All language subtitles for The.Etruscan.Smile.2018.720p.Bluray.x264-getit[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:38,698 (Happy music) 2 00:01:41,268 --> 00:01:43,180 (Moans) 3 00:01:50,944 --> 00:01:53,027 (Laughter, music) 4 00:01:54,698 --> 00:01:56,781 (Folk music) 5 00:02:10,797 --> 00:02:12,880 (Laughter) 6 00:02:20,891 --> 00:02:26,728 (Gaelic) Hopefully they are not on your ferry tomorrow morning. 7 00:02:35,197 --> 00:02:40,818 (Gaelic) I heard the whiskey in America tastes like piss. 8 00:02:42,537 --> 00:02:46,781 (Gaelic) This is hopefully your last glass. 9 00:02:47,042 --> 00:02:49,125 Oh, stop it, MacNeil. 10 00:02:49,294 --> 00:02:53,129 Everyone knows that you have something bad. 11 00:02:53,382 --> 00:02:58,093 And if you go on the ferry tomorrow, then this is a goodbye forever. 12 00:02:58,345 --> 00:03:02,840 Do not worry, I'm pissing on Christmas on the flowers on your grave. 13 00:03:04,059 --> 00:03:06,893 (shouting) A round for everyone here. Go on me! 14 00:03:07,145 --> 00:03:12,140 Tonight we celebrate the demise of Rory MacNeil, 15 00:03:12,317 --> 00:03:16,436 that will die, far, far away. 16 00:03:16,697 --> 00:03:21,112 Like a mutt lying down in a hole creeps to die. 17 00:03:23,453 --> 00:03:26,161 - Give him back. - Get him, you cripple! 18 00:03:35,799 --> 00:03:38,542 (Gaelic) We are not finished yet. 19 00:03:38,802 --> 00:03:41,465 (Gaelic) Piss off and get away, Campbell! 20 00:03:41,638 --> 00:03:43,595 (Gaelic) After you. 21 00:03:47,352 --> 00:03:49,435 (Gaelic) You old sack. 22 00:04:19,092 --> 00:04:21,175 (moans silently) 23 00:04:27,934 --> 00:04:30,017 (groans) 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,819 (weak) Fraser. 25 00:04:51,541 --> 00:04:54,409 (Man) I give you a few for the journey with. 26 00:04:54,669 --> 00:04:57,878 But then you have to go to a doctor. 27 00:04:58,131 --> 00:05:02,466 - But I have you for that. - You will not get anything from me anymore. 28 00:05:02,636 --> 00:05:06,004 These tablets are really only for horses. 29 00:05:06,181 --> 00:05:08,594 I am a veterinarian, heaven, ass! 30 00:05:08,767 --> 00:05:12,727 Oh, you know, I'm an old horse on the way to the finish line. 31 00:05:12,979 --> 00:05:15,062 A goal that you will never reach, 32 00:05:15,232 --> 00:05:18,771 if you do not get on the plane and get you help. 33 00:05:18,944 --> 00:05:22,563 If you want to live longer as Campbell, then stop me. 34 00:05:22,739 --> 00:05:25,447 I should just cut the bastard off. 35 00:05:25,700 --> 00:05:29,239 Then there would be no reason to fly to America. 36 00:05:29,496 --> 00:05:31,658 Do not start again. 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,908 I'm not going to fly there. 38 00:06:14,124 --> 00:06:17,037 Dad! Dad, hey! 39 00:06:19,129 --> 00:06:21,462 (Man) Do you need a taxi? 40 00:06:21,715 --> 00:06:23,707 - Need a taxi? - Hm? 41 00:06:23,884 --> 00:06:27,377 Do you understand me? Shall I drive you to the city? 42 00:06:27,554 --> 00:06:29,420 - Yes. - I take your suitcase. 43 00:06:31,433 --> 00:06:33,595 All right. It's this way. 44 00:06:35,186 --> 00:06:39,146 (they giggle) The guy really has nerves. 45 00:06:46,406 --> 00:06:48,819 Rory? Rory! 46 00:06:55,665 --> 00:06:58,453 - Ian. - Where do you want to go? 47 00:06:58,710 --> 00:07:00,451 You were not there. 48 00:07:03,298 --> 00:07:06,882 - Give my father his suitcase. - Is that your son? 49 00:07:13,475 --> 00:07:16,593 (Ian) Let's go. I'm standing in the parking garage. 50 00:07:33,912 --> 00:07:36,325 By the lights you do not see the stars. 51 00:07:36,581 --> 00:07:39,949 - What are you saying? - Nothing at all. 52 00:07:40,126 --> 00:07:42,288 I only admire your city. 53 00:07:43,630 --> 00:07:46,418 Oh, I have something for you. 54 00:07:49,260 --> 00:07:52,719 (Rory) Do you remember how much you liked to ride back then? 55 00:07:52,973 --> 00:07:55,681 - On the horses of Donovan's yard. - Yes. 56 00:07:57,102 --> 00:07:59,685 I mean, I thought that was great. 57 00:08:00,563 --> 00:08:04,728 - Maybe we just give it to Jamie. - Whom? 58 00:08:04,985 --> 00:08:09,446 - Jamie, our baby. - Oh yes. How is the little girl doing? 59 00:08:09,698 --> 00:08:12,315 - Jamie is a boy. - Oh, of course. 60 00:08:18,665 --> 00:08:22,249 How could you? break away from your island? 61 00:08:22,419 --> 00:08:25,082 As I said, it was time to see you. 62 00:08:26,381 --> 00:08:27,917 Hm. 63 00:08:34,681 --> 00:08:38,721 You can not smoke here. This is a smoke-free zone. 64 00:08:39,602 --> 00:08:41,138 Smokeless what? 65 00:08:41,396 --> 00:08:45,356 Smoking is deadly. Do not you know that in Vallasay yet? 66 00:08:46,651 --> 00:08:48,643 Life is deadly. 67 00:09:08,173 --> 00:09:09,835 There we are. 68 00:09:17,307 --> 00:09:20,926 - I take the stairs. Where is the? - There around the corner. 69 00:09:24,439 --> 00:09:27,932 A man should always walk can go to his house. 70 00:09:28,109 --> 00:09:30,101 We live on the 19th floor, Dad. 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,149 Or mostly. 72 00:09:42,290 --> 00:09:45,579 Em's father knows someone from the housing company, 73 00:09:45,835 --> 00:09:48,623 otherwise they would never have accepted us. 74 00:09:49,464 --> 00:09:51,000 Accepted? 75 00:09:52,425 --> 00:09:55,259 That's how it works with this type of apartment. 76 00:09:55,512 --> 00:09:59,051 (Emily) Let's fidget her. Thank you. See you. 77 00:10:01,768 --> 00:10:05,057 (softly) We are happy to finally have you here. 78 00:10:08,149 --> 00:10:12,439 - Why are you whispering? - I've just put Jamie to sleep. 79 00:10:12,695 --> 00:10:15,153 He has such a light sleep. 80 00:10:15,323 --> 00:10:19,818 You sure want to see him, but can we do that tomorrow? 81 00:10:19,994 --> 00:10:22,327 Oh, uh ... yes. 82 00:10:23,206 --> 00:10:25,573 Great, the tenth month is crucial 83 00:10:25,750 --> 00:10:29,243 for the development a healthy sleep rhythm. 84 00:10:29,420 --> 00:10:31,286 (Cellphone rings) 85 00:10:31,464 --> 00:10:33,877 Oh, I have a telco in two minutes. 86 00:10:34,134 --> 00:10:37,627 Oh, Ian, Frida has the guest bed not got it. 87 00:10:37,887 --> 00:10:40,971 - I do that. No problem. - Thank you. 88 00:10:41,224 --> 00:10:45,309 Again, we are so happy that you are here, Dad. 89 00:10:45,562 --> 00:10:47,645 (Steps) 90 00:10:48,523 --> 00:10:51,015 (whispers) Why does she call me dad? 91 00:10:51,192 --> 00:10:54,936 That's the way it is in America. Come on, I'll show you your room. 92 00:11:01,244 --> 00:11:05,033 Emily's dad has a VIP box. You should come along, it's really cool. 93 00:11:05,290 --> 00:11:06,906 Cool. 94 00:11:12,380 --> 00:11:15,714 So Emily ... Is she still working in the hospital? 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,335 No not more. She now has her own company. 96 00:11:21,139 --> 00:11:22,675 Why? 97 00:11:23,725 --> 00:11:26,559 - Dr. Fraser, do you still know? - Clear. 98 00:11:27,562 --> 00:11:31,806 I promised him to have me examined here. 99 00:11:31,983 --> 00:11:35,522 - Is everything ok? - Yes, just Zipperlein. 100 00:11:35,778 --> 00:11:38,612 The back sometimes tweaks. That's all. 101 00:11:38,781 --> 00:11:43,367 I just want the spinner to stop, hell to hell with me. 102 00:11:43,536 --> 00:11:45,949 I have to reassure him, you know? 103 00:11:47,290 --> 00:11:51,955 - Yes, we can organize that. - Oh, that would be great. 104 00:11:52,212 --> 00:11:56,252 The bathroom is down the hall. I'll see you tomorrow morning. 105 00:11:56,841 --> 00:11:58,707 Um, Ian ... 106 00:12:03,348 --> 00:12:05,055 I am glad to see you. 107 00:12:23,034 --> 00:12:25,117 (Moans) 108 00:12:58,444 --> 00:13:00,527 (Jamie cries) 109 00:13:06,786 --> 00:13:08,322 Oh. 110 00:13:10,623 --> 00:13:13,741 (Sighs) I'll go see him for a moment. 111 00:13:14,794 --> 00:13:17,628 - Maybe he has something. - No, Ian. 112 00:13:17,797 --> 00:13:21,211 - You know what the sleep coach says. - All right. 113 00:13:21,384 --> 00:13:24,593 "He needs the feeling of success, to fall asleep myself. " 114 00:13:24,762 --> 00:13:26,298 But... 115 00:13:26,556 --> 00:13:28,639 (Jamie cries) 116 00:13:39,485 --> 00:13:41,818 (Ian) He is not here for us. 117 00:13:43,072 --> 00:13:47,316 - What? - We do not give Dad a shit. 118 00:13:47,493 --> 00:13:50,201 He did not care if he saw Jamie. 119 00:13:51,080 --> 00:13:55,950 He just did not want to wake him up. I thought that was pretty considerate. 120 00:13:56,544 --> 00:13:59,833 Considerate? Where was he when Jamie was born? 121 00:14:00,715 --> 00:14:03,753 He did not reply to any message 122 00:14:03,926 --> 00:14:07,795 and bought him no present or sent a card. 123 00:14:08,598 --> 00:14:12,933 - Why did he come here then? - He needs a doctor's appointment. 124 00:14:18,483 --> 00:14:19,849 (Würgelaut) 125 00:14:22,695 --> 00:14:25,563 I have the man not seen for 15 years. 126 00:14:25,823 --> 00:14:29,692 Now he gives the couch surfers and wants a free check-up. 127 00:14:31,662 --> 00:14:33,824 Do not think so bad of him. 128 00:14:34,082 --> 00:14:38,167 He not only makes the long journey, to go to the doctor. 129 00:14:39,796 --> 00:14:41,879 (Jamie cries) 130 00:14:45,760 --> 00:14:47,296 (Moans) 131 00:14:51,224 --> 00:14:54,558 You have a strong lung, my little one. 132 00:14:55,478 --> 00:14:57,561 I have to let you do that. 133 00:15:06,197 --> 00:15:08,484 (Ian) My idea was: no plates. 134 00:15:08,658 --> 00:15:12,277 They are racking their brains how to eat it. 135 00:15:12,453 --> 00:15:14,536 (laughing) Yes. 136 00:15:17,125 --> 00:15:19,833 (Ian laughs) I know. 137 00:15:21,129 --> 00:15:22,665 OK. 138 00:15:24,549 --> 00:15:27,462 Wait for me with the centrifuge, yes? 139 00:15:27,718 --> 00:15:29,550 I am on the way. 140 00:15:31,556 --> 00:15:34,765 - No breakfast? - (Ian) That's the breakfast. 