All language subtitles for The.Eagle.Shooting.Heroes.1993.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:06,088
Block 2 Pictures
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,299
and Scholar Films Co Ltd
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,927
present
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,930
a Jet Tone Films
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,349
production
6
00:00:17,767 --> 00:00:20,144
Producer TSAI Mu Ho
7
00:00:20,603 --> 00:00:23,105
Executive Producer WONG Kar Wai
8
00:00:23,273 --> 00:00:27,151
Based on the Story by Louis CHA
Action Director Sammo HUNG
9
00:00:27,277 --> 00:00:31,155
Associate Producers LAW Hing Man
Jacky PANG Yee Wah
10
00:00:31,281 --> 00:00:35,325
Director of Photography Peter PAU (HKSC)
2nd Unit Photography Andrew LAU (HKSC)
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,535
Editor HAI Kit Wai
12
00:00:36,578 --> 00:00:40,706
Production Designer William CHANG Suk Ping
Music James WONG
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,833
Starring
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,793
Leslie CHEUNG Kwok Wing
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,462
Brigitte LIN Ching Hsia
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,422
Tony LEUNG Chiu Wai
17
00:00:48,465 --> 00:00:50,299
Carina LAU Ka Ling
18
00:00:50,341 --> 00:00:52,092
Kenny Bee
19
00:00:52,177 --> 00:00:53,802
Veronica YIP
20
00:00:53,845 --> 00:00:55,804
Jacky CHEUNG
21
00:00:55,847 --> 00:00:57,347
Maggie CHEUNG Man Yuk
22
00:00:57,474 --> 00:00:59,349
Tony LEUNG Ka Fai
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,852
Joey WANG
24
00:01:01,978 --> 00:01:07,149
The Eagle Shooting Heroes
(Dong Cheng Xi Jiu)
25
00:01:08,068 --> 00:01:12,029
Directed by Jeff LAU
26
00:01:12,906 --> 00:01:14,823
The characters of this film
27
00:01:14,949 --> 00:01:19,161
appear in Louis Cha's novel
Eagles Shooting Heroes.
28
00:01:19,204 --> 00:01:23,582
This film tells of their wild days of youth.
29
00:01:23,708 --> 00:01:27,795
Ouyang Feng, a close relative
of the Persian king,
30
00:01:27,837 --> 00:01:31,715
is having an affair with his cousin, the queen.
31
00:01:31,800 --> 00:01:35,219
The two decide to usurp the throne.
32
00:01:39,474 --> 00:02:30,315
Bodyguards!
33
00:02:41,035 --> 00:02:43,203
Spare me.
34
00:02:43,788 --> 00:02:48,083
Spare you? You're in my clutches now.
35
00:02:48,209 --> 00:02:51,211
Your life is entirely in my hands.
36
00:02:51,296 --> 00:02:53,589
Give up the crown like a good boy.
37
00:02:53,673 --> 00:02:55,841
Otherwise...
38
00:02:55,967 --> 00:02:58,468
- You want to usurp the throne?
- What does it look like?
39
00:02:58,553 --> 00:03:01,096
Save your breath.
40
00:03:01,222 --> 00:03:03,724
Let's get the Imperial Seal and chop him up.
41
00:03:03,850 --> 00:03:06,685
After some cleaning,
this hall will be perfect for a wedding.
42
00:03:06,728 --> 00:03:11,815
We'll have a baby prince
and everything will be perfect.
43
00:03:11,858 --> 00:03:14,610
You're so clever.
44
00:03:14,694 --> 00:03:17,362
Hand over the Imperial Seal.
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,364
Spare me!
46
00:03:19,490 --> 00:03:22,701
Think it'll do you good
to imitate our accent?
47
00:03:22,744 --> 00:03:25,996
- Hand it over!
- After all my kindness,
48
00:03:26,122 --> 00:03:28,999
this is how you repay me?
49
00:03:29,125 --> 00:03:31,084
Cut the small talk.
50
00:03:31,127 --> 00:03:35,005
Let's show this loser who's boss.
51
00:03:38,134 --> 00:03:41,261
A Giant Asian Centipede!
52
00:03:44,140 --> 00:03:47,893
This drum controls
the centipede in your stomach.
53
00:03:47,977 --> 00:03:52,231
- Not even death could make me talk.
- Oh really?
54
00:03:52,273 --> 00:03:54,483
Stop it!
55
00:03:59,489 --> 00:04:02,991
You fool! All drums look alike.
56
00:04:03,034 --> 00:04:05,160
Didn't I tell you to number them?
57
00:04:08,289 --> 00:04:10,791
This should be it. You are dead now!
58
00:04:19,008 --> 00:04:21,260
I'm sure this is the one.
59
00:04:26,391 --> 00:04:28,016
Still won't talk?
60
00:04:28,101 --> 00:04:31,353
OK, the seal...
is with my daughter.
61
00:04:33,147 --> 00:04:35,482
The princess?
62
00:04:36,776 --> 00:04:39,236
She said her kung fu could protect the seal.
63
00:04:39,362 --> 00:04:41,780
Better kung fu than me? I don't think so.
64
00:04:42,782 --> 00:04:48,745
Superman, Wonder Woman,
think they're strong? Huh!
65
00:04:58,381 --> 00:05:00,299
Where did it go?
66
00:05:13,688 --> 00:05:16,064
Who's there?
67
00:05:18,401 --> 00:05:21,028
Who else, but I, Ouyang Feng?
68
00:05:21,946 --> 00:05:24,823
Ouyang Feng, such insubordination!
69
00:05:24,907 --> 00:05:26,825
Don't you know you will be punished?
70
00:05:28,661 --> 00:05:31,913
This is more than insubordination.
We've kidnapped your father.
71
00:05:31,956 --> 00:05:34,708
If you're smart, give us the seal.
72
00:05:34,792 --> 00:05:36,960
Otherwise, don't blame me for being impolite.
73
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
I knew you two were up to something.
74
00:05:39,839 --> 00:05:42,841
Luckily, I'm a master of Mystical Kung Fu.
75
00:05:42,925 --> 00:05:46,303
If you're smart, you'll free my father.
Otherwise, prepare to die.
76
00:05:46,346 --> 00:05:49,473
Let's see your so-called Mystical Kung Fu.
77
00:05:50,350 --> 00:05:52,934
Princess, I fear your kung fu
is not good enough yet.
78
00:05:52,977 --> 00:05:55,479
It is fine. Step back.
79
00:06:04,614 --> 00:06:07,074
Tsunami Punch!
80
00:06:11,704 --> 00:06:16,458
That's not mystical. That's hysterical!
81
00:06:18,086 --> 00:06:33,392
Tsunami Punch!
82
00:06:44,404 --> 00:06:47,989
- Are you OK?
- Look out!
83
00:06:50,535 --> 00:06:52,786
- Hooray!
- My love, are you OK?
84
00:06:52,912 --> 00:06:55,497
You morons! Do something!
85
00:07:10,179 --> 00:07:12,180
Protect the princess.
86
00:07:15,893 --> 00:07:19,438
Toad-style Kung Fu, first attack.
87
00:07:20,189 --> 00:07:22,065
- I'm not leaving.
- Come on.
88
00:07:36,080 --> 00:07:40,709
It's no use fighting.
Find your master on Mt Jiugong.
89
00:07:49,677 --> 00:07:53,221
- Princess, listen to me, go!
- No!
90
00:07:59,061 --> 00:08:02,355
- Let me go!
- Princess, get on the horse.
91
00:09:11,717 --> 00:09:13,969
Tsunami Punch!
92
00:09:19,350 --> 00:09:23,478
Oh, no. Whose butt's gonna get hit this time?
93
00:09:25,189 --> 00:09:27,232
That wasn't so bad.
94
00:09:28,943 --> 00:09:31,444
- Watch out!
- What?
95
00:09:35,741 --> 00:09:39,119
Are you OK? You're scaring me.
96
00:09:39,245 --> 00:09:44,249
My love, avenge me.
97
00:09:48,087 --> 00:09:52,882
Rest in peace.
98
00:09:55,469 --> 00:09:57,596
What, you're not dead yet?
99
00:09:57,638 --> 00:10:02,767
I said I wanted revenge.
I didn't say I was dying.
100
00:10:02,893 --> 00:10:07,105
That's a magic horse.
How can we catch her?
101
00:10:07,148 --> 00:10:09,274
I have an idea. To the sorceress!
102
00:10:12,403 --> 00:10:20,785
She's en route to Mt Jiugong
to find her master.
103
00:10:20,870 --> 00:10:24,289
We must kill her before she finds him.
104
00:10:24,415 --> 00:10:27,292
But she's got that magic horse.
105
00:10:27,418 --> 00:10:32,672
The only way to catch her is...
106
00:10:32,757 --> 00:10:35,050
is what, Sorceress?
107
00:10:35,176 --> 00:10:41,931
Try my invincible flying boots.
108
00:10:44,018 --> 00:10:46,144
Really? Boots can fly?
109
00:10:46,187 --> 00:10:48,563
Don't touch the wings!
110
00:10:52,068 --> 00:10:56,321
I have more treasures for you.
111
00:10:56,447 --> 00:10:58,573
Here's a box of Invincible Killer Bees.
112
00:10:58,699 --> 00:11:03,828
- Why are you so generous?
- Use it. You'll see how loyal I am.
113
00:11:05,081 --> 00:11:07,916
Wow, that's fast.
114
00:11:25,559 --> 00:11:27,727
Master Zhou!
115
00:11:29,438 --> 00:11:32,232
Master Wang's students bow to you.
116
00:11:32,358 --> 00:11:35,819
Only three of you? Where is everyone?
117
00:11:35,861 --> 00:11:38,363
Ma Yu is at Chongyang Shrine.
118
00:11:38,489 --> 00:11:42,826
The rest of us are coming later.
119
00:11:42,868 --> 00:11:47,997
Wang Chongyang has been practising
Heavenly Kung Fu for five years.
120
00:11:48,124 --> 00:11:50,875
Today is his big return.
121
00:11:50,960 --> 00:11:55,463
Now our Quanzhen Clan
will be undefeatable.
122
00:11:55,506 --> 00:12:01,386
Chuji, you've developed quite nicely.
Muscles everywhere!
123
00:12:01,512 --> 00:12:03,638
I'm not Chuji, I'm Chuyi.
124
00:12:03,764 --> 00:12:07,475
- Chuyi? Where's Chuji?
- I'm here.
125
00:12:07,518 --> 00:12:13,898
Chuji, you have a nice body too.
Let's see your pecs.
126
00:12:14,024 --> 00:12:17,360
Please, don't.
Master will arrive any minute now.
127
00:12:17,403 --> 00:12:20,155
He won't like us fooling around.
128
00:12:20,239 --> 00:12:24,409
So what? He did that to me all the time.
129
00:12:24,493 --> 00:12:29,873
Had I been a woman,
I'd have been his wife.
130
00:12:35,296 --> 00:12:37,130
Lucky no one's around.
131
00:12:39,550 --> 00:12:43,052
I'll call Botong using
my Thousand Miles Voice.
132
00:12:43,179 --> 00:12:47,015
Botong, I've returned!
133
00:12:55,941 --> 00:12:57,942
You're not going anywhere! Fly!
134
00:13:03,407 --> 00:13:08,953
What's that smell? Fire!
135
00:13:09,038 --> 00:13:11,331
I'm invincible now!
136
00:13:11,916 --> 00:13:13,208
Ouch! That's hot!
137
00:13:18,839 --> 00:13:20,715
Follow me.
138
00:13:20,800 --> 00:13:23,092
What a way to go.
139
00:13:24,720 --> 00:13:26,095
Crash landing!
140
00:13:30,810 --> 00:13:34,229
His voice is everywhere.
141
00:13:34,355 --> 00:13:37,357
This must be one of Chongyang's pranks.
142
00:13:37,441 --> 00:13:42,237
What a headache.
143
00:13:43,864 --> 00:13:45,615
Sir, are you OK?
144
00:13:45,741 --> 00:13:47,742
I'm fine! Just enjoying the cool air.
145
00:13:47,868 --> 00:13:49,994
Why is there a boot on your head?
146
00:13:50,120 --> 00:13:53,456
You're kidding.
How could a boot be on my head?
147
00:13:53,499 --> 00:13:56,751
If it's not a boot, then what is it?
148
00:13:56,836 --> 00:13:58,962
- It's a secret weapon.
- A secret weapon?
149
00:13:59,004 --> 00:14:00,880
I, Wang Chongyang,
have spent five years honing my kung fu.
150
00:14:00,965 --> 00:14:03,091
I never expected an ambush
the minute I walked out.
151
00:14:03,133 --> 00:14:05,468
But who would ambush with a boot?
152
00:14:05,511 --> 00:14:07,762
I repeat, it is a secret weapon.
153
00:14:07,847 --> 00:14:09,639
I am Wang Chongyang, master of kung fu.
154
00:14:09,723 --> 00:14:12,100
How could a boot kill me?
It's a secret weapon.
155
00:14:12,142 --> 00:14:14,102
Who'd make a weapon shaped like a boot?
156
00:14:14,645 --> 00:14:19,524
Every bone...broken. Can't move.
157
00:14:19,608 --> 00:14:21,651
Miss, please convey this message
to Zhou Botong.
158
00:14:21,735 --> 00:14:24,654
Tell him I'll marry him in our next life.
Give him my robe.
159
00:14:24,780 --> 00:14:26,990
He made it for me.
Then I can die in peace.
160
00:14:27,032 --> 00:14:30,535
Sir, for a dying man you sure talk fast.
161
00:14:31,537 --> 00:14:33,746
Dead already? Sir!
162
00:14:39,920 --> 00:14:43,798
That robe belongs to Chongyang.
Something's wrong.
163
00:14:43,883 --> 00:14:45,925
Chongyang!
164
00:14:46,635 --> 00:14:52,891
- Chongyang!
- Master!
165
00:14:52,933 --> 00:14:59,564
In life you brought good fortune.
166
00:14:59,648 --> 00:15:03,526
Now you've left me alone with my sadness.
167
00:15:03,569 --> 00:15:05,945
Master Zhou, please control your sorrow.
