All language subtitles for The.Eagle.Shooting.Heroes.1993.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:06,088 Block 2 Pictures 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,299 and Scholar Films Co Ltd 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,927 present 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,930 a Jet Tone Films 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,349 production 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,144 Producer TSAI Mu Ho 7 00:00:20,603 --> 00:00:23,105 Executive Producer WONG Kar Wai 8 00:00:23,273 --> 00:00:27,151 Based on the Story by Louis CHA Action Director Sammo HUNG 9 00:00:27,277 --> 00:00:31,155 Associate Producers LAW Hing Man Jacky PANG Yee Wah 10 00:00:31,281 --> 00:00:35,325 Director of Photography Peter PAU (HKSC) 2nd Unit Photography Andrew LAU (HKSC) 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,535 Editor HAI Kit Wai 12 00:00:36,578 --> 00:00:40,706 Production Designer William CHANG Suk Ping Music James WONG 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,833 Starring 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,793 Leslie CHEUNG Kwok Wing 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,462 Brigitte LIN Ching Hsia 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,422 Tony LEUNG Chiu Wai 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,299 Carina LAU Ka Ling 18 00:00:50,341 --> 00:00:52,092 Kenny Bee 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,802 Veronica YIP 20 00:00:53,845 --> 00:00:55,804 Jacky CHEUNG 21 00:00:55,847 --> 00:00:57,347 Maggie CHEUNG Man Yuk 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,349 Tony LEUNG Ka Fai 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,852 Joey WANG 24 00:01:01,978 --> 00:01:07,149 The Eagle Shooting Heroes (Dong Cheng Xi Jiu) 25 00:01:08,068 --> 00:01:12,029 Directed by Jeff LAU 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,823 The characters of this film 27 00:01:14,949 --> 00:01:19,161 appear in Louis Cha's novel Eagles Shooting Heroes. 28 00:01:19,204 --> 00:01:23,582 This film tells of their wild days of youth. 29 00:01:23,708 --> 00:01:27,795 Ouyang Feng, a close relative of the Persian king, 30 00:01:27,837 --> 00:01:31,715 is having an affair with his cousin, the queen. 31 00:01:31,800 --> 00:01:35,219 The two decide to usurp the throne. 32 00:01:39,474 --> 00:02:30,315 Bodyguards! 33 00:02:41,035 --> 00:02:43,203 Spare me. 34 00:02:43,788 --> 00:02:48,083 Spare you? You're in my clutches now. 35 00:02:48,209 --> 00:02:51,211 Your life is entirely in my hands. 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,589 Give up the crown like a good boy. 37 00:02:53,673 --> 00:02:55,841 Otherwise... 38 00:02:55,967 --> 00:02:58,468 - You want to usurp the throne? - What does it look like? 39 00:02:58,553 --> 00:03:01,096 Save your breath. 40 00:03:01,222 --> 00:03:03,724 Let's get the Imperial Seal and chop him up. 41 00:03:03,850 --> 00:03:06,685 After some cleaning, this hall will be perfect for a wedding. 42 00:03:06,728 --> 00:03:11,815 We'll have a baby prince and everything will be perfect. 43 00:03:11,858 --> 00:03:14,610 You're so clever. 44 00:03:14,694 --> 00:03:17,362 Hand over the Imperial Seal. 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,364 Spare me! 46 00:03:19,490 --> 00:03:22,701 Think it'll do you good to imitate our accent? 47 00:03:22,744 --> 00:03:25,996 - Hand it over! - After all my kindness, 48 00:03:26,122 --> 00:03:28,999 this is how you repay me? 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,084 Cut the small talk. 50 00:03:31,127 --> 00:03:35,005 Let's show this loser who's boss. 51 00:03:38,134 --> 00:03:41,261 A Giant Asian Centipede! 52 00:03:44,140 --> 00:03:47,893 This drum controls the centipede in your stomach. 53 00:03:47,977 --> 00:03:52,231 - Not even death could make me talk. - Oh really? 54 00:03:52,273 --> 00:03:54,483 Stop it! 55 00:03:59,489 --> 00:04:02,991 You fool! All drums look alike. 56 00:04:03,034 --> 00:04:05,160 Didn't I tell you to number them? 57 00:04:08,289 --> 00:04:10,791 This should be it. You are dead now! 58 00:04:19,008 --> 00:04:21,260 I'm sure this is the one. 59 00:04:26,391 --> 00:04:28,016 Still won't talk? 60 00:04:28,101 --> 00:04:31,353 OK, the seal... is with my daughter. 61 00:04:33,147 --> 00:04:35,482 The princess? 62 00:04:36,776 --> 00:04:39,236 She said her kung fu could protect the seal. 63 00:04:39,362 --> 00:04:41,780 Better kung fu than me? I don't think so. 64 00:04:42,782 --> 00:04:48,745 Superman, Wonder Woman, think they're strong? Huh! 65 00:04:58,381 --> 00:05:00,299 Where did it go? 66 00:05:13,688 --> 00:05:16,064 Who's there? 67 00:05:18,401 --> 00:05:21,028 Who else, but I, Ouyang Feng? 68 00:05:21,946 --> 00:05:24,823 Ouyang Feng, such insubordination! 69 00:05:24,907 --> 00:05:26,825 Don't you know you will be punished? 70 00:05:28,661 --> 00:05:31,913 This is more than insubordination. We've kidnapped your father. 71 00:05:31,956 --> 00:05:34,708 If you're smart, give us the seal. 72 00:05:34,792 --> 00:05:36,960 Otherwise, don't blame me for being impolite. 73 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 I knew you two were up to something. 74 00:05:39,839 --> 00:05:42,841 Luckily, I'm a master of Mystical Kung Fu. 75 00:05:42,925 --> 00:05:46,303 If you're smart, you'll free my father. Otherwise, prepare to die. 76 00:05:46,346 --> 00:05:49,473 Let's see your so-called Mystical Kung Fu. 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,934 Princess, I fear your kung fu is not good enough yet. 78 00:05:52,977 --> 00:05:55,479 It is fine. Step back. 79 00:06:04,614 --> 00:06:07,074 Tsunami Punch! 80 00:06:11,704 --> 00:06:16,458 That's not mystical. That's hysterical! 81 00:06:18,086 --> 00:06:33,392 Tsunami Punch! 82 00:06:44,404 --> 00:06:47,989 - Are you OK? - Look out! 83 00:06:50,535 --> 00:06:52,786 - Hooray! - My love, are you OK? 84 00:06:52,912 --> 00:06:55,497 You morons! Do something! 85 00:07:10,179 --> 00:07:12,180 Protect the princess. 86 00:07:15,893 --> 00:07:19,438 Toad-style Kung Fu, first attack. 87 00:07:20,189 --> 00:07:22,065 - I'm not leaving. - Come on. 88 00:07:36,080 --> 00:07:40,709 It's no use fighting. Find your master on Mt Jiugong. 89 00:07:49,677 --> 00:07:53,221 - Princess, listen to me, go! - No! 90 00:07:59,061 --> 00:08:02,355 - Let me go! - Princess, get on the horse. 91 00:09:11,717 --> 00:09:13,969 Tsunami Punch! 92 00:09:19,350 --> 00:09:23,478 Oh, no. Whose butt's gonna get hit this time? 93 00:09:25,189 --> 00:09:27,232 That wasn't so bad. 94 00:09:28,943 --> 00:09:31,444 - Watch out! - What? 95 00:09:35,741 --> 00:09:39,119 Are you OK? You're scaring me. 96 00:09:39,245 --> 00:09:44,249 My love, avenge me. 97 00:09:48,087 --> 00:09:52,882 Rest in peace. 98 00:09:55,469 --> 00:09:57,596 What, you're not dead yet? 99 00:09:57,638 --> 00:10:02,767 I said I wanted revenge. I didn't say I was dying. 100 00:10:02,893 --> 00:10:07,105 That's a magic horse. How can we catch her? 101 00:10:07,148 --> 00:10:09,274 I have an idea. To the sorceress! 102 00:10:12,403 --> 00:10:20,785 She's en route to Mt Jiugong to find her master. 103 00:10:20,870 --> 00:10:24,289 We must kill her before she finds him. 104 00:10:24,415 --> 00:10:27,292 But she's got that magic horse. 105 00:10:27,418 --> 00:10:32,672 The only way to catch her is... 106 00:10:32,757 --> 00:10:35,050 is what, Sorceress? 107 00:10:35,176 --> 00:10:41,931 Try my invincible flying boots. 108 00:10:44,018 --> 00:10:46,144 Really? Boots can fly? 109 00:10:46,187 --> 00:10:48,563 Don't touch the wings! 110 00:10:52,068 --> 00:10:56,321 I have more treasures for you. 111 00:10:56,447 --> 00:10:58,573 Here's a box of Invincible Killer Bees. 112 00:10:58,699 --> 00:11:03,828 - Why are you so generous? - Use it. You'll see how loyal I am. 113 00:11:05,081 --> 00:11:07,916 Wow, that's fast. 114 00:11:25,559 --> 00:11:27,727 Master Zhou! 115 00:11:29,438 --> 00:11:32,232 Master Wang's students bow to you. 116 00:11:32,358 --> 00:11:35,819 Only three of you? Where is everyone? 117 00:11:35,861 --> 00:11:38,363 Ma Yu is at Chongyang Shrine. 118 00:11:38,489 --> 00:11:42,826 The rest of us are coming later. 119 00:11:42,868 --> 00:11:47,997 Wang Chongyang has been practising Heavenly Kung Fu for five years. 120 00:11:48,124 --> 00:11:50,875 Today is his big return. 121 00:11:50,960 --> 00:11:55,463 Now our Quanzhen Clan will be undefeatable. 122 00:11:55,506 --> 00:12:01,386 Chuji, you've developed quite nicely. Muscles everywhere! 123 00:12:01,512 --> 00:12:03,638 I'm not Chuji, I'm Chuyi. 124 00:12:03,764 --> 00:12:07,475 - Chuyi? Where's Chuji? - I'm here. 125 00:12:07,518 --> 00:12:13,898 Chuji, you have a nice body too. Let's see your pecs. 126 00:12:14,024 --> 00:12:17,360 Please, don't. Master will arrive any minute now. 127 00:12:17,403 --> 00:12:20,155 He won't like us fooling around. 128 00:12:20,239 --> 00:12:24,409 So what? He did that to me all the time. 129 00:12:24,493 --> 00:12:29,873 Had I been a woman, I'd have been his wife. 130 00:12:35,296 --> 00:12:37,130 Lucky no one's around. 131 00:12:39,550 --> 00:12:43,052 I'll call Botong using my Thousand Miles Voice. 132 00:12:43,179 --> 00:12:47,015 Botong, I've returned! 133 00:12:55,941 --> 00:12:57,942 You're not going anywhere! Fly! 134 00:13:03,407 --> 00:13:08,953 What's that smell? Fire! 135 00:13:09,038 --> 00:13:11,331 I'm invincible now! 136 00:13:11,916 --> 00:13:13,208 Ouch! That's hot! 137 00:13:18,839 --> 00:13:20,715 Follow me. 138 00:13:20,800 --> 00:13:23,092 What a way to go. 139 00:13:24,720 --> 00:13:26,095 Crash landing! 140 00:13:30,810 --> 00:13:34,229 His voice is everywhere. 141 00:13:34,355 --> 00:13:37,357 This must be one of Chongyang's pranks. 142 00:13:37,441 --> 00:13:42,237 What a headache. 143 00:13:43,864 --> 00:13:45,615 Sir, are you OK? 144 00:13:45,741 --> 00:13:47,742 I'm fine! Just enjoying the cool air. 145 00:13:47,868 --> 00:13:49,994 Why is there a boot on your head? 146 00:13:50,120 --> 00:13:53,456 You're kidding. How could a boot be on my head? 147 00:13:53,499 --> 00:13:56,751 If it's not a boot, then what is it? 148 00:13:56,836 --> 00:13:58,962 - It's a secret weapon. - A secret weapon? 149 00:13:59,004 --> 00:14:00,880 I, Wang Chongyang, have spent five years honing my kung fu. 150 00:14:00,965 --> 00:14:03,091 I never expected an ambush the minute I walked out. 151 00:14:03,133 --> 00:14:05,468 But who would ambush with a boot? 152 00:14:05,511 --> 00:14:07,762 I repeat, it is a secret weapon. 153 00:14:07,847 --> 00:14:09,639 I am Wang Chongyang, master of kung fu. 154 00:14:09,723 --> 00:14:12,100 How could a boot kill me? It's a secret weapon. 155 00:14:12,142 --> 00:14:14,102 Who'd make a weapon shaped like a boot? 156 00:14:14,645 --> 00:14:19,524 Every bone...broken. Can't move. 157 00:14:19,608 --> 00:14:21,651 Miss, please convey this message to Zhou Botong. 158 00:14:21,735 --> 00:14:24,654 Tell him I'll marry him in our next life. Give him my robe. 159 00:14:24,780 --> 00:14:26,990 He made it for me. Then I can die in peace. 