595 and then he's going straight to trial. 669 00:38:13,682 --> 00:38:15,641 [sighing] 670 00:38:17,686 --> 00:38:21,647 [indistinct transmissions sounding over police radios] 671 00:38:31,744 --> 00:38:35,008 [ignition turning] 672 00:38:37,227 --> 00:38:40,318 [engine revving] 673 00:38:45,105 --> 00:38:47,673 Were you able to get any sleep last night? 674 00:38:47,760 --> 00:38:49,588 How are you holding up? 675 00:38:49,675 --> 00:38:53,461 [sighing] I'm all right, I suppose. 676 00:38:53,548 --> 00:38:56,856 Blake had been tormenting me for a long time. 677 00:38:56,899 --> 00:38:59,380 So honestly, it's like 678 00:38:59,467 --> 00:39:02,427 a big weight has been lifted. 679 00:39:02,470 --> 00:39:04,559 You probably saved my life, Charlotte. 680 00:39:04,646 --> 00:39:06,996 I don't know how to thank you. 681 00:39:07,083 --> 00:39:09,042 I'm just glad you won't have Blake's death 682 00:39:09,085 --> 00:39:10,696 on your conscience. 683 00:39:10,739 --> 00:39:13,786 I heard from Detective Miller. 684 00:39:13,873 --> 00:39:16,571 Oh? What did he say? 685 00:39:16,658 --> 00:39:18,225 Looks like Blake is going to pull through. 686 00:39:21,402 --> 00:39:25,841 Oh. That is good to hear. 687 00:39:27,974 --> 00:39:29,410 Charlotte, I'm sorry to bring this up, 688 00:39:29,497 --> 00:39:32,848 but the detective told me something else. 689 00:39:32,935 --> 00:39:35,416 He told me Blake thinks you had something to do with 690 00:39:35,460 --> 00:39:37,070 his brother's death. 691 00:39:39,246 --> 00:39:42,597 Blake never approved of me. 692 00:39:42,641 --> 00:39:45,252 He claimed I was after Trevor for his money. 693 00:39:45,295 --> 00:39:46,949 It's a vicious lie. 694 00:39:47,036 --> 00:39:50,518 But I guess they told you all that, didn't they? 695 00:39:50,605 --> 00:39:52,520 It was a tragic accident. 696 00:39:52,607 --> 00:39:55,088 Trevor died of carbon monoxide poisoning. 697 00:39:57,177 --> 00:39:58,744 We shared such a beautiful home, 698 00:39:58,831 --> 00:40:00,615 but he was too cheap to maintain that old fireplace. 699 00:40:00,702 --> 00:40:04,532 And he died while you were away? 700 00:40:06,273 --> 00:40:10,973 [sighing] I know how it looks. 701 00:40:11,060 --> 00:40:14,455 But I loved Trevor. 702 00:40:14,499 --> 00:40:19,329 I never set out to ruin anyone's marriage. 703 00:40:19,417 --> 00:40:22,463 Ever since I was a kid, I suffered from 704 00:40:22,550 --> 00:40:25,161 abandonment issues. 705 00:40:25,248 --> 00:40:29,427 I gravitate towards unavailable men. 706 00:40:29,470 --> 00:40:32,212 After his wife kicked him out, 707 00:40:32,299 --> 00:40:35,258 he moved in here with me. 708 00:40:35,345 --> 00:40:38,610 Honestly, if the police were interested in anyone, 709 00:40:38,697 --> 00:40:40,612 it should be her, not me. 710 00:40:44,311 --> 00:40:47,662 Emily: Charlotte? Are you okay? 711 00:40:47,706 --> 00:40:49,359 Anyway, 712 00:40:49,447 --> 00:40:51,797 that's all water under the bridge now. 713 00:40:51,884 --> 00:40:53,668 Not for Linda Carmichael, 714 00:40:53,755 --> 00:40:55,148 or my neighbor Vera. 715 00:40:55,191 --> 00:40:57,542 You left quite an impression on both of them. 716 00:40:57,585 --> 00:41:00,762 Well, don't listen to those old bats. 717 00:41:00,849 --> 00:41:03,504 All they have is trashy talk shows and small-town gossip. 718 00:41:03,591 --> 00:41:07,465 You don't believe them, right? 719 00:41:09,510 --> 00:41:11,207 - [door chime dinging] - Charlotte, I'm sorry. 720 00:41:11,294 --> 00:41:13,296 A customer just walked in. I have to go. 721 00:41:26,048 --> 00:41:27,615 [knocking on door] 722 00:41:27,702 --> 00:41:30,357 Emily: Hello? 723 00:41:32,925 --> 00:41:34,492 I don't mean to bother you. 724 00:41:34,579 --> 00:41:36,319 It's your neighbor, Emily. 725 00:41:36,363 --> 00:41:39,061 I really need to talk to you. 726 00:41:39,148 --> 00:41:41,063 How do I know you're not her? 727 00:41:41,150 --> 00:41:43,718 I could show you my driver's license. 728 00:41:43,762 --> 00:41:45,720 She could fake that, I suppose. 729 00:41:45,764 --> 00:41:49,898 Um, I could swear on a Bible. Would that help? 730 00:41:49,942 --> 00:41:52,814 I don't want anything from you. 731 00:41:52,858 --> 00:41:55,904 I just-- 732 00:41:55,991 --> 00:41:58,646 I was just hoping you could answer some questions 733 00:41:58,733 --> 00:42:00,213 about Charlotte. 734 00:42:00,256 --> 00:42:02,432 Oh, yeah? 735 00:42:02,520 --> 00:42:04,652 What sorts of questions? 736 00:42:04,739 --> 00:42:07,307 Can I come in? 737 00:42:07,394 --> 00:42:09,396 [birds chirping] 738 00:42:18,492 --> 00:42:21,234 I'm Vera, by the way. 739 00:42:21,321 --> 00:42:23,410 I'm sorry about how I acted before. 740 00:42:23,453 --> 00:42:25,281 I didn't know she had a sister. 741 00:42:25,368 --> 00:42:27,283 Not till last night, anyway. 742 00:42:27,327 --> 00:42:29,721 Well, it's nice to officially meet you, Vera, 743 00:42:29,808 --> 00:42:32,724 although I wish it was under better circumstances. 744 00:42:35,248 --> 00:42:37,729 It's very generous of you, by the way, 745 00:42:37,816 --> 00:42:38,991 volunteering like that. 746 00:42:39,078 --> 00:42:40,253 Well, it gets me out. 747 00:42:42,777 --> 00:42:45,432 So, what can you tell me about Charlotte? 