168
00:15:06,030 --> 00:15:07,906
What's wrong with my behaviour?
169
00:15:07,948 --> 00:15:10,199
We were brothers-in-arms,
170
00:15:10,284 --> 00:15:13,703
but lived like husband and wife.
171
00:15:13,787 --> 00:15:18,958
As his widow, I must avenge him.
172
00:15:19,043 --> 00:15:21,544
Poor Chongyang died in his underwear.
173
00:15:21,587 --> 00:15:25,340
He must have been raped then killed.
174
00:15:25,466 --> 00:15:27,967
It must be that woman on the horse.
175
00:15:28,093 --> 00:15:30,219
I swear to avenge Chongyang.
176
00:15:30,304 --> 00:15:32,221
Master Zhou, why don't you stand still?
177
00:15:32,348 --> 00:15:35,975
Stand still? I have been standing still!
178
00:15:36,101 --> 00:15:39,062
You're seeing things.
179
00:15:39,104 --> 00:15:40,730
HEAVENLY DDAGON TEMPLE
180
00:15:42,566 --> 00:15:46,319
Grandpa, I don't understand.
181
00:15:46,362 --> 00:15:51,491
You told me you had
a wet dream last night, don't you?
182
00:15:51,617 --> 00:15:53,993
Yes.
183
00:15:54,078 --> 00:15:57,872
So that is.
184
00:16:00,626 --> 00:16:06,130
When I was young, my grandfather told me
185
00:16:06,215 --> 00:16:10,510
my great-grandson would one day
ask me to explain his dream.
186
00:16:10,594 --> 00:16:12,637
I'm 190 years old already.
187
00:16:12,721 --> 00:16:16,015
I worried I might not live to see this day.
188
00:16:16,141 --> 00:16:20,269
But fine, you are here now.
189
00:16:20,396 --> 00:16:24,899
Grandpa, what does my dream mean?
190
00:16:24,984 --> 00:16:28,027
It's been too long. I don't remember.
191
00:16:28,153 --> 00:16:30,530
You're kidding, man!
192
00:16:30,614 --> 00:16:35,410
You have the worst sense of humour
in the Duan family.
193
00:16:35,536 --> 00:16:40,248
To become immortal,
you must find your True Love.
194
00:16:40,374 --> 00:16:42,041
True Love?
195
00:16:42,126 --> 00:16:46,295
Look for the name Huang
and three 6s on the chest.
196
00:16:46,380 --> 00:16:50,299
Only when your True Love says three times
"I love you"
197
00:16:50,384 --> 00:16:54,554
will you become an immortal.
198
00:16:54,638 --> 00:16:58,016
I really can be an angel.
199
00:16:58,058 --> 00:17:00,768
But what about
my engagement to the princess?
200
00:17:00,811 --> 00:17:04,313
Stupid fool!
201
00:17:04,440 --> 00:17:06,107
Mortal girls mean nothing.
202
00:17:06,150 --> 00:17:08,609
Your princess can't compare
to immortal women.
203
00:17:08,652 --> 00:17:11,029
Pierre!
204
00:17:11,155 --> 00:17:13,281
Coming. Get lost.
205
00:17:13,407 --> 00:17:15,783
- Pierre!
- Coming.
206
00:17:17,369 --> 00:17:20,246
How come you're allowed to love mortal girls?
207
00:17:20,372 --> 00:17:23,166
Fool! Have you ever seen a 190-year-old man
208
00:17:23,250 --> 00:17:24,751
loved by so many young girls?
209
00:17:24,793 --> 00:17:28,046
I'm happier than any immortal, stupid.
210
00:17:28,130 --> 00:17:31,507
You don't want to be an angel, but I do.
211
00:17:31,550 --> 00:17:33,801
Let me cancel the engagement
212
00:17:33,927 --> 00:17:37,513
and look for my True Love.
213
00:18:03,332 --> 00:18:05,333
Be careful!
214
00:18:05,459 --> 00:18:09,212
Yaoshi, it's tiring practising
Flirting Eyes Sword Style.
215
00:18:09,338 --> 00:18:14,842
- I need a break.
- Yes, Suqiu, all this flirting is exhausting.
216
00:18:14,968 --> 00:18:17,470
Why don't we practise
Mushy Love Sword Style?
217
00:18:17,554 --> 00:18:23,601
I'm afraid you won't behave yourself.
218
00:18:26,939 --> 00:18:30,108
Don't you remember that night?
219
00:18:30,234 --> 00:18:35,071
You were so naughty
when we practised Hot Palms.
220
00:18:35,197 --> 00:18:37,615
If I didn't hold back,
221
00:18:37,741 --> 00:18:40,118
we could have gone too far.
222
00:18:40,202 --> 00:18:43,996
Hey! I was the one who held back.
223
00:18:44,081 --> 00:18:46,249
Hush you.
224
00:18:46,375 --> 00:18:49,627
Tell me, do you really love me?
225
00:18:49,753 --> 00:18:52,463
Of course, I came here when I was seven.
226
00:18:52,506 --> 00:18:57,009
You're the only woman I've ever seen.
Of course I like you.
227
00:18:57,094 --> 00:19:00,138
If you meet another woman one day,
228
00:19:00,264 --> 00:19:02,473
will you still love me?
229
00:19:02,516 --> 00:19:06,352
Of course I will.
230
00:19:06,395 --> 00:19:09,397
A woman?
231
00:19:10,649 --> 00:19:14,402
Excuse me, can you tell me
where Master Jiugong is?
232
00:19:14,528 --> 00:19:17,280
Why are you ogling him?
You can't love him.
233
00:19:17,364 --> 00:19:19,407
He's engaged to me.
234
00:19:19,491 --> 00:19:21,909
You can still try but he won't love you.
235
00:19:22,786 --> 00:19:29,417
Nonsense! He's the one doing the ogling!
236
00:19:29,501 --> 00:19:33,421
I don't care if you're ogling him
or he's ogling you.
237
00:19:33,547 --> 00:19:37,175
He's my man. He can only ogle me.
Stare at me if you like.
238
00:19:37,301 --> 00:19:40,261
I've stared at you for ten years.
A glance away won't hurt.
239
00:19:40,304 --> 00:19:42,805
Miss, why do you
wish to see Master Jiugong?
240
00:19:42,890 --> 00:19:44,891
No questions or answers allowed.
241
00:19:44,933 --> 00:19:47,018
Ask me.
242
00:19:47,060 --> 00:19:49,562
Nonsense, I feel like answering.
243
00:19:49,646 --> 00:19:53,316
l have urgent business for the master.
Where is he?
244
00:19:53,400 --> 00:19:55,568
Don't answer!
245
00:19:57,654 --> 00:19:59,906
Thank you.
246
00:19:59,948 --> 00:20:02,658
- No, thank you.
- Thank you who?
247
00:20:02,701 --> 00:20:05,077
Nobody. She said thank you,
so I said thank you.
248
00:20:05,204 --> 00:20:08,206
- Why would she thank you?
- Who knows why she thanks me?
249
00:20:08,290 --> 00:20:10,791
- Does she like you?
- I think so.
250
00:20:10,834 --> 00:20:12,960
Do you like her?
251
00:20:13,086 --> 00:20:15,087
Of course not.
252
00:20:15,172 --> 00:20:18,174
- I don't believe you!
- Where are you going?
253
00:20:18,217 --> 00:20:21,093
To cut her face to pieces!
254
00:20:21,929 --> 00:20:25,223
Master, please help me avenge my kingdom.
255
00:20:25,349 --> 00:20:29,352
l bet your fiancé Prince Duan could help you.
256
00:20:29,436 --> 00:20:33,064
His country has a strong army.
257
00:20:33,106 --> 00:20:36,108
He can kill Ouyang Feng
with the flick of his wrist.
258
00:20:36,235 --> 00:20:40,071
Go find him at Heavenly Dragon Temple.
259
00:20:40,113 --> 00:20:42,114
No, I want to kill Ouyang myself.
260
00:20:42,241 --> 00:20:46,118
- Then you'll need to master the Book of Yin.
- Master.
261
00:20:46,245 --> 00:20:48,871
The Book of Yin teaches
the most powerful kung fu.
262
00:20:48,956 --> 00:20:52,708
Many people died
trying to lay their hands on it.
263
00:20:52,751 --> 00:20:54,335
So...
264
00:20:59,967 --> 00:21:01,842
Where can I find it?
265
00:21:01,885 --> 00:21:07,848
The Book of Yin is hidden
in the White Bone Cave.
266
00:21:07,891 --> 00:21:10,768
It is home to four terrible monsters.
267
00:21:10,894 --> 00:21:12,603
Lucky for you one just died.
268
00:21:12,646 --> 00:21:16,274
It is dangerous to go alone.
269
00:21:16,400 --> 00:21:19,026
Eat dart!
270
00:21:19,111 --> 00:21:21,404
- Master!
- Master!
271
00:21:21,530 --> 00:21:24,365
Fate, oh horrible fate!
272
00:21:24,408 --> 00:21:26,367
Meet your fellow student.
273
00:21:26,410 --> 00:21:31,038
- Oh, Master.
- Nice to meet you, newcomer.
274
00:21:31,164 --> 00:21:34,375
- No, she is not new.
- Not new?
275
00:21:34,418 --> 00:21:38,629
I met her when I was living in Jinlun.
I taught her some kung fu, just child's play.
276
00:21:38,672 --> 00:21:43,009
But she's a princess,
so pretend it's impressive.
277
00:21:43,051 --> 00:21:46,762
Yaoshi will escort you to
the White Bone Cave at Mt Danxia.
278
00:21:46,805 --> 00:21:50,182
Mt. Danxia?
279
00:21:50,309 --> 00:21:52,268
Fate, Master, it's fate!
280
00:21:52,311 --> 00:21:54,437
Fate my butt, she shot me deliberately.
281
00:21:54,563 --> 00:21:56,439
- No, you got it all wrong.
- Follow me.
282
00:21:56,565 --> 00:21:58,316
- Master! No!
- Follow me!
283
00:21:58,442 --> 00:22:00,943
Yaoshi, help me.
284
00:22:01,028 --> 00:22:04,322
- What is your hand doing?
- What is your hand doing, then?
285
00:22:04,448 --> 00:22:05,823
I'm pressing your acupuncture point.
286
00:22:05,949 --> 00:22:09,201
I'll hit your death point
if you try anything funny.
287
00:22:09,328 --> 00:22:11,787
- Get going.
- Yes, Master!
288
00:22:11,830 --> 00:22:14,206
After you.
289
00:22:14,333 --> 00:22:17,293
- I want to go too.
- No, you stay here and treat my wound.
290
00:22:17,336 --> 00:22:20,171
Yes, Master!
291
00:22:24,426 --> 00:22:28,220
I'll sneak away tomorrow.
292
00:22:31,850 --> 00:22:36,604
My crystal ball seems broken!
293
00:22:36,730 --> 00:22:39,190
Broken? I'll give you three days.
294
00:22:39,316 --> 00:22:43,694
If you can't fix it and tell me where Feng is,
you'll be in trouble.
295
00:22:45,238 --> 00:22:46,989
Where could he possibly be?
296
00:22:52,871 --> 00:22:56,123
Suqiu, where are you?
297
00:22:56,249 --> 00:23:00,461
Suqiu, you brat.
298
00:23:02,005 --> 00:23:06,634
You can't keep me in the mountains.
299
00:23:06,718 --> 00:23:12,264
- I must find Yaoshi.
- Cousin!
300
00:23:13,141 --> 00:23:16,519
Cousin, I knew you'd come.
301
00:23:16,645 --> 00:23:18,145
Cousin?
302
00:23:20,148 --> 00:23:22,775
I'm your cousin, Hong Qi.
303
00:23:22,859 --> 00:23:27,405
- Hong Qi? My cousin? Nonsense!
- What do you mean?
304
00:23:27,489 --> 00:23:29,782
If you're not my cousin,
why do I feel dizzy when I see you?
305
00:23:29,908 --> 00:23:32,159
- Here it comes again.
- What do you want?
306
00:23:32,285 --> 00:23:34,161
I want to marry you!
307
00:23:34,246 --> 00:23:36,789
Marry me?
When did I promise to marry you?
308
00:23:36,873 --> 00:23:39,917
We were engaged when we were babies.
309
00:23:40,043 --> 00:23:42,253
Your dad, my uncle, had agreed.
310
00:23:42,295 --> 00:23:45,631
He gave us matching pieces of jade.
311
00:23:45,674 --> 00:23:47,633
He said at age 1 8
you'd come down from the mountains
312
00:23:47,676 --> 00:23:48,801
and told me to wait for you here.
313
00:23:48,885 --> 00:23:53,180
Didiculous! How would Dad know
I'll be coming here at 1 8?
314
00:23:53,306 --> 00:23:58,060
Uncle also said you'd fall in love this year
and elope with your lover.
315
00:23:58,145 --> 00:24:01,188
Shut up or I'll beat you up.
316
00:24:02,524 --> 00:24:06,152
Why are you so mean? Don't you like me?
317
00:24:06,194 --> 00:24:09,196
Listen, I'm not your cousin. Even if I were,
318
00:24:09,281 --> 00:24:11,198
I wouldn't like a beggar like you.
319
00:24:11,324 --> 00:24:14,410
Yaoshi is the only man for me.
320
00:24:14,453 --> 00:24:16,704
Cousin, I will love you forever.
321
00:24:16,788 --> 00:24:23,085
I'm warning you, next time we meet,
no more of this cousin stuff, you ogre.
322
00:24:23,211 --> 00:24:27,923
Ogre? Am I ugly? I'm the most handsome,
charming and clean leader
323
00:24:27,966 --> 00:24:31,844
in the history of the Beggar Clan. Take a look.
324
00:24:31,928 --> 00:24:34,096
- Chief!
- Am I good looking?
325
00:24:34,222 --> 00:24:37,725
Yeah, but good looking or not
we still have a meeting.
326
00:24:37,851 --> 00:24:40,060
- No!
- Why?
327
00:24:40,103 --> 00:24:42,605
My cousin dumped me.
I'm going to kill myself.
328
00:24:42,731 --> 00:24:46,317
Who will be our leader if you die?