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,535 Sir, for a dying man you sure talk fast. 161 00:14:31,537 --> 00:14:33,746 Dead already? Sir! 162 00:14:39,920 --> 00:14:43,798 That robe belongs to Chongyang. Something's wrong. 163 00:14:43,883 --> 00:14:45,925 Chongyang! 164 00:14:46,635 --> 00:14:52,891 - Chongyang! - Master! 165 00:14:52,933 --> 00:14:59,564 In life you brought good fortune. 166 00:14:59,648 --> 00:15:03,526 Now you've left me alone with my sadness. 167 00:15:03,569 --> 00:15:05,945 Master Zhou, please control your sorrow. 168 00:15:06,030 --> 00:15:07,906 What's wrong with my behaviour? 169 00:15:07,948 --> 00:15:10,199 We were brothers-in-arms, 170 00:15:10,284 --> 00:15:13,703 but lived like husband and wife. 171 00:15:13,787 --> 00:15:18,958 As his widow, I must avenge him. 172 00:15:19,043 --> 00:15:21,544 Poor Chongyang died in his underwear. 173 00:15:21,587 --> 00:15:25,340 He must have been raped then killed. 174 00:15:25,466 --> 00:15:27,967 It must be that woman on the horse. 175 00:15:28,093 --> 00:15:30,219 I swear to avenge Chongyang. 176 00:15:30,304 --> 00:15:32,221 Master Zhou, why don't you stand still? 177 00:15:32,348 --> 00:15:35,975 Stand still? I have been standing still! 178 00:15:36,101 --> 00:15:39,062 You're seeing things. 179 00:15:39,104 --> 00:15:40,730 HEAVENLY DDAGON TEMPLE 180 00:15:42,566 --> 00:15:46,319 Grandpa, I don't understand. 181 00:15:46,362 --> 00:15:51,491 You told me you had a wet dream last night, don't you? 182 00:15:51,617 --> 00:15:53,993 Yes. 183 00:15:54,078 --> 00:15:57,872 So that is. 184 00:16:00,626 --> 00:16:06,130 When I was young, my grandfather told me 185 00:16:06,215 --> 00:16:10,510 my great-grandson would one day ask me to explain his dream. 186 00:16:10,594 --> 00:16:12,637 I'm 190 years old already. 187 00:16:12,721 --> 00:16:16,015 I worried I might not live to see this day. 188 00:16:16,141 --> 00:16:20,269 But fine, you are here now. 189 00:16:20,396 --> 00:16:24,899 Grandpa, what does my dream mean? 190 00:16:24,984 --> 00:16:28,027 It's been too long. I don't remember. 191 00:16:28,153 --> 00:16:30,530 You're kidding, man! 192 00:16:30,614 --> 00:16:35,410 You have the worst sense of humour in the Duan family. 193 00:16:35,536 --> 00:16:40,248 To become immortal, you must find your True Love. 194 00:16:40,374 --> 00:16:42,041 True Love? 195 00:16:42,126 --> 00:16:46,295 Look for the name Huang and three 6s on the chest. 196 00:16:46,380 --> 00:16:50,299 Only when your True Love says three times "I love you" 197 00:16:50,384 --> 00:16:54,554 will you become an immortal. 198 00:16:54,638 --> 00:16:58,016 I really can be an angel. 199 00:16:58,058 --> 00:17:00,768 But what about my engagement to the princess? 200 00:17:00,811 --> 00:17:04,313 Stupid fool! 201 00:17:04,440 --> 00:17:06,107 Mortal girls mean nothing. 202 00:17:06,150 --> 00:17:08,609 Your princess can't compare to immortal women. 203 00:17:08,652 --> 00:17:11,029 Pierre! 204 00:17:11,155 --> 00:17:13,281 Coming. Get lost. 205 00:17:13,407 --> 00:17:15,783 - Pierre! - Coming. 206 00:17:17,369 --> 00:17:20,246 How come you're allowed to love mortal girls? 207 00:17:20,372 --> 00:17:23,166 Fool! Have you ever seen a 190-year-old man 208 00:17:23,250 --> 00:17:24,751 loved by so many young girls? 209 00:17:24,793 --> 00:17:28,046 I'm happier than any immortal, stupid. 210 00:17:28,130 --> 00:17:31,507 You don't want to be an angel, but I do. 211 00:17:31,550 --> 00:17:33,801 Let me cancel the engagement 212 00:17:33,927 --> 00:17:37,513 and look for my True Love. 213 00:18:03,332 --> 00:18:05,333 Be careful! 214 00:18:05,459 --> 00:18:09,212 Yaoshi, it's tiring practising Flirting Eyes Sword Style. 215 00:18:09,338 --> 00:18:14,842 - I need a break. - Yes, Suqiu, all this flirting is exhausting. 216 00:18:14,968 --> 00:18:17,470 Why don't we practise Mushy Love Sword Style? 217 00:18:17,554 --> 00:18:23,601 I'm afraid you won't behave yourself. 218 00:18:26,939 --> 00:18:30,108 Don't you remember that night? 219 00:18:30,234 --> 00:18:35,071 You were so naughty when we practised Hot Palms. 220 00:18:35,197 --> 00:18:37,615 If I didn't hold back, 221 00:18:37,741 --> 00:18:40,118 we could have gone too far. 222 00:18:40,202 --> 00:18:43,996 Hey! I was the one who held back. 223 00:18:44,081 --> 00:18:46,249 Hush you. 224 00:18:46,375 --> 00:18:49,627 Tell me, do you really love me? 225 00:18:49,753 --> 00:18:52,463 Of course, I came here when I was seven. 226 00:18:52,506 --> 00:18:57,009 You're the only woman I've ever seen. Of course I like you. 227 00:18:57,094 --> 00:19:00,138 If you meet another woman one day, 228 00:19:00,264 --> 00:19:02,473 will you still love me? 229 00:19:02,516 --> 00:19:06,352 Of course I will. 230 00:19:06,395 --> 00:19:09,397 A woman? 231 00:19:10,649 --> 00:19:14,402 Excuse me, can you tell me where Master Jiugong is? 232 00:19:14,528 --> 00:19:17,280 Why are you ogling him? You can't love him. 233 00:19:17,364 --> 00:19:19,407 He's engaged to me. 234 00:19:19,491 --> 00:19:21,909 You can still try but he won't love you. 235 00:19:22,786 --> 00:19:29,417 Nonsense! He's the one doing the ogling! 236 00:19:29,501 --> 00:19:33,421 I don't care if you're ogling him or he's ogling you. 237 00:19:33,547 --> 00:19:37,175 He's my man. He can only ogle me. Stare at me if you like. 238 00:19:37,301 --> 00:19:40,261 I've stared at you for ten years. A glance away won't hurt. 239 00:19:40,304 --> 00:19:42,805 Miss, why do you wish to see Master Jiugong? 240 00:19:42,890 --> 00:19:44,891 No questions or answers allowed. 241 00:19:44,933 --> 00:19:47,018 Ask me. 242 00:19:47,060 --> 00:19:49,562 Nonsense, I feel like answering. 243 00:19:49,646 --> 00:19:53,316 l have urgent business for the master. Where is he? 244 00:19:53,400 --> 00:19:55,568 Don't answer! 245 00:19:57,654 --> 00:19:59,906 Thank you. 246 00:19:59,948 --> 00:20:02,658 - No, thank you. - Thank you who? 247 00:20:02,701 --> 00:20:05,077 Nobody. She said thank you, so I said thank you. 248 00:20:05,204 --> 00:20:08,206 - Why would she thank you? - Who knows why she thanks me? 249 00:20:08,290 --> 00:20:10,791 - Does she like you? - I think so. 250 00:20:10,834 --> 00:20:12,960 Do you like her? 251 00:20:13,086 --> 00:20:15,087 Of course not. 252 00:20:15,172 --> 00:20:18,174 - I don't believe you! - Where are you going? 253 00:20:18,217 --> 00:20:21,093 To cut her face to pieces! 254 00:20:21,929 --> 00:20:25,223 Master, please help me avenge my kingdom. 255 00:20:25,349 --> 00:20:29,352 l bet your fiancé Prince Duan could help you. 256 00:20:29,436 --> 00:20:33,064 His country has a strong army. 257 00:20:33,106 --> 00:20:36,108 He can kill Ouyang Feng with the flick of his wrist. 258 00:20:36,235 --> 00:20:40,071 Go find him at Heavenly Dragon Temple. 259 00:20:40,113 --> 00:20:42,114 No, I want to kill Ouyang myself. 260 00:20:42,241 --> 00:20:46,118 - Then you'll need to master the Book of Yin. - Master. 261 00:20:46,245 --> 00:20:48,871 The Book of Yin teaches the most powerful kung fu. 262 00:20:48,956 --> 00:20:52,708 Many people died trying to lay their hands on it. 263 00:20:52,751 --> 00:20:54,335 So... 264 00:20:59,967 --> 00:21:01,842 Where can I find it? 265 00:21:01,885 --> 00:21:07,848 The Book of Yin is hidden in the White Bone Cave. 266 00:21:07,891 --> 00:21:10,768 It is home to four terrible monsters. 267 00:21:10,894 --> 00:21:12,603 Lucky for you one just died. 268 00:21:12,646 --> 00:21:16,274 It is dangerous to go alone. 269 00:21:16,400 --> 00:21:19,026 Eat dart! 270 00:21:19,111 --> 00:21:21,404 - Master! - Master! 271 00:21:21,530 --> 00:21:24,365 Fate, oh horrible fate! 272 00:21:24,408 --> 00:21:26,367 Meet your fellow student. 273 00:21:26,410 --> 00:21:31,038 - Oh, Master. - Nice to meet you, newcomer. 274 00:21:31,164 --> 00:21:34,375 - No, she is not new. - Not new? 275 00:21:34,418 --> 00:21:38,629 I met her when I was living in Jinlun. I taught her some kung fu, just child's play. 276 00:21:38,672 --> 00:21:43,009 But she's a princess, so pretend it's impressive. 277 00:21:43,051 --> 00:21:46,762 Yaoshi will escort you to the White Bone Cave at Mt Danxia. 278 00:21:46,805 --> 00:21:50,182 Mt. Danxia? 279 00:21:50,309 --> 00:21:52,268 Fate, Master, it's fate! 280 00:21:52,311 --> 00:21:54,437 Fate my butt, she shot me deliberately. 281 00:21:54,563 --> 00:21:56,439 - No, you got it all wrong. - Follow me. 282 00:21:56,565 --> 00:21:58,316 - Master! No! - Follow me! 283 00:21:58,442 --> 00:22:00,943 Yaoshi, help me. 284 00:22:01,028 --> 00:22:04,322 - What is your hand doing? - What is your hand doing, then? 285 00:22:04,448 --> 00:22:05,823 I'm pressing your acupuncture point. 286 00:22:05,949 --> 00:22:09,201 I'll hit your death point if you try anything funny. 287 00:22:09,328 --> 00:22:11,787 - Get going. - Yes, Master! 288 00:22:11,830 --> 00:22:14,206 After you. 289 00:22:14,333 --> 00:22:17,293 - I want to go too. - No, you stay here and treat my wound. 290 00:22:17,336 --> 00:22:20,171 Yes, Master! 291 00:22:24,426 --> 00:22:28,220 I'll sneak away tomorrow. 292 00:22:31,850 --> 00:22:36,604 My crystal ball seems broken! 293 00:22:36,730 --> 00:22:39,190 Broken? I'll give you three days. 294 00:22:39,316 --> 00:22:43,694 If you can't fix it and tell me where Feng is, you'll be in trouble. 295 00:22:45,238 --> 00:22:46,989 Where could he possibly be? 296 00:22:52,871 --> 00:22:56,123 Suqiu, where are you? 297 00:22:56,249 --> 00:23:00,461 Suqiu, you brat. 298 00:23:02,005 --> 00:23:06,634 You can't keep me in the mountains. 299 00:23:06,718 --> 00:23:12,264 - I must find Yaoshi. - Cousin! 300 00:23:13,141 --> 00:23:16,519 Cousin, I knew you'd come. 301 00:23:16,645 --> 00:23:18,145 Cousin? 302 00:23:20,148 --> 00:23:22,775 I'm your cousin, Hong Qi. 303 00:23:22,859 --> 00:23:27,405 - Hong Qi? My cousin? Nonsense! - What do you mean? 304 00:23:27,489 --> 00:23:29,782 If you're not my cousin, why do I feel dizzy when I see you? 305 00:23:29,908 --> 00:23:32,159 - Here it comes again. - What do you want? 306 00:23:32,285 --> 00:23:34,161 I want to marry you! 307 00:23:34,246 --> 00:23:36,789 Marry me? When did I promise to marry you? 308 00:23:36,873 --> 00:23:39,917 We were engaged when we were babies. 309 00:23:40,043 --> 00:23:42,253 Your dad, my uncle, had agreed. 310 00:23:42,295 --> 00:23:45,631 He gave us matching pieces of jade. 311 00:23:45,674 --> 00:23:47,633 He said at age 1 8 you'd come down from the mountains 312 00:23:47,676 --> 00:23:48,801 and told me to wait for you here. 313 00:23:48,885 --> 00:23:53,180 Didiculous! How would Dad know I'll be coming here at 1 8? 314 00:23:53,306 --> 00:23:58,060 Uncle also said you'd fall in love this year and elope with your lover. 315 00:23:58,145 --> 00:24:01,188 Shut up or I'll beat you up. 316 00:24:02,524 --> 00:24:06,152 Why are you so mean? Don't you like me? 317 00:24:06,194 --> 00:24:09,196 Listen, I'm not your cousin. Even if I were, 318 00:24:09,281 --> 00:24:11,198 I wouldn't like a beggar like you. 319 00:24:11,324 --> 00:24:14,410 Yaoshi is the only man for me. 320 00:24:14,453 --> 00:24:16,704 Cousin, I will love you forever. 