141 00:15:34,934 --> 00:15:38,098 - Are you going to the lab? - The kitchen. 142 00:15:39,856 --> 00:15:44,317 - I'm sous chef in the White River. - Did not you study chemistry? 143 00:15:44,485 --> 00:15:48,354 I have ... myself specializing in molecular gastronomy. 144 00:15:50,032 --> 00:15:52,945 - How did you sleep? - Like your baby. 145 00:15:53,119 --> 00:15:55,782 We're doing sleep training with him. 146 00:15:58,207 --> 00:16:00,870 - So Emily is not breastfeeding? - no. 147 00:16:01,627 --> 00:16:03,414 She wanted it, but ... 148 00:16:04,380 --> 00:16:06,622 - But she has breasts, right? - Dad. 149 00:16:06,883 --> 00:16:08,966 Tomorrow. There you are, Dad. 150 00:16:09,135 --> 00:16:11,422 I hope you slept well. 151 00:16:12,930 --> 00:16:16,890 Um ... I have an appointment made for you by a doctor. 152 00:16:17,143 --> 00:16:19,055 Is okay tomorrow morning? 153 00:16:19,228 --> 00:16:21,936 Oh, oh, Ian told you. 154 00:16:22,190 --> 00:16:24,477 It is nothing serious. 155 00:16:27,069 --> 00:16:30,904 - (softly) Jamie is starving. - (indignant) Yes, yes! 156 00:16:33,534 --> 00:16:35,321 (Emily) honey ... 157 00:16:37,163 --> 00:16:40,247 - (Ian) Here. - (Emily) Morning, sweetheart. OK then. 158 00:16:40,500 --> 00:16:42,617 Look, who's there. 159 00:16:42,877 --> 00:16:45,039 Yes, your grandfather is visiting. 160 00:16:46,506 --> 00:16:48,998 - Grandpa wants to meet you. - I have to go. 161 00:16:49,258 --> 00:16:52,467 (softly) Come on, sweetheart. Great. Here. 162 00:16:53,137 --> 00:16:55,220 You are doing well. 163 00:16:55,389 --> 00:16:57,472 (Cellphone rings) 164 00:16:57,642 --> 00:17:01,727 Do you want to hold him? Then I can answer. 165 00:17:01,979 --> 00:17:04,687 I'm late, and they keep calling. 166 00:17:04,857 --> 00:17:08,146 - Great, you already have it. Do you see? - Yes I... 167 00:17:08,402 --> 00:17:12,271 Oops ... Hello? No, he has to go to the other one. 168 00:17:13,241 --> 00:17:16,359 I agree. No, all right, sweetheart. No, not you. 169 00:17:16,536 --> 00:17:18,903 I have to let you wait shortly. 170 00:17:19,163 --> 00:17:21,246 That works. Good. 171 00:17:21,415 --> 00:17:25,079 (Emily) Frida, take care around the two? 172 00:17:25,336 --> 00:17:26,543 Class. 173 00:17:26,712 --> 00:17:29,546 (Rory) Here. (Jamie cries) 174 00:17:29,799 --> 00:17:34,294 Everything okay, mi amor. Come on, my darling. Come over. 175 00:17:36,514 --> 00:17:39,302 It's your beard. He is afraid. 176 00:17:50,820 --> 00:17:52,903 (Steps) 177 00:17:55,116 --> 00:17:59,076 - Please, Señor, do not take out. - I did not want that at all. 178 00:17:59,328 --> 00:18:02,071 Hey, honey. 179 00:18:02,873 --> 00:18:06,913 Why can not I take him out? After all, he is my grandson. 180 00:18:07,169 --> 00:18:09,877 - He has to work. - Babies do not work. 181 00:18:10,131 --> 00:18:14,466 Emily says he does not crawl enough. He has to work out. 182 00:18:14,719 --> 00:18:16,381 (Squeak) Come over. 183 00:18:16,637 --> 00:18:19,755 - He has to learn to be autonomous. - nonsense. 184 00:18:19,932 --> 00:18:22,549 (Squeak) (Frida) Well done. 185 00:18:22,810 --> 00:18:25,097 Emily read that. 186 00:18:32,528 --> 00:18:35,111 (Vacuum cleaner is switched on) 187 00:18:40,995 --> 00:18:44,329 (Jamie cries) 188 00:18:45,207 --> 00:18:49,622 Oh, now. Be a man. Be a man! 189 00:18:52,423 --> 00:18:55,461 (Jamie cries loudly) Heaven, ass again. 190 00:19:12,568 --> 00:19:15,652 (Honking, ringing) 191 00:19:17,073 --> 00:19:20,237 There is only one way through enemy territory. 192 00:19:20,493 --> 00:19:21,904 (shouts) Ah! 193 00:19:22,161 --> 00:19:23,993 (Man) Are you crazy? 194 00:19:29,293 --> 00:19:30,829 (Mrs.) Please, very much. 195 00:19:31,087 --> 00:19:33,170 How are you today? 196 00:19:33,339 --> 00:19:36,457 Give me the bloodiest, what they have. 197 00:19:44,350 --> 00:19:46,012 Hmm. 198 00:19:49,939 --> 00:19:51,475 Hm. 199 00:19:56,904 --> 00:20:00,443 Also something? Hm? Are you man enough? 200 00:20:01,242 --> 00:20:02,778 Hmm. 201 00:20:07,415 --> 00:20:08,951 Ah. 202 00:20:10,042 --> 00:20:12,125 Oh yeah. Good? 203 00:20:14,213 --> 00:20:16,671 (Rory laughs loudly) 204 00:20:16,924 --> 00:20:19,166 A real MacNeil! 205 00:20:24,890 --> 00:20:27,098 (Rory coughs) 206 00:20:40,614 --> 00:20:42,697 (Door falls into the lock) 207 00:20:42,950 --> 00:20:48,491 Dad? Dad, where have you been? I searched for you for two hours. 208 00:20:48,664 --> 00:20:51,281 - We were worried. - We went for a walk. 209 00:20:51,542 --> 00:20:54,376 You can not just disappear with him. 210 00:20:54,545 --> 00:20:58,630 - You did not even have food with you. - He got something. 211 00:20:59,425 --> 00:21:01,212 Are you not hungry? 212 00:21:01,385 --> 00:21:04,298 You are allowed the two but do not leave alone. 213 00:21:04,555 --> 00:21:08,048 Is she my keeper? I am his grandfather! 214 00:21:08,225 --> 00:21:11,809 Be glad if Emily does not like you puts on the first plane. 215 00:21:12,062 --> 00:21:16,056 (Gaelic) So you have the pants on here? 216 00:21:16,233 --> 00:21:19,897 - You can talk Gaelic at home. - Then just universal: 217 00:21:20,070 --> 00:21:22,278 Out! So I can not pee! 218 00:21:23,908 --> 00:21:27,993 - You do not know what was going on here. - Okay. Let me fix it. 219 00:21:28,162 --> 00:21:29,698 Good luck. 220 00:21:29,955 --> 00:21:34,495 Ridiculous, he always shaves, if he wants to impress a woman. 221 00:21:34,668 --> 00:21:37,502 I am ready. You can make me a pig. 222 00:21:37,755 --> 00:21:39,838 Let's sit down. 223 00:21:41,467 --> 00:21:44,676 Did you Have a nice afternoon with Jamie? 224 00:21:45,387 --> 00:21:47,253 Oh, wonderful. 225 00:21:50,100 --> 00:21:54,219 You know, you have us all a little nervous. 226 00:21:54,480 --> 00:21:56,016 Ah. 227 00:21:56,190 --> 00:21:58,432 I would like to apologize. 228 00:21:58,692 --> 00:22:02,606 You are certainly overwhelmed, dead tired. 229 00:22:03,489 --> 00:22:08,154 We do not pay attention to you to deliver what you needed. 230 00:22:08,327 --> 00:22:10,068 - Or, Ian? - What? 231 00:22:11,080 --> 00:22:13,493 (softly) That's a joke. 232 00:22:14,500 --> 00:22:18,039 I apologize and hope you are not hurt. 233 00:22:19,088 --> 00:22:22,172 Oh, not. I accept the apology. 234 00:22:22,424 --> 00:22:24,882 Nice. And... 235 00:22:26,053 --> 00:22:30,639 I have something for you, to improve our communication. 236 00:22:30,808 --> 00:22:32,845 - Oh. - Yes. 237 00:22:33,727 --> 00:22:38,097 I also allowed myself to enter you in Jamie's calendar. 238 00:22:38,274 --> 00:22:40,687 "2 pm: Super fun with Grandpa." 239 00:22:42,444 --> 00:22:45,357 Great, then everything is clear. 240 00:22:47,533 --> 00:22:52,278 - I'm saying Jamie good night now. - There is something that stands out to me. 241 00:22:53,038 --> 00:22:55,075 Jamie has his own room. 242 00:22:55,249 --> 00:22:59,209 Why does not he sleep with you, as we have always thought? 243 00:22:59,461 --> 00:23:04,627 There is new evidence according to which to build a healthy connection, 244 00:23:04,800 --> 00:23:07,292 important for a baby to learn ... 245 00:23:07,469 --> 00:23:09,586 ... to be autonomous. 246 00:23:10,639 --> 00:23:12,175 Correct. 247 00:23:13,309 --> 00:23:14,971 To be autonomous. 248 00:23:18,314 --> 00:23:20,397 (Jamie cries) 249 00:23:23,235 --> 00:23:26,103 I can not stand this anymore. I go there. 250 00:23:26,280 --> 00:23:29,193 Ian, please be good. 251 00:23:34,788 --> 00:23:37,656 Do you see? As the book says. 252 00:23:49,011 --> 00:23:51,094 (Rory) Your seanair is here. 253 00:23:53,223 --> 00:23:58,560 Do you know what Seanair means? This is Gaelic for grandfather. 254 00:24:16,830 --> 00:24:19,994 (Ian) Emily has all the levers set in motion. 255 00:24:20,167 --> 00:24:24,002 This is a great hospital. One of the best in the world. 256 00:24:24,171 --> 00:24:27,380 Alas, Americans always hold each other for the best. 257 00:24:27,633 --> 00:24:29,875 You need good hospitals, 258 00:24:30,052 --> 00:24:33,841 because they eat shit and breathe in polluted air. 259 00:24:34,014 --> 00:24:37,553 - Do not say that at the gala. - Is the truth. 260 00:24:37,810 --> 00:24:41,178 They do not like here when you say what you think. 261 00:24:41,438 --> 00:24:44,476 If I say what i really think ... 262 00:24:44,733 --> 00:24:46,349 Oh! 263 00:25:00,874 --> 00:25:03,036 (Woman) So, that's it. 264 00:25:06,505 --> 00:25:08,588 - How bad is it? - Well ... 265 00:25:08,841 --> 00:25:11,675 We must Evaluate your scans and samples. 266 00:25:11,927 --> 00:25:14,010 This will take a few days. 267 00:25:14,263 --> 00:25:19,258 But as far as I can tell, you have the heart of a 50 year old. 268 00:25:19,435 --> 00:25:22,428 Ha! I wish, Campbell could hear that. 269 00:25:22,688 --> 00:25:24,930 - Is he your son? - No, worse. 270 00:25:41,373 --> 00:25:45,788 (Rory reads) "I hope he fits. Taxi comes at seven. " 271 00:25:46,628 --> 00:25:48,711 (Voices) 272 00:26:20,329 --> 00:26:22,195 May I help you. Cheers. 273 00:26:22,956 --> 00:26:26,950 What can I offer you? There are molecular specialties. 274 00:26:27,127 --> 00:26:28,834 "Love in the asylum", 275 00:26:29,004 --> 00:26:32,247 "Blood on the tracks", "Smoke gets in your eyes" ... 276 00:26:32,508 --> 00:26:35,751 Give me something, that burns really nice. 277 00:26:36,470 --> 00:26:38,006 OK. 278 00:26:45,729 --> 00:26:47,516 Decadence. 279 00:26:47,689 --> 00:26:51,023 Interchangeability ... It bores me. 280 00:26:51,819 --> 00:26:55,688 The mystery of my youth ... Everything gone. 281 00:26:56,490 --> 00:26:59,949 There is nothing left, what you can puzzle about. 