329
00:24:46,359 --> 00:24:49,862
Nothing Rock, Paper, Scissors
couldn't solve.
330
00:24:49,988 --> 00:24:53,949
Decide the future of our great Beggar Clan
with a child's game?
331
00:24:53,992 --> 00:24:58,329
Child's game?
That's how I was elected. Bye bye.
332
00:24:58,371 --> 00:24:59,455
Chief!
333
00:25:04,377 --> 00:25:09,882
Can he really be my cousin? How repulsive.
Yaoshi is better looking.
334
00:25:11,510 --> 00:25:18,390
Today, I, Hong Qi,
of unequalled heroism and beauty
335
00:25:18,475 --> 00:25:22,144
will take my final breath.
336
00:25:22,270 --> 00:25:25,231
The pain of lost love is too great.
337
00:25:25,357 --> 00:25:31,779
What a climb but I'm back on top.
338
00:25:32,989 --> 00:25:35,658
- Farewell!
- No!
339
00:25:35,784 --> 00:25:37,409
That is so unfair!
340
00:25:37,536 --> 00:25:41,664
All that climbing
and you just push me back down.
341
00:25:54,261 --> 00:25:56,178
Is this hell?
342
00:25:56,304 --> 00:25:58,514
Damn it, this is further down
343
00:26:01,560 --> 00:26:06,188
than where I fell yesterday.
344
00:26:06,314 --> 00:26:08,941
What the...
345
00:26:09,067 --> 00:26:11,944
Shut up! Go to hell!
346
00:26:42,601 --> 00:26:46,353
Good kung ful
This hobo's kung fu is amazing.
347
00:26:50,066 --> 00:26:54,361
Since I don't want to live,
why not let him kill me?
348
00:26:54,446 --> 00:26:56,113
Fine! Kill me!
349
00:26:56,197 --> 00:27:00,326
Just like that?
You can't fool Ouyang Feng.
350
00:27:00,368 --> 00:27:01,619
I won't fight back.
351
00:27:05,248 --> 00:27:08,959
Toad-style Kung Fu, first attack.
352
00:27:38,281 --> 00:27:40,658
- Good palm technique.
- Of course.
353
00:27:49,417 --> 00:27:51,001
- Not bad.
- Watch this!
354
00:27:51,044 --> 00:27:53,128
It's my turn.
355
00:27:53,171 --> 00:27:55,673
Dragon in the Field! One! Two! Three!
356
00:27:55,757 --> 00:27:57,675
Dragon in the Sky.
357
00:27:58,885 --> 00:28:00,552
You're not going anywhere.
358
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Dragon in Remorse.
359
00:28:03,181 --> 00:28:06,266
A reverse quadruple somersault
will deflect your force.
360
00:28:06,309 --> 00:28:10,270
Landing in pike dive position! Ouch!
361
00:28:10,313 --> 00:28:13,816
That didn't hurt.
But you said you wouldn't fight.
362
00:28:13,942 --> 00:28:18,570
I'm sorry. It's my natural reflex.
363
00:28:18,655 --> 00:28:20,948
You should understand. You do kung fu.
364
00:28:21,074 --> 00:28:23,075
Let's try again.
365
00:28:25,704 --> 00:28:31,291
- No, you're a liar.
- Sure! I'll close my eyes. I won't fight back.
366
00:28:31,960 --> 00:28:33,335
Let's go!
367
00:28:33,461 --> 00:28:36,672
Toad-style Kung Fu, second attack.
368
00:28:50,103 --> 00:28:51,603
Your qi is strong.
369
00:28:53,356 --> 00:28:54,690
I can't hold back.
370
00:29:08,371 --> 00:29:09,872
Dragon Sips Water.
371
00:29:20,216 --> 00:29:22,718
Dragon Bursts from the Cave.
372
00:29:29,726 --> 00:29:30,768
Oopsl
373
00:29:33,229 --> 00:29:35,647
You little liar.
374
00:29:35,732 --> 00:29:38,108
Sorry, sir.
375
00:29:39,611 --> 00:29:42,780
The greater your attack,
the stronger my reaction.
376
00:29:42,864 --> 00:29:44,490
This time don't be so forceful.
377
00:29:44,532 --> 00:29:46,617
I promise everything will be fine.
378
00:29:46,659 --> 00:29:48,660
- No.
- Please, sir.
379
00:29:48,787 --> 00:29:50,370
No.
380
00:29:51,623 --> 00:29:54,917
OK, this time I'll tie my hands.
381
00:29:55,001 --> 00:29:57,795
No, you're a liar.
382
00:29:58,922 --> 00:30:01,173
Please, sir.
383
00:30:01,299 --> 00:30:02,800
Oh, all right.
384
00:30:12,894 --> 00:30:16,063
I won't lift a finger.
385
00:30:16,189 --> 00:30:20,067
Your words, not mine.
386
00:30:27,951 --> 00:30:31,453
I'm going to smash your skull.
387
00:30:31,579 --> 00:30:34,665
Dragon Waves its Tail!
388
00:30:38,795 --> 00:30:40,420
Is he crying?
389
00:30:42,215 --> 00:30:45,092
You lied again.
390
00:30:46,469 --> 00:30:49,054
I'm sorry, so sorry.
391
00:30:49,097 --> 00:30:51,723
Your position was so perfect.
392
00:30:51,850 --> 00:30:53,851
I couldn't resist kicking you.
393
00:30:53,977 --> 00:30:56,311
l haven't had a chance like that in years.
394
00:30:56,354 --> 00:30:59,106
Don't get mad. I won't kick again.
395
00:30:59,190 --> 00:31:01,483
- Come on, another round.
- No more fighting.
396
00:31:01,609 --> 00:31:03,735
- Come on!
- I'll surely die before I can kill you.
397
00:31:03,862 --> 00:31:07,948
- Come on!
- Just kill yourself, OK?
398
00:31:08,867 --> 00:31:11,326
If I could, I would.
399
00:31:11,369 --> 00:31:15,497
Let me go, I beg you. I'm hurt bad.
400
00:31:15,582 --> 00:31:18,125
Come on! I'll make a deal with you.
401
00:31:18,251 --> 00:31:21,712
This time I'll tie up my legs as well.
402
00:31:21,754 --> 00:31:25,090
- OK, you tie me up.
- I'm not playing this game any more.
403
00:31:25,133 --> 00:31:28,010
Fine, I'll tie myself up.
404
00:31:34,142 --> 00:31:35,225
Come on!
405
00:31:44,152 --> 00:31:49,281
Come on! Hurry!
406
00:31:51,284 --> 00:31:55,412
To die at the hands of such a master
is a true honour.
407
00:31:55,496 --> 00:31:58,123
So you should thank me!
408
00:31:58,166 --> 00:32:02,377
Kill me with your best move.
Hit me as hard as possible!
409
00:32:02,420 --> 00:32:05,672
This is so cruel.
410
00:32:05,798 --> 00:32:09,301
- Feel no mercy!
- No mercy!
411
00:32:09,385 --> 00:32:11,011
Come on!
412
00:32:11,054 --> 00:32:13,680
Toad-style Kung Fu, third attack.
413
00:32:15,934 --> 00:32:17,309
Cramp!
414
00:32:18,019 --> 00:32:19,436
What?
415
00:32:21,147 --> 00:32:23,690
- I have a cramp.
- Sir, are you OK?
416
00:32:27,278 --> 00:32:32,407
Look who's tricked who!
I got your death point. You're finished.
417
00:32:32,450 --> 00:32:35,452
I'm holding your death point too.
418
00:32:37,664 --> 00:32:39,331
Don't try anything stupid!
419
00:32:39,415 --> 00:32:43,835
If you don't kill me, I'll kill you.
420
00:32:43,920 --> 00:32:48,715
There is no point in killing each other.
421
00:32:48,800 --> 00:32:49,967
Stop it!
422
00:32:52,053 --> 00:32:56,974
Bastard, you want to play for keeps?
Let's play.
423
00:33:40,393 --> 00:33:42,644
I finally got you!
424
00:33:46,774 --> 00:33:49,901
Better than any massage. Thanks.
425
00:33:50,028 --> 00:33:52,863
If I don't kill you, my name's not Ouyang Feng.
426
00:33:56,242 --> 00:33:58,160
Get ready to die!
427
00:34:06,502 --> 00:34:09,671
How can he be in the mood for a barbecue?
428
00:34:12,842 --> 00:34:15,719
Kill, Invincible Killer Bees, Kill!
429
00:34:19,682 --> 00:34:22,976
Damn you, Sorceress.
430
00:34:27,732 --> 00:34:29,983
I'm gonna kill that sorceress.
431
00:34:30,109 --> 00:34:32,444
My tongue got stung too.
432
00:34:32,987 --> 00:34:36,198
These bananas aren't ripe yet.
433
00:34:39,744 --> 00:34:43,371
- Demon Claw Attack!
- Whose claw?
434
00:34:46,459 --> 00:34:49,252
Oh the pain! The pain!
435
00:34:50,963 --> 00:34:55,217
Clawing a cactus? Tough luck.
436
00:34:57,261 --> 00:35:03,975
Jerk, not even an ambush can kill you.
437
00:35:04,018 --> 00:35:08,605
Time to take this fight underground.
438
00:35:17,532 --> 00:35:22,119
- You having problems again?
- I hit a rock, help me.
439
00:35:23,162 --> 00:35:25,288
Sit down. Let me take a look.
440
00:35:25,373 --> 00:35:32,045
- My leg!
- Let's see where it hurts.
441
00:35:33,381 --> 00:35:35,507
Here?
442
00:35:35,550 --> 00:35:38,802
Yeah, that's it!
443
00:35:40,304 --> 00:35:43,390
There's nothing!
444
00:35:43,432 --> 00:35:46,685
- Die beggar, die!
- What are you doing?
445
00:35:46,811 --> 00:35:49,312
I'll cut you to pieces.
446
00:35:49,897 --> 00:35:52,774
Why are you hitting me with a knife handle?
447
00:35:52,817 --> 00:35:55,068
Handle?
448
00:35:56,571 --> 00:36:02,325
Fine, I'll handle you to death!
449
00:36:02,451 --> 00:36:03,952
Stop it!
450
00:36:05,955 --> 00:36:09,040
Why are you crying?
451
00:36:09,083 --> 00:36:12,085
You meanie, you dislocated my wrist.
452
00:36:12,170 --> 00:36:14,087
Lie down. Let me treat you.
453
00:36:15,840 --> 00:36:18,967
- What's wrong now?
- The knife is stuck in my back.
454
00:36:19,093 --> 00:36:21,303
Let me take a look!
455
00:36:21,345 --> 00:36:27,225
- No knife, only blood.
- Uh-oh! The blade must be inside.
456
00:36:27,310 --> 00:36:30,437
Don't worry, I'll suck it out.
457
00:36:34,066 --> 00:36:38,737
Damn you, beggar.
Try my Devil Screaming Poison.
458
00:36:38,863 --> 00:36:41,072
There'll be nothing left but a bloody stain.
459
00:36:42,450 --> 00:36:45,243
I got it out. Feel better?
460
00:36:45,328 --> 00:36:47,245
Quick! Give me water.
461
00:36:47,330 --> 00:36:51,875
What did you eat? Here's your water!
462
00:37:01,344 --> 00:37:03,094
Are you OK?
463
00:37:05,473 --> 00:37:08,642
How do I look?
464
00:37:09,477 --> 00:37:11,603
Much better.
465
00:37:11,646 --> 00:37:15,148
Your mouth looked like a croissant before.
466
00:37:16,525 --> 00:37:18,902
How about now?
467
00:37:18,986 --> 00:37:21,112
Now you've got two sausages for lips.
468
00:37:24,367 --> 00:37:28,036
Uh-oh, I need to see a doctor.
469
00:37:28,162 --> 00:37:31,873
Where are you going?
470
00:37:31,916 --> 00:37:35,293
Come on, I'm sick. I need to see a doctor.
471
00:37:35,378 --> 00:37:39,256
- No, who's going to kill me?
- I can't kill you.
472
00:37:39,298 --> 00:37:42,175
Look at me. I'm a walking bruise.
473
00:37:42,260 --> 00:37:44,803
And now I have two sausages for lips.
474
00:37:44,887 --> 00:37:48,306
- Please let me go!
- Nothing I hate more than a quitter.
475
00:37:48,432 --> 00:37:51,935
Me too. I would love to kill you if I could.
476
00:37:52,061 --> 00:37:55,939
I'm drooling again.
I'll kill you after I've seen the doctor, all right?
477
00:37:56,023 --> 00:37:59,693
How can I be sure you'll return?
478
00:37:59,777 --> 00:38:01,569
My mouth feels numb.
479
00:38:01,654 --> 00:38:04,030
- Come with me if you don't trust me.
- Let's go.
480
00:38:04,156 --> 00:38:05,949
WHITE BONE CAVE
481
00:38:06,450 --> 00:38:09,953
This is the White Bone Cave.
482
00:38:10,079 --> 00:38:14,291
Be on guard, we're in dangerous lands.
483
00:38:14,333 --> 00:38:17,460
Yaoshi, where are you?
484
00:38:26,220 --> 00:38:27,846
Yaoshi?
485
00:38:33,561 --> 00:38:35,103
Gotcha.
486
00:38:40,359 --> 00:38:41,860
Where'd she go?
487
00:38:43,446 --> 00:38:44,612
Yaoshi?
488
00:38:50,578 --> 00:38:54,372
So you want to scare me, huh?
489
00:39:00,129 --> 00:39:03,882
- Monster!
- There's something in there.
490
00:39:03,966 --> 00:39:07,886
- What is it?
- A human!
491
00:39:08,012 --> 00:39:09,888
A human? Oh no!
492
00:39:09,972 --> 00:39:11,598
That was me.
493
00:39:11,640 --> 00:39:14,517
You prankster! I'll never trust you again.
494
00:39:14,643 --> 00:39:16,644
Princess.
495
00:39:19,273 --> 00:39:21,399
- I'm sorry.
- Don't follow me!
496
00:39:21,484 --> 00:39:25,111
Go find the Book of Yin.
497
00:39:29,533 --> 00:39:31,785
- What's the matter?
- Monster!