321 00:24:16,788 --> 00:24:23,085 I'm warning you, next time we meet, no more of this cousin stuff, you ogre. 322 00:24:23,211 --> 00:24:27,923 Ogre? Am I ugly? I'm the most handsome, charming and clean leader 323 00:24:27,966 --> 00:24:31,844 in the history of the Beggar Clan. Take a look. 324 00:24:31,928 --> 00:24:34,096 - Chief! - Am I good looking? 325 00:24:34,222 --> 00:24:37,725 Yeah, but good looking or not we still have a meeting. 326 00:24:37,851 --> 00:24:40,060 - No! - Why? 327 00:24:40,103 --> 00:24:42,605 My cousin dumped me. I'm going to kill myself. 328 00:24:42,731 --> 00:24:46,317 Who will be our leader if you die? 329 00:24:46,359 --> 00:24:49,862 Nothing Rock, Paper, Scissors couldn't solve. 330 00:24:49,988 --> 00:24:53,949 Decide the future of our great Beggar Clan with a child's game? 331 00:24:53,992 --> 00:24:58,329 Child's game? That's how I was elected. Bye bye. 332 00:24:58,371 --> 00:24:59,455 Chief! 333 00:25:04,377 --> 00:25:09,882 Can he really be my cousin? How repulsive. Yaoshi is better looking. 334 00:25:11,510 --> 00:25:18,390 Today, I, Hong Qi, of unequalled heroism and beauty 335 00:25:18,475 --> 00:25:22,144 will take my final breath. 336 00:25:22,270 --> 00:25:25,231 The pain of lost love is too great. 337 00:25:25,357 --> 00:25:31,779 What a climb but I'm back on top. 338 00:25:32,989 --> 00:25:35,658 - Farewell! - No! 339 00:25:35,784 --> 00:25:37,409 That is so unfair! 340 00:25:37,536 --> 00:25:41,664 All that climbing and you just push me back down. 341 00:25:54,261 --> 00:25:56,178 Is this hell? 342 00:25:56,304 --> 00:25:58,514 Damn it, this is further down 343 00:26:01,560 --> 00:26:06,188 than where I fell yesterday. 344 00:26:06,314 --> 00:26:08,941 What the... 345 00:26:09,067 --> 00:26:11,944 Shut up! Go to hell! 346 00:26:42,601 --> 00:26:46,353 Good kung ful This hobo's kung fu is amazing. 347 00:26:50,066 --> 00:26:54,361 Since I don't want to live, why not let him kill me? 348 00:26:54,446 --> 00:26:56,113 Fine! Kill me! 349 00:26:56,197 --> 00:27:00,326 Just like that? You can't fool Ouyang Feng. 350 00:27:00,368 --> 00:27:01,619 I won't fight back. 351 00:27:05,248 --> 00:27:08,959 Toad-style Kung Fu, first attack. 352 00:27:38,281 --> 00:27:40,658 - Good palm technique. - Of course. 353 00:27:49,417 --> 00:27:51,001 - Not bad. - Watch this! 354 00:27:51,044 --> 00:27:53,128 It's my turn. 355 00:27:53,171 --> 00:27:55,673 Dragon in the Field! One! Two! Three! 356 00:27:55,757 --> 00:27:57,675 Dragon in the Sky. 357 00:27:58,885 --> 00:28:00,552 You're not going anywhere. 358 00:28:01,513 --> 00:28:03,055 Dragon in Remorse. 359 00:28:03,181 --> 00:28:06,266 A reverse quadruple somersault will deflect your force. 360 00:28:06,309 --> 00:28:10,270 Landing in pike dive position! Ouch! 361 00:28:10,313 --> 00:28:13,816 That didn't hurt. But you said you wouldn't fight. 362 00:28:13,942 --> 00:28:18,570 I'm sorry. It's my natural reflex. 363 00:28:18,655 --> 00:28:20,948 You should understand. You do kung fu. 364 00:28:21,074 --> 00:28:23,075 Let's try again. 365 00:28:25,704 --> 00:28:31,291 - No, you're a liar. - Sure! I'll close my eyes. I won't fight back. 366 00:28:31,960 --> 00:28:33,335 Let's go! 367 00:28:33,461 --> 00:28:36,672 Toad-style Kung Fu, second attack. 368 00:28:50,103 --> 00:28:51,603 Your qi is strong. 369 00:28:53,356 --> 00:28:54,690 I can't hold back. 370 00:29:08,371 --> 00:29:09,872 Dragon Sips Water. 371 00:29:20,216 --> 00:29:22,718 Dragon Bursts from the Cave. 372 00:29:29,726 --> 00:29:30,768 Oopsl 373 00:29:33,229 --> 00:29:35,647 You little liar. 374 00:29:35,732 --> 00:29:38,108 Sorry, sir. 375 00:29:39,611 --> 00:29:42,780 The greater your attack, the stronger my reaction. 376 00:29:42,864 --> 00:29:44,490 This time don't be so forceful. 377 00:29:44,532 --> 00:29:46,617 I promise everything will be fine. 378 00:29:46,659 --> 00:29:48,660 - No. - Please, sir. 379 00:29:48,787 --> 00:29:50,370 No. 380 00:29:51,623 --> 00:29:54,917 OK, this time I'll tie my hands. 381 00:29:55,001 --> 00:29:57,795 No, you're a liar. 382 00:29:58,922 --> 00:30:01,173 Please, sir. 383 00:30:01,299 --> 00:30:02,800 Oh, all right. 384 00:30:12,894 --> 00:30:16,063 I won't lift a finger. 385 00:30:16,189 --> 00:30:20,067 Your words, not mine. 386 00:30:27,951 --> 00:30:31,453 I'm going to smash your skull. 387 00:30:31,579 --> 00:30:34,665 Dragon Waves its Tail! 388 00:30:38,795 --> 00:30:40,420 Is he crying? 389 00:30:42,215 --> 00:30:45,092 You lied again. 390 00:30:46,469 --> 00:30:49,054 I'm sorry, so sorry. 391 00:30:49,097 --> 00:30:51,723 Your position was so perfect. 392 00:30:51,850 --> 00:30:53,851 I couldn't resist kicking you. 393 00:30:53,977 --> 00:30:56,311 l haven't had a chance like that in years. 394 00:30:56,354 --> 00:30:59,106 Don't get mad. I won't kick again. 395 00:30:59,190 --> 00:31:01,483 - Come on, another round. - No more fighting. 396 00:31:01,609 --> 00:31:03,735 - Come on! - I'll surely die before I can kill you. 397 00:31:03,862 --> 00:31:07,948 - Come on! - Just kill yourself, OK? 398 00:31:08,867 --> 00:31:11,326 If I could, I would. 399 00:31:11,369 --> 00:31:15,497 Let me go, I beg you. I'm hurt bad. 400 00:31:15,582 --> 00:31:18,125 Come on! I'll make a deal with you. 401 00:31:18,251 --> 00:31:21,712 This time I'll tie up my legs as well. 402 00:31:21,754 --> 00:31:25,090 - OK, you tie me up. - I'm not playing this game any more. 403 00:31:25,133 --> 00:31:28,010 Fine, I'll tie myself up. 404 00:31:34,142 --> 00:31:35,225 Come on! 405 00:31:44,152 --> 00:31:49,281 Come on! Hurry! 406 00:31:51,284 --> 00:31:55,412 To die at the hands of such a master is a true honour. 407 00:31:55,496 --> 00:31:58,123 So you should thank me! 408 00:31:58,166 --> 00:32:02,377 Kill me with your best move. Hit me as hard as possible! 409 00:32:02,420 --> 00:32:05,672 This is so cruel. 410 00:32:05,798 --> 00:32:09,301 - Feel no mercy! - No mercy! 411 00:32:09,385 --> 00:32:11,011 Come on! 412 00:32:11,054 --> 00:32:13,680 Toad-style Kung Fu, third attack. 413 00:32:15,934 --> 00:32:17,309 Cramp! 414 00:32:18,019 --> 00:32:19,436 What? 415 00:32:21,147 --> 00:32:23,690 - I have a cramp. - Sir, are you OK? 416 00:32:27,278 --> 00:32:32,407 Look who's tricked who! I got your death point. You're finished. 417 00:32:32,450 --> 00:32:35,452 I'm holding your death point too. 418 00:32:37,664 --> 00:32:39,331 Don't try anything stupid! 419 00:32:39,415 --> 00:32:43,835 If you don't kill me, I'll kill you. 420 00:32:43,920 --> 00:32:48,715 There is no point in killing each other. 421 00:32:48,800 --> 00:32:49,967 Stop it! 422 00:32:52,053 --> 00:32:56,974 Bastard, you want to play for keeps? Let's play. 423 00:33:40,393 --> 00:33:42,644 I finally got you! 424 00:33:46,774 --> 00:33:49,901 Better than any massage. Thanks. 425 00:33:50,028 --> 00:33:52,863 If I don't kill you, my name's not Ouyang Feng. 426 00:33:56,242 --> 00:33:58,160 Get ready to die! 427 00:34:06,502 --> 00:34:09,671 How can he be in the mood for a barbecue? 428 00:34:12,842 --> 00:34:15,719 Kill, Invincible Killer Bees, Kill! 429 00:34:19,682 --> 00:34:22,976 Damn you, Sorceress. 430 00:34:27,732 --> 00:34:29,983 I'm gonna kill that sorceress. 431 00:34:30,109 --> 00:34:32,444 My tongue got stung too. 432 00:34:32,987 --> 00:34:36,198 These bananas aren't ripe yet. 433 00:34:39,744 --> 00:34:43,371 - Demon Claw Attack! - Whose claw? 434 00:34:46,459 --> 00:34:49,252 Oh the pain! The pain! 435 00:34:50,963 --> 00:34:55,217 Clawing a cactus? Tough luck. 436 00:34:57,261 --> 00:35:03,975 Jerk, not even an ambush can kill you. 437 00:35:04,018 --> 00:35:08,605 Time to take this fight underground. 438 00:35:17,532 --> 00:35:22,119 - You having problems again? - I hit a rock, help me. 439 00:35:23,162 --> 00:35:25,288 Sit down. Let me take a look. 440 00:35:25,373 --> 00:35:32,045 - My leg! - Let's see where it hurts. 441 00:35:33,381 --> 00:35:35,507 Here? 442 00:35:35,550 --> 00:35:38,802 Yeah, that's it! 443 00:35:40,304 --> 00:35:43,390 There's nothing! 444 00:35:43,432 --> 00:35:46,685 - Die beggar, die! - What are you doing? 445 00:35:46,811 --> 00:35:49,312 I'll cut you to pieces. 446 00:35:49,897 --> 00:35:52,774 Why are you hitting me with a knife handle? 447 00:35:52,817 --> 00:35:55,068 Handle? 448 00:35:56,571 --> 00:36:02,325 Fine, I'll handle you to death! 449 00:36:02,451 --> 00:36:03,952 Stop it! 450 00:36:05,955 --> 00:36:09,040 Why are you crying? 451 00:36:09,083 --> 00:36:12,085 You meanie, you dislocated my wrist. 452 00:36:12,170 --> 00:36:14,087 Lie down. Let me treat you. 453 00:36:15,840 --> 00:36:18,967 - What's wrong now? - The knife is stuck in my back. 454 00:36:19,093 --> 00:36:21,303 Let me take a look! 455 00:36:21,345 --> 00:36:27,225 - No knife, only blood. - Uh-oh! The blade must be inside. 456 00:36:27,310 --> 00:36:30,437 Don't worry, I'll suck it out. 457 00:36:34,066 --> 00:36:38,737 Damn you, beggar. Try my Devil Screaming Poison. 458 00:36:38,863 --> 00:36:41,072 There'll be nothing left but a bloody stain. 459 00:36:42,450 --> 00:36:45,243 I got it out. Feel better? 460 00:36:45,328 --> 00:36:47,245 Quick! Give me water. 461 00:36:47,330 --> 00:36:51,875 What did you eat? Here's your water! 462 00:37:01,344 --> 00:37:03,094 Are you OK? 463 00:37:05,473 --> 00:37:08,642 How do I look? 464 00:37:09,477 --> 00:37:11,603 Much better. 465 00:37:11,646 --> 00:37:15,148 Your mouth looked like a croissant before. 466 00:37:16,525 --> 00:37:18,902 How about now? 467 00:37:18,986 --> 00:37:21,112 Now you've got two sausages for lips. 468 00:37:24,367 --> 00:37:28,036 Uh-oh, I need to see a doctor. 469 00:37:28,162 --> 00:37:31,873 Where are you going? 470 00:37:31,916 --> 00:37:35,293 Come on, I'm sick. I need to see a doctor. 471 00:37:35,378 --> 00:37:39,256 - No, who's going to kill me? - I can't kill you. 472 00:37:39,298 --> 00:37:42,175 Look at me. I'm a walking bruise. 473 00:37:42,260 --> 00:37:44,803 And now I have two sausages for lips. 474 00:37:44,887 --> 00:37:48,306 - Please let me go! - Nothing I hate more than a quitter. 475 00:37:48,432 --> 00:37:51,935 Me too. I would love to kill you if I could. 476 00:37:52,061 --> 00:37:55,939 I'm drooling again. I'll kill you after I've seen the doctor, all right? 477 00:37:56,023 --> 00:37:59,693 How can I be sure you'll return? 478 00:37:59,777 --> 00:38:01,569 My mouth feels numb. 479 00:38:01,654 --> 00:38:04,030 - Come with me if you don't trust me. - Let's go. 480 00:38:04,156 --> 00:38:05,949 WHITE BONE CAVE 481 00:38:06,450 --> 00:38:09,953 This is the White Bone Cave. 482 00:38:10,079 --> 00:38:14,291 Be on guard, we're in dangerous lands. 483 00:38:14,333 --> 00:38:17,460 Yaoshi, where are you? 484 00:38:26,220 --> 00:38:27,846 Yaoshi? 485 00:38:33,561 --> 00:38:35,103 Gotcha. 486 00:38:40,359 --> 00:38:41,860 Where'd she go? 487 00:38:43,446 --> 00:38:44,612 Yaoshi? 488 00:38:50,578 --> 00:38:54,372 So you want to scare me, huh? 489 00:39:00,129 --> 00:39:03,882 - Monster! - There's something in there. 490 00:39:03,966 --> 00:39:07,886 - What is it? - A human! 