282 00:27:00,119 --> 00:27:02,281 Is that the same with you? 283 00:27:03,497 --> 00:27:06,490 Where I come from, is a woman a woman. 284 00:27:06,750 --> 00:27:08,867 She does not have to prove it. 285 00:27:09,128 --> 00:27:10,619 - Here you go. - Thank you. 286 00:27:10,879 --> 00:27:13,917 - Slainte. - As well. 287 00:27:20,013 --> 00:27:22,551 - What's this? - "Smoke gets in your eyes". 288 00:27:22,724 --> 00:27:27,139 - The burning that you wanted. - Smoke burns your balls away. 289 00:27:29,064 --> 00:27:31,181 I thought I liked you. 290 00:27:31,358 --> 00:27:33,520 - Oh yes? - Yes. 291 00:27:34,236 --> 00:27:36,694 - Dad. - Honey, you look great. 292 00:27:36,864 --> 00:27:40,028 - Thank you. Are you impossible again? - no. 293 00:27:40,284 --> 00:27:43,527 How are you both? can you only find yourself here? 294 00:27:43,787 --> 00:27:46,325 By exclusion. (Ring) 295 00:27:46,582 --> 00:27:48,448 This is a clan tartan, right? 296 00:27:48,709 --> 00:27:53,670 Oh yes, these colors are already in our family for over 200 years. 297 00:27:53,922 --> 00:27:58,292 He is beautiful. This peps up the event. Looks good on you. 298 00:27:59,803 --> 00:28:02,341 You should try Ian's food. 299 00:28:02,598 --> 00:28:04,590 That's really an experience. 300 00:28:06,226 --> 00:28:07,808 Um ... yes. 301 00:28:08,061 --> 00:28:10,519 - I'll come back later. - Okay. 302 00:28:10,772 --> 00:28:12,855 - Get it done. - Thank you. 303 00:28:17,738 --> 00:28:21,607 - We would do anything for her, right? - For whom? 304 00:28:22,701 --> 00:28:24,488 Our children. 305 00:28:24,661 --> 00:28:27,745 Oh yeah. Yes, that may be true. 306 00:28:38,091 --> 00:28:40,629 (Emily) Are you ready? Are you coming up? 307 00:28:40,802 --> 00:28:43,510 It will never be the way I want it to be. 308 00:28:51,396 --> 00:28:52,932 Hey. 309 00:28:53,941 --> 00:28:57,605 Honestly. I'm very proud of you. 310 00:28:58,445 --> 00:29:03,361 I mean, look at this. That's all you and your vision. 311 00:29:03,617 --> 00:29:05,324 Enjoy it, Ian. 312 00:29:07,704 --> 00:29:10,663 Even your dad knows how brilliantly you cook. 313 00:29:10,832 --> 00:29:12,368 My dad? 314 00:29:13,627 --> 00:29:17,871 - Did he say that? - Why do not you ask him yourself? 315 00:29:18,131 --> 00:29:21,249 - The stuff is just heavenly. - Aha. 316 00:29:21,426 --> 00:29:26,091 (Reporter) And one says that of San Francisco's famous gourmets. 317 00:29:27,015 --> 00:29:32,227 Hm ... Oh! I did not expect. I thought that was an egg. 318 00:29:32,980 --> 00:29:35,688 That's just molecular gastronomy. 319 00:29:35,857 --> 00:29:38,270 My son does these things? 320 00:29:38,443 --> 00:29:40,981 Yes, lately ... I'll show you. 321 00:29:42,406 --> 00:29:44,739 - Oh God. - All good? 322 00:29:46,285 --> 00:29:49,198 Look, who I could lure out of the kitchen. 323 00:29:49,371 --> 00:29:52,409 Amazing work. We are very impressed. 324 00:29:52,582 --> 00:29:54,448 The tuxedo pants did not fit? 325 00:29:54,710 --> 00:29:57,623 A man without a kilt is not a real man. 326 00:29:57,796 --> 00:30:00,004 You should know that. 327 00:30:00,257 --> 00:30:03,591 I ask for your attention for a toast. 328 00:30:03,844 --> 00:30:07,337 It is a great privilege to stand at this reception, 329 00:30:07,597 --> 00:30:10,886 my daughter designed with taste and elegance. 330 00:30:11,143 --> 00:30:14,307 - Dad. - Let me break a lance for you. 331 00:30:14,479 --> 00:30:16,766 Otherwise you always praise the others. 332 00:30:17,024 --> 00:30:20,813 Your mom. How gladly she would have experienced you like this. 333 00:30:22,446 --> 00:30:26,065 As for my son-in-law, Ian, I just want to say 334 00:30:26,241 --> 00:30:28,233 We are all totally amazed 335 00:30:28,493 --> 00:30:32,237 about your brave and unexpected metamorphosis 336 00:30:32,497 --> 00:30:34,989 from chemist to cook. 337 00:30:35,167 --> 00:30:38,251 So stop the sous-chef nonsense. 338 00:30:38,503 --> 00:30:41,667 From now on, Ian will to wear the chef's hat. 339 00:30:41,840 --> 00:30:45,504 In the own restaurant. I made the down payment. 340 00:30:45,761 --> 00:30:47,502 - Did not you? - Oh but. 341 00:30:48,472 --> 00:30:50,088 (Emily's Dad) Cheers. 342 00:30:50,349 --> 00:30:53,467 I arranged a meeting with Jeff Stradlow. 343 00:30:53,643 --> 00:30:57,057 He is the best. He takes care of the business. 344 00:30:57,230 --> 00:31:00,348 You just walk in there and do your thing. 345 00:31:00,609 --> 00:31:03,693 (Emily) That's it a crazy surprise. 346 00:31:03,862 --> 00:31:06,275 We had no idea. 347 00:31:06,531 --> 00:31:10,024 - Exciting, right? - I do not know what to say. 348 00:31:10,911 --> 00:31:13,244 - All right. - He wants to say thank you. 349 00:31:13,413 --> 00:31:16,747 Of course, sorry. Thank you, thank you. 350 00:31:16,917 --> 00:31:19,079 Let me hug you, go ahead. 351 00:31:19,336 --> 00:31:22,955 We are now partners. Come here. My boy. 352 00:31:24,049 --> 00:31:28,589 Dad, on your next visit are you a guest in my restaurant? 353 00:31:30,013 --> 00:31:33,131 (Gaelic) Taming a horse best, 354 00:31:34,768 --> 00:31:38,728 by shooting his balls away. 355 00:31:39,481 --> 00:31:41,017 Excuse me. 356 00:31:41,191 --> 00:31:43,683 (Emily's dad) What did he say? 357 00:31:45,070 --> 00:31:49,440 My Gaelic is not special. I have to go back to the kitchen. 358 00:32:10,011 --> 00:32:12,924 (Man, away) They talk to us. 359 00:32:13,181 --> 00:32:18,927 (Wife) If I'm here, then I experience the essentials. 360 00:32:19,187 --> 00:32:23,898 (Man) I have something very similar seen in New York. 361 00:32:25,902 --> 00:32:29,111 Oh, please do not touch! 362 00:32:29,281 --> 00:32:33,150 - I did not think anything of it. - Oh please. 363 00:32:34,494 --> 00:32:37,828 terracotta is a very sensitive material. 364 00:32:38,081 --> 00:32:41,825 It's a miracle, that they survived at all. 365 00:32:42,002 --> 00:32:43,959 What a smile. 366 00:32:44,212 --> 00:32:47,171 Looks, like they have a lot of fun. 367 00:32:47,340 --> 00:32:48,876 It is a sarcophagus. 368 00:32:49,134 --> 00:32:52,002 So have the Etruscans presented her dead. 369 00:32:52,721 --> 00:32:57,056 - They do not look dead. - Can not you die smiling? 370 00:33:00,061 --> 00:33:04,522 I never spoke to a man before who wears a kilt. 371 00:33:05,108 --> 00:33:09,148 Ah, that will not happen especially good in San Francisco. 372 00:33:09,321 --> 00:33:11,654 Yes, it's a good look. 373 00:33:12,616 --> 00:33:16,360 Like yours. Better than the ladies back there. 374 00:33:16,536 --> 00:33:20,325 Huge fake tits, due to her wrong smile. 375 00:33:20,499 --> 00:33:22,832 If you know, what I mean. 376 00:33:24,211 --> 00:33:27,579 - Do you come here more often? - I work here. 377 00:33:28,548 --> 00:33:31,916 Then maybe I will come again. During the day. 378 00:33:32,093 --> 00:33:35,427 Should you too. We offer tours. 379 00:33:35,680 --> 00:33:37,888 - Good night. - Good night. 380 00:33:39,267 --> 00:33:43,011 - Do not touch. - Do not worry. 381 00:34:13,593 --> 00:34:17,963 (Man) That's one the three largest natural harbors in the world. 382 00:34:18,223 --> 00:34:22,092 And that in the city center. Over there is Treasure Island. 383 00:34:22,352 --> 00:34:24,890 Until 2008, it was a military base ... 384 00:34:48,086 --> 00:34:51,670 (quiet flute melody) 385 00:35:25,123 --> 00:35:28,491 (Rory sings a Gaelic song) 386 00:35:44,392 --> 00:35:46,475 (Door bell) 387 00:35:50,273 --> 00:35:52,765 - Are you Ian MacNeil? - Yes. 388 00:35:52,942 --> 00:35:56,060 - Is that your father? - What did he do? 389 00:35:56,905 --> 00:35:59,147 (laughing) Armed robbery. 390 00:35:59,407 --> 00:36:03,822 He obviously is not from here. I'll let him go through it again. 391 00:36:04,579 --> 00:36:08,823 Explain to him, we allow no nude bathing in public places. 392 00:36:09,000 --> 00:36:13,244 - Thank you, we appreciate that. - (Policeman) Good night. 393 00:36:13,421 --> 00:36:18,007 - Thanks, Officer. It was a great evening. - I was pleased, sir. 394 00:36:22,263 --> 00:36:24,346 A very nice man. 395 00:36:33,692 --> 00:36:35,354 Phone for you, senor. 396 00:36:38,154 --> 00:36:40,521 - For me? - Sí. 397 00:36:40,699 --> 00:36:42,782 Who could it be? 398 00:36:43,410 --> 00:36:45,902 Nobody knows that I am here. 399 00:36:46,079 --> 00:36:47,615 Hello? 400 00:36:50,834 --> 00:36:53,121 Fraser, you old sack! 401 00:36:55,547 --> 00:36:57,413 What you do not say. 402 00:36:58,967 --> 00:37:03,462 Frida! Campbell ... liver failure! 403 00:37:04,264 --> 00:37:05,846 (happy) Oh, good. 404 00:37:06,099 --> 00:37:08,182 (cheers) 405 00:37:08,935 --> 00:37:10,642 He dies. 406 00:37:11,521 --> 00:37:13,604 Yes! He dies first. 407 00:37:13,857 --> 00:37:15,564 My little. 408 00:37:15,734 --> 00:37:21,105 And then I go back to Vallasay. And you come with me. 409 00:37:21,364 --> 00:37:25,529 You get meat and whiskey, like a real man. 410 00:37:33,251 --> 00:37:34,787 Hmm. 411 00:37:35,044 --> 00:37:38,037 Tonight is celebrated. 412 00:37:42,218 --> 00:37:44,801 - Is that Moms stew? - My stew. 413 00:37:45,054 --> 00:37:46,716 Do not you remember? 414 00:37:46,890 --> 00:37:49,883 I always cooked it on special occasions. 415 00:37:50,143 --> 00:37:52,726 - That was you? - Yes. 416 00:38:00,945 --> 00:38:04,905 - What's that? - Dad cooked a feast for us. 417 00:38:07,535 --> 00:38:11,154 Sit down and clean. 418 00:38:13,249 --> 00:38:14,785 Caution! Hot. 419 00:38:17,337 --> 00:38:21,581 - (whispers) Do you see? He opens up. - Try it. It's his recipe. 420 00:38:24,302 --> 00:38:26,794 - That's really delicious. - Yes. 421 00:38:29,307 --> 00:38:30,969 (Ian) I know the knife. 422 00:38:31,226 --> 00:38:34,560 Yes, it should be yours but you did not want it. 423 00:38:34,813 --> 00:38:38,557 - I wanted it, but it was too small. - Too scared. 