498
00:39:31,869 --> 00:39:35,872
- What monster?
- I don't know how to describe it.
499
00:39:35,915 --> 00:39:40,627
Like a gorilla, a dinosaur, and a bird.
It's terrifying.
500
00:39:40,669 --> 00:39:43,546
Playing tricks again? I don't believe you.
501
00:39:43,631 --> 00:39:46,299
Don't go there!
502
00:39:47,051 --> 00:39:49,761
Do you mean these three things?
503
00:39:53,182 --> 00:39:55,141
No, it wasn't them.
504
00:39:57,269 --> 00:40:01,815
Monster!
505
00:40:04,527 --> 00:40:06,945
Human!
506
00:40:17,706 --> 00:40:20,708
- Yaoshi.
- Who's calling me?
507
00:40:21,544 --> 00:40:24,462
Come here.
508
00:40:25,297 --> 00:40:28,091
They're more scared than we are.
509
00:40:28,217 --> 00:40:32,095
Yeah, he does look pretty scared.
510
00:40:35,558 --> 00:40:37,851
Don't worry. We know kung fu.
511
00:40:39,478 --> 00:40:42,605
Coward! Hold this! Watch me.
512
00:40:42,690 --> 00:40:45,233
Tsunami Punch!
513
00:40:49,864 --> 00:40:54,075
Yaoshi? Yaoshi, are you OK?
514
00:40:54,201 --> 00:40:57,495
What kind of kung fu is that?
Are you fighting the monsters or me?
515
00:40:57,580 --> 00:40:58,955
Actually, l...
516
00:41:17,725 --> 00:41:19,601
The Book of Yin!
517
00:41:20,895 --> 00:41:22,145
Come on.
518
00:41:28,736 --> 00:41:30,487
Thieves!
519
00:41:42,541 --> 00:41:45,668
Quick or we'll lose our toilets.
520
00:42:19,328 --> 00:42:22,830
All this work and we only have four?
521
00:42:22,957 --> 00:42:26,584
- It must be the monsters.
- Damn it!
522
00:42:36,220 --> 00:42:38,846
Yaoshi, what are you doing?
523
00:42:38,973 --> 00:42:41,933
We'll catch them red-handed.
524
00:42:51,235 --> 00:42:54,112
Let's grab the rest of the pots.
525
00:43:05,708 --> 00:43:08,960
- Dun!
- The monsters!
526
00:43:12,381 --> 00:43:16,634
- Wrist Attack!
- Forget your wrist. Watch me.
527
00:43:16,760 --> 00:43:19,762
Tsunami Punch!
528
00:43:34,278 --> 00:43:36,279
Princess, you look tired.
529
00:43:36,363 --> 00:43:38,031
Why don't we check into an inn?
530
00:43:39,283 --> 00:43:41,909
Lady, good day.
531
00:43:41,994 --> 00:43:45,413
Looks like we share
the same taste in fashion.
532
00:43:45,539 --> 00:43:49,042
Could you show me your chest?
Lady, slow down.
533
00:43:49,168 --> 00:43:51,669
How could I be mistaken?
534
00:43:51,795 --> 00:43:55,798
- How can I find my True Love?
- I swear I saw the murderess...
535
00:43:55,924 --> 00:43:56,924
Hey!
536
00:43:59,303 --> 00:44:01,304
What a good-looking Indian.
537
00:44:01,430 --> 00:44:04,057
Sir, may I help you?
538
00:44:06,769 --> 00:44:08,269
Why are you staring at me like that?
539
00:44:08,312 --> 00:44:09,562
You don't respect the Quanzhen Clan?
540
00:44:09,688 --> 00:44:11,064
How should I know you're
in the Quanzhen Clan?
541
00:44:11,190 --> 00:44:13,191
Speak up!
542
00:44:14,777 --> 00:44:19,072
Listen! Keep staring
and you'll be in deep trouble
543
00:44:19,156 --> 00:44:21,699
because you just might...
544
00:44:21,825 --> 00:44:23,576
fall in love with me.
545
00:44:23,702 --> 00:44:27,205
- I don't think so!
- Teacher, don't!
546
00:44:27,289 --> 00:44:31,793
I'm just asking where he's from.
You married?
547
00:44:31,835 --> 00:44:35,713
Marriage is overrated.
Come join our clan.
548
00:44:35,798 --> 00:44:38,466
Wow! What pecs!
549
00:44:38,550 --> 00:44:40,093
Teacher! Let's go!
550
00:44:42,179 --> 00:44:45,431
Oh where art thou, my True Love?
551
00:44:49,353 --> 00:44:51,688
These clothes are so uncomfortable.
552
00:44:51,730 --> 00:44:53,314
So prickly.
553
00:44:57,194 --> 00:45:00,321
There they are. Come here!
554
00:45:00,364 --> 00:45:01,489
GRAND EAST lNN
555
00:45:03,992 --> 00:45:05,576
Innkeeper!
556
00:45:05,619 --> 00:45:08,871
What's the room number
of that ugly couple?
557
00:45:08,997 --> 00:45:11,124
- Speak up!
- Doom number one.
558
00:45:11,208 --> 00:45:14,752
Doom number one? Good.
I want room number two.
559
00:45:14,837 --> 00:45:16,629
Show him to room number two.
560
00:45:17,256 --> 00:45:20,007
Miss, could you show me your chest?
561
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
Weirdo!
562
00:45:25,973 --> 00:45:28,641
Excuse me...
563
00:45:31,478 --> 00:45:33,396
ls your name Huang?
564
00:45:34,982 --> 00:45:36,733
What are you staring at?
565
00:45:36,775 --> 00:45:41,154
I know I'm adorable and beautiful
but don't fall in love with me.
566
00:45:41,238 --> 00:45:43,156
A pheasant is no match for a phoenix.
567
00:45:43,282 --> 00:45:46,117
I would never fall for a bell boy.
568
00:45:46,160 --> 00:45:48,995
- I think...
- Don't even think about it!
569
00:45:49,121 --> 00:45:51,539
I know what you are up to.
570
00:45:51,623 --> 00:45:54,292
You think you'll have a chance
if I stay in this inn.
571
00:45:54,376 --> 00:45:55,793
No! None whatsoever!
572
00:45:57,921 --> 00:46:01,799
- Did a couple check in recently?
- Which couple? There are lots.
573
00:46:01,925 --> 00:46:05,678
The man looks like Prince Charming.
The woman looks like a slut!
574
00:46:05,804 --> 00:46:09,432
I'm absolutely not a slut.
I will not share a room with you.
575
00:46:09,516 --> 00:46:14,896
Besides, I think this inn is owned by thieves.
If we're together, you'll just lead them to me.
576
00:46:14,938 --> 00:46:17,064
- But I'm so scared.
- Fend for yourself.
577
00:46:17,191 --> 00:46:21,319
- Stay alert or they'll kill you.
- But, Princess...
578
00:46:21,445 --> 00:46:22,779
Sweet dreams.
579
00:46:28,285 --> 00:46:29,827
I can't see a thing.
580
00:46:33,081 --> 00:46:35,792
Am I contracting cataracts?
581
00:46:36,710 --> 00:46:39,796
- What are you doing?
- None of your business.
582
00:46:39,838 --> 00:46:44,091
- Keep your nose where it belongs.
- Don't rub up against me or I'll kill you.
583
00:46:44,176 --> 00:46:48,971
Rub up against you?
You aren't no sex goddess.
584
00:46:49,056 --> 00:46:52,934
Running away only proves I am right.
585
00:46:52,976 --> 00:46:56,854
Quit staring or I'll poke your eyes out.
586
00:47:06,198 --> 00:47:09,492
Have a whiff of this poisonous smoke.
587
00:47:09,618 --> 00:47:14,747
I can't wait to see you die.
588
00:47:20,504 --> 00:47:22,380
Hey, man, you look familiar.
589
00:47:22,506 --> 00:47:25,091
Yeah, I feIt your chest this morning.
590
00:47:25,133 --> 00:47:27,635
That's you!
591
00:47:27,761 --> 00:47:29,470
What are you doing?
592
00:47:29,513 --> 00:47:32,014
Nothing, just taking a stroll,
593
00:47:32,099 --> 00:47:34,392
smoking a cigarette.
594
00:47:36,395 --> 00:47:38,396
What brand? It smells good.
595
00:47:38,480 --> 00:47:42,900
You know your cigarettes. This is...
596
00:47:45,654 --> 00:47:47,280
Oh my godI This is a den of thieves.
597
00:47:47,406 --> 00:47:50,533
- Let me bring you to the innkeeper.
- Murderl
598
00:47:52,411 --> 00:47:58,165
- Wait! Do you have any vacancy?
- We're all full.
599
00:47:58,292 --> 00:47:59,625
- What did you say?
- What do you want?
600
00:47:59,668 --> 00:48:01,002
Don't yell, be polite.
601
00:48:01,044 --> 00:48:02,920
Please, sir, it's cold out.
602
00:48:03,046 --> 00:48:05,673
- Any room will do.
- Go to the firewood shed.
603
00:48:05,799 --> 00:48:12,054
- Sir!
- Act tough and people will fear you.
604
00:48:12,139 --> 00:48:16,017
- Go!
- See? Now I fear you.
605
00:48:16,143 --> 00:48:18,019
Talking tough is enough.
No need for violence.
606
00:48:20,147 --> 00:48:23,816
- Wow, spacious and stylish.
- Let's call it a night.
607
00:48:25,652 --> 00:48:28,905
They recognised me.
Time for Plan B. ls the chloroform ready?
608
00:48:28,947 --> 00:48:32,950
No, it's actually aphrodisiac.
I've already put it in their food.
609
00:48:33,035 --> 00:48:35,828
It was the only drug left in town.
610
00:48:35,913 --> 00:48:38,164
- Why should we be punished like this?
- Yeah, why?
611
00:48:38,206 --> 00:48:42,960
Because you can't do anything right.
Change position!
612
00:48:47,841 --> 00:48:49,967
Interesting flavour. Just one more bite.
613
00:49:06,818 --> 00:49:08,819
- What happened?
- Who is it?
614
00:49:08,862 --> 00:49:11,614
- Who's there?
- It's me again.
615
00:49:11,698 --> 00:49:14,325
It's you again.
616
00:49:14,368 --> 00:49:16,494
Why do you drop in so late?
617
00:49:16,578 --> 00:49:20,748
After I came to, I decided to meditate
and I feIt my body float up.
618
00:49:20,832 --> 00:49:23,501
- Suddenly I was on your roof.
- What amazing kung fu.
619
00:49:23,585 --> 00:49:26,337
Well, since I'm here,
just want to remind you to pee before bed.
620
00:49:26,380 --> 00:49:28,631
Thank you. Hey!
621
00:49:32,511 --> 00:49:36,722
You again!
Don't she-devils like you ever sleep?
622
00:49:36,765 --> 00:49:38,265
Why's he picking on me?
623
00:49:38,350 --> 00:49:40,393
That meal made me all hot and bothered.
624
00:49:41,269 --> 00:49:43,980
Who's dancing in the middle of the night?
625
00:49:47,776 --> 00:49:51,487
Hello, miss, do you hear
someone dancing too?
626
00:49:51,530 --> 00:49:56,492
Look at that ring on your head.
A pervert for sure.
627
00:49:57,160 --> 00:50:02,289
What sass! I hope you're not my True Love.
628
00:50:04,668 --> 00:50:07,545
- I will use Three Flowers Kung Fu.
- You have not mastered it yet.
629
00:50:07,671 --> 00:50:10,673
Master said Three Flowers Kung Fu
is very powerful.
630
00:50:10,799 --> 00:50:14,677
You might lose control and hallucinate.
631
00:50:14,761 --> 00:50:17,930
- Time and space could be reversed.
- Reversed?
632
00:50:18,015 --> 00:50:22,435
Yes! That means everything
will become its opposite.
633
00:50:22,519 --> 00:50:26,063
If you try to go forward, you'll go backward.
If you try to go up, you'll fall down.
634
00:50:26,189 --> 00:50:28,274
Understand?
635
00:50:28,316 --> 00:50:32,194
I know it's risky but I'd do anything
to avenge Chongyang.
636
00:50:32,279 --> 00:50:36,449
- Quanzhen Clan, cover me!
- Yes!
637
00:50:37,200 --> 00:50:39,160
I can't stop myself, I must see him.
638
00:50:39,202 --> 00:50:43,956
But what if he thinks I'm too easy?
639
00:50:45,709 --> 00:50:49,420
I must remain faithful to Suqiu.
640
00:50:49,463 --> 00:50:51,839
But I must see the princess.
641
00:50:53,341 --> 00:50:57,053
What strange dance steps.
642
00:51:00,807 --> 00:51:05,352
What kind of place is this?
No chamber pot?
643
00:51:05,937 --> 00:51:06,979
Essence blooms into energy.
644
00:51:07,105 --> 00:51:08,981
Energy blooms into spirit.
Spirit blooms into nothingness.
645
00:51:09,107 --> 00:51:13,360
Three Flowers Bloom!
646
00:51:15,614 --> 00:51:17,948
Bloom! Bloom! Bloom!
647
00:51:18,075 --> 00:51:21,368
Damn it! One more time.
648
00:51:26,583 --> 00:51:29,835
Can't hold it any more.
649
00:51:29,878 --> 00:51:32,129
Time to water the plants.
650
00:51:39,137 --> 00:51:41,097
Bathing with window open?
651
00:51:41,139 --> 00:51:45,893
Three Flowers Bloom!
652
00:51:54,486 --> 00:51:56,779
- Three Flowers...
- I kill you.
653
00:51:56,863 --> 00:51:58,781
- Bloom!
- Can't kill you.
654
00:52:07,290 --> 00:52:10,126
I kill you again, can't kill you.
655
00:52:10,168 --> 00:52:12,169
Still can't kill you.
656
00:52:20,428 --> 00:52:22,555
Pervert!
657
00:52:25,308 --> 00:52:29,061
- Pervert, don't go!
- Don't chase me.
658
00:52:29,146 --> 00:52:31,814
Princess, what a coincidence. Can we talk?
659
00:52:31,898 --> 00:52:33,315
Don't go!