491 00:39:08,012 --> 00:39:09,888 A human? Oh no! 492 00:39:09,972 --> 00:39:11,598 That was me. 493 00:39:11,640 --> 00:39:14,517 You prankster! I'll never trust you again. 494 00:39:14,643 --> 00:39:16,644 Princess. 495 00:39:19,273 --> 00:39:21,399 - I'm sorry. - Don't follow me! 496 00:39:21,484 --> 00:39:25,111 Go find the Book of Yin. 497 00:39:29,533 --> 00:39:31,785 - What's the matter? - Monster! 498 00:39:31,869 --> 00:39:35,872 - What monster? - I don't know how to describe it. 499 00:39:35,915 --> 00:39:40,627 Like a gorilla, a dinosaur, and a bird. It's terrifying. 500 00:39:40,669 --> 00:39:43,546 Playing tricks again? I don't believe you. 501 00:39:43,631 --> 00:39:46,299 Don't go there! 502 00:39:47,051 --> 00:39:49,761 Do you mean these three things? 503 00:39:53,182 --> 00:39:55,141 No, it wasn't them. 504 00:39:57,269 --> 00:40:01,815 Monster! 505 00:40:04,527 --> 00:40:06,945 Human! 506 00:40:17,706 --> 00:40:20,708 - Yaoshi. - Who's calling me? 507 00:40:21,544 --> 00:40:24,462 Come here. 508 00:40:25,297 --> 00:40:28,091 They're more scared than we are. 509 00:40:28,217 --> 00:40:32,095 Yeah, he does look pretty scared. 510 00:40:35,558 --> 00:40:37,851 Don't worry. We know kung fu. 511 00:40:39,478 --> 00:40:42,605 Coward! Hold this! Watch me. 512 00:40:42,690 --> 00:40:45,233 Tsunami Punch! 513 00:40:49,864 --> 00:40:54,075 Yaoshi? Yaoshi, are you OK? 514 00:40:54,201 --> 00:40:57,495 What kind of kung fu is that? Are you fighting the monsters or me? 515 00:40:57,580 --> 00:40:58,955 Actually, l... 516 00:41:17,725 --> 00:41:19,601 The Book of Yin! 517 00:41:20,895 --> 00:41:22,145 Come on. 518 00:41:28,736 --> 00:41:30,487 Thieves! 519 00:41:42,541 --> 00:41:45,668 Quick or we'll lose our toilets. 520 00:42:19,328 --> 00:42:22,830 All this work and we only have four? 521 00:42:22,957 --> 00:42:26,584 - It must be the monsters. - Damn it! 522 00:42:36,220 --> 00:42:38,846 Yaoshi, what are you doing? 523 00:42:38,973 --> 00:42:41,933 We'll catch them red-handed. 524 00:42:51,235 --> 00:42:54,112 Let's grab the rest of the pots. 525 00:43:05,708 --> 00:43:08,960 - Dun! - The monsters! 526 00:43:12,381 --> 00:43:16,634 - Wrist Attack! - Forget your wrist. Watch me. 527 00:43:16,760 --> 00:43:19,762 Tsunami Punch! 528 00:43:34,278 --> 00:43:36,279 Princess, you look tired. 529 00:43:36,363 --> 00:43:38,031 Why don't we check into an inn? 530 00:43:39,283 --> 00:43:41,909 Lady, good day. 531 00:43:41,994 --> 00:43:45,413 Looks like we share the same taste in fashion. 532 00:43:45,539 --> 00:43:49,042 Could you show me your chest? Lady, slow down. 533 00:43:49,168 --> 00:43:51,669 How could I be mistaken? 534 00:43:51,795 --> 00:43:55,798 - How can I find my True Love? - I swear I saw the murderess... 535 00:43:55,924 --> 00:43:56,924 Hey! 536 00:43:59,303 --> 00:44:01,304 What a good-looking Indian. 537 00:44:01,430 --> 00:44:04,057 Sir, may I help you? 538 00:44:06,769 --> 00:44:08,269 Why are you staring at me like that? 539 00:44:08,312 --> 00:44:09,562 You don't respect the Quanzhen Clan? 540 00:44:09,688 --> 00:44:11,064 How should I know you're in the Quanzhen Clan? 541 00:44:11,190 --> 00:44:13,191 Speak up! 542 00:44:14,777 --> 00:44:19,072 Listen! Keep staring and you'll be in deep trouble 543 00:44:19,156 --> 00:44:21,699 because you just might... 544 00:44:21,825 --> 00:44:23,576 fall in love with me. 545 00:44:23,702 --> 00:44:27,205 - I don't think so! - Teacher, don't! 546 00:44:27,289 --> 00:44:31,793 I'm just asking where he's from. You married? 547 00:44:31,835 --> 00:44:35,713 Marriage is overrated. Come join our clan. 548 00:44:35,798 --> 00:44:38,466 Wow! What pecs! 549 00:44:38,550 --> 00:44:40,093 Teacher! Let's go! 550 00:44:42,179 --> 00:44:45,431 Oh where art thou, my True Love? 551 00:44:49,353 --> 00:44:51,688 These clothes are so uncomfortable. 552 00:44:51,730 --> 00:44:53,314 So prickly. 553 00:44:57,194 --> 00:45:00,321 There they are. Come here! 554 00:45:00,364 --> 00:45:01,489 GRAND EAST lNN 555 00:45:03,992 --> 00:45:05,576 Innkeeper! 556 00:45:05,619 --> 00:45:08,871 What's the room number of that ugly couple? 557 00:45:08,997 --> 00:45:11,124 - Speak up! - Doom number one. 558 00:45:11,208 --> 00:45:14,752 Doom number one? Good. I want room number two. 559 00:45:14,837 --> 00:45:16,629 Show him to room number two. 560 00:45:17,256 --> 00:45:20,007 Miss, could you show me your chest? 561 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 Weirdo! 562 00:45:25,973 --> 00:45:28,641 Excuse me... 563 00:45:31,478 --> 00:45:33,396 ls your name Huang? 564 00:45:34,982 --> 00:45:36,733 What are you staring at? 565 00:45:36,775 --> 00:45:41,154 I know I'm adorable and beautiful but don't fall in love with me. 566 00:45:41,238 --> 00:45:43,156 A pheasant is no match for a phoenix. 567 00:45:43,282 --> 00:45:46,117 I would never fall for a bell boy. 568 00:45:46,160 --> 00:45:48,995 - I think... - Don't even think about it! 569 00:45:49,121 --> 00:45:51,539 I know what you are up to. 570 00:45:51,623 --> 00:45:54,292 You think you'll have a chance if I stay in this inn. 571 00:45:54,376 --> 00:45:55,793 No! None whatsoever! 572 00:45:57,921 --> 00:46:01,799 - Did a couple check in recently? - Which couple? There are lots. 573 00:46:01,925 --> 00:46:05,678 The man looks like Prince Charming. The woman looks like a slut! 574 00:46:05,804 --> 00:46:09,432 I'm absolutely not a slut. I will not share a room with you. 575 00:46:09,516 --> 00:46:14,896 Besides, I think this inn is owned by thieves. If we're together, you'll just lead them to me. 576 00:46:14,938 --> 00:46:17,064 - But I'm so scared. - Fend for yourself. 577 00:46:17,191 --> 00:46:21,319 - Stay alert or they'll kill you. - But, Princess... 578 00:46:21,445 --> 00:46:22,779 Sweet dreams. 579 00:46:28,285 --> 00:46:29,827 I can't see a thing. 580 00:46:33,081 --> 00:46:35,792 Am I contracting cataracts? 581 00:46:36,710 --> 00:46:39,796 - What are you doing? - None of your business. 582 00:46:39,838 --> 00:46:44,091 - Keep your nose where it belongs. - Don't rub up against me or I'll kill you. 583 00:46:44,176 --> 00:46:48,971 Rub up against you? You aren't no sex goddess. 584 00:46:49,056 --> 00:46:52,934 Running away only proves I am right. 585 00:46:52,976 --> 00:46:56,854 Quit staring or I'll poke your eyes out. 586 00:47:06,198 --> 00:47:09,492 Have a whiff of this poisonous smoke. 587 00:47:09,618 --> 00:47:14,747 I can't wait to see you die. 588 00:47:20,504 --> 00:47:22,380 Hey, man, you look familiar. 589 00:47:22,506 --> 00:47:25,091 Yeah, I feIt your chest this morning. 590 00:47:25,133 --> 00:47:27,635 That's you! 591 00:47:27,761 --> 00:47:29,470 What are you doing? 592 00:47:29,513 --> 00:47:32,014 Nothing, just taking a stroll, 593 00:47:32,099 --> 00:47:34,392 smoking a cigarette. 594 00:47:36,395 --> 00:47:38,396 What brand? It smells good. 595 00:47:38,480 --> 00:47:42,900 You know your cigarettes. This is... 596 00:47:45,654 --> 00:47:47,280 Oh my godI This is a den of thieves. 597 00:47:47,406 --> 00:47:50,533 - Let me bring you to the innkeeper. - Murderl 598 00:47:52,411 --> 00:47:58,165 - Wait! Do you have any vacancy? - We're all full. 599 00:47:58,292 --> 00:47:59,625 - What did you say? - What do you want? 600 00:47:59,668 --> 00:48:01,002 Don't yell, be polite. 601 00:48:01,044 --> 00:48:02,920 Please, sir, it's cold out. 602 00:48:03,046 --> 00:48:05,673 - Any room will do. - Go to the firewood shed. 603 00:48:05,799 --> 00:48:12,054 - Sir! - Act tough and people will fear you. 604 00:48:12,139 --> 00:48:16,017 - Go! - See? Now I fear you. 605 00:48:16,143 --> 00:48:18,019 Talking tough is enough. No need for violence. 606 00:48:20,147 --> 00:48:23,816 - Wow, spacious and stylish. - Let's call it a night. 607 00:48:25,652 --> 00:48:28,905 They recognised me. Time for Plan B. ls the chloroform ready? 608 00:48:28,947 --> 00:48:32,950 No, it's actually aphrodisiac. I've already put it in their food. 609 00:48:33,035 --> 00:48:35,828 It was the only drug left in town. 610 00:48:35,913 --> 00:48:38,164 - Why should we be punished like this? - Yeah, why? 611 00:48:38,206 --> 00:48:42,960 Because you can't do anything right. Change position! 612 00:48:47,841 --> 00:48:49,967 Interesting flavour. Just one more bite. 613 00:49:06,818 --> 00:49:08,819 - What happened? - Who is it? 614 00:49:08,862 --> 00:49:11,614 - Who's there? - It's me again. 615 00:49:11,698 --> 00:49:14,325 It's you again. 616 00:49:14,368 --> 00:49:16,494 Why do you drop in so late? 617 00:49:16,578 --> 00:49:20,748 After I came to, I decided to meditate and I feIt my body float up. 618 00:49:20,832 --> 00:49:23,501 - Suddenly I was on your roof. - What amazing kung fu. 619 00:49:23,585 --> 00:49:26,337 Well, since I'm here, just want to remind you to pee before bed. 620 00:49:26,380 --> 00:49:28,631 Thank you. Hey! 621 00:49:32,511 --> 00:49:36,722 You again! Don't she-devils like you ever sleep? 622 00:49:36,765 --> 00:49:38,265 Why's he picking on me? 623 00:49:38,350 --> 00:49:40,393 That meal made me all hot and bothered. 624 00:49:41,269 --> 00:49:43,980 Who's dancing in the middle of the night? 625 00:49:47,776 --> 00:49:51,487 Hello, miss, do you hear someone dancing too? 626 00:49:51,530 --> 00:49:56,492 Look at that ring on your head. A pervert for sure. 627 00:49:57,160 --> 00:50:02,289 What sass! I hope you're not my True Love. 628 00:50:04,668 --> 00:50:07,545 - I will use Three Flowers Kung Fu. - You have not mastered it yet. 629 00:50:07,671 --> 00:50:10,673 Master said Three Flowers Kung Fu is very powerful. 630 00:50:10,799 --> 00:50:14,677 You might lose control and hallucinate. 631 00:50:14,761 --> 00:50:17,930 - Time and space could be reversed. - Reversed? 632 00:50:18,015 --> 00:50:22,435 Yes! That means everything will become its opposite. 633 00:50:22,519 --> 00:50:26,063 If you try to go forward, you'll go backward. If you try to go up, you'll fall down. 634 00:50:26,189 --> 00:50:28,274 Understand? 635 00:50:28,316 --> 00:50:32,194 I know it's risky but I'd do anything to avenge Chongyang. 636 00:50:32,279 --> 00:50:36,449 - Quanzhen Clan, cover me! - Yes! 637 00:50:37,200 --> 00:50:39,160 I can't stop myself, I must see him. 638 00:50:39,202 --> 00:50:43,956 But what if he thinks I'm too easy? 639 00:50:45,709 --> 00:50:49,420 I must remain faithful to Suqiu. 640 00:50:49,463 --> 00:50:51,839 But I must see the princess. 641 00:50:53,341 --> 00:50:57,053 What strange dance steps. 642 00:51:00,807 --> 00:51:05,352 What kind of place is this? No chamber pot? 643 00:51:05,937 --> 00:51:06,979 Essence blooms into energy. 644 00:51:07,105 --> 00:51:08,981 Energy blooms into spirit. Spirit blooms into nothingness. 645 00:51:09,107 --> 00:51:13,360 Three Flowers Bloom! 646 00:51:15,614 --> 00:51:17,948 Bloom! Bloom! Bloom! 647 00:51:18,075 --> 00:51:21,368 Damn it! One more time. 648 00:51:26,583 --> 00:51:29,835 Can't hold it any more. 649 00:51:29,878 --> 00:51:32,129 Time to water the plants. 650 00:51:39,137 --> 00:51:41,097 Bathing with window open? 651 00:51:41,139 --> 00:51:45,893 Three Flowers Bloom! 