748 00:42:45,475 --> 00:42:46,738 How do you know her? 749 00:42:46,781 --> 00:42:49,305 Well, I can't say I know her. 750 00:42:49,349 --> 00:42:51,699 She has a great big house not far from my friend, 751 00:42:51,786 --> 00:42:53,483 Elly Martinez, 752 00:42:53,527 --> 00:42:55,790 and we'd see Trevor Forsbeck going in. 753 00:42:55,834 --> 00:42:57,313 Now, we knew we was married 754 00:42:57,400 --> 00:42:59,533 to Linda Carmichael, 755 00:42:59,620 --> 00:43:01,491 so it was pretty clear what was going on. 756 00:43:01,579 --> 00:43:04,973 My sister admitted to having an affair with him. 757 00:43:05,017 --> 00:43:07,193 Oh, she did a lot worse than have an affair. 758 00:43:07,280 --> 00:43:08,542 She was there the night he died. 759 00:43:08,629 --> 00:43:09,935 What? 760 00:43:10,022 --> 00:43:12,198 What did you see? 761 00:43:12,285 --> 00:43:15,027 Oh, it's not so much what I saw; it's what I heard. 762 00:43:15,114 --> 00:43:16,811 They were having a great big row. 763 00:43:16,855 --> 00:43:19,684 You could hear it clear across the road. 764 00:43:19,771 --> 00:43:23,949 And then, I see her zip away in her little toy car. 765 00:43:24,036 --> 00:43:27,735 Next morning, I find out Trevor is dead. 766 00:43:27,822 --> 00:43:31,652 Oh, my God. Well, did you tell the police? 767 00:43:31,696 --> 00:43:34,829 Oh, I haven't trusted that crew 768 00:43:34,916 --> 00:43:37,832 since they arrested me for lewd conduct. 769 00:43:37,919 --> 00:43:39,965 Summer of '73. 770 00:43:40,052 --> 00:43:44,926 Well, do you have any photos or videos of what you saw? 771 00:43:45,013 --> 00:43:47,189 You have no proof that Charlotte was there that night? 772 00:43:47,276 --> 00:43:50,453 Not from that night, no. 773 00:43:50,540 --> 00:43:53,805 But I do from last night. 774 00:44:00,899 --> 00:44:03,815 Emily: This is Charlotte. 775 00:44:03,858 --> 00:44:06,382 Vera: That's Charlotte, all right. 776 00:44:06,469 --> 00:44:08,341 Emily: What is she doing? 777 00:44:08,428 --> 00:44:11,126 Vera: Leading the lamb to slaughter. 778 00:44:11,213 --> 00:44:14,173 She set Blake up. 779 00:44:16,262 --> 00:44:17,742 She used me as bait! 780 00:44:17,829 --> 00:44:20,658 I can't believe this. 781 00:44:20,701 --> 00:44:22,703 We need to show that to the police. 782 00:44:22,790 --> 00:44:25,924 Oh! The minute you stick your neck out with those people, 783 00:44:26,011 --> 00:44:28,709 that's when you lose your head. 784 00:44:28,796 --> 00:44:31,494 Well, then, give it to me. I'll take it in. 785 00:44:31,581 --> 00:44:33,366 - [scoffing] - Vera, 786 00:44:33,409 --> 00:44:35,324 We can't let Charlotte get away with this. 787 00:44:37,892 --> 00:44:40,678 I suppose you're right. 788 00:44:40,765 --> 00:44:41,940 But I'm going with you. 789 00:44:42,027 --> 00:44:44,812 Let me get my coat. 790 00:44:46,771 --> 00:44:48,555 [shouting] 791 00:44:52,124 --> 00:44:54,039 Nosy old bat. 792 00:45:51,705 --> 00:45:53,054 [door creaking open] 793 00:45:53,098 --> 00:45:55,230 Hello? 794 00:45:59,713 --> 00:46:02,368 Oh, my God. Um-- 795 00:46:02,455 --> 00:46:04,370 [frantically clicking buttons] 796 00:46:04,457 --> 00:46:05,806 [panting] 797 00:46:05,850 --> 00:46:07,982 Dispatch: 911. What's your emergency? 798 00:46:08,026 --> 00:46:12,073 [siren wailing] 799 00:46:15,337 --> 00:46:19,515 [indistinct transmissions sounding over police radios] 800 00:46:19,602 --> 00:46:21,474 You still think it was a burglary? 801 00:46:21,517 --> 00:46:23,215 Probably. 802 00:46:23,302 --> 00:46:25,608 Some jewelry missing, other valuables. 803 00:46:25,695 --> 00:46:27,349 There's been a rash of home invasions in this area, 804 00:46:27,436 --> 00:46:28,786 mainly targeting the elderly. 805 00:46:28,873 --> 00:46:30,918 Is there anything else you can tell me? 806 00:46:32,224 --> 00:46:33,791 I was coming home from work. 807 00:46:33,878 --> 00:46:35,967 Everything looked fine. 808 00:46:36,054 --> 00:46:37,707 But then I saw her door was open. 809 00:46:37,795 --> 00:46:40,101 You said she was angry with you? 810 00:46:40,188 --> 00:46:43,148 I don't think Vera liked me very much, no. 811 00:46:45,106 --> 00:46:48,631 But now, I think that might have been my sister's fault. 812 00:46:48,675 --> 00:46:50,677 What makes you say that? 813 00:46:52,722 --> 00:46:56,204 Charlotte seems to have a talent for getting under people's skin. 814 00:46:56,248 --> 00:46:58,859 Has there been any news about Blake Forsbeck? 815 00:46:58,946 --> 00:47:00,948 Mr. Forsbeck has been released on bail. 816 00:47:01,035 --> 00:47:02,471 He's currently under house arrest, 817 00:47:02,558 --> 00:47:03,777 pending his court date. 818 00:47:03,864 --> 00:47:06,519 Released? Already? 819 00:47:06,562 --> 00:47:07,999 I can assure you he's in no condition 820 00:47:08,042 --> 00:47:09,739 to cause you any more trouble. 821 00:47:09,827 --> 00:47:12,177 In the meantime, do you have anywhere else you can stay? 822 00:47:14,092 --> 00:47:16,964 No. I've done enough running, detective. 823 00:47:17,051 --> 00:47:19,010 I'm staying here. 824 00:47:20,098 --> 00:47:21,708 All right. 825 00:47:21,751 --> 00:47:23,188 I'll be in touch. 826 00:47:23,275 --> 00:47:24,667 Stay safe. 827 00:47:24,711 --> 00:47:26,713 Thank you, detective. 828 00:47:30,543 --> 00:47:40,553 ♪ 829 00:48:04,925 --> 00:48:09,451 [phone ringing] 830 00:48:09,538 --> 00:48:14,282 [ringing continues] 831 00:48:14,369 --> 00:48:16,415 Charlotte? Hi. 832 00:48:16,502 --> 00:48:17,764 Sorry. I meant to call. 833 00:48:17,851 --> 00:48:19,548 There's just been a lot happening. 834 00:48:19,635 --> 00:48:23,726 No worries, sis. I just thought we could make brunch plans. 835 00:48:23,813 --> 00:48:26,207 There's this posh new place I've been scoping out. 836 00:48:26,294 --> 00:48:29,167 Apparently, they're giving out free tapas. 