660
00:52:33,441 --> 00:52:36,193
Bloom!
661
00:52:40,448 --> 00:52:42,533
Princess!
662
00:52:42,576 --> 00:52:46,328
- Suqiu!
- I saw how hot you were for her.
663
00:52:46,413 --> 00:52:48,581
- Listen to me!
- I'm dumping you.
664
00:52:48,665 --> 00:52:50,082
I'm sleeping outside.
665
00:53:07,684 --> 00:53:13,105
What? They all went bonkers on me!
666
00:53:14,566 --> 00:53:17,735
It's time for revenge.
667
00:53:18,486 --> 00:53:20,446
I feel so light on my feet.
668
00:53:20,488 --> 00:53:23,365
If you agree...
669
00:53:23,450 --> 00:53:29,747
Yes, you're right. I truly understand.
670
00:53:29,873 --> 00:53:33,834
I'm so glad to hear that.
671
00:53:33,877 --> 00:53:36,962
Perfect! That tree is big enough to hide me.
672
00:53:39,341 --> 00:53:42,760
This sure is heavy!
673
00:53:42,886 --> 00:53:46,639
- I hope you'll find your own True Love soon.
- Thank you.
674
00:53:46,765 --> 00:53:49,266
Don't look now, fatso is sneaking over.
675
00:53:49,351 --> 00:53:52,728
- Stay alert.
- OK.
676
00:53:52,771 --> 00:53:54,521
Stop crying!
677
00:53:54,648 --> 00:53:59,151
You're always giving me a hard time.
678
00:53:59,236 --> 00:54:02,112
- Stop crying!
- I'm leaving.
679
00:54:02,155 --> 00:54:05,658
- Sit down!
- Die!
680
00:54:08,536 --> 00:54:10,537
I'm dying.
681
00:54:10,664 --> 00:54:12,873
Bitch, I'm gonna kill you.
682
00:54:14,167 --> 00:54:16,877
Don't you dare help her! Die! Die! Die!
683
00:54:17,921 --> 00:54:20,923
- Die!
- Hey, man! You're stabbing yourself.
684
00:54:21,049 --> 00:54:24,009
None of your business. Bitch, don't try to run.
685
00:54:24,052 --> 00:54:27,930
- I'm dying.
- Die, bitch, die!
686
00:54:29,432 --> 00:54:31,809
Hurts, huh? That'll teach you.
687
00:54:31,935 --> 00:54:35,312
I, Zhou Botong,
have avenged Wang Chongyang!
688
00:54:36,147 --> 00:54:37,564
Zhou Botong?
689
00:54:37,691 --> 00:54:39,566
- You're Zhou Botong?
- You and him?
690
00:54:39,651 --> 00:54:42,778
Don't follow me.
691
00:54:43,446 --> 00:54:45,281
Princess!
692
00:54:48,702 --> 00:54:51,704
Duan! This is between him and me.
You'd better stay put.
693
00:54:51,788 --> 00:54:58,335
So they're... Wait, Zhou is homosexual.
I need to tell her.
694
00:54:59,087 --> 00:55:04,425
Oh no, Duan is jealous.
He's going to hurt the princess.
695
00:55:04,467 --> 00:55:06,552
Princess!
696
00:55:08,555 --> 00:55:12,433
I'll choke you, bitch!
697
00:55:12,475 --> 00:55:15,811
You killed Chongyang.
Give me back my man.
698
00:55:15,854 --> 00:55:17,938
Zhou Botong?
699
00:55:20,608 --> 00:55:23,861
Chongyang, I miss you so much.
700
00:55:23,987 --> 00:55:26,363
Chongyang?
701
00:55:26,448 --> 00:55:28,490
Poor guy, he must have lost his mind.
702
00:55:28,616 --> 00:55:30,743
I'll play along and console him.
703
00:55:32,871 --> 00:55:36,373
Princess!
704
00:55:39,210 --> 00:55:42,338
- Just the man I'm looking for.
- Out for a midnight snack, sir?
705
00:55:42,380 --> 00:55:44,381
Did you see the princess?
706
00:55:44,507 --> 00:55:46,884
How dare you mention her, jerk?
707
00:55:47,010 --> 00:55:50,137
- Are you yelling at me?
- Yes, and now I'm gonna kill you!
708
00:55:50,263 --> 00:55:52,264
Fine, you won't talk sense.
709
00:55:52,349 --> 00:55:55,142
Feel the pain of my Single Finger Attack.
710
00:55:55,226 --> 00:55:57,895
Only if you feel my Wrist Attack.
711
00:56:46,152 --> 00:56:49,446
- You jammed my thumb!
- You hurt my pinky!
712
00:56:49,572 --> 00:56:52,574
- Bring it on!
- Go to hell!
713
00:56:59,958 --> 00:57:02,918
What? A symphony?
714
00:57:04,212 --> 00:57:11,176
No love and no sleep. Kill me now.
715
00:57:12,429 --> 00:57:14,847
Come on, kill me.
716
00:57:17,100 --> 00:57:19,351
Mr Broken-Hearted is here!
717
00:57:19,477 --> 00:57:21,437
Don't fight. Kill me first.
718
00:57:21,479 --> 00:57:24,857
Beggar! Get away from me.
719
00:57:24,941 --> 00:57:27,192
Let me kill him. He started it.
720
00:57:27,235 --> 00:57:29,570
I don't care who started it. Kill me first.
721
00:57:29,612 --> 00:57:32,114
Go away! Let me kill him.
722
00:57:32,240 --> 00:57:35,576
- I'm not going to kill you.
- You won't? OK, you kill me.
723
00:57:35,618 --> 00:57:40,581
- Go away!
- Please kill me. Please.
724
00:57:40,623 --> 00:57:43,125
Scram!
725
00:57:46,087 --> 00:57:48,088
Ignore me? I'll show you.
726
00:58:00,268 --> 00:58:03,145
Get him. Which side are you on?
727
00:58:03,229 --> 00:58:05,272
Enough! Go away!
728
00:58:05,398 --> 00:58:08,609
I can take you both.
729
00:58:23,291 --> 00:58:25,042
Three 6s?
730
00:58:25,126 --> 00:58:27,294
My True Love?
731
00:58:27,378 --> 00:58:29,796
No!
732
00:58:31,132 --> 00:58:33,133
Why are you suddenly on his side?
733
00:58:33,176 --> 00:58:35,636
Don't hurt my True Love.
734
00:58:35,678 --> 00:58:37,429
Two guys fooling around?
735
00:58:37,514 --> 00:58:40,891
I, Hong Qi, am not going to touch
the likes of you. Bye.
736
00:58:41,017 --> 00:58:43,685
Hey, have you had enough?
737
00:58:43,770 --> 00:58:48,190
True Love, please say
"I love you' ' three times.
738
00:58:48,316 --> 00:58:56,031
Then I can die happy. Come on, say it.
739
00:58:56,157 --> 00:58:58,325
OK!
740
00:59:02,705 --> 00:59:05,791
A fine-looking gentleman
and yet such foul language.
741
00:59:05,833 --> 00:59:09,211
- Come on, say it.
- Quit it.
742
00:59:09,337 --> 00:59:11,922
Stop trailing me or I'll get angry.
743
00:59:11,965 --> 00:59:13,966
True Love, slow down.
744
00:59:14,092 --> 00:59:16,718
I'm still catching my breath after that fight.
745
00:59:16,844 --> 00:59:21,807
Can't you replace your insults
with "I love you"?
746
00:59:21,849 --> 00:59:26,186
You're crazy!
You're a man. How can I love you?
747
00:59:26,229 --> 00:59:30,857
Never mind, just think of me as a woman.
748
00:59:30,984 --> 00:59:32,985
If you don't like that,
749
00:59:33,069 --> 00:59:35,362
- you can be the woman.
-You're crazy!
750
00:59:35,446 --> 00:59:37,990
Hey, True Love!
751
00:59:40,076 --> 00:59:42,953
I won't let you leave me again.
752
00:59:45,498 --> 00:59:49,001
I'm cold.
753
00:59:49,127 --> 00:59:54,089
You made this robe for me.
754
00:59:54,132 --> 00:59:56,008
Do you still remember?
755
00:59:56,134 --> 00:59:59,011
Yes, I do.
756
00:59:59,095 --> 01:00:05,392
Tell me, after all these years,
do you love me?
757
01:00:08,104 --> 01:00:13,358
Yes, now I realise you're my only love.
758
01:00:15,737 --> 01:00:21,283
But it's too late now.
I've left this mortal world.
759
01:00:21,409 --> 01:00:25,287
We'll be a couple in our next life.
760
01:00:26,789 --> 01:00:29,625
Chongyang!
761
01:00:32,253 --> 01:00:40,177
Chongyang, don't leave me.
762
01:00:42,305 --> 01:00:46,016
Don't leave me.
763
01:00:47,310 --> 01:00:51,438
Oops, I've got you dirty.
764
01:00:51,564 --> 01:00:55,942
True Love, why are you so sad? Don't cry!
765
01:00:56,027 --> 01:00:59,946
A woman's heart is mysterious like the ocean.
766
01:01:00,073 --> 01:01:03,909
You're a real catch. It's her loss.
767
01:01:03,951 --> 01:01:07,788
Besides, you have me.
A man's heart is solid like gold.
768
01:01:07,830 --> 01:01:11,541
Just say you love me. Just say it.
769
01:01:11,584 --> 01:01:17,547
- Pervert.
- Why'd you call me a pervert?
770
01:01:17,590 --> 01:01:21,677
Why does everyone call me a pervert?
Am I really a pervert?
771
01:01:27,725 --> 01:01:31,436
Help! Zhou Botong is committing suicide.
772
01:01:33,231 --> 01:01:34,981
Come on, chin up.
773
01:01:35,066 --> 01:01:38,485
How can I? My lips are sagging.
774
01:01:38,569 --> 01:01:40,445
Please, get me a doctor.
775
01:01:40,488 --> 01:01:42,823
No doctor's open at this hour.
776
01:01:42,865 --> 01:01:45,867
- Let's have some breakfast first.
- I'm not hungry.
777
01:01:45,993 --> 01:01:49,746
- But I am.
- Is it really necessary to hold my hand?
778
01:01:50,498 --> 01:01:53,875
AII men deserve to die.
779
01:01:53,960 --> 01:01:56,461
Miss, do you mind sharing a table?
780
01:01:59,006 --> 01:02:00,841
Cousin?
781
01:02:00,883 --> 01:02:04,511
- Cousinl
- I feel dizzy.
782
01:02:04,637 --> 01:02:06,388
This must be destiny.
783
01:02:06,472 --> 01:02:10,851
He's still in love. You're my first victim.
784
01:02:11,894 --> 01:02:15,272
He's next.
785
01:02:21,028 --> 01:02:23,780
Why are you staring at me?
786
01:02:23,906 --> 01:02:25,782
I'm not, Cousin.
787
01:02:25,908 --> 01:02:28,910
Cousin? Don't talk nonsense.
788
01:02:29,036 --> 01:02:32,164
This angel can't possibly be your cousin.
789
01:02:32,248 --> 01:02:34,416
Right, miss?
790
01:02:34,542 --> 01:02:36,501
Clown face, I'll kill you first.
791
01:02:36,544 --> 01:02:39,296
How can she resist my adoring gaze?
792
01:02:39,380 --> 01:02:41,673
- Waiter.
- May I take your order, please?
793
01:02:41,799 --> 01:02:45,385
- Two sausages please.
- The two you're eating aren't enough?
794
01:02:45,428 --> 01:02:47,637
- Can't I take it to go?
- Sure.
795
01:02:47,680 --> 01:02:50,932
By the way, Cousin,
what are you doing here?
796
01:02:55,813 --> 01:02:58,440
That's how it happened.
797
01:02:58,524 --> 01:03:00,192
Yaoshi is so heartless.
798
01:03:00,276 --> 01:03:02,277
Do you want me to teach him a lesson?
799
01:03:02,320 --> 01:03:04,196
It's no use.
800
01:03:04,322 --> 01:03:07,657
You can't beat a kung fu master like him.
801
01:03:07,700 --> 01:03:10,702
I can't beat him? I doubt that.
802
01:03:10,787 --> 01:03:12,287
I've got you in my trap now.
803
01:03:12,330 --> 01:03:16,041
Sorceress? Sorceress? Where did you go?
804
01:03:16,083 --> 01:03:17,584
GRAND EAST lNN
805
01:03:18,211 --> 01:03:19,836
Why is there nobody in this inn?
806
01:03:19,962 --> 01:03:23,590
- Wait!
- What do you want?
807
01:03:23,716 --> 01:03:26,218
You're not busy. Why not say you love me?
808
01:03:26,344 --> 01:03:29,471
- I know a quiet place...
- Stop bothering me.
809
01:03:29,597 --> 01:03:32,599
Wait, love me, say you love me.
810
01:03:37,480 --> 01:03:40,232
No wonder Duan
wants to break off our engagement.
811
01:03:40,358 --> 01:03:43,860
All this nirvana crap is a lie.
He's just gay.
812
01:03:49,617 --> 01:03:52,077
- Sir! May I help you?
- Got any singing girls?
813
01:03:52,119 --> 01:03:54,621
Singers? At this hour?
814
01:03:54,705 --> 01:03:56,873
Are you going to look or not?
815
01:03:56,999 --> 01:03:59,334
What's wrong with your hand?
816
01:03:59,377 --> 01:04:01,002
OK, I'll find you a singer.
817
01:04:01,087 --> 01:04:05,090
They're too busy with romance
to care about me.
818
01:04:05,132 --> 01:04:08,969
I'll go alone to get the Book of Yin.
819
01:04:19,522 --> 01:04:21,398
Where are my singers?
820
01:04:21,524 --> 01:04:23,984
Coming!
821
01:04:33,411 --> 01:04:36,621
A man so handsome, a hunk so hot
822
01:04:36,664 --> 01:04:40,125
Think of someone else? I think not!
823
01:04:40,167 --> 01:04:44,629
A smile and wink in the eye
824
01:04:44,672 --> 01:04:48,800
Oh, cutie ask me come nigh
825
01:04:48,926 --> 01:04:52,053
A man so handsome, a hunk so hot
826
01:04:52,179 --> 01:04:58,184
Adonis will have to give up top spot
827
01:04:58,269 --> 01:05:02,314
I've searched the world north to south pole
828
01:05:02,398 --> 01:05:04,441
Who's handsomer? Not a soul!