652 00:51:54,486 --> 00:51:56,779 - Three Flowers... - I kill you. 653 00:51:56,863 --> 00:51:58,781 - Bloom! - Can't kill you. 654 00:52:07,290 --> 00:52:10,126 I kill you again, can't kill you. 655 00:52:10,168 --> 00:52:12,169 Still can't kill you. 656 00:52:20,428 --> 00:52:22,555 Pervert! 657 00:52:25,308 --> 00:52:29,061 - Pervert, don't go! - Don't chase me. 658 00:52:29,146 --> 00:52:31,814 Princess, what a coincidence. Can we talk? 659 00:52:31,898 --> 00:52:33,315 Don't go! 660 00:52:33,441 --> 00:52:36,193 Bloom! 661 00:52:40,448 --> 00:52:42,533 Princess! 662 00:52:42,576 --> 00:52:46,328 - Suqiu! - I saw how hot you were for her. 663 00:52:46,413 --> 00:52:48,581 - Listen to me! - I'm dumping you. 664 00:52:48,665 --> 00:52:50,082 I'm sleeping outside. 665 00:53:07,684 --> 00:53:13,105 What? They all went bonkers on me! 666 00:53:14,566 --> 00:53:17,735 It's time for revenge. 667 00:53:18,486 --> 00:53:20,446 I feel so light on my feet. 668 00:53:20,488 --> 00:53:23,365 If you agree... 669 00:53:23,450 --> 00:53:29,747 Yes, you're right. I truly understand. 670 00:53:29,873 --> 00:53:33,834 I'm so glad to hear that. 671 00:53:33,877 --> 00:53:36,962 Perfect! That tree is big enough to hide me. 672 00:53:39,341 --> 00:53:42,760 This sure is heavy! 673 00:53:42,886 --> 00:53:46,639 - I hope you'll find your own True Love soon. - Thank you. 674 00:53:46,765 --> 00:53:49,266 Don't look now, fatso is sneaking over. 675 00:53:49,351 --> 00:53:52,728 - Stay alert. - OK. 676 00:53:52,771 --> 00:53:54,521 Stop crying! 677 00:53:54,648 --> 00:53:59,151 You're always giving me a hard time. 678 00:53:59,236 --> 00:54:02,112 - Stop crying! - I'm leaving. 679 00:54:02,155 --> 00:54:05,658 - Sit down! - Die! 680 00:54:08,536 --> 00:54:10,537 I'm dying. 681 00:54:10,664 --> 00:54:12,873 Bitch, I'm gonna kill you. 682 00:54:14,167 --> 00:54:16,877 Don't you dare help her! Die! Die! Die! 683 00:54:17,921 --> 00:54:20,923 - Die! - Hey, man! You're stabbing yourself. 684 00:54:21,049 --> 00:54:24,009 None of your business. Bitch, don't try to run. 685 00:54:24,052 --> 00:54:27,930 - I'm dying. - Die, bitch, die! 686 00:54:29,432 --> 00:54:31,809 Hurts, huh? That'll teach you. 687 00:54:31,935 --> 00:54:35,312 I, Zhou Botong, have avenged Wang Chongyang! 688 00:54:36,147 --> 00:54:37,564 Zhou Botong? 689 00:54:37,691 --> 00:54:39,566 - You're Zhou Botong? - You and him? 690 00:54:39,651 --> 00:54:42,778 Don't follow me. 691 00:54:43,446 --> 00:54:45,281 Princess! 692 00:54:48,702 --> 00:54:51,704 Duan! This is between him and me. You'd better stay put. 693 00:54:51,788 --> 00:54:58,335 So they're... Wait, Zhou is homosexual. I need to tell her. 694 00:54:59,087 --> 00:55:04,425 Oh no, Duan is jealous. He's going to hurt the princess. 695 00:55:04,467 --> 00:55:06,552 Princess! 696 00:55:08,555 --> 00:55:12,433 I'll choke you, bitch! 697 00:55:12,475 --> 00:55:15,811 You killed Chongyang. Give me back my man. 698 00:55:15,854 --> 00:55:17,938 Zhou Botong? 699 00:55:20,608 --> 00:55:23,861 Chongyang, I miss you so much. 700 00:55:23,987 --> 00:55:26,363 Chongyang? 701 00:55:26,448 --> 00:55:28,490 Poor guy, he must have lost his mind. 702 00:55:28,616 --> 00:55:30,743 I'll play along and console him. 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,373 Princess! 704 00:55:39,210 --> 00:55:42,338 - Just the man I'm looking for. - Out for a midnight snack, sir? 705 00:55:42,380 --> 00:55:44,381 Did you see the princess? 706 00:55:44,507 --> 00:55:46,884 How dare you mention her, jerk? 707 00:55:47,010 --> 00:55:50,137 - Are you yelling at me? - Yes, and now I'm gonna kill you! 708 00:55:50,263 --> 00:55:52,264 Fine, you won't talk sense. 709 00:55:52,349 --> 00:55:55,142 Feel the pain of my Single Finger Attack. 710 00:55:55,226 --> 00:55:57,895 Only if you feel my Wrist Attack. 711 00:56:46,152 --> 00:56:49,446 - You jammed my thumb! - You hurt my pinky! 712 00:56:49,572 --> 00:56:52,574 - Bring it on! - Go to hell! 713 00:56:59,958 --> 00:57:02,918 What? A symphony? 714 00:57:04,212 --> 00:57:11,176 No love and no sleep. Kill me now. 715 00:57:12,429 --> 00:57:14,847 Come on, kill me. 716 00:57:17,100 --> 00:57:19,351 Mr Broken-Hearted is here! 717 00:57:19,477 --> 00:57:21,437 Don't fight. Kill me first. 718 00:57:21,479 --> 00:57:24,857 Beggar! Get away from me. 719 00:57:24,941 --> 00:57:27,192 Let me kill him. He started it. 720 00:57:27,235 --> 00:57:29,570 I don't care who started it. Kill me first. 721 00:57:29,612 --> 00:57:32,114 Go away! Let me kill him. 722 00:57:32,240 --> 00:57:35,576 - I'm not going to kill you. - You won't? OK, you kill me. 723 00:57:35,618 --> 00:57:40,581 - Go away! - Please kill me. Please. 724 00:57:40,623 --> 00:57:43,125 Scram! 725 00:57:46,087 --> 00:57:48,088 Ignore me? I'll show you. 726 00:58:00,268 --> 00:58:03,145 Get him. Which side are you on? 727 00:58:03,229 --> 00:58:05,272 Enough! Go away! 728 00:58:05,398 --> 00:58:08,609 I can take you both. 729 00:58:23,291 --> 00:58:25,042 Three 6s? 730 00:58:25,126 --> 00:58:27,294 My True Love? 731 00:58:27,378 --> 00:58:29,796 No! 732 00:58:31,132 --> 00:58:33,133 Why are you suddenly on his side? 733 00:58:33,176 --> 00:58:35,636 Don't hurt my True Love. 734 00:58:35,678 --> 00:58:37,429 Two guys fooling around? 735 00:58:37,514 --> 00:58:40,891 I, Hong Qi, am not going to touch the likes of you. Bye. 736 00:58:41,017 --> 00:58:43,685 Hey, have you had enough? 737 00:58:43,770 --> 00:58:48,190 True Love, please say "I love you' ' three times. 738 00:58:48,316 --> 00:58:56,031 Then I can die happy. Come on, say it. 739 00:58:56,157 --> 00:58:58,325 OK! 740 00:59:02,705 --> 00:59:05,791 A fine-looking gentleman and yet such foul language. 741 00:59:05,833 --> 00:59:09,211 - Come on, say it. - Quit it. 742 00:59:09,337 --> 00:59:11,922 Stop trailing me or I'll get angry. 743 00:59:11,965 --> 00:59:13,966 True Love, slow down. 744 00:59:14,092 --> 00:59:16,718 I'm still catching my breath after that fight. 745 00:59:16,844 --> 00:59:21,807 Can't you replace your insults with "I love you"? 746 00:59:21,849 --> 00:59:26,186 You're crazy! You're a man. How can I love you? 747 00:59:26,229 --> 00:59:30,857 Never mind, just think of me as a woman. 748 00:59:30,984 --> 00:59:32,985 If you don't like that, 749 00:59:33,069 --> 00:59:35,362 - you can be the woman. -You're crazy! 750 00:59:35,446 --> 00:59:37,990 Hey, True Love! 751 00:59:40,076 --> 00:59:42,953 I won't let you leave me again. 752 00:59:45,498 --> 00:59:49,001 I'm cold. 753 00:59:49,127 --> 00:59:54,089 You made this robe for me. 754 00:59:54,132 --> 00:59:56,008 Do you still remember? 755 00:59:56,134 --> 00:59:59,011 Yes, I do. 756 00:59:59,095 --> 01:00:05,392 Tell me, after all these years, do you love me? 757 01:00:08,104 --> 01:00:13,358 Yes, now I realise you're my only love. 758 01:00:15,737 --> 01:00:21,283 But it's too late now. I've left this mortal world. 759 01:00:21,409 --> 01:00:25,287 We'll be a couple in our next life. 760 01:00:26,789 --> 01:00:29,625 Chongyang! 761 01:00:32,253 --> 01:00:40,177 Chongyang, don't leave me. 762 01:00:42,305 --> 01:00:46,016 Don't leave me. 763 01:00:47,310 --> 01:00:51,438 Oops, I've got you dirty. 764 01:00:51,564 --> 01:00:55,942 True Love, why are you so sad? Don't cry! 765 01:00:56,027 --> 01:00:59,946 A woman's heart is mysterious like the ocean. 766 01:01:00,073 --> 01:01:03,909 You're a real catch. It's her loss. 767 01:01:03,951 --> 01:01:07,788 Besides, you have me. A man's heart is solid like gold. 768 01:01:07,830 --> 01:01:11,541 Just say you love me. Just say it. 769 01:01:11,584 --> 01:01:17,547 - Pervert. - Why'd you call me a pervert? 770 01:01:17,590 --> 01:01:21,677 Why does everyone call me a pervert? Am I really a pervert? 771 01:01:27,725 --> 01:01:31,436 Help! Zhou Botong is committing suicide. 772 01:01:33,231 --> 01:01:34,981 Come on, chin up. 773 01:01:35,066 --> 01:01:38,485 How can I? My lips are sagging. 774 01:01:38,569 --> 01:01:40,445 Please, get me a doctor. 775 01:01:40,488 --> 01:01:42,823 No doctor's open at this hour. 776 01:01:42,865 --> 01:01:45,867 - Let's have some breakfast first. - I'm not hungry. 777 01:01:45,993 --> 01:01:49,746 - But I am. - Is it really necessary to hold my hand? 778 01:01:50,498 --> 01:01:53,875 AII men deserve to die. 779 01:01:53,960 --> 01:01:56,461 Miss, do you mind sharing a table? 780 01:01:59,006 --> 01:02:00,841 Cousin? 781 01:02:00,883 --> 01:02:04,511 - Cousinl - I feel dizzy. 782 01:02:04,637 --> 01:02:06,388 This must be destiny. 783 01:02:06,472 --> 01:02:10,851 He's still in love. You're my first victim. 784 01:02:11,894 --> 01:02:15,272 He's next. 785 01:02:21,028 --> 01:02:23,780 Why are you staring at me? 786 01:02:23,906 --> 01:02:25,782 I'm not, Cousin. 787 01:02:25,908 --> 01:02:28,910 Cousin? Don't talk nonsense. 788 01:02:29,036 --> 01:02:32,164 This angel can't possibly be your cousin. 789 01:02:32,248 --> 01:02:34,416 Right, miss? 790 01:02:34,542 --> 01:02:36,501 Clown face, I'll kill you first. 791 01:02:36,544 --> 01:02:39,296 How can she resist my adoring gaze? 792 01:02:39,380 --> 01:02:41,673 - Waiter. - May I take your order, please? 793 01:02:41,799 --> 01:02:45,385 - Two sausages please. - The two you're eating aren't enough? 794 01:02:45,428 --> 01:02:47,637 - Can't I take it to go? - Sure. 795 01:02:47,680 --> 01:02:50,932 By the way, Cousin, what are you doing here? 796 01:02:55,813 --> 01:02:58,440 That's how it happened. 797 01:02:58,524 --> 01:03:00,192 Yaoshi is so heartless. 798 01:03:00,276 --> 01:03:02,277 Do you want me to teach him a lesson? 799 01:03:02,320 --> 01:03:04,196 It's no use. 800 01:03:04,322 --> 01:03:07,657 You can't beat a kung fu master like him. 801 01:03:07,700 --> 01:03:10,702 I can't beat him? I doubt that. 802 01:03:10,787 --> 01:03:12,287 I've got you in my trap now. 803 01:03:12,330 --> 01:03:16,041 Sorceress? Sorceress? Where did you go? 804 01:03:16,083 --> 01:03:17,584 GRAND EAST lNN 805 01:03:18,211 --> 01:03:19,836 Why is there nobody in this inn? 806 01:03:19,962 --> 01:03:23,590 - Wait! - What do you want? 807 01:03:23,716 --> 01:03:26,218 You're not busy. Why not say you love me? 808 01:03:26,344 --> 01:03:29,471 - I know a quiet place... - Stop bothering me. 809 01:03:29,597 --> 01:03:32,599 Wait, love me, say you love me. 810 01:03:37,480 --> 01:03:40,232 No wonder Duan wants to break off our engagement. 811 01:03:40,358 --> 01:03:43,860 All this nirvana crap is a lie. He's just gay. 812 01:03:49,617 --> 01:03:52,077 - Sir! May I help you? - Got any singing girls? 813 01:03:52,119 --> 01:03:54,621 Singers? At this hour? 814 01:03:54,705 --> 01:03:56,873 Are you going to look or not? 815 01:03:56,999 --> 01:03:59,334 What's wrong with your hand? 816 01:03:59,377 --> 01:04:01,002 OK, I'll find you a singer. 817 01:04:01,087 --> 01:04:05,090 They're too busy with romance to care about me. 818 01:04:05,132 --> 01:04:08,969 I'll go alone to get the Book of Yin. 819 01:04:19,522 --> 01:04:21,398 Where are my singers? 820 01:04:21,524 --> 01:04:23,984 Coming! 