424 00:38:42,070 --> 00:38:44,232 Well, now I am old enough. 425 00:38:44,489 --> 00:38:48,654 Now it gets Jamie. I pick it up until it's older. 426 00:38:50,620 --> 00:38:54,330 - That's really delicious. - Well, wait for the blood sausage. 427 00:38:54,582 --> 00:38:58,121 It's not black pudding, but it comes close. 428 00:38:58,378 --> 00:39:00,461 You do not have to, I do not like it either. 429 00:39:00,713 --> 00:39:03,205 As a little kid were you crazy about it. 430 00:39:03,466 --> 00:39:05,173 I do not like that. 431 00:39:05,426 --> 00:39:08,760 Oh come on, son. Celebrate with me, huh? 432 00:39:11,349 --> 00:39:13,341 I never felt better. 433 00:39:13,601 --> 00:39:19,518 - I also say, stop with the doctors. - What do you mean by that? 434 00:39:21,192 --> 00:39:24,310 The old plague will die first. 435 00:39:28,825 --> 00:39:33,741 - Campbell? - Yes, I found out this morning. 436 00:39:33,997 --> 00:39:39,243 - From Fraser. - We owe your visit to Campbell? 437 00:39:39,502 --> 00:39:42,540 - Mm. - Who is Campbell? 438 00:39:42,797 --> 00:39:46,632 What is it this time? Who of you first bites into the grass? 439 00:39:48,177 --> 00:39:49,713 Oh... 440 00:39:51,014 --> 00:39:54,132 You will never change. Mom was right. 441 00:39:54,309 --> 00:39:58,098 It would be up to you, would never change anything in the world. 442 00:39:58,271 --> 00:39:59,887 To change? What for? 443 00:40:01,107 --> 00:40:04,646 By the way, we celebrate a dying man. 444 00:40:05,528 --> 00:40:10,740 So, I was hoping we celebrate your new restaurant. 445 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 Yes me too. Nice stupid. 446 00:40:12,952 --> 00:40:17,071 No, all this is for Alistair Campbell, who is dying. 447 00:40:17,332 --> 00:40:18,539 Hallelujah! 448 00:40:18,791 --> 00:40:23,161 My dad has been his whole life just waiting for it. 449 00:40:23,421 --> 00:40:26,960 - He poisoned your dog. - Nobody knows that exactly! 450 00:40:27,216 --> 00:40:28,047 (whispering) Jamie! 451 00:40:28,301 --> 00:40:30,759 I'll tell you something about my dad. 452 00:40:30,929 --> 00:40:35,344 When we got my dog ​​Angus Found dead, I wanted to bury him. 453 00:40:35,600 --> 00:40:38,968 (angry) But no, you let him rot! 454 00:40:39,145 --> 00:40:42,479 The decayed carcass He put Campbell outside the door. 455 00:40:46,694 --> 00:40:50,734 - Why did you do that? - In Vallasay this is called a feud. 456 00:40:50,907 --> 00:40:53,445 I did not start that. 457 00:40:53,618 --> 00:40:57,453 Of course not. Just by chance you slipped in there. 458 00:40:57,622 --> 00:41:00,080 You are the innocent heir a rivalry, 459 00:41:00,249 --> 00:41:03,708 not a MacNeil or Campbell settled since 1764, 460 00:41:03,878 --> 00:41:07,588 as Muriel MacNeil her engagement with Lachlan Campbell dissolved. 461 00:41:07,840 --> 00:41:12,301 Muriel glanced briefly at Campbell's kilt and she did not like what she saw. 462 00:41:12,553 --> 00:41:16,263 Then the Campbells castrated the cattle of MacNeils. 463 00:41:16,432 --> 00:41:19,800 That could be the MacNeils do not go unpunished. 464 00:41:19,978 --> 00:41:22,516 I am glad that you still know that. 465 00:41:22,772 --> 00:41:25,890 He always had better things to do, to help as his father. 466 00:41:26,150 --> 00:41:29,234 I was for you always just "the little coward". 467 00:41:29,487 --> 00:41:33,606 Then he left Vallasay. He was probably too good for us. 468 00:41:33,783 --> 00:41:39,279 (upset) I did not run away! I had a scholarship in Berkeley! 469 00:41:39,455 --> 00:41:42,823 I would have been my life to play your games? 470 00:41:43,001 --> 00:41:44,537 (Gaelic) Little coward. 471 00:41:44,711 --> 00:41:47,954 It was not the scholarship. That's why you are not gone. 472 00:41:49,757 --> 00:41:51,293 You're right. 473 00:41:52,260 --> 00:41:56,630 I did not want to leave Vallasay, but of you. 474 00:41:56,889 --> 00:41:59,472 Yes, yes, exactly. 475 00:41:59,642 --> 00:42:02,385 And now you are one of those. 476 00:42:02,562 --> 00:42:04,724 Spoiled. Spoiled. 477 00:42:04,897 --> 00:42:07,731 Your son should learn to be autonomous. 478 00:42:08,943 --> 00:42:13,529 You are still the little snot, who plays with her chemistry kit. 479 00:42:13,781 --> 00:42:18,276 (loudly) It's too late show you what a man is! 480 00:42:20,830 --> 00:42:22,617 (Door falls into the lock) 481 00:42:56,657 --> 00:43:00,150 Here lead the blind the blind, my boy. 482 00:43:00,912 --> 00:43:05,577 And for those are the stars Invisible in San Francisco. 483 00:43:06,793 --> 00:43:08,500 You're lucky. 484 00:43:08,669 --> 00:43:12,208 Now I am here and show you the way. 485 00:43:23,643 --> 00:43:26,056 (gentle clinking) 486 00:43:29,941 --> 00:43:33,560 Oh, you have never seen such a beautiful sky 487 00:43:33,736 --> 00:43:35,819 like the sky of Vallasay. 488 00:43:37,115 --> 00:43:41,576 The old plague just enjoys it, but soon he is gone. 489 00:43:41,744 --> 00:43:43,827 And then, my boy, 490 00:43:43,996 --> 00:43:48,991 become you and me look at the stars together there. 491 00:44:05,393 --> 00:44:10,058 (Man) Basically you are in excellent condition 492 00:44:10,231 --> 00:44:12,018 for your age. 493 00:44:12,275 --> 00:44:15,643 Apart from the occasion, who brings you here. 494 00:44:15,903 --> 00:44:19,021 Unfortunately, one can not say it gently. 495 00:44:19,282 --> 00:44:21,399 Your PET and CT scans confirm 496 00:44:21,659 --> 00:44:25,323 that you have prostate cancer to suffer in the fourth stage. 497 00:44:28,457 --> 00:44:31,996 - How many stadiums are there? - Four. 498 00:44:34,505 --> 00:44:39,170 It is medically correct a metastatic prostate carcinoma. 499 00:44:39,343 --> 00:44:43,678 Is it so far advanced Chemotherapy is not recommended. 500 00:44:44,599 --> 00:44:50,061 In these cases, we prescribe Oxycodone for bone pain. 501 00:44:50,313 --> 00:44:52,600 In addition a hormone therapy. 502 00:44:53,482 --> 00:44:55,849 You need one syringe a week. 503 00:44:57,778 --> 00:45:03,194 - Sir, did you understand that? - We have a long time left? 504 00:45:04,452 --> 00:45:07,695 Hard to say. I'm careful with predictions. 505 00:45:07,955 --> 00:45:11,699 - I could guess at best. - Then guess. 506 00:45:12,877 --> 00:45:17,042 - I would rather not. - One week? A month? A year? 507 00:45:17,840 --> 00:45:19,797 So less than a year. 508 00:45:20,051 --> 00:45:24,011 There are so many variables. Your health is good. 509 00:45:24,180 --> 00:45:26,797 Simply a number. What is so difficult? 510 00:45:28,351 --> 00:45:31,219 - Okay thanks. - No wait. 511 00:45:31,479 --> 00:45:33,641 I am not ready yet. 512 00:45:34,523 --> 00:45:37,641 - May i ask you something? - Yes of course. 513 00:45:38,486 --> 00:45:41,149 How fast does one die of liver cirrhosis? 514 00:45:41,405 --> 00:45:46,150 Someone my age. He has five years and goes on the stick. 515 00:45:46,410 --> 00:45:51,826 Has been yellow in the face for months. It is said that his liver would fail. 516 00:45:52,083 --> 00:45:54,450 Do you seriously expect an answer? 517 00:45:55,461 --> 00:45:58,329 Hm. Exactly how I thought. 518 00:45:59,006 --> 00:46:01,089 They are really useless. 519 00:46:01,342 --> 00:46:03,925 (Jamie and Rory laugh) (Rory) There, exactly. 520 00:46:04,178 --> 00:46:06,465 (Door is unlocked) (Rory) Oh. 521 00:46:08,599 --> 00:46:10,386 What did you do? 522 00:46:11,727 --> 00:46:15,346 - What do you think? - Emily says I should come immediately. 523 00:46:15,606 --> 00:46:18,724 Again. Every day the marmot greets. 524 00:46:18,985 --> 00:46:22,979 - The doctor is just an idiot. - You were at the doctor again? 525 00:46:23,155 --> 00:46:27,195 Yes, I have cancer, fourth stage. Whatever that means. 526 00:46:28,577 --> 00:46:31,820 Wait a moment... What exactly did he say? 527 00:46:32,081 --> 00:46:33,993 He said nothing. 528 00:46:34,250 --> 00:46:38,085 He could not say a clear sentence when it comes to his life. 529 00:46:38,254 --> 00:46:40,997 - But he talked about cancer? - Yes. 530 00:46:41,173 --> 00:46:46,134 Oh, I'm fine, Ian. Do not make such a fuss about me. 531 00:46:46,387 --> 00:46:50,552 We have our super fun appointment with Grandpa and we have something in mind. 532 00:46:50,725 --> 00:46:53,684 Oh yes, we have, Jamie-Boy. 533 00:47:20,713 --> 00:47:22,705 Excuse me. Everything okay? 534 00:47:22,882 --> 00:47:25,215 Watch where you're going. 535 00:47:30,014 --> 00:47:31,380 Stop! 536 00:47:34,393 --> 00:47:35,850 Stop! 537 00:47:48,491 --> 00:47:50,357 (Woman) What's going on? 538 00:47:55,206 --> 00:47:57,949 Jamie ... shit! 539 00:47:59,293 --> 00:48:02,161 You stupid old man! 540 00:48:09,303 --> 00:48:10,839 Good gracious. 541 00:48:12,556 --> 00:48:17,722 - Oh, hey. This is my grandson. - You again? 542 00:48:17,978 --> 00:48:20,265 - Yes. - You do not leave a baby alone. 543 00:48:20,523 --> 00:48:24,813 I lost my head. I was robbed like a tourist. 544 00:48:25,069 --> 00:48:30,030 Do you prefer to run after your money? You are lucky that I was here. 545 00:48:30,199 --> 00:48:33,818 What would I have done? That's still so new for me. 546 00:48:33,994 --> 00:48:37,032 I think he likes you. He starts to play. 547 00:48:37,206 --> 00:48:38,993 You can have it back. 548 00:48:39,250 --> 00:48:42,334 Come here. How good that you are alive and well. 549 00:48:42,503 --> 00:48:46,167 Hale and hearty, yes, yes ... Oh, you go again? 550 00:48:46,424 --> 00:48:50,213 The babysitter service is over. I have to get to work. 551 00:48:50,469 --> 00:48:54,930 But we come only for your sake. They promised us a tour. 552 00:48:55,182 --> 00:48:59,768 Claudia ... Rory MacNeil, by the way. And this is Jamie MacNeil. 553 00:48:59,937 --> 00:49:05,729 But our tours are mornings, and I am not responsible. 