829
01:05:04,525 --> 01:05:09,446
From sickness to the grave
830
01:05:09,572 --> 01:05:15,827
My soul is yours to save
831
01:05:15,912 --> 01:05:19,706
You take the lyre, I, the lute
832
01:05:19,832 --> 01:05:23,585
Happiness will bear everlasting fruit
833
01:05:23,711 --> 01:05:26,046
Such joy has never been heard
834
01:05:26,088 --> 01:05:31,551
Except in the song of lovebirds
835
01:05:31,594 --> 01:05:41,186
Dance all night, our feet take wing
836
01:05:41,228 --> 01:05:45,106
To the opera, watch the fat lady sing
837
01:05:45,232 --> 01:05:56,368
Such a perfect couple shall never be rent
838
01:05:56,452 --> 01:06:00,497
Such a love must be heaven sent
839
01:06:05,002 --> 01:06:07,128
That's it?
840
01:06:07,755 --> 01:06:12,384
You still haven't found the owner of this boot?
841
01:06:12,510 --> 01:06:15,011
It's too big for that woman.
842
01:06:15,096 --> 01:06:19,140
Idiot, I know that. You don't have to tell me.
843
01:06:20,726 --> 01:06:23,103
The killer fits this boot.
844
01:06:32,488 --> 01:06:35,031
It's you.
845
01:06:35,157 --> 01:06:37,617
Don't leave me, Princess.
846
01:06:39,036 --> 01:06:41,371
Promise me that?
847
01:06:41,414 --> 01:06:43,373
He must be drunk.
848
01:06:43,416 --> 01:06:47,252
- Promise me!
- Time to play hard to get.
849
01:06:47,294 --> 01:06:50,296
No, I'm not listening.
850
01:06:51,549 --> 01:06:54,884
Princess, you look beautiful.
851
01:06:54,927 --> 01:06:57,178
Really?
852
01:06:57,263 --> 01:07:00,515
Such beauty, rare in a blue moon
853
01:07:00,558 --> 01:07:04,060
A scent of perfume makes me swoon
854
01:07:04,186 --> 01:07:07,313
Your praise exaggerates
855
01:07:07,440 --> 01:07:10,942
This plain flower's just second-rate
856
01:07:11,068 --> 01:07:14,279
Oh girl, your beauty's magnetic
857
01:07:14,321 --> 01:07:17,949
A vision truly angelic
858
01:07:18,075 --> 01:07:19,534
Oh really?
859
01:07:19,577 --> 01:07:23,079
Yes, absolutely photogenic
860
01:07:23,205 --> 01:07:24,831
Oh really?
861
01:07:24,915 --> 01:07:28,334
This love foretold
862
01:07:28,419 --> 01:07:31,671
Has made my heart bold
863
01:07:31,714 --> 01:07:35,467
Cheek to cheek, we will greet
864
01:07:35,551 --> 01:07:39,054
Cheek to cheek, our hands will meet
865
01:07:39,096 --> 01:07:42,682
Dancing in our bridal suite
866
01:07:42,725 --> 01:07:47,979
In our honeymoon suite
867
01:07:48,064 --> 01:07:53,109
Oh, beautiful, your hair is gorgeous.
868
01:07:53,235 --> 01:07:57,447
I did it for you. I had the stylist perm it special.
869
01:07:57,490 --> 01:08:00,241
Such a unique perm.
870
01:08:00,367 --> 01:08:04,996
Well, it's because the shampoo was good.
871
01:08:05,081 --> 01:08:06,998
What brand?
872
01:08:07,124 --> 01:08:09,626
I'm not telling.
873
01:08:09,752 --> 01:08:16,508
My heart's a well of things to tell
874
01:08:16,592 --> 01:08:19,719
This love, my very first
875
01:08:19,762 --> 01:08:23,223
Be mean and my heart will burst
876
01:08:23,349 --> 01:08:26,351
Girl, you need not take fright
877
01:08:26,477 --> 01:08:29,979
Ours is heavenly love, day and night
878
01:08:30,106 --> 01:08:31,940
Oh really?
879
01:08:32,066 --> 01:08:35,360
Sweet nothings till morning light
880
01:08:35,444 --> 01:08:40,448
- Oh really?
- This love was a wish, was fate
881
01:08:40,491 --> 01:08:43,618
This life, this love we'll consummate
882
01:08:43,744 --> 01:08:45,495
Love, I can't wait
883
01:08:45,621 --> 01:08:50,625
- Yes, love, I can't wait
- Let's love and never separate
884
01:08:50,751 --> 01:08:52,460
Love until we reach Heaven's gate
885
01:08:52,503 --> 01:08:55,839
My sweet, like a pair of turtledoves
886
01:08:55,965 --> 01:08:59,467
We're in...
887
01:09:07,643 --> 01:09:10,645
Let's see how long you can hold on.
888
01:09:10,729 --> 01:09:13,106
..love
889
01:09:18,654 --> 01:09:22,031
- That's the end of our song.
- Yes.
890
01:09:22,158 --> 01:09:24,659
Can you say "I love you" three times?
891
01:09:24,785 --> 01:09:32,292
That's easy. Listen, I love you, I love you...
892
01:09:32,418 --> 01:09:37,630
That's only two times! One more to go.
893
01:09:37,673 --> 01:09:41,926
Great, it still works.
894
01:09:42,011 --> 01:09:44,262
I'm ascending to heaven. Fly away!
895
01:09:50,936 --> 01:09:54,564
What peace! I'm an immortal now.
896
01:09:54,648 --> 01:09:57,525
Something's wrong.
897
01:09:58,694 --> 01:10:04,949
Oh no, my head is still here!
You forgot the last "I love you' '.
898
01:10:12,458 --> 01:10:14,459
Weird.
899
01:10:14,543 --> 01:10:18,421
Why is she so cold to me all of a sudden?
900
01:10:18,464 --> 01:10:20,340
I see.
901
01:10:20,424 --> 01:10:23,301
She's mad because
I didn't say the last "l love you".
902
01:10:23,344 --> 01:10:26,221
Yes, please say it.
903
01:10:26,305 --> 01:10:29,933
You missed the last one.
904
01:10:29,975 --> 01:10:32,602
Don't run!
905
01:10:33,604 --> 01:10:34,812
Prin...
906
01:10:42,738 --> 01:10:45,990
I must be dreaming.
Floating heads don't exist.
907
01:10:54,333 --> 01:10:56,584
Look out.
908
01:10:56,627 --> 01:10:58,503
Wow! A secret weapon.
909
01:10:58,587 --> 01:11:01,756
Try my Hurricane Kick.
910
01:11:04,009 --> 01:11:05,969
Master Zhou, here we are.
911
01:11:06,011 --> 01:11:08,638
I'm not afraid of any of you.
See my bicycle kick.
912
01:11:08,722 --> 01:11:10,014
Headbutt.
913
01:11:10,140 --> 01:11:12,267
Right jab!
914
01:11:12,351 --> 01:11:14,519
Back row spike.
915
01:11:20,609 --> 01:11:23,361
Kick off!
916
01:11:47,636 --> 01:11:50,805
Don't mess with the best goalkeeper
of the Quanzhen Clan.
917
01:11:58,439 --> 01:11:59,564
One to zero!
918
01:12:04,069 --> 01:12:05,945
Yaoshi!
919
01:12:06,071 --> 01:12:10,158
Princess, please let me finish.
920
01:12:10,200 --> 01:12:13,328
- What do you want to say?
- Wait for me.
921
01:12:13,454 --> 01:12:16,956
No matter how you feel for me,
922
01:12:17,041 --> 01:12:18,958
all I want to say is...
923
01:12:19,084 --> 01:12:22,712
Princess! I love you!
924
01:12:22,838 --> 01:12:24,839
Oh yeah!
925
01:12:27,343 --> 01:12:29,719
l made it!
926
01:12:33,849 --> 01:12:38,978
Hurry! We need to catch up with
the princess and Huang Yaoshi.
927
01:12:39,063 --> 01:12:41,189
Is your thing blocked?
There's nothing coming out.
928
01:12:41,231 --> 01:12:43,608
I'm thinking!
929
01:12:43,692 --> 01:12:47,737
Let me ask you.
Cousin has been nice to me lately.
930
01:12:47,863 --> 01:12:50,865
Do you think she likes me?
931
01:12:50,991 --> 01:12:52,742
Do you really want to know?
932
01:12:52,868 --> 01:12:54,827
I'm asking, aren't I?
933
01:12:54,953 --> 01:12:57,872
- How could she like a retard like you?
- Go to hell!
934
01:13:00,376 --> 01:13:03,127
Hey, you told me to tell the truth, didn't you?
935
01:13:03,212 --> 01:13:05,880
Show me how I can win her heart.
936
01:13:06,382 --> 01:13:08,883
Are you done?
937
01:13:09,009 --> 01:13:10,134
A love suicide?
938
01:13:10,219 --> 01:13:12,345
That's very romantic.
939
01:13:12,388 --> 01:13:14,597
Good. Let's do it together.
940
01:13:14,640 --> 01:13:18,643
Together? This is none of my business.
No thanks.
941
01:13:18,769 --> 01:13:20,019
l can't do it without you.
942
01:13:20,145 --> 01:13:22,772
Are you finished?
943
01:13:22,898 --> 01:13:25,733
- Any other suggestions?
- That's easy.
944
01:13:25,776 --> 01:13:29,028
Take her to the bushes and rape her.
I can pin her hands for you.
945
01:13:29,113 --> 01:13:34,784
- Bastard! I can't believe you said that.
- OK.
946
01:13:34,910 --> 01:13:37,412
To win a girl's heart,
eye contact is very important.
947
01:13:37,496 --> 01:13:39,914
Look at me.
948
01:13:41,792 --> 01:13:43,918
Am I sexy?
949
01:13:45,796 --> 01:13:47,922
No! You're funny!
950
01:13:48,048 --> 01:13:52,677
No way! Take a closer look!
951
01:13:52,803 --> 01:13:55,304
Can you feel it?
952
01:13:56,640 --> 01:13:59,767
You're hopeless.
953
01:13:59,810 --> 01:14:02,645
- OK, I won't laugh.
- Don't laugh!
954
01:14:02,688 --> 01:14:07,400
- One more time.
- Can you feel it?
955
01:14:07,443 --> 01:14:11,195
- Yes, I can smell it too.
- Damn you.
956
01:14:11,280 --> 01:14:13,448
I try to help and you say I have bad breath.
957
01:14:15,909 --> 01:14:17,952
Lean close when you talk to a girl.
958
01:14:18,078 --> 01:14:19,912
First this way, then that way.
959
01:14:19,955 --> 01:14:23,207
This way, that way. This way, that way.
960
01:14:23,333 --> 01:14:26,461
- This way, that way, then...
- Then what?
961
01:14:26,545 --> 01:14:28,713
- Then kiss her.
- Stay away, sausage lips.
962
01:14:28,797 --> 01:14:32,341
- Are you Ouyang Feng?
- She is asking you.
963
01:14:32,426 --> 01:14:36,345
- Are you talking to me?
- I'm asking the guy behind you.
964
01:14:36,472 --> 01:14:40,308
- She's talking to...
- Let me show you some other tricks.
965
01:14:41,101 --> 01:14:46,856
Go on, that's the best way.
966
01:14:46,982 --> 01:14:50,234
- What the heck are you two doing?
- I feel dizzy.
967
01:14:50,319 --> 01:14:52,236
- He...
- What?
968
01:14:52,321 --> 01:14:54,614
He has something to tell you.
969
01:14:54,740 --> 01:14:56,866
Say it.
970
01:14:59,620 --> 01:15:03,748
Just one line from my heart
971
01:15:03,832 --> 01:15:06,709
In this poet's poem
972
01:15:06,752 --> 01:15:09,879
Just listen from your heart
973
01:15:10,005 --> 01:15:14,258
This beggar begs
974
01:15:14,343 --> 01:15:18,721
Girl, please hear my words
975
01:15:18,764 --> 01:15:21,641
Please hear this songster's song
976
01:15:21,767 --> 01:15:25,228
You won't turn away
977
01:15:25,270 --> 01:15:29,273
This hoper hopes
978
01:15:29,358 --> 01:15:37,240
There is just one poem, just one line,
but how many words?
979
01:15:37,282 --> 01:15:40,117
Three. How many words?
980
01:15:40,160 --> 01:15:43,913
Three - one, two, three
981
01:15:48,001 --> 01:15:51,170
I love you, love you, love you
982
01:15:51,296 --> 01:15:58,052
l love you, I love you, I love you you you
983
01:15:58,178 --> 01:15:59,929
Sing, sing, altogether
984
01:16:00,013 --> 01:16:01,430
Laugh, laugh, altogether
985
01:16:01,557 --> 01:16:03,641
Say, say altogether
986
01:16:03,684 --> 01:16:06,018
Say it with you
987
01:16:06,061 --> 01:16:08,521
Joyfully I say it to you, to you, to you
988
01:16:08,564 --> 01:16:10,314
Say it to who?
989
01:16:10,440 --> 01:16:12,775
Say it to you
990
01:16:12,818 --> 01:16:16,571
I love you, love you, love you
991
01:16:16,655 --> 01:16:21,075
I love you, love you you you
992
01:16:21,159 --> 01:16:24,912
I really, really, really
993
01:16:25,038 --> 01:16:26,956
Love you
994
01:16:27,082 --> 01:16:29,083
I love you
995
01:16:29,167 --> 01:16:31,460
I love you too.
996
01:16:39,720 --> 01:16:41,178
WHITE BONE CAVE
997
01:16:41,221 --> 01:16:46,809
Listen, Princess, I'm not him.
998
01:16:46,852 --> 01:16:50,438
Visitors again? What is this? A playground?
999
01:16:50,480 --> 01:16:53,941
Poor Huang Yaoshi.
1000
01:16:53,984 --> 01:16:57,695
He longs for the princess.
1001
01:16:57,738 --> 01:17:01,365
Poor princess.