821 01:04:33,411 --> 01:04:36,621 A man so handsome, a hunk so hot 822 01:04:36,664 --> 01:04:40,125 Think of someone else? I think not! 823 01:04:40,167 --> 01:04:44,629 A smile and wink in the eye 824 01:04:44,672 --> 01:04:48,800 Oh, cutie ask me come nigh 825 01:04:48,926 --> 01:04:52,053 A man so handsome, a hunk so hot 826 01:04:52,179 --> 01:04:58,184 Adonis will have to give up top spot 827 01:04:58,269 --> 01:05:02,314 I've searched the world north to south pole 828 01:05:02,398 --> 01:05:04,441 Who's handsomer? Not a soul! 829 01:05:04,525 --> 01:05:09,446 From sickness to the grave 830 01:05:09,572 --> 01:05:15,827 My soul is yours to save 831 01:05:15,912 --> 01:05:19,706 You take the lyre, I, the lute 832 01:05:19,832 --> 01:05:23,585 Happiness will bear everlasting fruit 833 01:05:23,711 --> 01:05:26,046 Such joy has never been heard 834 01:05:26,088 --> 01:05:31,551 Except in the song of lovebirds 835 01:05:31,594 --> 01:05:41,186 Dance all night, our feet take wing 836 01:05:41,228 --> 01:05:45,106 To the opera, watch the fat lady sing 837 01:05:45,232 --> 01:05:56,368 Such a perfect couple shall never be rent 838 01:05:56,452 --> 01:06:00,497 Such a love must be heaven sent 839 01:06:05,002 --> 01:06:07,128 That's it? 840 01:06:07,755 --> 01:06:12,384 You still haven't found the owner of this boot? 841 01:06:12,510 --> 01:06:15,011 It's too big for that woman. 842 01:06:15,096 --> 01:06:19,140 Idiot, I know that. You don't have to tell me. 843 01:06:20,726 --> 01:06:23,103 The killer fits this boot. 844 01:06:32,488 --> 01:06:35,031 It's you. 845 01:06:35,157 --> 01:06:37,617 Don't leave me, Princess. 846 01:06:39,036 --> 01:06:41,371 Promise me that? 847 01:06:41,414 --> 01:06:43,373 He must be drunk. 848 01:06:43,416 --> 01:06:47,252 - Promise me! - Time to play hard to get. 849 01:06:47,294 --> 01:06:50,296 No, I'm not listening. 850 01:06:51,549 --> 01:06:54,884 Princess, you look beautiful. 851 01:06:54,927 --> 01:06:57,178 Really? 852 01:06:57,263 --> 01:07:00,515 Such beauty, rare in a blue moon 853 01:07:00,558 --> 01:07:04,060 A scent of perfume makes me swoon 854 01:07:04,186 --> 01:07:07,313 Your praise exaggerates 855 01:07:07,440 --> 01:07:10,942 This plain flower's just second-rate 856 01:07:11,068 --> 01:07:14,279 Oh girl, your beauty's magnetic 857 01:07:14,321 --> 01:07:17,949 A vision truly angelic 858 01:07:18,075 --> 01:07:19,534 Oh really? 859 01:07:19,577 --> 01:07:23,079 Yes, absolutely photogenic 860 01:07:23,205 --> 01:07:24,831 Oh really? 861 01:07:24,915 --> 01:07:28,334 This love foretold 862 01:07:28,419 --> 01:07:31,671 Has made my heart bold 863 01:07:31,714 --> 01:07:35,467 Cheek to cheek, we will greet 864 01:07:35,551 --> 01:07:39,054 Cheek to cheek, our hands will meet 865 01:07:39,096 --> 01:07:42,682 Dancing in our bridal suite 866 01:07:42,725 --> 01:07:47,979 In our honeymoon suite 867 01:07:48,064 --> 01:07:53,109 Oh, beautiful, your hair is gorgeous. 868 01:07:53,235 --> 01:07:57,447 I did it for you. I had the stylist perm it special. 869 01:07:57,490 --> 01:08:00,241 Such a unique perm. 870 01:08:00,367 --> 01:08:04,996 Well, it's because the shampoo was good. 871 01:08:05,081 --> 01:08:06,998 What brand? 872 01:08:07,124 --> 01:08:09,626 I'm not telling. 873 01:08:09,752 --> 01:08:16,508 My heart's a well of things to tell 874 01:08:16,592 --> 01:08:19,719 This love, my very first 875 01:08:19,762 --> 01:08:23,223 Be mean and my heart will burst 876 01:08:23,349 --> 01:08:26,351 Girl, you need not take fright 877 01:08:26,477 --> 01:08:29,979 Ours is heavenly love, day and night 878 01:08:30,106 --> 01:08:31,940 Oh really? 879 01:08:32,066 --> 01:08:35,360 Sweet nothings till morning light 880 01:08:35,444 --> 01:08:40,448 - Oh really? - This love was a wish, was fate 881 01:08:40,491 --> 01:08:43,618 This life, this love we'll consummate 882 01:08:43,744 --> 01:08:45,495 Love, I can't wait 883 01:08:45,621 --> 01:08:50,625 - Yes, love, I can't wait - Let's love and never separate 884 01:08:50,751 --> 01:08:52,460 Love until we reach Heaven's gate 885 01:08:52,503 --> 01:08:55,839 My sweet, like a pair of turtledoves 886 01:08:55,965 --> 01:08:59,467 We're in... 887 01:09:07,643 --> 01:09:10,645 Let's see how long you can hold on. 888 01:09:10,729 --> 01:09:13,106 ..love 889 01:09:18,654 --> 01:09:22,031 - That's the end of our song. - Yes. 890 01:09:22,158 --> 01:09:24,659 Can you say "I love you" three times? 891 01:09:24,785 --> 01:09:32,292 That's easy. Listen, I love you, I love you... 892 01:09:32,418 --> 01:09:37,630 That's only two times! One more to go. 893 01:09:37,673 --> 01:09:41,926 Great, it still works. 894 01:09:42,011 --> 01:09:44,262 I'm ascending to heaven. Fly away! 895 01:09:50,936 --> 01:09:54,564 What peace! I'm an immortal now. 896 01:09:54,648 --> 01:09:57,525 Something's wrong. 897 01:09:58,694 --> 01:10:04,949 Oh no, my head is still here! You forgot the last "I love you' '. 898 01:10:12,458 --> 01:10:14,459 Weird. 899 01:10:14,543 --> 01:10:18,421 Why is she so cold to me all of a sudden? 900 01:10:18,464 --> 01:10:20,340 I see. 901 01:10:20,424 --> 01:10:23,301 She's mad because I didn't say the last "l love you". 902 01:10:23,344 --> 01:10:26,221 Yes, please say it. 903 01:10:26,305 --> 01:10:29,933 You missed the last one. 904 01:10:29,975 --> 01:10:32,602 Don't run! 905 01:10:33,604 --> 01:10:34,812 Prin... 906 01:10:42,738 --> 01:10:45,990 I must be dreaming. Floating heads don't exist. 907 01:10:54,333 --> 01:10:56,584 Look out. 908 01:10:56,627 --> 01:10:58,503 Wow! A secret weapon. 909 01:10:58,587 --> 01:11:01,756 Try my Hurricane Kick. 910 01:11:04,009 --> 01:11:05,969 Master Zhou, here we are. 911 01:11:06,011 --> 01:11:08,638 I'm not afraid of any of you. See my bicycle kick. 912 01:11:08,722 --> 01:11:10,014 Headbutt. 913 01:11:10,140 --> 01:11:12,267 Right jab! 914 01:11:12,351 --> 01:11:14,519 Back row spike. 915 01:11:20,609 --> 01:11:23,361 Kick off! 916 01:11:47,636 --> 01:11:50,805 Don't mess with the best goalkeeper of the Quanzhen Clan. 917 01:11:58,439 --> 01:11:59,564 One to zero! 918 01:12:04,069 --> 01:12:05,945 Yaoshi! 919 01:12:06,071 --> 01:12:10,158 Princess, please let me finish. 920 01:12:10,200 --> 01:12:13,328 - What do you want to say? - Wait for me. 921 01:12:13,454 --> 01:12:16,956 No matter how you feel for me, 922 01:12:17,041 --> 01:12:18,958 all I want to say is... 923 01:12:19,084 --> 01:12:22,712 Princess! I love you! 924 01:12:22,838 --> 01:12:24,839 Oh yeah! 925 01:12:27,343 --> 01:12:29,719 l made it! 926 01:12:33,849 --> 01:12:38,978 Hurry! We need to catch up with the princess and Huang Yaoshi. 927 01:12:39,063 --> 01:12:41,189 Is your thing blocked? There's nothing coming out. 928 01:12:41,231 --> 01:12:43,608 I'm thinking! 929 01:12:43,692 --> 01:12:47,737 Let me ask you. Cousin has been nice to me lately. 930 01:12:47,863 --> 01:12:50,865 Do you think she likes me? 931 01:12:50,991 --> 01:12:52,742 Do you really want to know? 932 01:12:52,868 --> 01:12:54,827 I'm asking, aren't I? 933 01:12:54,953 --> 01:12:57,872 - How could she like a retard like you? - Go to hell! 934 01:13:00,376 --> 01:13:03,127 Hey, you told me to tell the truth, didn't you? 935 01:13:03,212 --> 01:13:05,880 Show me how I can win her heart. 936 01:13:06,382 --> 01:13:08,883 Are you done? 937 01:13:09,009 --> 01:13:10,134 A love suicide? 938 01:13:10,219 --> 01:13:12,345 That's very romantic. 939 01:13:12,388 --> 01:13:14,597 Good. Let's do it together. 940 01:13:14,640 --> 01:13:18,643 Together? This is none of my business. No thanks. 941 01:13:18,769 --> 01:13:20,019 l can't do it without you. 942 01:13:20,145 --> 01:13:22,772 Are you finished? 943 01:13:22,898 --> 01:13:25,733 - Any other suggestions? - That's easy. 944 01:13:25,776 --> 01:13:29,028 Take her to the bushes and rape her. I can pin her hands for you. 945 01:13:29,113 --> 01:13:34,784 - Bastard! I can't believe you said that. - OK. 946 01:13:34,910 --> 01:13:37,412 To win a girl's heart, eye contact is very important. 947 01:13:37,496 --> 01:13:39,914 Look at me. 948 01:13:41,792 --> 01:13:43,918 Am I sexy? 949 01:13:45,796 --> 01:13:47,922 No! You're funny! 950 01:13:48,048 --> 01:13:52,677 No way! Take a closer look! 951 01:13:52,803 --> 01:13:55,304 Can you feel it? 952 01:13:56,640 --> 01:13:59,767 You're hopeless. 953 01:13:59,810 --> 01:14:02,645 - OK, I won't laugh. - Don't laugh! 954 01:14:02,688 --> 01:14:07,400 - One more time. - Can you feel it? 955 01:14:07,443 --> 01:14:11,195 - Yes, I can smell it too. - Damn you. 956 01:14:11,280 --> 01:14:13,448 I try to help and you say I have bad breath. 957 01:14:15,909 --> 01:14:17,952 Lean close when you talk to a girl. 958 01:14:18,078 --> 01:14:19,912 First this way, then that way. 959 01:14:19,955 --> 01:14:23,207 This way, that way. This way, that way. 960 01:14:23,333 --> 01:14:26,461 - This way, that way, then... - Then what? 961 01:14:26,545 --> 01:14:28,713 - Then kiss her. - Stay away, sausage lips. 962 01:14:28,797 --> 01:14:32,341 - Are you Ouyang Feng? - She is asking you. 963 01:14:32,426 --> 01:14:36,345 - Are you talking to me? - I'm asking the guy behind you. 964 01:14:36,472 --> 01:14:40,308 - She's talking to... - Let me show you some other tricks. 965 01:14:41,101 --> 01:14:46,856 Go on, that's the best way. 966 01:14:46,982 --> 01:14:50,234 - What the heck are you two doing? - I feel dizzy. 967 01:14:50,319 --> 01:14:52,236 - He... - What? 968 01:14:52,321 --> 01:14:54,614 He has something to tell you. 969 01:14:54,740 --> 01:14:56,866 Say it. 970 01:14:59,620 --> 01:15:03,748 Just one line from my heart 971 01:15:03,832 --> 01:15:06,709 In this poet's poem 972 01:15:06,752 --> 01:15:09,879 Just listen from your heart 973 01:15:10,005 --> 01:15:14,258 This beggar begs 974 01:15:14,343 --> 01:15:18,721 Girl, please hear my words 975 01:15:18,764 --> 01:15:21,641 Please hear this songster's song 976 01:15:21,767 --> 01:15:25,228 You won't turn away 977 01:15:25,270 --> 01:15:29,273 This hoper hopes 978 01:15:29,358 --> 01:15:37,240 There is just one poem, just one line, but how many words? 979 01:15:37,282 --> 01:15:40,117 Three. How many words? 980 01:15:40,160 --> 01:15:43,913 Three - one, two, three 981 01:15:48,001 --> 01:15:51,170 I love you, love you, love you 982 01:15:51,296 --> 01:15:58,052 l love you, I love you, I love you you you 983 01:15:58,178 --> 01:15:59,929 Sing, sing, altogether 984 01:16:00,013 --> 01:16:01,430 Laugh, laugh, altogether 985 01:16:01,557 --> 01:16:03,641 Say, say altogether 986 01:16:03,684 --> 01:16:06,018 Say it with you 987 01:16:06,061 --> 01:16:08,521 Joyfully I say it to you, to you, to you 988 01:16:08,564 --> 01:16:10,314 Say it to who? 989 01:16:10,440 --> 01:16:12,775 Say it to you 990 01:16:12,818 --> 01:16:16,571 I love you, love you, love you 991 01:16:16,655 --> 01:16:21,075 I love you, love you you you 992 01:16:21,159 --> 01:16:24,912 I really, really, really 993 01:16:25,038 --> 01:16:26,956 Love you 994 01:16:27,082 --> 01:16:29,083 I love you 995 01:16:29,167 --> 01:16:31,460 I love you too. 996 01:16:39,720 --> 01:16:41,178 WHITE BONE CAVE 997 01:16:41,221 --> 01:16:46,809 Listen, Princess, I'm not him. 998 01:16:46,852 --> 01:16:50,438 Visitors again? What is this? A playground? 