837 00:48:29,254 --> 00:48:31,082 Oh, I can't today. I'm sorry. 838 00:48:31,169 --> 00:48:32,779 I've just got too much work on my plate. 839 00:48:32,822 --> 00:48:34,694 Oh. Are you sure? 840 00:48:34,781 --> 00:48:36,826 Is anything the matter? 841 00:48:36,914 --> 00:48:39,873 No, Charlotte. Everything's fine. 842 00:48:39,960 --> 00:48:43,355 Of course. Well, I guess I'll catch you later, then, sis. 843 00:48:43,442 --> 00:48:46,140 Yep. Bye. 844 00:48:46,184 --> 00:48:47,359 [beeping phone off] 845 00:48:47,446 --> 00:48:49,448 You snooping bitch. 846 00:49:04,028 --> 00:49:06,944 [knocking on door] 847 00:49:10,425 --> 00:49:13,515 Charlotte. You're here to finish the job? 848 00:49:13,602 --> 00:49:15,126 Blake, listen to me. I am not Charlotte. 849 00:49:15,169 --> 00:49:16,605 I'm her sister, Emily. 850 00:49:16,692 --> 00:49:19,304 Why should I believe you? 851 00:49:19,347 --> 00:49:22,176 Leave me the hell alone. 852 00:49:22,263 --> 00:49:23,873 If I were Charlotte, why would I even be standing here? 853 00:49:23,961 --> 00:49:25,179 What could I hope to achieve? 854 00:49:25,223 --> 00:49:27,181 Please. 855 00:49:27,225 --> 00:49:29,575 I just need to ask you a few questions. 856 00:49:29,662 --> 00:49:31,359 I need to know. 857 00:49:31,403 --> 00:49:33,187 Know what? 858 00:49:33,231 --> 00:49:35,363 The truth about Charlotte. 859 00:49:35,450 --> 00:49:37,975 About what happened between her and your brother. 860 00:49:55,514 --> 00:49:57,646 [moaning] 861 00:49:57,733 --> 00:49:59,213 Ah. 862 00:49:59,300 --> 00:50:03,522 You have two minutes until these kick in. 863 00:50:08,440 --> 00:50:12,052 Ah. Now, what do you want to know? 864 00:50:12,139 --> 00:50:14,924 Your brother Trevor. 865 00:50:14,968 --> 00:50:17,231 Did he really die in an accident? 866 00:50:17,275 --> 00:50:20,060 It was no accident. He was murdered... 867 00:50:20,104 --> 00:50:23,281 ...by your sister. 868 00:50:23,324 --> 00:50:26,371 The police say Trevor died of carbon monoxide poisoning. 869 00:50:26,414 --> 00:50:27,763 Do you have any proof 870 00:50:27,850 --> 00:50:30,940 Charlotte was involved? 871 00:50:31,028 --> 00:50:33,595 I know what it's like, Blake, 872 00:50:33,639 --> 00:50:37,338 to be betrayed by someone you trust. 873 00:50:37,425 --> 00:50:42,039 Before I came here, my ex made my life hell. 874 00:50:42,126 --> 00:50:45,868 The only reason I'm in Mill County is to get away from him. 875 00:50:45,955 --> 00:50:49,394 I'm not about to let Charlotte drive me away. 876 00:50:52,658 --> 00:50:56,140 The old lady who does the meal deliveries, Vera, 877 00:50:56,227 --> 00:50:59,360 she saw Charlotte that night. 878 00:50:59,447 --> 00:51:01,014 But it was just her word against Charlotte's, 879 00:51:01,101 --> 00:51:03,103 so the cops dropped it. 880 00:51:03,147 --> 00:51:06,237 Charlotte was there when Trevor died. 881 00:51:06,280 --> 00:51:09,109 But... 882 00:51:09,196 --> 00:51:10,937 ...Vera died last night. 883 00:51:10,980 --> 00:51:13,331 Vera is... 884 00:51:13,418 --> 00:51:16,073 ...dead? 885 00:51:19,337 --> 00:51:23,384 Well, if you're telling me the truth... 886 00:51:23,471 --> 00:51:25,865 ...you should run. 887 00:51:25,952 --> 00:51:29,303 Get out of this town. Never look back. 888 00:51:29,347 --> 00:51:32,567 [sighing] 889 00:51:32,611 --> 00:51:34,743 Blake? 890 00:51:36,005 --> 00:51:39,270 Blake? 891 00:51:55,068 --> 00:51:56,983 [sighing] You got to be kidding me. 892 00:52:34,673 --> 00:52:36,153 [lock rattling] 893 00:52:46,598 --> 00:52:47,773 [glass shattering] 894 00:52:51,037 --> 00:52:53,039 [lock clicking] 895 00:53:13,842 --> 00:53:16,889 [drawers opening and closing] 896 00:53:37,910 --> 00:53:41,000 Cute... 897 00:53:41,087 --> 00:53:43,916 ...but definitely not my type. 898 00:53:45,309 --> 00:53:48,225 You need better standards, sister. 899 00:54:08,027 --> 00:54:12,118 Somebody needs a fashion intervention. 900 00:54:15,252 --> 00:54:18,559 I guess you'll have to do. 901 00:54:27,699 --> 00:54:29,962 Perfect. 902 00:54:46,544 --> 00:54:48,546 [knocking on window] 903 00:54:57,468 --> 00:54:59,948 Emily? 904 00:55:00,035 --> 00:55:01,994 What the hell are you doing here? 905 00:55:02,081 --> 00:55:04,779 Hi, Jared. 906 00:55:04,866 --> 00:55:06,825 Aren't you going to invite me in? 907 00:55:09,175 --> 00:55:11,569 Uh, I'm not supposed to be within 500 feet of you. 908 00:55:11,656 --> 00:55:14,615 I'm here on my own terms. 909 00:55:16,574 --> 00:55:18,576 I wanted to see you. 910 00:55:21,622 --> 00:55:23,668 Uh, uh-- 911 00:55:30,892 --> 00:55:34,026 [bottles clinking] 912 00:55:34,113 --> 00:55:36,028 I guess you weren't expecting company. 913 00:55:36,071 --> 00:55:39,031 Uh, I've been busy with work. 914 00:55:39,074 --> 00:55:42,077 [bottles clinking] 915 00:55:42,164 --> 00:55:44,341 I, uh-- 916 00:55:44,428 --> 00:55:48,345 I've been a mess... 917 00:55:48,432 --> 00:55:50,347 ...since you left. 918 00:55:52,697 --> 00:55:55,047 The truth is, 919 00:55:55,134 --> 00:55:58,224 I haven't stopped thinking about you. 920 00:55:58,311 --> 00:56:02,489 Of course you haven't. 921 00:56:02,576 --> 00:56:06,058 I've been thinking about you, too. 922 00:56:08,321 --> 00:56:10,149 You put a restraining order on me. 923 00:56:10,236 --> 00:56:13,544 Can't a girl play hard to get? 924 00:56:15,633 --> 00:56:17,156 I'm sorry. 925 00:56:17,243 --> 00:56:20,289 You know how emotional I can be, 926 00:56:20,333 --> 00:56:22,727 especially when I feel I've been wronged. 