1002
01:17:01,450 --> 01:17:04,327
The damn head of Duan gave her a shock.
1003
01:17:04,369 --> 01:17:06,120
She's gone mad.
1004
01:17:06,204 --> 01:17:09,498
After I avenge my father,
1005
01:17:09,625 --> 01:17:13,502
we'll marry right away, Duan.
1006
01:17:18,008 --> 01:17:21,719
Why do you pretend you're happy?
1007
01:17:21,762 --> 01:17:24,639
Why do you ask when you know the answer?
1008
01:17:24,723 --> 01:17:27,516
Don't cry! Don't be sad! Try on this boot.
1009
01:17:27,601 --> 01:17:29,977
That'll make you happy.
1010
01:17:30,020 --> 01:17:34,273
Not necessary! I'm sure it's a perfect fit.
1011
01:17:34,399 --> 01:17:38,027
I confess. I killed Wang Chongyang. Kill me!
1012
01:17:38,153 --> 01:17:41,906
Thank you for understanding.
Let me give you a stab.
1013
01:17:42,032 --> 01:17:44,367
I promise you won't feel any pain.
1014
01:17:44,409 --> 01:17:46,744
- No, don't kill my darling Duan.
- Die!
1015
01:17:46,787 --> 01:17:49,538
Go away, kill me!
1016
01:17:51,792 --> 01:17:54,001
- Princess!
- Father!
1017
01:17:54,044 --> 01:17:56,420
Father? His Majesty is here?
1018
01:17:56,505 --> 01:18:01,926
The princess was shocked into delirium.
Don't overexcite her.
1019
01:18:02,052 --> 01:18:04,929
- Just do whatever she says.
- Darling, come meet my father.
1020
01:18:05,013 --> 01:18:08,140
Hurry, come meet His Majesty!
1021
01:18:08,183 --> 01:18:11,936
- Your Majesty!
- Thank you. Thank you.
1022
01:18:12,062 --> 01:18:15,398
- At ease, don't stand on ceremony.
- Yaoshi!
1023
01:18:15,440 --> 01:18:19,652
What a coincidence.
Come meet His Majesty.
1024
01:18:21,530 --> 01:18:24,448
Yaoshi says to meet His Majesty.
1025
01:18:24,574 --> 01:18:26,951
- Why do I have to listen to him?
- Kneel down.
1026
01:18:27,035 --> 01:18:29,161
Long live the Emperor.
1027
01:18:29,204 --> 01:18:31,205
So the princess is here too.
1028
01:18:31,331 --> 01:18:33,916
Heaven is on my side.
1029
01:18:33,959 --> 01:18:36,585
This time I've hit the jackpot.
1030
01:18:36,670 --> 01:18:39,338
Thank you. Thank you.
1031
01:18:41,842 --> 01:18:44,927
Yeah, I finally avenged Wang Chongyang.
1032
01:18:44,970 --> 01:18:49,682
You jerk. You stab me in the back?
1033
01:18:51,101 --> 01:18:53,978
Yaoshi!
1034
01:18:54,062 --> 01:18:58,190
- Are you OK?
- I guess so.
1035
01:18:58,233 --> 01:19:00,192
I can tell you like him.
1036
01:19:00,235 --> 01:19:04,363
Cousin! Control yourself!
1037
01:19:04,489 --> 01:19:09,869
Don't yell at me in public!
Fine, I'll control myself.
1038
01:19:09,995 --> 01:19:13,956
Eighteen Dragon Palms!
1039
01:19:14,583 --> 01:19:18,753
Wow, this guy is crazier than me.
1040
01:19:18,837 --> 01:19:23,382
Suqiu, he is your lover, isn't he?
1041
01:19:25,385 --> 01:19:27,511
Let me help you.
1042
01:19:33,643 --> 01:19:36,520
Sir.
1043
01:19:36,605 --> 01:19:41,025
Don't get mad. Suqiu likes you a lot.
1044
01:19:41,109 --> 01:19:43,027
How do you know?
1045
01:19:43,111 --> 01:19:45,529
She just told me.
1046
01:19:45,614 --> 01:19:47,990
You talked to her? I'll kill you.
1047
01:19:48,033 --> 01:19:52,495
- Wanna fight? Wrist Attack!
- Eighteen Dragon Palms!
1048
01:19:52,537 --> 01:19:56,040
- Tiger and Crane Stance!
- Monkey Fists!
1049
01:19:56,124 --> 01:20:00,419
- Immortal Points the Way!
- Stealing the Family Jewels!
1050
01:20:04,049 --> 01:20:05,883
You call yourself the dignified leader
of the Beggar Clan.
1051
01:20:06,009 --> 01:20:08,677
And you stoop to tricks like
Stealing the Family Jewels?
1052
01:20:08,804 --> 01:20:10,763
You're no better.
1053
01:20:10,806 --> 01:20:12,807
You spat on me!
1054
01:20:12,891 --> 01:20:15,684
Yaoshi...Cousin...
1055
01:20:15,769 --> 01:20:18,187
Yaoshi.
1056
01:20:25,570 --> 01:20:27,822
Are you OK?
1057
01:20:28,698 --> 01:20:32,326
Are you all right, darling Duan?
1058
01:20:34,830 --> 01:20:39,208
That's strange. Looks just like my boot.
1059
01:20:39,292 --> 01:20:41,418
Really?
1060
01:20:44,297 --> 01:20:46,465
He looks more scared than we are.
1061
01:20:46,550 --> 01:20:50,344
- Let's scare him to death.
- Why not?
1062
01:20:52,848 --> 01:20:57,810
What are you doing in White Bone Cave?
1063
01:20:57,936 --> 01:20:59,854
A talking eagle?
1064
01:20:59,980 --> 01:21:02,189
I'm not an eagle. I'm a sparrow.
1065
01:21:02,232 --> 01:21:06,694
Just a bit taller than most.
Who are you, human?
1066
01:21:06,736 --> 01:21:11,240
- I'm not a human!
- You're not?
1067
01:21:11,324 --> 01:21:14,869
Have you ever seen a man
with such big ears? And big mouth?
1068
01:21:14,995 --> 01:21:16,745
So what are you?
1069
01:21:16,872 --> 01:21:19,123
I'm a duck!
1070
01:21:19,249 --> 01:21:21,876
A duck?
1071
01:21:33,263 --> 01:21:35,264
He really is a duck.
1072
01:21:35,390 --> 01:21:39,768
Yeah, I just look a little bit like a human.
1073
01:21:39,895 --> 01:21:44,523
So, Duckie, what are you doing on Mt. Danxia?
1074
01:21:44,649 --> 01:21:49,904
Those humans forced me
to look for the Book of Yin.
1075
01:21:51,281 --> 01:21:54,158
Don't worry. They'll never find it.
1076
01:21:54,242 --> 01:21:58,037
We hid it in the back of the mountain.
1077
01:21:58,163 --> 01:22:00,039
What a relief.
1078
01:22:00,123 --> 01:22:03,417
I know a way to divert their attention
1079
01:22:03,501 --> 01:22:06,670
- and get rid of them.
- How?
1080
01:22:06,755 --> 01:22:09,548
I've been looking everywhere for you.
1081
01:22:09,633 --> 01:22:11,884
I've been looking everywhere for you too.
1082
01:22:12,010 --> 01:22:14,386
- Die!
- Help!
1083
01:22:14,429 --> 01:22:16,138
- Freeze!
- Please don't come near me.
1084
01:22:16,181 --> 01:22:19,683
- Don't kill my father!
- Freeze!
1085
01:22:19,809 --> 01:22:23,437
- I got you!
- Monsters!
1086
01:22:24,439 --> 01:22:27,066
It's the Book of Yin.
Don't let them get away.
1087
01:22:27,150 --> 01:22:30,194
Go! Don't!
1088
01:22:30,320 --> 01:22:32,947
Get him!
1089
01:22:33,073 --> 01:22:35,449
Don't kill my father!
1090
01:22:35,533 --> 01:22:39,912
Darling Duan! Where are you?
1091
01:22:39,955 --> 01:22:42,790
A duck monster!
1092
01:22:42,832 --> 01:22:46,669
You can't run away this time!
1093
01:22:46,711 --> 01:22:51,966
Once I collect all nine pots, I'll be invincible.
1094
01:22:55,220 --> 01:22:56,595
Where did they go?
1095
01:22:56,721 --> 01:22:58,847
So you mean the murderer is Ouyang Feng?
1096
01:22:58,932 --> 01:23:01,350
- You're not lying?
- Trust me!
1097
01:23:01,434 --> 01:23:05,187
I found the three monsters.
Your kingdom is saved.
1098
01:23:05,230 --> 01:23:07,940
Where's the princess?
1099
01:23:07,983 --> 01:23:10,818
Don't worry. Let me use my crystal ball.
1100
01:23:10,860 --> 01:23:14,363
How'd that big thing fit in your pocket?
1101
01:23:14,447 --> 01:23:18,075
Ouyang Feng kidnapped her.
Oh no, he got all the pots too.
1102
01:23:18,118 --> 01:23:21,870
- How come I can't see anything?
- Because I have magic and you don't.
1103
01:23:21,997 --> 01:23:26,875
- Magic?
- We'll need my Flying Carpet to catch up.
1104
01:23:26,960 --> 01:23:29,003
It travels a thousand miles a day.
1105
01:23:29,087 --> 01:23:33,757
We must save the princess
before Ouyang Feng masters the Book of Yin.
1106
01:23:33,883 --> 01:23:36,885
- Let's go!
- Me too!
1107
01:23:43,893 --> 01:23:46,895
Your Highness, Mr Ouyang hasn't come
to court since his return two weeks ago.
1108
01:23:47,022 --> 01:23:51,650
He's studying the Book of Yin,
the best kung fu in the world.
1109
01:23:51,735 --> 01:23:56,155
Not a soul is to disturb him.
1110
01:23:56,239 --> 01:23:58,490
He must finish his training
1111
01:23:58,533 --> 01:24:00,868
before the sorceress and everyone returns.
1112
01:24:01,619 --> 01:24:06,040
To master the Book of Yin,
I must break all nine pots in one strike.
1113
01:24:06,166 --> 01:24:10,002
With my superb intelligence,
I can't possibly fail.
1114
01:24:10,920 --> 01:24:14,548
I heard the sorceress has allied
with many kung fu masters.
1115
01:24:14,674 --> 01:24:16,383
They are no match for Feng.
1116
01:24:16,426 --> 01:24:19,053
Your Highness,
1117
01:24:19,179 --> 01:24:21,805
the Persian ambassador is here to see you.
1118
01:24:23,933 --> 01:24:26,810
Persian?
1119
01:24:26,895 --> 01:24:29,688
It must be the sorceress. Morons, get lost.
1120
01:24:29,814 --> 01:24:31,690
I am terribly sorry.
1121
01:24:31,816 --> 01:24:34,401
Speak of the devil.
1122
01:24:34,444 --> 01:24:38,322
The Persian ambassador is here!
1123
01:24:41,326 --> 01:24:44,453
Hello, Sorceress. How are you?
1124
01:24:44,537 --> 01:24:47,664
Congratulations!
1125
01:24:48,458 --> 01:24:50,834
Sorceress, why do you dress like a Persian?
1126
01:24:50,960 --> 01:24:54,963
I am Persian. I never should have trusted you.
1127
01:24:55,090 --> 01:24:58,717
I'm here to save the princess.
1128
01:24:58,802 --> 01:25:00,344
Where do you think you are?
1129
01:25:00,470 --> 01:25:03,722
You can't come and go as you please.
1130
01:25:03,848 --> 01:25:06,558
I stole your drum.
1131
01:25:08,478 --> 01:25:11,605
This controls the centipede
Ouyang Feng fed you.
1132
01:25:14,984 --> 01:25:17,945
Oh the pain.
1133
01:25:19,239 --> 01:25:24,493
Too bad I killed that centipede
with seven extra-strength antacid tablets.
1134
01:25:24,577 --> 01:25:28,122
- So much for your magic.
- Shut up about my magic.
1135
01:25:28,248 --> 01:25:30,457
Eat drum.
1136
01:25:30,500 --> 01:25:32,751
Get them.
1137
01:25:35,130 --> 01:25:37,506
Wrist Attack!
1138
01:25:50,728 --> 01:25:53,647
Wing Chun Punch!
1139
01:25:58,361 --> 01:26:02,489
- Look over there!
- Go to hell.
1140
01:26:03,658 --> 01:26:05,868
Ten points.
1141
01:26:05,910 --> 01:26:08,162
Virgin Sword Style!
1142
01:26:18,923 --> 01:26:21,508
Beat the Dog!
1143
01:26:27,432 --> 01:26:30,184
It is now the critical moment.
1144
01:26:30,268 --> 01:26:35,314
I, Ouyang Feng, will succeed...or be doomed.
1145
01:26:41,571 --> 01:26:44,573
So scary, so many people. Where's Duckie?
1146
01:26:55,960 --> 01:26:58,212
Ask him where Duckie is.
1147
01:26:58,796 --> 01:27:00,839
Suqiu, let me help you.
1148
01:27:03,218 --> 01:27:06,720
Yaoshi, let's try Flirting Eyes Sword Style.
1149
01:27:06,846 --> 01:27:09,556
- Good idea.
- Hey, what are you two doing?
1150
01:27:09,599 --> 01:27:12,226
Get out of my way! Go to hell!
1151
01:27:41,756 --> 01:27:48,845
Wrist Attack!
1152
01:27:48,972 --> 01:27:51,265
Die! Die! Die!
1153
01:27:55,853 --> 01:27:58,772
True perfection seems imperfect
yet is truly perfect.
1154
01:27:58,898 --> 01:28:02,234
True abundance seems empty
yet is truly limitless.
1155
01:28:02,277 --> 01:28:05,654
The force of five fingers
can break the unbreakable.
1156
01:28:05,780 --> 01:28:08,907
Enemy's skulls shatter
like crumbling clay.
1157
01:28:14,622 --> 01:28:17,791
Where's Duckie?
Dunno? I'll ask someone else.
1158
01:28:35,643 --> 01:28:38,312
- Good kung fu!
- Great kung fu!