999 01:16:50,480 --> 01:16:53,941 Poor Huang Yaoshi. 1000 01:16:53,984 --> 01:16:57,695 He longs for the princess. 1001 01:16:57,738 --> 01:17:01,365 Poor princess. 1002 01:17:01,450 --> 01:17:04,327 The damn head of Duan gave her a shock. 1003 01:17:04,369 --> 01:17:06,120 She's gone mad. 1004 01:17:06,204 --> 01:17:09,498 After I avenge my father, 1005 01:17:09,625 --> 01:17:13,502 we'll marry right away, Duan. 1006 01:17:18,008 --> 01:17:21,719 Why do you pretend you're happy? 1007 01:17:21,762 --> 01:17:24,639 Why do you ask when you know the answer? 1008 01:17:24,723 --> 01:17:27,516 Don't cry! Don't be sad! Try on this boot. 1009 01:17:27,601 --> 01:17:29,977 That'll make you happy. 1010 01:17:30,020 --> 01:17:34,273 Not necessary! I'm sure it's a perfect fit. 1011 01:17:34,399 --> 01:17:38,027 I confess. I killed Wang Chongyang. Kill me! 1012 01:17:38,153 --> 01:17:41,906 Thank you for understanding. Let me give you a stab. 1013 01:17:42,032 --> 01:17:44,367 I promise you won't feel any pain. 1014 01:17:44,409 --> 01:17:46,744 - No, don't kill my darling Duan. - Die! 1015 01:17:46,787 --> 01:17:49,538 Go away, kill me! 1016 01:17:51,792 --> 01:17:54,001 - Princess! - Father! 1017 01:17:54,044 --> 01:17:56,420 Father? His Majesty is here? 1018 01:17:56,505 --> 01:18:01,926 The princess was shocked into delirium. Don't overexcite her. 1019 01:18:02,052 --> 01:18:04,929 - Just do whatever she says. - Darling, come meet my father. 1020 01:18:05,013 --> 01:18:08,140 Hurry, come meet His Majesty! 1021 01:18:08,183 --> 01:18:11,936 - Your Majesty! - Thank you. Thank you. 1022 01:18:12,062 --> 01:18:15,398 - At ease, don't stand on ceremony. - Yaoshi! 1023 01:18:15,440 --> 01:18:19,652 What a coincidence. Come meet His Majesty. 1024 01:18:21,530 --> 01:18:24,448 Yaoshi says to meet His Majesty. 1025 01:18:24,574 --> 01:18:26,951 - Why do I have to listen to him? - Kneel down. 1026 01:18:27,035 --> 01:18:29,161 Long live the Emperor. 1027 01:18:29,204 --> 01:18:31,205 So the princess is here too. 1028 01:18:31,331 --> 01:18:33,916 Heaven is on my side. 1029 01:18:33,959 --> 01:18:36,585 This time I've hit the jackpot. 1030 01:18:36,670 --> 01:18:39,338 Thank you. Thank you. 1031 01:18:41,842 --> 01:18:44,927 Yeah, I finally avenged Wang Chongyang. 1032 01:18:44,970 --> 01:18:49,682 You jerk. You stab me in the back? 1033 01:18:51,101 --> 01:18:53,978 Yaoshi! 1034 01:18:54,062 --> 01:18:58,190 - Are you OK? - I guess so. 1035 01:18:58,233 --> 01:19:00,192 I can tell you like him. 1036 01:19:00,235 --> 01:19:04,363 Cousin! Control yourself! 1037 01:19:04,489 --> 01:19:09,869 Don't yell at me in public! Fine, I'll control myself. 1038 01:19:09,995 --> 01:19:13,956 Eighteen Dragon Palms! 1039 01:19:14,583 --> 01:19:18,753 Wow, this guy is crazier than me. 1040 01:19:18,837 --> 01:19:23,382 Suqiu, he is your lover, isn't he? 1041 01:19:25,385 --> 01:19:27,511 Let me help you. 1042 01:19:33,643 --> 01:19:36,520 Sir. 1043 01:19:36,605 --> 01:19:41,025 Don't get mad. Suqiu likes you a lot. 1044 01:19:41,109 --> 01:19:43,027 How do you know? 1045 01:19:43,111 --> 01:19:45,529 She just told me. 1046 01:19:45,614 --> 01:19:47,990 You talked to her? I'll kill you. 1047 01:19:48,033 --> 01:19:52,495 - Wanna fight? Wrist Attack! - Eighteen Dragon Palms! 1048 01:19:52,537 --> 01:19:56,040 - Tiger and Crane Stance! - Monkey Fists! 1049 01:19:56,124 --> 01:20:00,419 - Immortal Points the Way! - Stealing the Family Jewels! 1050 01:20:04,049 --> 01:20:05,883 You call yourself the dignified leader of the Beggar Clan. 1051 01:20:06,009 --> 01:20:08,677 And you stoop to tricks like Stealing the Family Jewels? 1052 01:20:08,804 --> 01:20:10,763 You're no better. 1053 01:20:10,806 --> 01:20:12,807 You spat on me! 1054 01:20:12,891 --> 01:20:15,684 Yaoshi...Cousin... 1055 01:20:15,769 --> 01:20:18,187 Yaoshi. 1056 01:20:25,570 --> 01:20:27,822 Are you OK? 1057 01:20:28,698 --> 01:20:32,326 Are you all right, darling Duan? 1058 01:20:34,830 --> 01:20:39,208 That's strange. Looks just like my boot. 1059 01:20:39,292 --> 01:20:41,418 Really? 1060 01:20:44,297 --> 01:20:46,465 He looks more scared than we are. 1061 01:20:46,550 --> 01:20:50,344 - Let's scare him to death. - Why not? 1062 01:20:52,848 --> 01:20:57,810 What are you doing in White Bone Cave? 1063 01:20:57,936 --> 01:20:59,854 A talking eagle? 1064 01:20:59,980 --> 01:21:02,189 I'm not an eagle. I'm a sparrow. 1065 01:21:02,232 --> 01:21:06,694 Just a bit taller than most. Who are you, human? 1066 01:21:06,736 --> 01:21:11,240 - I'm not a human! - You're not? 1067 01:21:11,324 --> 01:21:14,869 Have you ever seen a man with such big ears? And big mouth? 1068 01:21:14,995 --> 01:21:16,745 So what are you? 1069 01:21:16,872 --> 01:21:19,123 I'm a duck! 1070 01:21:19,249 --> 01:21:21,876 A duck? 1071 01:21:33,263 --> 01:21:35,264 He really is a duck. 1072 01:21:35,390 --> 01:21:39,768 Yeah, I just look a little bit like a human. 1073 01:21:39,895 --> 01:21:44,523 So, Duckie, what are you doing on Mt. Danxia? 1074 01:21:44,649 --> 01:21:49,904 Those humans forced me to look for the Book of Yin. 1075 01:21:51,281 --> 01:21:54,158 Don't worry. They'll never find it. 1076 01:21:54,242 --> 01:21:58,037 We hid it in the back of the mountain. 1077 01:21:58,163 --> 01:22:00,039 What a relief. 1078 01:22:00,123 --> 01:22:03,417 I know a way to divert their attention 1079 01:22:03,501 --> 01:22:06,670 - and get rid of them. - How? 1080 01:22:06,755 --> 01:22:09,548 I've been looking everywhere for you. 1081 01:22:09,633 --> 01:22:11,884 I've been looking everywhere for you too. 1082 01:22:12,010 --> 01:22:14,386 - Die! - Help! 1083 01:22:14,429 --> 01:22:16,138 - Freeze! - Please don't come near me. 1084 01:22:16,181 --> 01:22:19,683 - Don't kill my father! - Freeze! 1085 01:22:19,809 --> 01:22:23,437 - I got you! - Monsters! 1086 01:22:24,439 --> 01:22:27,066 It's the Book of Yin. Don't let them get away. 1087 01:22:27,150 --> 01:22:30,194 Go! Don't! 1088 01:22:30,320 --> 01:22:32,947 Get him! 1089 01:22:33,073 --> 01:22:35,449 Don't kill my father! 1090 01:22:35,533 --> 01:22:39,912 Darling Duan! Where are you? 1091 01:22:39,955 --> 01:22:42,790 A duck monster! 1092 01:22:42,832 --> 01:22:46,669 You can't run away this time! 1093 01:22:46,711 --> 01:22:51,966 Once I collect all nine pots, I'll be invincible. 1094 01:22:55,220 --> 01:22:56,595 Where did they go? 1095 01:22:56,721 --> 01:22:58,847 So you mean the murderer is Ouyang Feng? 1096 01:22:58,932 --> 01:23:01,350 - You're not lying? - Trust me! 1097 01:23:01,434 --> 01:23:05,187 I found the three monsters. Your kingdom is saved. 1098 01:23:05,230 --> 01:23:07,940 Where's the princess? 1099 01:23:07,983 --> 01:23:10,818 Don't worry. Let me use my crystal ball. 1100 01:23:10,860 --> 01:23:14,363 How'd that big thing fit in your pocket? 1101 01:23:14,447 --> 01:23:18,075 Ouyang Feng kidnapped her. Oh no, he got all the pots too. 1102 01:23:18,118 --> 01:23:21,870 - How come I can't see anything? - Because I have magic and you don't. 1103 01:23:21,997 --> 01:23:26,875 - Magic? - We'll need my Flying Carpet to catch up. 1104 01:23:26,960 --> 01:23:29,003 It travels a thousand miles a day. 1105 01:23:29,087 --> 01:23:33,757 We must save the princess before Ouyang Feng masters the Book of Yin. 1106 01:23:33,883 --> 01:23:36,885 - Let's go! - Me too! 1107 01:23:43,893 --> 01:23:46,895 Your Highness, Mr Ouyang hasn't come to court since his return two weeks ago. 1108 01:23:47,022 --> 01:23:51,650 He's studying the Book of Yin, the best kung fu in the world. 1109 01:23:51,735 --> 01:23:56,155 Not a soul is to disturb him. 1110 01:23:56,239 --> 01:23:58,490 He must finish his training 1111 01:23:58,533 --> 01:24:00,868 before the sorceress and everyone returns. 1112 01:24:01,619 --> 01:24:06,040 To master the Book of Yin, I must break all nine pots in one strike. 1113 01:24:06,166 --> 01:24:10,002 With my superb intelligence, I can't possibly fail. 1114 01:24:10,920 --> 01:24:14,548 I heard the sorceress has allied with many kung fu masters. 1115 01:24:14,674 --> 01:24:16,383 They are no match for Feng. 1116 01:24:16,426 --> 01:24:19,053 Your Highness, 1117 01:24:19,179 --> 01:24:21,805 the Persian ambassador is here to see you. 1118 01:24:23,933 --> 01:24:26,810 Persian? 1119 01:24:26,895 --> 01:24:29,688 It must be the sorceress. Morons, get lost. 1120 01:24:29,814 --> 01:24:31,690 I am terribly sorry. 1121 01:24:31,816 --> 01:24:34,401 Speak of the devil. 1122 01:24:34,444 --> 01:24:38,322 The Persian ambassador is here! 1123 01:24:41,326 --> 01:24:44,453 Hello, Sorceress. How are you? 1124 01:24:44,537 --> 01:24:47,664 Congratulations! 1125 01:24:48,458 --> 01:24:50,834 Sorceress, why do you dress like a Persian? 1126 01:24:50,960 --> 01:24:54,963 I am Persian. I never should have trusted you. 1127 01:24:55,090 --> 01:24:58,717 I'm here to save the princess. 1128 01:24:58,802 --> 01:25:00,344 Where do you think you are? 1129 01:25:00,470 --> 01:25:03,722 You can't come and go as you please. 1130 01:25:03,848 --> 01:25:06,558 I stole your drum. 1131 01:25:08,478 --> 01:25:11,605 This controls the centipede Ouyang Feng fed you. 1132 01:25:14,984 --> 01:25:17,945 Oh the pain. 1133 01:25:19,239 --> 01:25:24,493 Too bad I killed that centipede with seven extra-strength antacid tablets. 1134 01:25:24,577 --> 01:25:28,122 - So much for your magic. - Shut up about my magic. 1135 01:25:28,248 --> 01:25:30,457 Eat drum. 1136 01:25:30,500 --> 01:25:32,751 Get them. 1137 01:25:35,130 --> 01:25:37,506 Wrist Attack! 1138 01:25:50,728 --> 01:25:53,647 Wing Chun Punch! 1139 01:25:58,361 --> 01:26:02,489 - Look over there! - Go to hell. 1140 01:26:03,658 --> 01:26:05,868 Ten points. 1141 01:26:05,910 --> 01:26:08,162 Virgin Sword Style! 1142 01:26:18,923 --> 01:26:21,508 Beat the Dog! 1143 01:26:27,432 --> 01:26:30,184 It is now the critical moment. 1144 01:26:30,268 --> 01:26:35,314 I, Ouyang Feng, will succeed...or be doomed. 1145 01:26:41,571 --> 01:26:44,573 So scary, so many people. Where's Duckie? 1146 01:26:55,960 --> 01:26:58,212 Ask him where Duckie is. 1147 01:26:58,796 --> 01:27:00,839 Suqiu, let me help you. 1148 01:27:03,218 --> 01:27:06,720 Yaoshi, let's try Flirting Eyes Sword Style. 1149 01:27:06,846 --> 01:27:09,556 - Good idea. - Hey, what are you two doing? 1150 01:27:09,599 --> 01:27:12,226 Get out of my way! Go to hell! 1151 01:27:41,756 --> 01:27:48,845 Wrist Attack! 1152 01:27:48,972 --> 01:27:51,265 Die! Die! Die! 1153 01:27:55,853 --> 01:27:58,772 True perfection seems imperfect yet is truly perfect. 1154 01:27:58,898 --> 01:28:02,234 True abundance seems empty yet is truly limitless. 1155 01:28:02,277 --> 01:28:05,654 The force of five fingers can break the unbreakable. 1156 01:28:05,780 --> 01:28:08,907 Enemy's skulls shatter like crumbling clay. 1157 01:28:14,622 --> 01:28:17,791 Where's Duckie? Dunno? I'll ask someone else. 1158 01:28:35,643 --> 01:28:38,312 - Good kung fu! - Great kung fu! 1159 01:28:38,438 --> 01:28:41,064 Kung fu my butt! That's flirting, not fighting. 