927 00:56:24,946 --> 00:56:27,209 Sure. 928 00:56:27,296 --> 00:56:30,430 That's what I always liked about you, Jared. 929 00:56:30,517 --> 00:56:34,042 You're a person with strong passions. 930 00:56:34,129 --> 00:56:35,304 [scoffing] 931 00:56:35,392 --> 00:56:37,655 This doesn't sound like you. 932 00:56:39,700 --> 00:56:42,050 Maybe you just haven't been listening. 933 00:56:45,967 --> 00:56:47,752 Jared: You're not... 934 00:56:47,839 --> 00:56:51,059 acting like yourself, either, Emily. 935 00:56:51,146 --> 00:56:54,106 You seem different. 936 00:56:56,369 --> 00:57:00,852 I know we can't go back to the way things were. 937 00:57:00,939 --> 00:57:03,811 But... 938 00:57:03,898 --> 00:57:08,425 ...maybe we could start something new. 939 00:57:08,512 --> 00:57:11,428 Be even better than we were before. 940 00:57:12,864 --> 00:57:14,605 Uh, uh-- 941 00:57:14,648 --> 00:57:16,955 I'd like that. 942 00:57:16,998 --> 00:57:19,044 I'd very much like that. 943 00:57:21,438 --> 00:57:22,395 [glasses clinking] 944 00:57:22,482 --> 00:57:24,441 Oh, God, I've missed you. 945 00:57:28,793 --> 00:57:30,577 Have you, um, 946 00:57:30,664 --> 00:57:32,753 seen anyone else 947 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 since you left? 948 00:57:34,407 --> 00:57:38,759 You know I haven't. 949 00:57:38,846 --> 00:57:42,937 Other men just couldn't... 950 00:57:43,024 --> 00:57:44,983 ...satisfy me like you. 951 00:57:59,693 --> 00:58:01,739 [both grunting] 952 00:58:07,875 --> 00:58:09,094 [Jared panting] 953 00:58:09,181 --> 00:58:11,313 Oh, I love this game. 954 00:58:11,400 --> 00:58:14,969 Mm-hmm? 955 00:58:15,056 --> 00:58:16,318 [belt cracking] 956 00:58:16,405 --> 00:58:18,843 Got one more little surprise for you. 957 00:58:18,930 --> 00:58:20,235 [chuckling] 958 00:58:20,322 --> 00:58:23,282 Now, be a good boy and close your eyes. 959 00:58:31,943 --> 00:58:33,858 Okay. You can open your eyes now. 960 00:58:33,945 --> 00:58:36,208 [screaming] 961 00:58:36,295 --> 00:58:39,080 [screaming continues] 962 00:58:39,124 --> 00:58:40,995 Why the hell would you do that? 963 00:58:41,082 --> 00:58:43,868 Because I wanted to hurt you as much as you hurt me. 964 00:58:43,911 --> 00:58:47,872 How's it feel, Jared, to be on the receiving end? 965 00:58:47,959 --> 00:58:49,917 You bitch! 966 00:58:49,961 --> 00:58:52,877 [shouting, thudding] 967 00:58:52,920 --> 00:58:55,183 You disgust me, Jared. 968 00:58:55,270 --> 00:58:57,708 Dating you was charity for me. 969 00:58:57,795 --> 00:58:59,492 You never satisfied me in the slightest. 970 00:59:01,929 --> 00:59:04,715 You tell the police about this, you tell anyone about this, 971 00:59:04,758 --> 00:59:06,717 and I'll tell them you attacked me 972 00:59:06,804 --> 00:59:09,676 when I came to get my things. I have all the evidence I need. 973 00:59:09,763 --> 00:59:13,201 Ugh. You're taking pictures of me? 974 00:59:13,288 --> 00:59:15,334 You so much as come near me again, 975 00:59:15,421 --> 00:59:18,032 these pictures will be all over social media. 976 00:59:18,119 --> 00:59:20,295 This will be your résumé 977 00:59:20,339 --> 00:59:22,254 for the rest of your miserable life. 978 00:59:22,297 --> 00:59:25,605 [shouting, groaning] 979 00:59:25,692 --> 00:59:27,738 I take it back, Jared. 980 00:59:27,825 --> 00:59:29,696 I don't think any man could satisfy me 981 00:59:29,783 --> 00:59:32,743 as much as you're satisfying me right now. 982 00:59:37,791 --> 00:59:38,836 Emily! [groaning] 983 00:59:38,923 --> 00:59:41,926 Emily! 984 00:59:42,013 --> 00:59:44,929 You're going to regret this. 985 00:59:45,016 --> 00:59:47,932 [groaning] 986 00:59:48,019 --> 00:59:52,066 [shouting] 987 00:59:54,808 --> 00:59:57,855 [panting] 988 00:59:57,942 --> 01:00:01,728 Bitch! 989 01:00:21,530 --> 01:00:23,576 [door chime dinging] 990 01:00:59,699 --> 01:01:01,788 Jared: Hello, Emily. 991 01:01:01,875 --> 01:01:03,224 Jared? 992 01:01:03,311 --> 01:01:05,923 What are you doing here? 993 01:01:06,010 --> 01:01:08,665 You're not supposed to be here. The restraining order. 994 01:01:08,752 --> 01:01:10,667 Restraining order? 995 01:01:10,710 --> 01:01:12,625 Where was your restraint, Emily? 996 01:01:12,712 --> 01:01:16,281 You're not so tough now without your pepper spray. 997 01:01:16,368 --> 01:01:18,370 Pepper spray? 998 01:01:18,457 --> 01:01:19,893 I don't know what the hell you're talking about. 999 01:01:19,980 --> 01:01:21,155 I was done. 1000 01:01:21,199 --> 01:01:24,202 I'd moved on. 1001 01:01:24,289 --> 01:01:28,032 You come back into my life just to torment me? 1002 01:01:30,034 --> 01:01:31,383 Are you happy now? 1003 01:01:33,428 --> 01:01:34,908 Is this what you wanted? 1004 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 Jared, I don't know what you're talking about, 1005 01:01:38,172 --> 01:01:40,392 but that wasn't me. 1006 01:01:40,479 --> 01:01:44,178 What do you mean that wasn't you? 1007 01:01:44,265 --> 01:01:46,920 Who the hell could it have been? 1008 01:01:47,007 --> 01:01:49,749 Something has happened. Something unbelievable. 1009 01:01:49,836 --> 01:01:53,535 I have a twin sister. Her name is Charlotte. 1010 01:01:53,622 --> 01:01:56,582 The person that you were with, it was her. 1011 01:01:59,628 --> 01:02:01,021 [laughing] 1012 01:02:03,241 --> 01:02:05,678 You think I'm stupid enough to believe that? 1013 01:02:05,765 --> 01:02:07,462 Jared, Charlotte is just using both of us. 1014 01:02:07,549 --> 01:02:10,117 She's using you to try to get rid of me. 1015 01:02:10,204 --> 01:02:12,729 - Fine! - [whimpering] 1016 01:02:13,991 --> 01:02:15,296 You get back inside your box 1017 01:02:15,340 --> 01:02:17,734 or I'll knock your goddamn teeth out. 1018 01:02:19,170 --> 01:02:21,259 Get inside! 