554 00:49:09,738 --> 00:49:11,274 Come on, kid. 555 00:49:11,449 --> 00:49:15,113 I believe, we still have work to do. 556 00:49:32,052 --> 00:49:35,671 - Why are they always so ugly? - There... 557 00:49:36,932 --> 00:49:41,848 Wait, you are seriously interested or do you want to turn me on? 558 00:49:42,980 --> 00:49:45,563 Of course I'm interested. 559 00:49:48,402 --> 00:49:53,614 For Romans, it showed character strength, to show the traces of life. 560 00:49:53,866 --> 00:49:59,328 These scars and the wrinkles were a symbol of experience. 561 00:49:59,580 --> 00:50:01,663 What they do not say. 562 00:50:02,541 --> 00:50:04,077 Hm. 563 00:50:12,676 --> 00:50:15,009 (moans silently) 564 00:50:15,179 --> 00:50:17,512 Mr. MacNeil? What is it? 565 00:50:19,099 --> 00:50:21,842 I feel a bit shaky. 566 00:50:22,102 --> 00:50:25,937 - (Claudia) Are we calling the ambulance? - (man) I do not know. 567 00:50:26,106 --> 00:50:28,439 (Claudia) Are you feeling better, Rory? 568 00:50:28,692 --> 00:50:30,228 (Man) Everything alright? 569 00:50:30,402 --> 00:50:32,985 (Gaelic) I'm still alive, son of a bitch. 570 00:50:33,239 --> 00:50:36,027 - What? - I think that was Gaelic. 571 00:50:38,619 --> 00:50:43,330 - Has something ever happened to you? - What can I say? 572 00:50:43,499 --> 00:50:46,492 I probably have it yesterday exaggerated with the whiskey. 573 00:50:46,752 --> 00:50:51,622 If you excuse the question: Did you speak Gaelic? 574 00:50:51,882 --> 00:50:53,669 Yes, why are you asking? 575 00:50:53,842 --> 00:50:58,303 I'm working on a study, about languages ​​that have become rare. 576 00:50:58,556 --> 00:51:01,139 - Hm. - They would love you. 577 00:51:01,308 --> 00:51:04,096 - There is also money for it. - I do not need one. 578 00:51:04,353 --> 00:51:08,393 It's not about the money, but for future generations. 579 00:51:08,649 --> 00:51:10,811 (Sighs) 580 00:51:10,985 --> 00:51:12,521 I do it. 581 00:51:12,778 --> 00:51:14,565 If you come with me. 582 00:51:17,157 --> 00:51:20,616 - Is that supposed to be a rendezvous? - Not at all. 583 00:51:20,869 --> 00:51:24,078 This is not a rendezvous. You heard him. 584 00:51:24,248 --> 00:51:28,538 It's about future generations. Or is not it, Jamie? 585 00:51:32,464 --> 00:51:34,547 (soft clinking) 586 00:51:43,100 --> 00:51:47,595 You do not know yet how that feels like loving a woman. 587 00:51:48,355 --> 00:51:52,941 But someday, Jamie, someday ... 588 00:51:57,448 --> 00:52:00,907 Oh, it's not time to die yet, 589 00:52:01,076 --> 00:52:06,913 Do you know when the stars just good for you. 590 00:52:12,838 --> 00:52:16,127 Oh ... he coughed. 591 00:52:17,676 --> 00:52:21,386 - I just wanted to see him for a moment. - Yes, I wanted too. 592 00:52:23,057 --> 00:52:24,593 Good. 593 00:52:28,395 --> 00:52:29,931 Good night. 594 00:52:33,567 --> 00:52:35,274 Good night, Dad. 595 00:52:40,324 --> 00:52:43,158 You may suffer on treatment days 596 00:52:43,327 --> 00:52:45,614 nausea or pain. 597 00:52:45,788 --> 00:52:48,280 Do not be afraid to tell us. 598 00:52:48,457 --> 00:52:51,370 Anxiety? In pain? 599 00:52:54,046 --> 00:52:57,505 I believe, You do not know much about us Scots. 600 00:52:57,675 --> 00:53:00,042 Rest at home. 601 00:53:10,771 --> 00:53:13,354 Dad? Dad? 602 00:53:13,607 --> 00:53:16,520 - Hey. - What are you doing here? 603 00:53:16,777 --> 00:53:20,987 - I wanted to pick you up. - I should call, if what is. 604 00:53:21,240 --> 00:53:24,779 - How do you do that without this? - I do not need anything. 605 00:53:25,035 --> 00:53:29,871 - Hop in. You have to be tired. - But I have something else to do. 606 00:53:39,508 --> 00:53:41,841 (Man) Basically, it's easy. 607 00:53:42,094 --> 00:53:45,633 Do you speak so gaelic, as you do in everyday life. 608 00:53:45,889 --> 00:53:49,382 Do not try, Textbook Gaelic to speak. 609 00:53:49,643 --> 00:53:53,136 What interests us is the special dialect 610 00:53:53,313 --> 00:53:55,430 Gaelic in the Hebrides. 611 00:53:55,607 --> 00:53:58,065 Well, what should I say best? 612 00:53:59,319 --> 00:54:01,026 Just what you want. 613 00:54:02,197 --> 00:54:06,612 Imagine you had a rendezvous with a beautiful woman. 614 00:54:07,286 --> 00:54:08,822 Oh. 615 00:54:14,501 --> 00:54:18,836 (Gaelic) My name is Rory MacNeil. Your beautiful smile. 616 00:54:19,089 --> 00:54:24,380 It's the most beautiful thing I've ever had seen in this country. 617 00:54:24,636 --> 00:54:29,427 And I like your full breasts. 618 00:54:30,142 --> 00:54:33,556 My head wants to rest there forever. 619 00:54:33,812 --> 00:54:37,977 I can promise you that I am a devil in bed. 620 00:54:38,233 --> 00:54:41,101 You can count on me. 621 00:54:41,361 --> 00:54:45,696 I'm honest and diongmhalt. 622 00:54:49,536 --> 00:54:53,871 So I understood the part, how beautiful you find her breasts 623 00:54:54,124 --> 00:54:58,334 and as you say, to be a demon in bed. 624 00:54:58,504 --> 00:55:00,461 - A devil. - Yes. 625 00:55:04,176 --> 00:55:08,841 Diongmhalt ... I have not understood in this context. 626 00:55:09,097 --> 00:55:12,841 I do not know that. I only know it as stubborn. 627 00:55:13,101 --> 00:55:15,434 That does not mean it at all. 628 00:55:16,188 --> 00:55:20,353 Diongmhalt means you does not retreat in battle. 629 00:55:20,526 --> 00:55:24,691 - No matter what happens. - Ah, more such a commitment. 630 00:55:27,074 --> 00:55:30,317 You have many words for all kinds of crap, 631 00:55:30,577 --> 00:55:33,160 but not for that, which is really important. 632 00:55:33,330 --> 00:55:35,947 Dionmium is diongmhalt. 633 00:55:36,917 --> 00:55:40,035 Diongmhalt . Am I pronouncing it right? 634 00:55:40,754 --> 00:55:45,169 - Yes. - Diongmhalt . A great language. 635 00:55:46,593 --> 00:55:50,928 (they speak Gaelic) 636 00:55:53,892 --> 00:55:57,602 That means what should happen will happen too. 637 00:55:57,771 --> 00:56:00,605 (she speaks Gaelic) 638 00:56:00,858 --> 00:56:03,271 They sound soon like a true Scottish woman. 639 00:56:03,443 --> 00:56:07,687 Come to Vallasay. They take that from you. 640 00:56:08,365 --> 00:56:12,154 What would a woman like me be? to do in such a place? 641 00:56:12,411 --> 00:56:16,951 - I belong in the city. - You can do a lot in Vallasay as well. 642 00:56:17,207 --> 00:56:20,871 - Oh yes? For example? - Oh, well ... 643 00:56:22,671 --> 00:56:26,881 So I go swimming. Every morning right in front of my house. 644 00:56:28,385 --> 00:56:33,881 You should see the sea. So fresh and tingling. 645 00:56:35,017 --> 00:56:38,977 When I come out, I am as awake as a tiger. 646 00:56:39,146 --> 00:56:43,641 In the evening I go to the pub and have fun with my friends. 647 00:56:43,901 --> 00:56:46,234 That sounds pretty idyllic. 648 00:56:50,699 --> 00:56:53,362 - What? - Nothing. 649 00:56:56,496 --> 00:56:59,113 You know, there is a sea here as well. 650 00:56:59,291 --> 00:57:01,954 San Francisco is a beautiful city 651 00:57:02,127 --> 00:57:04,210 if you get involved with them. 652 00:57:04,963 --> 00:57:06,829 Maybe I will. 653 00:57:07,382 --> 00:57:10,841 If a beautiful woman like you she shows me. 654 00:57:28,362 --> 00:57:30,228 (Beep) 655 00:57:38,997 --> 00:57:41,080 (Sighs) 656 00:58:12,155 --> 00:58:15,569 - Sí, Señora. - diapers size 4 are too tight. 657 00:58:15,742 --> 00:58:18,405 - Get hold of size 5. - Sí, Señora. 658 00:58:18,578 --> 00:58:20,114 Now it's time ... 659 00:58:20,288 --> 00:58:24,498 Do you see, with a little practice that works. 660 00:58:24,668 --> 00:58:26,955 - No baby talk. - Sí, Señora. 661 00:58:27,212 --> 00:58:31,456 Best in narrative form: "I cut vegetables for the soup." 662 00:58:31,717 --> 00:58:35,085 - Or: "I fill out a form." - Sí, Señora. 663 00:58:35,262 --> 00:58:37,424 - Where is my bag? - I'll get her. 664 00:58:37,681 --> 00:58:39,092 Good. 665 00:58:40,100 --> 00:58:43,468 - Oh, who is that? - Jamie, my darling. 666 00:58:44,354 --> 00:58:47,347 Mom has to go on business trip. 667 00:58:47,607 --> 00:58:49,894 But only for two days, okay? 668 00:58:50,068 --> 00:58:52,401 You are nice to Frida and Grandpa? 669 00:58:53,321 --> 00:58:55,608 (Jamie) sí. Sí. 670 00:58:56,783 --> 00:59:01,027 He said yes! Yes, you said yes. 671 00:59:01,872 --> 00:59:03,579 Oh. 672 00:59:04,833 --> 00:59:06,699 Oh my dear. 673 00:59:08,587 --> 00:59:11,796 I'm sorry that I have to go, where you learn to speak. 674 00:59:12,049 --> 00:59:16,293 Do not say a single word, until mom is back, okay? 675 00:59:16,553 --> 00:59:19,512 I have to go. I'm so sorry. 676 00:59:21,767 --> 00:59:24,054 I'll be back in a few days. 677 00:59:26,688 --> 00:59:29,101 Go on, huh? 678 00:59:29,733 --> 00:59:33,352 Tell Seanair. Seanair. 679 00:59:33,528 --> 00:59:38,023 On the day you say it, Do you make me immortal? 680 00:59:38,283 --> 00:59:40,240 Seanair. 681 00:59:56,593 --> 00:59:59,961 Rory, I'll be ready soon. Then I'll come down. 682 01:00:03,517 --> 01:00:06,009 You are from North Korea, yes? 683 01:00:06,269 --> 01:00:11,139 I asked a friend how it is there. He said, "Can not complain." 684 01:00:11,399 --> 01:00:12,935 (Laughter) 685 01:00:16,071 --> 01:00:18,154 - What's your name? - Rory. 686 01:00:18,323 --> 01:00:21,236 What kind of name is that? Are you Scottish? 687 01:00:21,493 --> 01:00:23,576 Yes, and I am proud of it. 688 01:00:23,745 --> 01:00:26,488 (imitating bagpipe music) 689 01:00:28,250 --> 01:00:32,335 Short history of Scotland. Prehistoric Sheep: "Mow." 690 01:00:34,089 --> 01:00:37,207 We carry kilts for them do not hear the zipper, 691 01:00:37,384 --> 01:00:39,626 if we pull ourselves from behind. 692 01:00:39,886 --> 01:00:42,503 - How was I? - Pretty good. 693 01:00:42,681 --> 01:00:44,388 That's what I like about Scots: 694 01:00:44,641 --> 01:00:47,258 So drunk that they laugh at everything. 