1160 01:28:41,190 --> 01:28:43,191 I'm your partner, not him. 1161 01:28:43,318 --> 01:28:45,569 - All dead! - Take this. 1162 01:28:46,154 --> 01:28:48,405 They died quick. Wait, one more! 1163 01:28:48,448 --> 01:28:50,824 Die! 1164 01:28:52,076 --> 01:28:55,329 Don't worry. I'll find the princess for you. 1165 01:28:57,332 --> 01:29:00,042 So many people dead. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 1166 01:29:00,585 --> 01:29:03,837 I found the princess. 1167 01:29:03,921 --> 01:29:05,339 Here she is! 1168 01:29:08,301 --> 01:29:13,722 It's the queen's trick. Let me bring her back with my magic. 1169 01:29:13,848 --> 01:29:16,558 She's poisoned. 1170 01:29:17,477 --> 01:29:21,563 - Sorceress, any more brilliant ideas? - I can't think when you flatter me. 1171 01:29:21,606 --> 01:29:23,940 How can we save her? 1172 01:29:23,983 --> 01:29:28,820 - The queen must have the antidote. - Why didn't I think of that? 1173 01:29:28,946 --> 01:29:31,740 I'm not gonna die so easily. Feng! 1174 01:29:32,700 --> 01:29:34,743 Success! 1175 01:29:34,827 --> 01:29:38,622 Submit and live, or fight and die. 1176 01:29:38,706 --> 01:29:42,751 Long live the king! 1177 01:29:51,761 --> 01:29:53,136 Feng! 1178 01:29:54,138 --> 01:29:56,098 You're so cool. 1179 01:29:56,140 --> 01:30:01,269 Hand over the antidote or I'll kill your lover. 1180 01:30:02,897 --> 01:30:04,898 Go ahead! Kill her. 1181 01:30:05,024 --> 01:30:07,401 I'm marrying the princess anyway. 1182 01:30:07,527 --> 01:30:09,528 Kill her. I'll get the antidote later. 1183 01:30:09,612 --> 01:30:14,366 I can't believe it! You... 1184 01:30:14,409 --> 01:30:16,410 I knew you couldn't be trusted. 1185 01:30:16,536 --> 01:30:20,038 Fine. You want to marry the princess? 1186 01:30:20,164 --> 01:30:22,040 I fed her a poison apple. 1187 01:30:22,125 --> 01:30:26,044 She's sleeping like a pig now. Marry her if you like. 1188 01:30:26,170 --> 01:30:29,798 Don't make me kill you. Give me the antidote. 1189 01:30:29,882 --> 01:30:33,427 Sorry, there is no antidote. 1190 01:30:34,053 --> 01:30:36,263 Go to hell! 1191 01:30:36,806 --> 01:30:40,434 He's the one who killed Wang Chongyang. 1192 01:30:41,686 --> 01:30:46,398 - I will avenge Wang Chongyang! - Yin Kung Fu, first attack. 1193 01:31:08,296 --> 01:31:10,213 This can't be! 1194 01:31:20,725 --> 01:31:23,852 Perfect timing. I've waited for this moment for a long time. 1195 01:31:23,936 --> 01:31:26,605 You aren't that great. Dragon in the Field! 1196 01:31:26,689 --> 01:31:29,733 Super Toad-style Kung Fu! 1197 01:31:31,694 --> 01:31:35,322 One hit, two hits, three hits, four hits. 1198 01:31:35,364 --> 01:31:36,448 Die! 1199 01:31:40,453 --> 01:31:44,331 - Dragon in the Sky! - Gotcha! 1200 01:31:51,506 --> 01:31:55,217 - Are you OK? - Are you OK? 1201 01:31:55,259 --> 01:31:58,386 Machine Gun Wrist Attack! 1202 01:32:11,234 --> 01:32:13,777 Spin! 1203 01:32:13,861 --> 01:32:15,779 Bingo! 1204 01:32:16,864 --> 01:32:20,158 - Yaoshi, are you OK? - Are you OK? 1205 01:32:20,743 --> 01:32:24,371 We need to combine forces. 1206 01:32:26,415 --> 01:32:28,416 Wing Chun Punch. 1207 01:32:28,543 --> 01:32:31,503 - Plus Three Flowers Bloom. - Plus Eighteen Dragon Palms. 1208 01:32:31,546 --> 01:32:33,547 Plus Hot Palms. 1209 01:32:33,673 --> 01:32:36,633 Plus Wrist Attack. 1210 01:32:42,932 --> 01:32:46,643 Yin Kung Fu, second attack. 1211 01:32:56,571 --> 01:32:59,322 Dragonfly on the Water! 1212 01:33:01,075 --> 01:33:03,827 Stun Attack! 1213 01:33:05,580 --> 01:33:09,165 You dare fight me? 1214 01:33:12,295 --> 01:33:14,337 Only Heaven can save you now! 1215 01:33:14,422 --> 01:33:16,965 Hold it. 1216 01:33:19,218 --> 01:33:21,845 An angel? 1217 01:33:31,606 --> 01:33:36,610 - It's Jigong the Monk. - No, it's Duan! 1218 01:33:39,071 --> 01:33:42,699 Who do you think you are, dressed in red? Santa Claus? Name yourself, evil spirit! 1219 01:33:42,742 --> 01:33:44,451 Who are you? I don't remember you. 1220 01:33:44,493 --> 01:33:48,204 How can you say such mean things? Evil spirit? 1221 01:33:48,247 --> 01:33:50,248 What evil spirit has such a stylish robe? 1222 01:33:50,374 --> 01:33:53,126 I'm an immortal, stupid. 1223 01:33:53,252 --> 01:33:58,131 Huang Yaoshi, thanks to you I am what I am today. 1224 01:33:58,215 --> 01:34:00,634 I owe you one. Tell me how I can help. 1225 01:34:00,760 --> 01:34:02,719 I'll make your wish come true. 1226 01:34:02,762 --> 01:34:06,473 He killed the princess. Chop him into pieces. 1227 01:34:06,515 --> 01:34:09,517 Hm, I don't know. 1228 01:34:09,602 --> 01:34:12,228 I just descended from heaven. I shouldn't kill people. 1229 01:34:12,271 --> 01:34:16,399 - I'm an immortal, not a murderer. - Die! Angel! 1230 01:34:16,484 --> 01:34:19,903 Can't you see we're talking? Mercy Palms. 1231 01:34:27,620 --> 01:34:30,121 Sorry! Sorry! I don't know my own strength. 1232 01:34:30,164 --> 01:34:32,165 - Are you OK? - Steal the Family Jewels! 1233 01:34:32,249 --> 01:34:34,000 What are you looking for? Steal the Family Knockers! 1234 01:34:34,043 --> 01:34:36,044 Stop! They'll fall off! 1235 01:34:36,796 --> 01:34:40,048 Didn't I say I'm an immortal? If I had jewels, 1236 01:34:40,132 --> 01:34:44,302 - there'd be lots of little immortals in Heaven. - Shut up. 1237 01:34:54,188 --> 01:34:55,313 Fly! 1238 01:34:56,524 --> 01:34:58,316 Stop it, you're breaking everything. 1239 01:34:58,401 --> 01:35:01,319 Take this. Almost forgot you're the bad guy. 1240 01:35:04,156 --> 01:35:07,075 - Sneak attack. - Counter-sneak attack. 1241 01:35:12,456 --> 01:35:15,166 - So there you are! - Invisibility! 1242 01:35:15,209 --> 01:35:17,585 Good one! I know that too. 1243 01:35:19,547 --> 01:35:21,089 Here I am. 1244 01:35:34,603 --> 01:35:36,563 Cobra Fangs. 1245 01:35:37,440 --> 01:35:39,733 I'll poke your eyes out! 1246 01:35:43,863 --> 01:35:46,364 Thought you could beat me? 1247 01:35:46,490 --> 01:35:49,242 I'm down here. 1248 01:35:49,744 --> 01:35:50,952 Dodge! 1249 01:35:52,747 --> 01:35:55,999 Yin Kung Fu, third attack. 1250 01:36:03,466 --> 01:36:06,092 Oh no, you're in trouble now! You killed a man! 1251 01:36:06,135 --> 01:36:08,511 You'll go to hell when you die. 1252 01:36:08,637 --> 01:36:10,764 Shut up. 1253 01:36:13,476 --> 01:36:15,894 Three more dead? We had a deal! 1254 01:36:16,020 --> 01:36:19,397 So what? Yin Kung Fu, Apocalypse style. 1255 01:36:19,523 --> 01:36:22,275 Save the World. 1256 01:36:24,028 --> 01:36:27,363 Oh no, I killed some people! Now what? 1257 01:36:27,406 --> 01:36:30,366 Duan, they're all bad guys. 1258 01:36:30,409 --> 01:36:32,660 The Jade Emperor will forgive you. 1259 01:36:32,787 --> 01:36:33,912 Kill him! 1260 01:36:34,038 --> 01:36:36,498 - Kill him! - Kill him! 1261 01:36:38,793 --> 01:36:41,795 So immortals kill too? It's your turn to go to hell. 1262 01:36:41,879 --> 01:36:43,630 You jerk! 1263 01:36:43,672 --> 01:36:46,299 You made me do it. Let me teach you a lesson! 1264 01:36:46,383 --> 01:36:50,637 Teach me? We'll see who teaches who. 1265 01:36:50,679 --> 01:36:53,681 Yin Kung Fu, Ten Thousand Buddhas Attack. 1266 01:36:53,808 --> 01:36:56,559 Wait, you can't trick me. 1267 01:36:56,644 --> 01:36:58,812 Ten Thousand Buddhas is a different kung fu style. 1268 01:36:58,896 --> 01:37:02,690 - I'll fight anyway I like. - Oh, so that's how it is. 1269 01:37:02,775 --> 01:37:04,317 Two can play at this game. 1270 01:37:04,443 --> 01:37:10,031 Cut the Cards! Full House! Royal Flush! 1271 01:37:10,074 --> 01:37:12,951 Watch me! 1272 01:37:14,912 --> 01:37:17,580 Accelerate! 1273 01:37:21,710 --> 01:37:25,463 - Ten Thousand Buddhas! - Stop posing! 1274 01:37:25,589 --> 01:37:27,841 Hearts are Wild! 1275 01:37:27,967 --> 01:37:31,970 Take the Ace! Throw Down the King! 1276 01:37:32,096 --> 01:37:38,351 Reshuffle the Deck! All Bets Off! 1277 01:37:38,477 --> 01:37:40,603 Winner Takes All! 1278 01:37:45,943 --> 01:37:49,445 - You son of a... - No swearing during Chinese New Year. 1279 01:37:49,488 --> 01:37:51,197 Say nice things, like me. 1280 01:37:51,240 --> 01:37:57,245 May fortune, prosperity, health 1281 01:37:57,329 --> 01:37:59,873 and peace be with you next year. 1282 01:37:59,957 --> 01:38:02,500 Not enough? One more blessing! 1283 01:38:02,626 --> 01:38:05,753 May the Sino-British Joint Declaration bring peace to all! 1284 01:38:07,882 --> 01:38:11,467 Duckie is back! 1285 01:38:12,970 --> 01:38:16,347 Why was he saying New Year's greetings while fighting? 1286 01:38:16,390 --> 01:38:18,641 Happy New Year! Have a red envelope. 1287 01:38:18,767 --> 01:38:20,894 Happy New Year! 1288 01:38:20,978 --> 01:38:26,232 - This is madness. - Have some lotus seed. It helps fertility. 1289 01:38:26,275 --> 01:38:28,401 Happy New Year! 1290 01:38:28,527 --> 01:38:31,779 Everyone relax. It's all over now. 1291 01:38:31,906 --> 01:38:35,033 That guy has gone crazy. 1292 01:38:35,159 --> 01:38:37,785 My mission is accomplished. 1293 01:38:37,870 --> 01:38:40,288 Everyone can live happily ever after. 1294 01:38:40,414 --> 01:38:43,374 Hey, queer guy! Don't look away! I'm talking to you. 1295 01:38:43,417 --> 01:38:46,169 Who? Me? 1296 01:38:48,255 --> 01:38:52,383 Immortal sweat heals all. Take some for your students. 1297 01:38:54,803 --> 01:38:57,680 But there are only two pills. 1298 01:38:57,806 --> 01:39:02,185 I'm rich now. I'm not as dirty as before. 1299 01:39:02,311 --> 01:39:05,063 Mix with water and divide it into three parts. 1300 01:39:05,147 --> 01:39:06,272 Duan! 1301 01:39:06,315 --> 01:39:08,566 Can you give me a pill for the princess? 1302 01:39:09,151 --> 01:39:12,820 I don't want to live if she dies. 1303 01:39:12,905 --> 01:39:18,451 She's a good friend of mine. Of course I'll save her. 1304 01:39:18,535 --> 01:39:20,703 Not much here. 1305 01:39:31,215 --> 01:39:35,093 I'm sure she'll wake up. Swallow this! 1306 01:39:37,596 --> 01:39:39,722 How can she swallow such a big pill? 1307 01:39:39,848 --> 01:39:43,601 Swallow that? I'll have stomachache. 1308 01:39:43,686 --> 01:39:46,354 Call me for a drink when you're free. 1309 01:39:46,438 --> 01:39:49,607 So long, everybody! 1310 01:39:57,491 --> 01:39:59,867 You naughty girl. 1311 01:40:03,497 --> 01:40:07,875 Long live the sorceress! 1312 01:40:13,215 --> 01:40:15,216 Where's Master Zhou? 1313 01:40:15,259 --> 01:40:17,593 I'm still alive, what luck! 1314 01:40:17,636 --> 01:40:19,595 Feng! 1315 01:40:19,638 --> 01:40:22,974 Dad! Mum! Let's go home! 1316 01:40:42,036 --> 01:40:47,290 So moving! I wish Chongyang was here. 1317 01:40:51,295 --> 01:40:52,420 Chongyang! 1318 01:40:56,800 --> 01:40:59,761 I miss you. 1319 01:40:59,803 --> 01:41:03,556 Botong, I'm in heaven and you're on earth. 1320 01:41:03,682 --> 01:41:06,059 Besides, we're both men. 1321 01:41:06,143 --> 01:41:08,936 We shouldn't carry on with our relationship. 1322 01:41:09,063 --> 01:41:11,522 I know. 1323 01:41:11,565 --> 01:41:16,944 Then what are your hands doing down there? 1324 01:41:17,029 --> 01:41:21,032 You taught me this, remember? 1325 01:41:26,580 --> 01:41:28,706 Directed by Jeff LAU 90148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.