1019 01:02:24,392 --> 01:02:27,352 Emily? 1020 01:02:29,397 --> 01:02:31,269 Emily! 1021 01:02:36,013 --> 01:02:38,232 Stop playing games, Emily. 1022 01:02:40,539 --> 01:02:43,237 You were using me all along. 1023 01:02:43,324 --> 01:02:46,284 I was just a plaything to you. 1024 01:02:46,371 --> 01:02:50,114 [whimpering] 1025 01:02:50,157 --> 01:02:53,900 I never meant to hurt you. 1026 01:02:55,772 --> 01:02:58,687 I just wanted to love you. 1027 01:02:58,775 --> 01:03:01,212 You turned that all around on me. 1028 01:03:01,299 --> 01:03:02,474 Jared... 1029 01:03:02,517 --> 01:03:05,390 ...please. 1030 01:03:05,477 --> 01:03:06,957 If you ever felt anything for me, 1031 01:03:07,044 --> 01:03:10,308 I just need you to believe me. Just stop, okay? 1032 01:03:10,351 --> 01:03:13,137 That was all fantasy. 1033 01:03:14,791 --> 01:03:17,750 This is reality. 1034 01:03:21,406 --> 01:03:22,624 [brakes squealing, thudding] 1035 01:03:22,711 --> 01:03:24,801 [Jared shouting, Emily screaming] 1036 01:03:27,455 --> 01:03:30,328 Jared? 1037 01:03:33,331 --> 01:03:37,161 Call 911! 1038 01:03:37,248 --> 01:03:38,989 Oh, my God. 1039 01:03:39,076 --> 01:03:42,993 [indistinct transmissions sounding over police radios] 1040 01:03:49,260 --> 01:03:51,131 He didn't make it. 1041 01:03:51,218 --> 01:03:54,526 [sobbing] God. 1042 01:03:54,613 --> 01:03:56,484 This was all Charlotte's fault. 1043 01:03:56,571 --> 01:03:59,009 This is Charlotte. 1044 01:04:01,446 --> 01:04:05,276 Charlotte: Am I being charged with something? 1045 01:04:05,319 --> 01:04:07,321 Detective Miller: Your sister thinks the attack against her 1046 01:04:07,408 --> 01:04:09,193 last night was provoked. 1047 01:04:09,280 --> 01:04:11,586 She seems to think that you would know something about that. 1048 01:04:11,673 --> 01:04:14,676 Me? Provoked how? 1049 01:04:16,026 --> 01:04:17,984 Did you see Mr. Renzer last night? 1050 01:04:21,292 --> 01:04:22,510 I could get a lawyer. 1051 01:04:22,597 --> 01:04:25,035 That would be your right. 1052 01:04:25,122 --> 01:04:26,253 And we could continue this conversation 1053 01:04:26,340 --> 01:04:28,212 down at the station, 1054 01:04:28,299 --> 01:04:31,345 after I retrieve traffic footage from every camera on this block. 1055 01:04:31,432 --> 01:04:34,871 [sighing] 1056 01:04:36,873 --> 01:04:39,440 I did visit Jared, 1057 01:04:39,527 --> 01:04:44,010 but not to provoke him. I went to plead with him. 1058 01:04:44,097 --> 01:04:45,751 Plead with him about what? 1059 01:04:45,838 --> 01:04:47,927 I begged him to leave my sister alone, 1060 01:04:48,014 --> 01:04:50,321 to end the harassment. 1061 01:04:50,408 --> 01:04:52,584 And now you're telling me that she's defending him? 1062 01:04:55,152 --> 01:04:57,067 I can't imagine the mind games he must have played with her, 1063 01:04:57,154 --> 01:04:59,069 the sheer mental abuse she's suffered. 1064 01:04:59,156 --> 01:05:00,244 I was unaware that was ongoing. 1065 01:05:00,287 --> 01:05:03,203 Well, it was, 1066 01:05:03,290 --> 01:05:05,597 and she confided in me. 1067 01:05:05,640 --> 01:05:07,338 So, if you intend to arrest me 1068 01:05:07,425 --> 01:05:08,687 for being an over-protective sister, 1069 01:05:08,774 --> 01:05:09,949 by all means, 1070 01:05:09,993 --> 01:05:11,908 throw on the cuffs. 1071 01:05:14,823 --> 01:05:16,434 Emily: She's lying to you. 1072 01:05:16,521 --> 01:05:17,696 She's not trying to help me. 1073 01:05:17,783 --> 01:05:19,089 Detective Miller: Even if it's true 1074 01:05:19,176 --> 01:05:20,699 and she manipulated him into attacking you, 1075 01:05:20,786 --> 01:05:21,918 I don't know how we're going to prove it in court. 1076 01:05:22,005 --> 01:05:25,095 Ultimately, Jared acted by himself. 1077 01:05:25,182 --> 01:05:28,533 So, she's just going to get away with it? 1078 01:05:28,620 --> 01:05:29,926 Did you ask her about Vera? 1079 01:05:30,013 --> 01:05:31,971 She denied ever meeting Vera Beale. 1080 01:05:32,058 --> 01:05:33,842 And you believed her? 1081 01:05:33,930 --> 01:05:36,628 It's not about what I believe. It's about what I can prove. 1082 01:05:36,715 --> 01:05:38,630 Now, we're certainly going to continue looking into her. 1083 01:05:41,024 --> 01:05:43,069 Then I got to find that proof. 1084 01:05:43,156 --> 01:05:44,549 If you want my advice, Miss North, 1085 01:05:44,636 --> 01:05:46,464 I would cut all ties with your sister 1086 01:05:46,551 --> 01:05:48,596 and allow this investigation to play out on its own. 1087 01:06:06,397 --> 01:06:08,877 I don't know whether to punch you in the face 1088 01:06:08,965 --> 01:06:10,531 or to offer my condolences. 1089 01:06:10,575 --> 01:06:12,403 Which one are you, 1090 01:06:12,490 --> 01:06:13,970 or does it even matter anymore? 1091 01:06:14,057 --> 01:06:15,449 Emily. I'm Emily. 1092 01:06:15,536 --> 01:06:19,497 Linda, we need to talk. 1093 01:06:21,716 --> 01:06:23,675 What can I do for you? 1094 01:06:23,718 --> 01:06:26,678 You heard what happened to Vera? 1095 01:06:30,638 --> 01:06:33,380 She was a good woman. 1096 01:06:33,424 --> 01:06:35,687 She deserved better. 1097 01:06:35,730 --> 01:06:37,384 What do you want? 1098 01:06:37,428 --> 01:06:41,258 I think Charlotte had something to do with it. 1099 01:06:41,345 --> 01:06:43,390 I think she's trying to cover her tracks. 