695 01:00:47,519 --> 01:00:50,557 If I were drunk, I would join in. 696 01:00:50,730 --> 01:00:55,191 What has lured you away from your rock here in the middle of the Atlantic? 697 01:00:55,360 --> 01:00:57,522 Do you want to steal our women 698 01:00:57,696 --> 01:01:02,487 or are you here for it to drive with a pretty Maiden? 699 01:01:02,659 --> 01:01:04,616 End-stage cancer. 700 01:01:24,723 --> 01:01:28,558 - When did you find out? - Um, a while ago. 701 01:01:29,686 --> 01:01:33,225 Shortly after we met. 702 01:01:33,398 --> 01:01:35,481 Why did not you say it? 703 01:01:35,650 --> 01:01:40,611 I understand if you are not with one dying man want to be together. 704 01:01:40,864 --> 01:01:42,730 That was not the question. 705 01:01:42,908 --> 01:01:46,026 I wish, that you trust me and you are open. 706 01:01:46,620 --> 01:01:49,533 But it has nothing to do with you. 707 01:01:52,834 --> 01:01:55,668 Jamie started talking. 708 01:01:57,714 --> 01:02:01,207 - That's great. - Yes, he said "sí". 709 01:02:01,384 --> 01:02:04,923 That's Spanish for "yes". A genius, right? 710 01:02:05,555 --> 01:02:08,889 I can not judge. I have no kids. 711 01:02:10,352 --> 01:02:14,392 Do you know what, I ... I do not feel like it. 712 01:02:16,358 --> 01:02:19,977 - What do you think? - I am tired. 713 01:02:21,112 --> 01:02:24,105 It ... It has nothing to do with you. 714 01:02:25,075 --> 01:02:27,032 Good night, Rory. 715 01:02:32,874 --> 01:02:36,618 (Ian) I want with a steak do not make a statement. 716 01:02:36,795 --> 01:02:41,540 I just want to protect your interests. That's why they got me on board. 717 01:02:41,800 --> 01:02:44,383 Look, only the material use 718 01:02:44,552 --> 01:02:47,966 for "Tasting the Beach". 719 01:02:48,223 --> 01:02:50,715 - "Walking the Beach." - "Walking the Beach." 720 01:02:50,976 --> 01:02:53,138 This is beyond our budget, before ... 721 01:02:54,396 --> 01:02:57,560 Do not mind me. I just have to go through here. 722 01:02:59,025 --> 01:03:01,733 So it works in the White River. 723 01:03:01,987 --> 01:03:04,695 Fully booked for a year in advance. 724 01:03:04,948 --> 01:03:09,443 Ian, you do not have a cooking show on TV ... not yet. 725 01:03:09,619 --> 01:03:12,953 As a cook you give to the people not just what they want. 726 01:03:13,123 --> 01:03:17,618 - You have to interest her for new things. - I'm all yours. 727 01:03:17,794 --> 01:03:21,253 We stay in dialogue, until we are on a line. 728 01:03:23,174 --> 01:03:25,040 To the future. 729 01:03:27,679 --> 01:03:31,719 (Ian's partner) Good. I'll send you the contracts tomorrow. 730 01:03:33,268 --> 01:03:35,351 (Door is closed) 731 01:03:38,148 --> 01:03:41,937 - I warned you. - Leave me alone, dad. 732 01:03:43,445 --> 01:03:46,028 It's best to just drink one. 733 01:03:48,074 --> 01:03:50,157 Well then, pour. 734 01:03:59,336 --> 01:04:02,079 (Gaelic) One drink a day ... 735 01:04:02,255 --> 01:04:05,373 (Gaelic) And you never have to go to the doctor. 736 01:04:05,550 --> 01:04:09,009 You have your Gaelic but not completely forgotten. 737 01:04:09,179 --> 01:04:12,547 I've heard that many times, I can do that in my sleep. 738 01:04:12,724 --> 01:04:16,308 That's the only thing which reminds me here of Vallasay. 739 01:04:21,566 --> 01:04:24,309 What do you think of my food, dad? 740 01:04:25,862 --> 01:04:27,728 Well, son ... 741 01:04:28,698 --> 01:04:33,068 When I bite into something, I do not expect it to bite back. 742 01:04:33,244 --> 01:04:35,907 - You hate it. - I do not say that. 743 01:04:36,164 --> 01:04:40,124 I am a simple man with a simple taste. 744 01:04:40,377 --> 01:04:43,996 What the hell? You never understood what I'm doing. 745 01:04:44,255 --> 01:04:46,497 I'm not a hypocrite like Emily's father. 746 01:04:46,674 --> 01:04:49,883 He spits it out, then he crawls in your ass. 747 01:04:50,053 --> 01:04:52,966 - Do not go for Frank ... - Ian. 748 01:04:53,139 --> 01:04:56,428 Life is too short, to give a fart 749 01:04:56,684 --> 01:04:58,767 what an old fool like me 750 01:04:58,937 --> 01:05:03,523 or such an inflated ass how to keep Frank from your food. 751 01:05:04,442 --> 01:05:07,435 Do what you love as long as you can, 752 01:05:07,695 --> 01:05:12,190 before you stand with one foot in the grave and it is too late. 753 01:05:18,665 --> 01:05:21,499 - Dad ... - Drink up, my boy. 754 01:05:49,904 --> 01:05:51,987 (Jamie babbles) 755 01:06:06,171 --> 01:06:09,380 Bold guy, that's good. 756 01:06:09,632 --> 01:06:11,464 That's good. Great. 757 01:06:14,846 --> 01:06:17,133 You can do it. Very good. 758 01:06:17,390 --> 01:06:19,052 Come here ... Oh! 759 01:06:20,852 --> 01:06:23,640 Oh, you're fine. 760 01:06:23,813 --> 01:06:27,272 Listen, this will remain our secret. 761 01:06:27,525 --> 01:06:30,268 We do not tell a soul. 762 01:06:31,988 --> 01:06:34,822 Oh, dear boy. 763 01:06:35,074 --> 01:06:38,613 Oh yes, come here. Cuddle up to Grandpa. 764 01:07:02,560 --> 01:07:04,392 (Ian) Dad, look! 765 01:07:07,565 --> 01:07:10,808 What are you doing here? Take the shit thing away! 766 01:07:11,069 --> 01:07:13,857 Look with your eyes. 767 01:07:16,950 --> 01:07:19,237 Come here, come here. 768 01:07:25,959 --> 01:07:27,040 Oh! 769 01:07:28,378 --> 01:07:30,335 Come here, big one. 770 01:07:31,214 --> 01:07:34,082 Just look at you. You are a champion. 771 01:07:34,342 --> 01:07:38,256 - How does he get out of bed? - No idea, I slept. 772 01:07:38,429 --> 01:07:40,466 You slept here? 773 01:07:40,640 --> 01:07:43,678 None of us slept in his own bed. 774 01:07:46,312 --> 01:07:49,931 They speak very well on the treatment. 775 01:07:50,108 --> 01:07:52,851 That you are still active at this stage 776 01:07:53,111 --> 01:07:56,855 and lead a normal life, borders on a miracle. 777 01:07:57,031 --> 01:07:59,865 You have not said how long. 778 01:08:00,034 --> 01:08:04,199 They want to beat the other guy. How is he? 779 01:08:04,372 --> 01:08:07,661 Great, great ... He's almost dead. 780 01:08:08,668 --> 01:08:11,581 But that's not the point. 781 01:08:13,881 --> 01:08:17,921 - Do you have grandchildren? - Oh yes, I have. 782 01:08:18,177 --> 01:08:20,339 These two rascals here. 783 01:08:20,597 --> 01:08:23,761 I really would like to hear 784 01:08:24,017 --> 01:08:28,136 as my grandson says to me seanair . 785 01:08:31,357 --> 01:08:34,191 Two months, maybe three. 786 01:08:37,905 --> 01:08:39,862 That should be enough. 787 01:08:49,792 --> 01:08:51,875 Does that work otherwise? 788 01:08:52,962 --> 01:08:57,206 - What works? - If you apologize with flowers. 789 01:08:58,343 --> 01:09:02,508 Oh, I do not know. This is my first try. 790 01:09:03,598 --> 01:09:06,966 More precisely, when I think about it... 791 01:09:07,727 --> 01:09:11,846 I do not think I ever apologized to a woman. 792 01:09:20,698 --> 01:09:25,363 You know, Rory, I like you, very much. 793 01:09:25,620 --> 01:09:28,613 But I do not think that's going to happen. 794 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 If we had met earlier, 795 01:09:33,544 --> 01:09:36,628 at another time, 30 years ago... 796 01:09:36,881 --> 01:09:40,500 Actually, I'm looking for the moment no relationship at all. 797 01:09:41,886 --> 01:09:43,548 And you... 798 01:09:44,222 --> 01:09:46,088 I'm dying. 799 01:09:47,100 --> 01:09:48,636 I know. 800 01:09:48,810 --> 01:09:52,429 I should have told you about cancer. I'm sorry. 801 01:09:53,690 --> 01:09:55,226 Well ... 802 01:09:57,068 --> 01:10:01,028 I have three months left. In the best case. 803 01:10:04,075 --> 01:10:07,068 But that's me, unadulterated. 804 01:10:07,245 --> 01:10:10,613 Full of wrinkles and scars, like your Roman friends. 805 01:10:10,790 --> 01:10:13,624 It's too late for fun, but ... 806 01:10:15,128 --> 01:10:19,293 I really would like to have you with me in my life. 807 01:10:20,425 --> 01:10:22,667 In what I still have. 808 01:10:22,927 --> 01:10:25,214 You do not have to answer right away. 809 01:10:25,388 --> 01:10:29,723 I'll get those stupid flowers first put in here. 810 01:10:29,892 --> 01:10:33,636 - And then I'm already gone. - They're not dumb. 811 01:10:44,073 --> 01:10:47,862 (Quiet music) 812 01:10:52,582 --> 01:10:55,495 (you do not hear what they say) 813 01:11:14,604 --> 01:11:16,891 Now you know my secret. 814 01:12:09,992 --> 01:12:13,451 (Ian) I know that you understand what I am about. 815 01:12:13,621 --> 01:12:17,706 But Jeff is interested neither for me nor for my visions. 816 01:12:17,875 --> 01:12:20,413 I have something planned for Jamie's birthday. 817 01:12:20,586 --> 01:12:24,705 Only the best for the boy. The same is true for you. 818 01:12:24,882 --> 01:12:28,671 Jeff knows exactly what he's doing. That's why I chose him. 819 01:12:28,928 --> 01:12:32,842 I'm not putting your judgment in question. 820 01:12:33,015 --> 01:12:38,431 We should only find a partner who has the same inspiration as me. 821 01:12:42,191 --> 01:12:45,400 When I invest in art, I buy a picture, 822 01:12:45,653 --> 01:12:48,691 that I hang up and resell with profit. 823 01:12:48,865 --> 01:12:53,451 Nothing that turns into shit and then ends up in the bathroom. 824 01:12:53,619 --> 01:12:56,828 - You really do not like my food. - To like? 825 01:12:57,290 --> 01:13:00,909 What does that mean? Do you know what I like? 826 01:13:01,586 --> 01:13:03,873 Dignity, tact, style. 827 01:13:04,130 --> 01:13:06,122 Can you do something with that? 828 01:13:08,384 --> 01:13:12,173 It hurts to see as you forever vicarious agent 829 01:13:12,346 --> 01:13:15,054 want to be a narcissistic TV chef. 830 01:13:15,892 --> 01:13:19,852 - Are you getting in now? - I do not want to be forever. 