1100 01:06:43,477 --> 01:06:44,826 You think Charlotte-- 1101 01:06:44,913 --> 01:06:48,178 No. I don't want to know, okay? 1102 01:06:48,265 --> 01:06:50,006 I've already been through hell with that lady, so-- 1103 01:06:50,093 --> 01:06:53,357 Linda, Charlotte is going to get away with murder again 1104 01:06:53,400 --> 01:06:55,359 unless we do something about it. 1105 01:06:56,882 --> 01:06:58,666 Please. 1106 01:06:58,753 --> 01:07:01,974 Is there anything you haven't told me about Trevor? 1107 01:07:02,061 --> 01:07:04,629 Something that Charlotte might have missed? 1108 01:07:04,716 --> 01:07:06,718 [sighing] 1109 01:07:10,852 --> 01:07:14,682 Blake... 1110 01:07:14,726 --> 01:07:16,032 ...he said that Trevor 1111 01:07:16,119 --> 01:07:17,642 was starting to worry about Charlotte. 1112 01:07:17,729 --> 01:07:20,688 He thought she was trying to blackmail him. 1113 01:07:20,775 --> 01:07:23,387 So, he set up a hidden camera in the bedroom 1114 01:07:23,430 --> 01:07:26,172 of that house that he bought. 1115 01:07:26,259 --> 01:07:28,261 He was always the paranoid type, though, so-- 1116 01:07:28,348 --> 01:07:30,481 You never mentioned this camera to the police? 1117 01:07:30,524 --> 01:07:32,222 Well, I mean, if it was your husband, filming his affair, 1118 01:07:32,309 --> 01:07:34,050 would you have? 1119 01:07:35,660 --> 01:07:38,793 Who knows if it's even true? 1120 01:07:38,880 --> 01:07:41,492 I need to get inside. 1121 01:07:41,579 --> 01:07:43,015 Listen to me. 1122 01:07:43,102 --> 01:07:44,973 If what you're telling me is true, 1123 01:07:45,061 --> 01:07:47,454 then you need to watch your back. 1124 01:07:47,498 --> 01:07:49,804 Because if Charlotte thinks that you're in her way, 1125 01:07:49,848 --> 01:07:52,981 your life means nothing to her now. 1126 01:07:53,025 --> 01:07:55,419 She'll roll over you like a boulder down a hill. 1127 01:08:01,816 --> 01:08:05,124 Emily: Charlotte, we need to talk about Jared. 1128 01:08:05,168 --> 01:08:09,128 Can you meet me at my house in 30 minutes? 1129 01:08:09,172 --> 01:08:11,565 We'll see you soon. 1130 01:08:24,839 --> 01:08:27,625 [ignition turning] 1131 01:08:50,822 --> 01:08:52,824 [glass shattering] 1132 01:10:01,719 --> 01:10:03,721 [panting] 1133 01:10:31,444 --> 01:10:33,577 [Trevor grunting] 1134 01:10:38,973 --> 01:10:42,934 [shouting] 1135 01:10:47,504 --> 01:10:49,419 [shouting stops] 1136 01:10:57,470 --> 01:10:59,559 Got you now, sis. 1137 01:11:09,047 --> 01:11:12,964 Hey, sis. 1138 01:11:13,007 --> 01:11:15,445 What you got there? 1139 01:11:18,056 --> 01:11:19,492 I guess I could come up with some big lie 1140 01:11:19,536 --> 01:11:21,320 to explain what I'm doing here. 1141 01:11:21,364 --> 01:11:23,322 But then again, I'm not you. 1142 01:11:23,409 --> 01:11:25,281 [scoffing] 1143 01:11:25,368 --> 01:11:28,458 Are you dressing like me, too, now? 1144 01:11:28,545 --> 01:11:30,938 What can I say? 1145 01:11:31,025 --> 01:11:34,028 This whole "helpless sweetheart" act 1146 01:11:34,072 --> 01:11:36,335 seems to be working out so well for you. 1147 01:11:36,379 --> 01:11:38,032 Thought I'd give it a shake. 1148 01:11:38,076 --> 01:11:40,774 Is that you tricked Jared into coming after me? 1149 01:11:40,861 --> 01:11:44,517 Don't blame me for your awful taste in men. 1150 01:11:44,604 --> 01:11:46,780 It's hereditary. 1151 01:11:46,867 --> 01:11:51,611 Charlotte, no one is going to believe you. 1152 01:11:51,698 --> 01:11:55,398 Not any more. 1153 01:11:55,485 --> 01:11:59,140 You're right, sister. 1154 01:11:59,227 --> 01:12:01,360 No one will believe me. 1155 01:12:01,404 --> 01:12:05,843 Not if you're out there spewing your lies. 1156 01:12:05,930 --> 01:12:10,151 [safety catch clicking] 1157 01:12:12,502 --> 01:12:15,896 I didn't want things to end up this way, 1158 01:12:15,940 --> 01:12:19,030 but you've put me in such a position... 1159 01:12:20,988 --> 01:12:22,947 ...you've given me no choice. 1160 01:12:23,034 --> 01:12:25,819 You attacked me in my own home. 1161 01:12:25,906 --> 01:12:27,995 I had to defend myself. 1162 01:12:28,082 --> 01:12:31,434 [phone ringing] 1163 01:12:31,477 --> 01:12:33,218 - [ringing continues] - It's for you. 1164 01:12:34,959 --> 01:12:37,353 [gasping, glass shattering] 1165 01:12:40,878 --> 01:12:42,314 [banging on door] 1166 01:12:42,401 --> 01:12:44,838 [lock clicking] 1167 01:12:44,925 --> 01:12:48,364 You can't run from your own shadow, Emily. 1168 01:12:48,451 --> 01:12:50,888 You're just making this harder on yourself. 1169 01:13:18,002 --> 01:13:19,786 Charlotte: Sister-- 1170 01:13:19,873 --> 01:13:24,312 Well, you definitely have better cardio than me. 1171 01:13:24,400 --> 01:13:25,836 Would you say it's diet or genes? 1172 01:13:25,923 --> 01:13:28,578 Or is it both? 1173 01:13:28,665 --> 01:13:32,059 You don't have to do this, Charlotte. 1174 01:13:32,146 --> 01:13:36,324 We can figure this out together. 1175 01:13:36,412 --> 01:13:39,458 And to think, 1176 01:13:39,545 --> 01:13:42,809 six months ago I thought I had it all figured out. 1177 01:13:42,853 --> 01:13:47,031 And then Blake had to go and muck it up. 1178 01:13:47,118 --> 01:13:48,772 Now look at me, 1179 01:13:48,859 --> 01:13:52,253 traipsing through the mud like a crazy person. 1180 01:13:52,340 --> 01:13:54,081 [exhaling sharply] 1181 01:13:54,168 --> 01:13:58,608 I'll probably be running for the rest of my life after tonight. 1182 01:13:58,695 --> 01:14:02,089 After you're gone. 1183 01:14:04,222 --> 01:14:08,792 Unless, of course, it's Charlotte who disappears. 