831 01:13:20,021 --> 01:13:24,311 But maybe someday believes an investor in what I do. 832 01:13:24,567 --> 01:13:27,355 You were not so picky 833 01:13:27,612 --> 01:13:32,323 when I have a place for Jamie should get in the best kindergarten. 834 01:13:32,491 --> 01:13:35,154 Or as I you the apartment presented. 835 01:13:35,328 --> 01:13:40,369 You're right, I was not picky. But I can say no. 836 01:13:40,541 --> 01:13:43,909 You know what? You should have stayed a chemist. 837 01:14:12,865 --> 01:14:15,778 - You are at home? - I wanted to see you. 838 01:14:17,745 --> 01:14:22,080 - Did Jamie say something new? - No, but he ran. 839 01:14:22,249 --> 01:14:24,536 - No! - Just a few steps. 840 01:14:24,710 --> 01:14:28,795 - Do you have a video? - He was too fast on all fours. 841 01:14:29,674 --> 01:14:33,384 Honey, I'm sorry. He will walk again. 842 01:14:33,552 --> 01:14:35,088 Come on. 843 01:14:36,055 --> 01:14:39,093 - Go on, go ahead. You can do it. - Come on. 844 01:14:39,350 --> 01:14:41,057 Come to Mommy, Jamie. 845 01:14:45,022 --> 01:14:48,811 - You bought him shoes? - No, that was Dad. 846 01:14:49,860 --> 01:14:53,399 - Do not you like them? - Yes, they are very beautiful. 847 01:14:54,198 --> 01:14:59,614 But actually they should Do not wear shoes at this age. 848 01:14:59,870 --> 01:15:04,661 But alright. We just pick them up for later. 849 01:15:06,293 --> 01:15:09,707 (Emily) Come on, Jamie. Show Mommy how you can walk. 850 01:15:12,049 --> 01:15:15,292 Do not worry. He will walk again. 851 01:15:15,553 --> 01:15:17,385 (Emily) I know. 852 01:15:17,638 --> 01:15:20,472 You were so great. Mom is proud of you. 853 01:15:20,641 --> 01:15:24,055 Of course he is running again, but you have to be here 854 01:15:24,311 --> 01:15:26,394 if you want to see it. 855 01:15:30,026 --> 01:15:32,939 (crying) He stops me for a bad mother. 856 01:15:34,113 --> 01:15:38,357 You are a great mother, Em. You are a great mom. 857 01:15:39,660 --> 01:15:41,743 (Sniffs) 858 01:15:42,747 --> 01:15:44,989 I do not know what that is. 859 01:15:46,333 --> 01:15:51,545 Everything is improvised. I have no idea what I'm doing. 860 01:15:52,631 --> 01:15:57,001 When I was little, there was only Dad, and he worked day and night. 861 01:15:57,178 --> 01:16:01,548 - And now I do it like him. - You do it as well as you can. 862 01:16:02,308 --> 01:16:04,174 We both do that. 863 01:16:05,102 --> 01:16:07,185 Are we happy? 864 01:16:09,899 --> 01:16:13,939 Do you see? Now you should have said yes. 865 01:16:14,111 --> 01:16:16,273 I have something to tell you, Em. 866 01:16:17,364 --> 01:16:18,980 What? 867 01:16:19,992 --> 01:16:22,325 I quit the White River. 868 01:16:23,662 --> 01:16:27,781 Good, then you have more time for the restaurant. 869 01:16:27,958 --> 01:16:29,950 I do not accept the money. 870 01:16:31,128 --> 01:16:33,541 - My dad ... - He already knows. 871 01:16:34,548 --> 01:16:36,210 Oh really? 872 01:16:36,383 --> 01:16:38,500 You ask if I'm happy. 873 01:16:38,677 --> 01:16:41,590 I do not even know what makes me happy. 874 01:16:42,598 --> 01:16:45,511 I do not just want to pretend 875 01:16:47,853 --> 01:16:49,936 (she sighs) 876 01:16:51,148 --> 01:16:54,186 Yes, okay. 877 01:16:57,113 --> 01:17:01,278 (Rory) I still remember to another folk tale. 878 01:17:01,450 --> 01:17:03,316 It is very, very old. 879 01:17:03,494 --> 01:17:06,532 (Professor) The older, the better, Rory. 880 01:17:06,705 --> 01:17:10,073 (Rory in Gaelic) Once upon a time there was a strong carpenter. 881 01:17:10,251 --> 01:17:12,584 All islanders loved him. 882 01:17:12,837 --> 01:17:16,672 The idiot, on the other hand walked with a stick on earth, 883 01:17:16,841 --> 01:17:19,834 and everybody hated him. 884 01:17:20,094 --> 01:17:23,212 Even his liver spurned him ... 885 01:17:28,435 --> 01:17:31,178 You can still do it, old man. 886 01:17:31,438 --> 01:17:33,555 (Emily) He has just come. 887 01:17:33,816 --> 01:17:35,899 Rory, it's for you. 888 01:17:38,779 --> 01:17:40,315 Hello? 889 01:17:42,032 --> 01:17:43,568 Fraser. 890 01:17:49,206 --> 01:17:52,745 Oh well ... He just gave up like that. 891 01:17:56,881 --> 01:17:58,417 Ah. 892 01:18:11,604 --> 01:18:13,266 He is dead. 893 01:18:17,693 --> 01:18:19,776 (he is knocking) 894 01:18:19,945 --> 01:18:21,481 Dad? 895 01:18:21,655 --> 01:18:23,942 We eat in a few minutes. 896 01:18:24,491 --> 01:18:26,574 (Rory) I'm not hungry. 897 01:18:28,204 --> 01:18:32,369 - Then just sit down with us. - Leave me alone. 898 01:18:44,553 --> 01:18:49,139 - Should we check on him again? - No idea. I give up. 899 01:18:49,308 --> 01:18:52,142 I thought he was dancing for joy. 900 01:19:18,629 --> 01:19:20,586 On the dead! 901 01:19:24,093 --> 01:19:26,210 God, Dad. 902 01:19:28,806 --> 01:19:32,675 Drink with. We have something to celebrate. 903 01:19:32,851 --> 01:19:35,685 No, I do not drink anything. Stop it, he is dead. 904 01:19:36,647 --> 01:19:40,186 What. Are you on Campbell's side now? 905 01:19:40,442 --> 01:19:43,526 I am at no side. Campbell is dead. 906 01:19:43,696 --> 01:19:48,612 Now you can not chop on anyone anymore. But do not take it out on me. 907 01:20:04,383 --> 01:20:06,545 (Rory) The day will come 908 01:20:07,845 --> 01:20:09,711 and very soon, 909 01:20:11,682 --> 01:20:14,425 I will not be here anymore. 910 01:20:18,480 --> 01:20:21,393 Do you understand, What I want to say, my boy? 911 01:20:23,193 --> 01:20:25,230 I need you. 912 01:20:38,125 --> 01:20:42,916 If it did not exist, I would not be here long ago. 913 01:20:53,265 --> 01:20:56,884 The carpenter and the plague we liked very much. 914 01:20:57,061 --> 01:20:59,223 Do you have more in style? 915 01:21:00,314 --> 01:21:05,400 These were not real folk tales. I tricked you. 916 01:21:05,652 --> 01:21:09,236 We know that, Rory. We still like to hear them. 917 01:21:09,406 --> 01:21:13,776 That shows how stupid you are. How did you notice? 918 01:21:14,036 --> 01:21:16,244 Do you want to hear the truth? 919 01:21:16,413 --> 01:21:20,248 Because your stories are great and real. 920 01:21:20,501 --> 01:21:23,164 As real as stories can be. 921 01:21:23,337 --> 01:21:26,956 Oh, you do not even know which is real. 922 01:21:27,132 --> 01:21:30,466 Who listens to an old man, the nonsense baffles? 923 01:21:30,636 --> 01:21:32,343 Is good. 924 01:21:32,513 --> 01:21:36,848 Then tell us, what is real in your eyes? 925 01:21:43,190 --> 01:21:44,852 A child. 926 01:21:47,069 --> 01:21:49,026 Rory, a moment. 927 01:21:52,616 --> 01:21:55,074 All your recordings are on here. 928 01:21:56,328 --> 01:21:58,035 This is for you. 929 01:22:00,290 --> 01:22:02,577 For future generations. 930 01:22:06,422 --> 01:22:09,415 (calm, sad melody) 931 01:22:26,859 --> 01:22:28,566 (Man) Welcome. 932 01:22:30,946 --> 01:22:32,983 (Ian) Here, for you. 933 01:22:33,240 --> 01:22:36,824 There we are. What? You do not want to get out yet? 934 01:22:43,250 --> 01:22:44,491 - Ian? - What? 935 01:22:44,668 --> 01:22:46,375 Where is your dad? 936 01:22:46,628 --> 01:22:48,335 (Ian) Stop! 937 01:22:53,969 --> 01:22:56,256 Dad, what are you doing? 938 01:23:00,309 --> 01:23:02,392 (Happy music) 939 01:23:21,830 --> 01:23:24,618 It's almost like a wedding. 940 01:23:30,005 --> 01:23:33,373 When Klabautermann. What can I offer you? 941 01:23:33,634 --> 01:23:36,547 Whiskey, a very ordinary one. 942 01:23:36,720 --> 01:23:40,384 No fire, no smoke. Only whiskey. 943 01:23:40,557 --> 01:23:42,344 But very much. 944 01:23:47,105 --> 01:23:48,971 (Cheering) 945 01:23:50,692 --> 01:23:53,400 - Look, the birthday cake. - Wow. 946 01:23:55,197 --> 01:23:56,859 A double. 947 01:23:57,574 --> 01:24:01,568 I can spoil you and I will spoil you. 948 01:24:01,745 --> 01:24:04,658 (Emily) Want to thank Grandpa? 949 01:24:08,210 --> 01:24:12,079 - Well, are you tired? - Here, Frank. Give it to me. 950 01:24:12,339 --> 01:24:16,003 Go to grandpa. Okay I got it. 951 01:24:16,927 --> 01:24:19,635 Hello, my little Jamie. 952 01:24:20,556 --> 01:24:23,424 I have a little surprise for you. 953 01:24:24,768 --> 01:24:27,681 Dad, where do you want to go with him? 954 01:24:30,023 --> 01:24:32,310 - a cocktail? - Not for him. 955 01:24:32,484 --> 01:24:35,443 - He does not want anything to pay for. - Dad. 956 01:24:35,612 --> 01:24:37,148 Thank you. 957 01:24:40,576 --> 01:24:43,535 In a great family did you marry 958 01:24:45,872 --> 01:24:47,955 Yes, I think so too. 959 01:24:50,168 --> 01:24:52,251 Here, look. 960 01:24:52,796 --> 01:24:54,662 Look, what is that? 961 01:24:54,840 --> 01:24:56,797 Well, you see? 962 01:24:56,967 --> 01:25:01,678 Let's see if it floats? Yes, let's see if it floats. 963 01:25:01,847 --> 01:25:05,215 It will start soon. Look, that's yours. 964 01:25:29,541 --> 01:25:32,750 Is not that great? Look at this. 965 01:25:32,919 --> 01:25:37,334 Now watch out, now comes a wave. Yes that is great. 966 01:25:38,634 --> 01:25:40,876 (Ian shouts) What are you doing? 967 01:25:41,136 --> 01:25:44,129 Oh, look. Here comes the spoilsport. 968 01:25:44,389 --> 01:25:46,802 Have you completely lost your mind? 969 01:25:47,059 --> 01:25:49,551 Jamie is having a good time. 970 01:25:49,811 --> 01:25:54,397 - Come out of the water immediately! - Go back. We have our fun. 971 01:25:54,650 --> 01:25:57,814 - I said, get out! - Come on, come on. 972 01:25:57,986 --> 01:26:00,694 I'm not in the mood for your games. 973 01:26:01,740 --> 01:26:03,697 Look at your dad. 974 01:26:06,662 --> 01:26:10,997 - Grow up! - This is not Jamie's family. 975 01:26:11,166 --> 01:26:13,954 Ian, he does not fit in there. 