1184 01:14:10,533 --> 01:14:15,494 Let me just take one last look 1185 01:14:15,581 --> 01:14:18,802 at how your cheekbones drink up the moonlight. 1186 01:14:18,889 --> 01:14:22,414 [whimpering] 1187 01:14:22,501 --> 01:14:25,635 You really are a beauty. 1188 01:14:25,722 --> 01:14:28,159 It's a shame to see you go. 1189 01:14:30,030 --> 01:14:32,293 [shouting] 1190 01:14:32,380 --> 01:14:36,820 [grunting] 1191 01:14:36,907 --> 01:14:38,952 [shouting] 1192 01:14:43,391 --> 01:14:48,179 [shouting] 1193 01:14:50,398 --> 01:14:53,010 [shouting] 1194 01:14:56,579 --> 01:14:59,364 [grunting, panting] 1195 01:14:59,407 --> 01:15:01,453 [shouting] 1196 01:15:04,717 --> 01:15:06,676 [panting] 1197 01:15:08,242 --> 01:15:11,158 It was you or me... 1198 01:15:11,245 --> 01:15:14,292 ...sister. 1199 01:15:37,141 --> 01:15:39,143 Okay. 1200 01:15:45,758 --> 01:15:47,804 [phone ringing] 1201 01:15:53,636 --> 01:15:56,987 [ringing continues] 1202 01:15:58,684 --> 01:16:02,122 David? Oh, my God. I'm so glad you called. 1203 01:16:02,166 --> 01:16:03,341 You won't believe what's happened. 1204 01:16:03,428 --> 01:16:06,387 What a-- 1205 01:16:06,474 --> 01:16:08,215 Can you-- 1206 01:16:08,302 --> 01:16:11,175 Can you please meet me at my house? 1207 01:16:11,262 --> 01:16:13,264 I just can't stand to be alone right now. 1208 01:16:16,615 --> 01:16:18,225 Thank you, David. 1209 01:16:18,312 --> 01:16:21,011 I don't know what I'd do without you. 1210 01:16:21,098 --> 01:16:23,100 See you soon. 1211 01:16:24,188 --> 01:16:26,233 [beeping phone off] 1212 01:16:27,931 --> 01:16:29,889 [exhaling sharply] 1213 01:16:50,649 --> 01:16:52,042 Emily, you okay? What happened? 1214 01:16:52,129 --> 01:16:56,307 It was Charlotte. It was Charlotte. 1215 01:16:56,394 --> 01:16:58,091 She followed me. She tried to kill me. 1216 01:16:58,178 --> 01:17:00,137 Where is she now? 1217 01:17:00,224 --> 01:17:02,008 I don't know. I fought her off. 1218 01:17:02,095 --> 01:17:04,532 The police are looking for her. She's still out there. 1219 01:17:04,620 --> 01:17:07,753 She was drinking. She was acting crazy. 1220 01:17:07,840 --> 01:17:09,276 I was so scared. 1221 01:17:09,320 --> 01:17:11,148 [feigning a sob] 1222 01:17:11,235 --> 01:17:13,541 We should get you checked out at the hospital. 1223 01:17:13,629 --> 01:17:15,152 No. 1224 01:17:15,239 --> 01:17:19,330 I'm fine. I just-- 1225 01:17:19,417 --> 01:17:22,420 Oh, I just want to take a long shower and go to bed. 1226 01:17:24,552 --> 01:17:26,032 Will you stay with me? 1227 01:17:26,119 --> 01:17:27,251 Just for a little while? 1228 01:17:27,338 --> 01:17:31,168 Yeah. Of course. Anything you need. 1229 01:17:38,175 --> 01:17:40,656 You brought your daughter? 1230 01:17:40,743 --> 01:17:44,311 Yeah. I hope you don't mind. It's too late to find a sitter. 1231 01:17:44,398 --> 01:17:47,271 Of course I don't mind. 1232 01:17:47,358 --> 01:17:48,838 You know I love kids. 1233 01:17:54,060 --> 01:17:57,107 David: Oh, hi, sweetie. 1234 01:17:59,283 --> 01:18:01,241 Oh. 1235 01:18:01,328 --> 01:18:04,201 There you go. 1236 01:18:04,288 --> 01:18:05,637 [car door closing] 1237 01:18:09,859 --> 01:18:11,295 [knocking on door] 1238 01:18:11,382 --> 01:18:12,992 How you doing? 1239 01:18:13,079 --> 01:18:14,254 Good. Come in. 1240 01:18:14,341 --> 01:18:16,082 [door hinge squeaking] 1241 01:18:16,169 --> 01:18:18,389 I hope you don't mind. I put Adalae in the guest room. 1242 01:18:18,476 --> 01:18:19,825 I've got a blanket for the couch. 1243 01:18:19,912 --> 01:18:22,393 Figured I'd keep a watch downstairs. 1244 01:18:22,480 --> 01:18:26,266 Actually, I was hoping you could stay with me. 1245 01:18:26,310 --> 01:18:31,054 I don't want to be alone. 1246 01:18:35,885 --> 01:18:39,105 All my life, I dreamed of having a sister. 1247 01:18:39,149 --> 01:18:42,152 Real family. 1248 01:18:46,809 --> 01:18:49,028 And for a moment, I did. 1249 01:18:52,205 --> 01:18:53,946 [feigning a sob] 1250 01:18:54,033 --> 01:18:58,081 Hey. 1251 01:19:07,394 --> 01:19:10,789 Uh, I'm sorry, Emily. 1252 01:19:10,876 --> 01:19:13,357 I feel like I'm taking advantage of you. 1253 01:19:13,444 --> 01:19:16,012 Maybe we should slow things down. 1254 01:19:16,099 --> 01:19:19,929 You're not taking advantage of me. 1255 01:19:20,016 --> 01:19:23,541 How about I whip us up a couple of cups of hot chocolate, huh? 1256 01:19:23,628 --> 01:19:25,499 With a sprig of mint? 1257 01:19:25,586 --> 01:19:28,154 I'm not a big mint fan. 1258 01:19:28,198 --> 01:19:31,767 Uh, I thought it was your happy-place drink. 1259 01:19:34,117 --> 01:19:36,249 Favorites change. 1260 01:19:37,990 --> 01:19:40,950 Speaking of favorites-- 1261 01:19:41,037 --> 01:19:43,126 Charlotte? 1262 01:19:47,521 --> 01:19:51,743 [thudding] 1263 01:20:00,012 --> 01:20:03,581 [moaning] 1264 01:20:07,846 --> 01:20:11,589 Emily, what time is it? 1265 01:20:11,676 --> 01:20:12,895 Don't worry about it, sweetheart. 1266 01:20:12,982 --> 01:20:14,635 We're going on a little adventure. 1267 01:20:14,722 --> 01:20:16,812 But I need my coat. 1268 01:20:16,899 --> 01:20:19,118 Not tonight. 1269 01:20:19,205 --> 01:20:21,164 [panting] 1270 01:20:37,310 --> 01:20:38,834 [engine revving] 1271 01:21:00,507 --> 01:21:02,988 David? Adalae? 1272 01:21:03,075 --> 01:21:06,731 David! 1273 01:21:06,774 --> 01:21:09,734 David, are you okay? 1274 01:21:09,777 --> 01:21:11,823 [groaning] 1275 01:21:11,910 --> 01:21:13,390 Emily? 