976 01:26:16,922 --> 01:26:20,632 What are you up to? Do you want to go to Vallasay with him? 977 01:26:21,510 --> 01:26:25,754 I do with him not the same mistake as you. 978 01:26:29,393 --> 01:26:32,227 Dad, you're dying. 979 01:26:33,689 --> 01:26:38,184 We only have so little time left. Do we have to fight to the end? 980 01:26:39,861 --> 01:26:42,069 Can not we let it be? 981 01:26:44,282 --> 01:26:46,239 Let it be, dad. 982 01:26:47,661 --> 01:26:50,620 Please, Dad, let it be good. 983 01:26:51,665 --> 01:26:53,327 Come on. 984 01:26:56,795 --> 01:26:58,661 Oh, my sparrow. 985 01:26:59,923 --> 01:27:02,006 Let's go. 986 01:27:02,175 --> 01:27:05,043 Now get out of there. You will catch a cold. 987 01:27:13,979 --> 01:27:16,562 (melancholic piano music) 988 01:27:36,877 --> 01:27:38,413 Dad? 989 01:27:39,963 --> 01:27:43,923 - Is he even here? - I do not know. I'll check. 990 01:27:53,059 --> 01:27:55,392 He is so drunk, the old man. 991 01:27:55,562 --> 01:27:57,599 Oh, fuck you! 992 01:27:57,773 --> 01:28:00,356 Or I feed with your liver the devil. 993 01:28:00,525 --> 01:28:03,359 "I feed with your liver the devil! " 994 01:28:03,528 --> 01:28:05,235 Completely disgusting, dude. 995 01:28:09,159 --> 01:28:11,242 (breathes heavily) 996 01:28:16,708 --> 01:28:18,791 (melancholic music) 997 01:29:07,217 --> 01:29:09,960 (Man of CD) We can start. 998 01:29:10,136 --> 01:29:15,848 (Professor of CD) Do not try To speak textbook Gaelic. 999 01:29:16,101 --> 01:29:19,970 (Rory from CD) Do not worry, I can not do any textbook Gaelic. 1000 01:29:20,146 --> 01:29:25,733 So you make money with it, listen to stories? 1001 01:29:25,902 --> 01:29:29,020 I have mine picked the wrong job. 1002 01:29:30,365 --> 01:29:32,982 My name is Rory MacNeil. 1003 01:29:33,159 --> 01:29:36,778 I'm 74 years old, I was born in Vallasay, 1004 01:29:36,955 --> 01:29:40,915 on the Isle of Lewis in the Outer Hebrides. 1005 01:29:41,084 --> 01:29:42,791 In Scotland. 1006 01:29:43,920 --> 01:29:48,255 The MacNeils in Vallasay has been around for almost 2000 years. 1007 01:29:48,425 --> 01:29:50,508 (Professor) Perfect! 1008 01:29:50,677 --> 01:29:53,920 Tell us a story in Gaelic. 1009 01:29:54,681 --> 01:29:57,594 (Rory speaks Gaelic) 1010 01:30:05,483 --> 01:30:07,645 (Moans) 1011 01:30:26,212 --> 01:30:28,625 - Rory. - Oh hello. 1012 01:30:30,759 --> 01:30:36,471 - What happened? - I think I have to lie down. 1013 01:30:41,186 --> 01:30:44,054 Come on, I'll bring you up. 1014 01:30:44,230 --> 01:30:46,313 (he moans) 1015 01:30:46,483 --> 01:30:48,770 - You're so adorable. - You are very wet. 1016 01:30:50,195 --> 01:30:54,656 - The sofa would have been enough for me. - Do not be silly now. 1017 01:30:55,408 --> 01:30:58,697 Now down with the patschnassen pants. 1018 01:30:58,954 --> 01:31:00,991 (Rory) No! 1019 01:31:01,164 --> 01:31:03,451 I draw your attention to this: 1020 01:31:03,625 --> 01:31:07,744 This is the latest fashion in Vallasay, I swear. 1021 01:31:09,798 --> 01:31:12,211 I wondered, what you wear under the kilt. 1022 01:31:12,467 --> 01:31:14,003 A secret. 1023 01:31:34,656 --> 01:31:36,522 Is you warm enough? 1024 01:31:37,409 --> 01:31:39,366 Yes, slowly. 1025 01:31:41,413 --> 01:31:43,496 Would you be very sad, 1026 01:31:43,665 --> 01:31:46,248 if we only hold each other in the arm? 1027 01:31:47,711 --> 01:31:50,545 I'm just not able to do more than that. 1028 01:31:51,756 --> 01:31:53,338 Oh. 1029 01:31:54,009 --> 01:31:58,845 What would I give for that, if you choose me as a young man could have seen. 1030 01:31:59,889 --> 01:32:01,926 If I just could. 1031 01:32:02,767 --> 01:32:04,303 Rory. 1032 01:32:05,520 --> 01:32:07,603 It is wonderful. 1033 01:32:10,608 --> 01:32:13,146 Had we met years ago. 1034 01:32:14,029 --> 01:32:17,773 We have met at exactly the right time. 1035 01:32:19,617 --> 01:32:21,654 We do not have much time left. 1036 01:32:24,873 --> 01:32:27,286 Many do not have what we have. 1037 01:32:28,293 --> 01:32:30,626 Not even when they are young. 1038 01:32:30,795 --> 01:32:33,378 Not even in her life. 1039 01:32:37,010 --> 01:32:39,297 I know that smile. 1040 01:33:05,872 --> 01:33:07,408 Rory? 1041 01:33:12,587 --> 01:33:14,123 Rory? 1042 01:33:26,309 --> 01:33:28,392 (she moans) 1043 01:33:28,561 --> 01:33:32,601 Rory. Oh God. Rory. 1044 01:33:34,275 --> 01:33:36,358 (even beeping) 1045 01:33:39,656 --> 01:33:42,569 - Look for his values. - Yes. 1046 01:33:42,742 --> 01:33:45,655 - You may now to him. - How is he? 1047 01:33:45,829 --> 01:33:49,539 We keep him here today but tomorrow he may go home. 1048 01:33:49,791 --> 01:33:55,003 We can medically not do much for him anymore. 1049 01:33:55,255 --> 01:33:57,042 Thank you. 1050 01:34:09,310 --> 01:34:10,926 You have a visit. 1051 01:34:25,368 --> 01:34:27,155 Do you need anything? 1052 01:34:29,038 --> 01:34:33,328 - Can you help me up? - Naturally. 1053 01:34:35,503 --> 01:34:38,086 Okay, come on. Get up. 1054 01:34:38,339 --> 01:34:41,673 No, take the remote, you idiot. 1055 01:34:46,681 --> 01:34:48,638 (they laugh) 1056 01:34:54,606 --> 01:34:56,689 - So better? - (softly) Yes. 1057 01:35:00,320 --> 01:35:01,356 Ian. 1058 01:35:06,326 --> 01:35:07,942 I want to go home. 1059 01:35:09,245 --> 01:35:14,957 - Tomorrow I can take you. - No, to our home. 1060 01:35:17,962 --> 01:35:19,703 To Vallasay. 1061 01:35:29,015 --> 01:35:31,177 We're all going, dad. 1062 01:35:36,898 --> 01:35:40,733 (quiet piano melody) 1063 01:35:51,579 --> 01:35:57,200 First you come to my museum. It is completely natural. 1064 01:35:58,670 --> 01:36:01,879 It is made from the sea and the rock. 1065 01:36:03,007 --> 01:36:07,001 You just stand there and look at it. 1066 01:36:07,178 --> 01:36:09,511 It takes your breath away. 1067 01:36:15,645 --> 01:36:17,181 (Claudia) Rory. 1068 01:36:18,564 --> 01:36:20,647 I'm not quite sure. 1069 01:36:22,902 --> 01:36:26,361 I do not think so, that I drive with you to Vallasay. 1070 01:36:28,074 --> 01:36:32,865 You should spend the time with Ian. It is his time. 1071 01:36:33,955 --> 01:36:35,821 What about us? 1072 01:36:37,041 --> 01:36:40,534 Oh, you have to drink a beer 1073 01:36:41,421 --> 01:36:43,663 with Fraser and Alice in the pub. 1074 01:36:44,549 --> 01:36:47,337 You have to look for shells on the beach. 1075 01:36:47,510 --> 01:36:52,301 And you have to come with me to the grave to piss a certain person. 1076 01:36:58,521 --> 01:37:01,810 I love it, how you make me laugh. 1077 01:37:02,066 --> 01:37:04,149 That's fine. 1078 01:37:05,570 --> 01:37:07,436 That's fine. 1079 01:37:07,989 --> 01:37:10,072 You do not have to come. 1080 01:37:12,618 --> 01:37:14,484 Anyway ... 1081 01:37:18,041 --> 01:37:20,124 You are Vallasay. 1082 01:37:31,179 --> 01:37:35,093 (dreamy piano melody) 1083 01:38:01,250 --> 01:38:03,537 Look, Jamie. 1084 01:38:05,046 --> 01:38:06,412 Beautiful! 1085 01:38:07,799 --> 01:38:10,917 - (Emily) Come on. - (Ian) little angel, look here. 1086 01:38:11,094 --> 01:38:15,134 - (Ian) Is that a smile? - (Emily) He smiles inwardly. 1087 01:38:15,306 --> 01:38:18,265 Dad, come here. Come on the picture. 1088 01:38:18,434 --> 01:38:20,596 Am I a fucking tourist? 1089 01:38:20,853 --> 01:38:23,596 - Come on, Dad. - Do not call me dad! 1090 01:38:26,359 --> 01:38:28,066 I'm Seanair. 1091 01:38:30,029 --> 01:38:32,362 Come on, come here. In the center. 1092 01:38:32,615 --> 01:38:34,481 (Ian) Is it okay? Well then. 1093 01:38:37,120 --> 01:38:40,579 Good, finished? I want to see you smile. 1094 01:38:42,500 --> 01:38:44,366 And another one. 1095 01:38:48,089 --> 01:38:51,298 Let's show Jamie, where do we cut the shells? 1096 01:38:52,176 --> 01:38:55,590 - Do you do that? - For sure? 1097 01:38:55,763 --> 01:38:58,756 It's about time you got that, right? 1098 01:39:02,895 --> 01:39:06,309 - I pick it up for Jamie. - It is yours. 1099 01:39:06,482 --> 01:39:11,068 I hope you'll pass it on, but that's your decision. 1100 01:39:17,618 --> 01:39:22,238 "My little warrior". I was not exactly a warrior. 1101 01:39:22,957 --> 01:39:25,540 I gave you this too soon. 1102 01:39:29,046 --> 01:39:32,881 I could not wait to make a man of you. 1103 01:39:33,050 --> 01:39:35,133 A man like me. 1104 01:39:36,179 --> 01:39:41,095 I did not have the patience to wait what a man will become of you. 1105 01:39:42,810 --> 01:39:44,517 Let's go. 1106 01:39:58,493 --> 01:40:00,576 (he sings in Gaelic) 1107 01:40:01,496 --> 01:40:06,161 (Rory) I will not be long be here to accompany you. 1108 01:40:07,251 --> 01:40:10,369 But just look up to the stars. 1109 01:40:12,089 --> 01:40:14,172 They show you the way. 1110 01:40:16,427 --> 01:40:18,635 The most important is: 1111 01:40:19,889 --> 01:40:24,133 If you love someone, you have to say it. 1112 01:40:26,187 --> 01:40:29,396 Do not think, there is a better moment. 1113 01:40:30,608 --> 01:40:32,770 Because he does not come. 1114 01:40:33,569 --> 01:40:37,188 I have many people can make you happier ... 1115 01:40:39,909 --> 01:40:41,901 if I only... 1116 01:41:29,041 --> 01:41:31,203 - Seanair. - Yes. 1117 01:41:47,268 --> 01:41:49,351 (Jamie) Seanair. 1118 01:41:50,771 --> 01:41:52,478 Seanair. 1119 01:42:42,323 --> 01:42:45,942 (Emily) Look, This is where your seanair lived. 1120 01:42:58,631 --> 01:43:00,714 (Ian) Jamie, come on! 1121 01:43:06,180 --> 01:43:09,719 Who is first at the house. I win, I win! 1122 01:43:09,892 --> 01:43:13,306 I win. I am faster than you. (Jamie laughs) 1123 01:43:16,232 --> 01:43:19,691 (Ian) Oh no, You have beaten me again. 1124 01:43:19,860 --> 01:43:21,897 Always the same. 1125 01:43:22,071 --> 01:43:24,154 (Jamie laughs heartily) 1126 01:43:35,835 --> 01:43:39,579 (carried string music) 1127 01:47:17,640 --> 01:47:21,805 No Limits Media 2018 Subtitle: J. Höfer 84362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.