1276 01:21:13,433 --> 01:21:15,392 Yeah. It's me. It's really me. 1277 01:21:15,479 --> 01:21:16,741 Ugh. 1278 01:21:16,784 --> 01:21:17,873 I'm so sorry this happened. 1279 01:21:17,916 --> 01:21:19,178 Emily, 1280 01:21:19,265 --> 01:21:21,224 where's Adalae? 1281 01:21:24,270 --> 01:21:25,881 [groaning] 1282 01:21:25,968 --> 01:21:27,273 She's not here. 1283 01:21:27,317 --> 01:21:30,624 Charlotte, she must've taken her. 1284 01:21:30,711 --> 01:21:32,496 What does she want with her? 1285 01:21:32,583 --> 01:21:34,280 At this point, Charlotte just wants to get away from here. 1286 01:21:34,324 --> 01:21:38,241 But in order to do that, she's going to need money. 1287 01:21:40,330 --> 01:21:42,767 I think I know where she's headed. 1288 01:21:42,854 --> 01:21:44,638 Ow! 1289 01:21:44,725 --> 01:21:47,032 Okay. Just stay here, okay? 1290 01:21:47,119 --> 01:21:49,426 I will call 911. 1291 01:21:49,469 --> 01:21:51,428 I'll get her back. I promise. 1292 01:21:54,387 --> 01:21:58,435 [sirens wailing] 1293 01:22:11,970 --> 01:22:14,625 All right, sweetie pie. 1294 01:22:14,668 --> 01:22:17,019 I'm just going to be five minutes, 1295 01:22:17,062 --> 01:22:18,498 and then we'll get that ice cream I promised, okay? 1296 01:22:18,585 --> 01:22:20,587 - Okay. - Okay. Sit tight. 1297 01:22:29,596 --> 01:22:31,598 [door chimes dinging] 1298 01:22:52,315 --> 01:22:54,317 Oh. 1299 01:22:57,146 --> 01:23:00,062 [coins jingling] 1300 01:23:00,149 --> 01:23:02,238 [door chimes dinging] 1301 01:23:02,325 --> 01:23:04,066 Emily? 1302 01:23:04,153 --> 01:23:07,852 Is that you? 1303 01:23:12,465 --> 01:23:16,339 You know, I'm not all that surprised you're still alive. 1304 01:23:17,557 --> 01:23:19,516 That fighting spirit... 1305 01:23:21,431 --> 01:23:23,172 ...I guess it's in our blood. 1306 01:23:23,259 --> 01:23:24,651 Where's Adalae? 1307 01:23:24,738 --> 01:23:27,393 What did you do with her? 1308 01:23:27,480 --> 01:23:29,265 She's fine. 1309 01:23:29,308 --> 01:23:32,094 What do you think I am, some kind of monster? 1310 01:23:32,181 --> 01:23:34,444 She and I are going to be sticking together 1311 01:23:34,531 --> 01:23:35,662 for a little while. 1312 01:23:35,749 --> 01:23:40,406 You know, like sisters. 1313 01:23:40,450 --> 01:23:44,410 She'll be my little insurance policy. 1314 01:23:44,497 --> 01:23:45,846 - [door hinge squeaking] - Adalae? 1315 01:23:59,034 --> 01:24:01,166 Let her go, Charlotte. 1316 01:24:01,253 --> 01:24:02,776 Take me instead. 1317 01:24:02,863 --> 01:24:04,952 You? What are you worth? 1318 01:24:04,996 --> 01:24:08,739 You're just an inferior version of me. 1319 01:24:11,481 --> 01:24:13,178 Have to admit, 1320 01:24:13,265 --> 01:24:16,225 it was nice having a taste of the good life. 1321 01:24:16,268 --> 01:24:18,444 How many of us ever get to do that? 1322 01:24:18,531 --> 01:24:22,535 Sleep a while in someone else's sheets. 1323 01:24:23,623 --> 01:24:26,583 But between you and me, 1324 01:24:26,670 --> 01:24:29,455 now that I've had it both ways, 1325 01:24:29,542 --> 01:24:31,718 it's a lot more fun being bad. 1326 01:24:36,071 --> 01:24:37,594 [grunting] 1327 01:24:37,681 --> 01:24:39,248 [shouting] 1328 01:24:44,427 --> 01:24:45,950 Sister... 1329 01:24:47,343 --> 01:24:50,302 ...you impress me. 1330 01:24:50,346 --> 01:24:54,959 [shouting, grunting] 1331 01:25:01,574 --> 01:25:03,098 [Charlotte cackling] 1332 01:25:04,708 --> 01:25:06,623 [shouting, grunting] 1333 01:25:08,190 --> 01:25:10,975 You hit me. 1334 01:25:11,062 --> 01:25:12,803 Your own sister. 1335 01:25:14,892 --> 01:25:16,154 We're family! 1336 01:25:16,241 --> 01:25:17,982 [screaming] 1337 01:25:18,025 --> 01:25:20,027 [thudding] 1338 01:25:20,115 --> 01:25:23,422 I don't even know who you are. 1339 01:25:25,990 --> 01:25:30,125 [panting] 1340 01:25:34,825 --> 01:25:36,870 [banging, gasping] 1341 01:25:36,957 --> 01:25:39,743 Oh, my God. Hi. Hey, honey. 1342 01:25:39,830 --> 01:25:42,572 Are you okay? 1343 01:25:42,659 --> 01:25:43,877 You all right? 1344 01:25:43,921 --> 01:25:46,967 I got you. I got you, honey. 1345 01:25:48,665 --> 01:25:50,536 [sighing] 1346 01:25:50,580 --> 01:25:54,018 Okay. Let's call your dad, huh? 1347 01:26:00,459 --> 01:26:02,200 I think it looks perfect, 1348 01:26:02,287 --> 01:26:03,810 like it was always made for that spot. 1349 01:26:03,897 --> 01:26:05,421 Oh. 1350 01:26:05,508 --> 01:26:06,726 It's just missing one thing. 1351 01:26:06,813 --> 01:26:08,250 No, but it's your chair. 1352 01:26:08,337 --> 01:26:10,339 Yeah, but I have a hunch you'll look better in it. 1353 01:26:16,519 --> 01:26:18,347 Ooh. 1354 01:26:18,390 --> 01:26:20,523 Smooth motion. Well balanced. 1355 01:26:20,566 --> 01:26:21,915 Mm-hmm. 1356 01:26:22,002 --> 01:26:24,701 Precision handling. 1357 01:26:24,744 --> 01:26:25,832 [laughing] 1358 01:26:25,919 --> 01:26:26,877 Hot chocolate is ready. 1359 01:26:30,446 --> 01:26:32,012 David: Has she been talking your ear off? 1360 01:26:32,099 --> 01:26:34,232 She's been educating me on all things Jane Austen. 1361 01:26:34,276 --> 01:26:37,583 To new beginnings. 1362 01:26:37,670 --> 01:26:39,585 To the family we choose to have. 1363 01:26:39,629 --> 01:26:41,718 - [mugs clinking] - Cheers. 1364 01:26:41,805 --> 01:26:43,850 Mmm. 1365 01:26:47,071 --> 01:26:48,377 David: Mmm. Not bad. 1366 01:26:48,464 --> 01:26:49,421 Lenah: That's perfect. 1367 01:26:49,465 --> 01:26:50,770 Do you want more? 1368 01:26:50,814 --> 01:26:52,207 - Please! - Yeah? 1369 01:26:56,036 --> 01:27:06,090 ♪ 88441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.