1159
01:28:38,438 --> 01:28:41,064
Kung fu my butt! That's flirting, not fighting.
1160
01:28:41,190 --> 01:28:43,191
I'm your partner, not him.
1161
01:28:43,318 --> 01:28:45,569
- All dead!
- Take this.
1162
01:28:46,154 --> 01:28:48,405
They died quick. Wait, one more!
1163
01:28:48,448 --> 01:28:50,824
Die!
1164
01:28:52,076 --> 01:28:55,329
Don't worry. I'll find the princess for you.
1165
01:28:57,332 --> 01:29:00,042
So many people dead. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
1166
01:29:00,585 --> 01:29:03,837
I found the princess.
1167
01:29:03,921 --> 01:29:05,339
Here she is!
1168
01:29:08,301 --> 01:29:13,722
It's the queen's trick.
Let me bring her back with my magic.
1169
01:29:13,848 --> 01:29:16,558
She's poisoned.
1170
01:29:17,477 --> 01:29:21,563
- Sorceress, any more brilliant ideas?
- I can't think when you flatter me.
1171
01:29:21,606 --> 01:29:23,940
How can we save her?
1172
01:29:23,983 --> 01:29:28,820
- The queen must have the antidote.
- Why didn't I think of that?
1173
01:29:28,946 --> 01:29:31,740
I'm not gonna die so easily. Feng!
1174
01:29:32,700 --> 01:29:34,743
Success!
1175
01:29:34,827 --> 01:29:38,622
Submit and live, or fight and die.
1176
01:29:38,706 --> 01:29:42,751
Long live the king!
1177
01:29:51,761 --> 01:29:53,136
Feng!
1178
01:29:54,138 --> 01:29:56,098
You're so cool.
1179
01:29:56,140 --> 01:30:01,269
Hand over the antidote or I'll kill your lover.
1180
01:30:02,897 --> 01:30:04,898
Go ahead! Kill her.
1181
01:30:05,024 --> 01:30:07,401
I'm marrying the princess anyway.
1182
01:30:07,527 --> 01:30:09,528
Kill her. I'll get the antidote later.
1183
01:30:09,612 --> 01:30:14,366
I can't believe it! You...
1184
01:30:14,409 --> 01:30:16,410
I knew you couldn't be trusted.
1185
01:30:16,536 --> 01:30:20,038
Fine. You want to marry the princess?
1186
01:30:20,164 --> 01:30:22,040
I fed her a poison apple.
1187
01:30:22,125 --> 01:30:26,044
She's sleeping like a pig now.
Marry her if you like.
1188
01:30:26,170 --> 01:30:29,798
Don't make me kill you. Give me the antidote.
1189
01:30:29,882 --> 01:30:33,427
Sorry, there is no antidote.
1190
01:30:34,053 --> 01:30:36,263
Go to hell!
1191
01:30:36,806 --> 01:30:40,434
He's the one who killed Wang Chongyang.
1192
01:30:41,686 --> 01:30:46,398
- I will avenge Wang Chongyang!
- Yin Kung Fu, first attack.
1193
01:31:08,296 --> 01:31:10,213
This can't be!
1194
01:31:20,725 --> 01:31:23,852
Perfect timing.
I've waited for this moment for a long time.
1195
01:31:23,936 --> 01:31:26,605
You aren't that great. Dragon in the Field!
1196
01:31:26,689 --> 01:31:29,733
Super Toad-style Kung Fu!
1197
01:31:31,694 --> 01:31:35,322
One hit, two hits, three hits, four hits.
1198
01:31:35,364 --> 01:31:36,448
Die!
1199
01:31:40,453 --> 01:31:44,331
- Dragon in the Sky!
- Gotcha!
1200
01:31:51,506 --> 01:31:55,217
- Are you OK?
- Are you OK?
1201
01:31:55,259 --> 01:31:58,386
Machine Gun Wrist Attack!
1202
01:32:11,234 --> 01:32:13,777
Spin!
1203
01:32:13,861 --> 01:32:15,779
Bingo!
1204
01:32:16,864 --> 01:32:20,158
- Yaoshi, are you OK?
- Are you OK?
1205
01:32:20,743 --> 01:32:24,371
We need to combine forces.
1206
01:32:26,415 --> 01:32:28,416
Wing Chun Punch.
1207
01:32:28,543 --> 01:32:31,503
- Plus Three Flowers Bloom.
- Plus Eighteen Dragon Palms.
1208
01:32:31,546 --> 01:32:33,547
Plus Hot Palms.
1209
01:32:33,673 --> 01:32:36,633
Plus Wrist Attack.
1210
01:32:42,932 --> 01:32:46,643
Yin Kung Fu, second attack.
1211
01:32:56,571 --> 01:32:59,322
Dragonfly on the Water!
1212
01:33:01,075 --> 01:33:03,827
Stun Attack!
1213
01:33:05,580 --> 01:33:09,165
You dare fight me?
1214
01:33:12,295 --> 01:33:14,337
Only Heaven can save you now!
1215
01:33:14,422 --> 01:33:16,965
Hold it.
1216
01:33:19,218 --> 01:33:21,845
An angel?
1217
01:33:31,606 --> 01:33:36,610
- It's Jigong the Monk.
- No, it's Duan!
1218
01:33:39,071 --> 01:33:42,699
Who do you think you are, dressed in red?
Santa Claus? Name yourself, evil spirit!
1219
01:33:42,742 --> 01:33:44,451
Who are you? I don't remember you.
1220
01:33:44,493 --> 01:33:48,204
How can you say such mean things?
Evil spirit?
1221
01:33:48,247 --> 01:33:50,248
What evil spirit has such a stylish robe?
1222
01:33:50,374 --> 01:33:53,126
I'm an immortal, stupid.
1223
01:33:53,252 --> 01:33:58,131
Huang Yaoshi, thanks to you
I am what I am today.
1224
01:33:58,215 --> 01:34:00,634
I owe you one. Tell me how I can help.
1225
01:34:00,760 --> 01:34:02,719
I'll make your wish come true.
1226
01:34:02,762 --> 01:34:06,473
He killed the princess. Chop him into pieces.
1227
01:34:06,515 --> 01:34:09,517
Hm, I don't know.
1228
01:34:09,602 --> 01:34:12,228
I just descended from heaven.
I shouldn't kill people.
1229
01:34:12,271 --> 01:34:16,399
- I'm an immortal, not a murderer.
- Die! Angel!
1230
01:34:16,484 --> 01:34:19,903
Can't you see we're talking? Mercy Palms.
1231
01:34:27,620 --> 01:34:30,121
Sorry! Sorry! I don't know my own strength.
1232
01:34:30,164 --> 01:34:32,165
- Are you OK?
- Steal the Family Jewels!
1233
01:34:32,249 --> 01:34:34,000
What are you looking for?
Steal the Family Knockers!
1234
01:34:34,043 --> 01:34:36,044
Stop! They'll fall off!
1235
01:34:36,796 --> 01:34:40,048
Didn't I say I'm an immortal? If I had jewels,
1236
01:34:40,132 --> 01:34:44,302
- there'd be lots of little immortals in Heaven.
- Shut up.
1237
01:34:54,188 --> 01:34:55,313
Fly!
1238
01:34:56,524 --> 01:34:58,316
Stop it, you're breaking everything.
1239
01:34:58,401 --> 01:35:01,319
Take this. Almost forgot you're the bad guy.
1240
01:35:04,156 --> 01:35:07,075
- Sneak attack.
- Counter-sneak attack.
1241
01:35:12,456 --> 01:35:15,166
- So there you are!
- Invisibility!
1242
01:35:15,209 --> 01:35:17,585
Good one! I know that too.
1243
01:35:19,547 --> 01:35:21,089
Here I am.
1244
01:35:34,603 --> 01:35:36,563
Cobra Fangs.
1245
01:35:37,440 --> 01:35:39,733
I'll poke your eyes out!
1246
01:35:43,863 --> 01:35:46,364
Thought you could beat me?
1247
01:35:46,490 --> 01:35:49,242
I'm down here.
1248
01:35:49,744 --> 01:35:50,952
Dodge!
1249
01:35:52,747 --> 01:35:55,999
Yin Kung Fu, third attack.
1250
01:36:03,466 --> 01:36:06,092
Oh no, you're in trouble now!
You killed a man!
1251
01:36:06,135 --> 01:36:08,511
You'll go to hell when you die.
1252
01:36:08,637 --> 01:36:10,764
Shut up.
1253
01:36:13,476 --> 01:36:15,894
Three more dead? We had a deal!
1254
01:36:16,020 --> 01:36:19,397
So what? Yin Kung Fu, Apocalypse style.
1255
01:36:19,523 --> 01:36:22,275
Save the World.
1256
01:36:24,028 --> 01:36:27,363
Oh no, I killed some people! Now what?
1257
01:36:27,406 --> 01:36:30,366
Duan, they're all bad guys.
1258
01:36:30,409 --> 01:36:32,660
The Jade Emperor will forgive you.
1259
01:36:32,787 --> 01:36:33,912
Kill him!
1260
01:36:34,038 --> 01:36:36,498
- Kill him!
- Kill him!
1261
01:36:38,793 --> 01:36:41,795
So immortals kill too?
It's your turn to go to hell.
1262
01:36:41,879 --> 01:36:43,630
You jerk!
1263
01:36:43,672 --> 01:36:46,299
You made me do it.
Let me teach you a lesson!
1264
01:36:46,383 --> 01:36:50,637
Teach me? We'll see who teaches who.
1265
01:36:50,679 --> 01:36:53,681
Yin Kung Fu, Ten Thousand Buddhas Attack.
1266
01:36:53,808 --> 01:36:56,559
Wait, you can't trick me.
1267
01:36:56,644 --> 01:36:58,812
Ten Thousand Buddhas
is a different kung fu style.
1268
01:36:58,896 --> 01:37:02,690
- I'll fight anyway I like.
- Oh, so that's how it is.
1269
01:37:02,775 --> 01:37:04,317
Two can play at this game.
1270
01:37:04,443 --> 01:37:10,031
Cut the Cards! Full House! Royal Flush!
1271
01:37:10,074 --> 01:37:12,951
Watch me!
1272
01:37:14,912 --> 01:37:17,580
Accelerate!
1273
01:37:21,710 --> 01:37:25,463
- Ten Thousand Buddhas!
- Stop posing!
1274
01:37:25,589 --> 01:37:27,841
Hearts are Wild!
1275
01:37:27,967 --> 01:37:31,970
Take the Ace! Throw Down the King!
1276
01:37:32,096 --> 01:37:38,351
Reshuffle the Deck! All Bets Off!
1277
01:37:38,477 --> 01:37:40,603
Winner Takes All!
1278
01:37:45,943 --> 01:37:49,445
- You son of a...
- No swearing during Chinese New Year.
1279
01:37:49,488 --> 01:37:51,197
Say nice things, like me.
1280
01:37:51,240 --> 01:37:57,245
May fortune, prosperity, health
1281
01:37:57,329 --> 01:37:59,873
and peace be with you next year.
1282
01:37:59,957 --> 01:38:02,500
Not enough? One more blessing!
1283
01:38:02,626 --> 01:38:05,753
May the Sino-British Joint Declaration
bring peace to all!
1284
01:38:07,882 --> 01:38:11,467
Duckie is back!
1285
01:38:12,970 --> 01:38:16,347
Why was he saying
New Year's greetings while fighting?
1286
01:38:16,390 --> 01:38:18,641
Happy New Year! Have a red envelope.
1287
01:38:18,767 --> 01:38:20,894
Happy New Year!
1288
01:38:20,978 --> 01:38:26,232
- This is madness.
- Have some lotus seed. It helps fertility.
1289
01:38:26,275 --> 01:38:28,401
Happy New Year!
1290
01:38:28,527 --> 01:38:31,779
Everyone relax. It's all over now.
1291
01:38:31,906 --> 01:38:35,033
That guy has gone crazy.
1292
01:38:35,159 --> 01:38:37,785
My mission is accomplished.
1293
01:38:37,870 --> 01:38:40,288
Everyone can live happily ever after.
1294
01:38:40,414 --> 01:38:43,374
Hey, queer guy!
Don't look away! I'm talking to you.
1295
01:38:43,417 --> 01:38:46,169
Who? Me?
1296
01:38:48,255 --> 01:38:52,383
Immortal sweat heals all.
Take some for your students.
1297
01:38:54,803 --> 01:38:57,680
But there are only two pills.
1298
01:38:57,806 --> 01:39:02,185
I'm rich now. I'm not as dirty as before.
1299
01:39:02,311 --> 01:39:05,063
Mix with water and divide it into three parts.
1300
01:39:05,147 --> 01:39:06,272
Duan!
1301
01:39:06,315 --> 01:39:08,566
Can you give me a pill for the princess?
1302
01:39:09,151 --> 01:39:12,820
I don't want to live if she dies.
1303
01:39:12,905 --> 01:39:18,451
She's a good friend of mine.
Of course I'll save her.
1304
01:39:18,535 --> 01:39:20,703
Not much here.
1305
01:39:31,215 --> 01:39:35,093
I'm sure she'll wake up. Swallow this!
1306
01:39:37,596 --> 01:39:39,722
How can she swallow such a big pill?
1307
01:39:39,848 --> 01:39:43,601
Swallow that? I'll have stomachache.
1308
01:39:43,686 --> 01:39:46,354
Call me for a drink when you're free.
1309
01:39:46,438 --> 01:39:49,607
So long, everybody!
1310
01:39:57,491 --> 01:39:59,867
You naughty girl.
1311
01:40:03,497 --> 01:40:07,875
Long live the sorceress!
1312
01:40:13,215 --> 01:40:15,216
Where's Master Zhou?
1313
01:40:15,259 --> 01:40:17,593
I'm still alive, what luck!
1314
01:40:17,636 --> 01:40:19,595
Feng!
1315
01:40:19,638 --> 01:40:22,974
Dad! Mum! Let's go home!
1316
01:40:42,036 --> 01:40:47,290
So moving! I wish Chongyang was here.
1317
01:40:51,295 --> 01:40:52,420
Chongyang!
1318
01:40:56,800 --> 01:40:59,761
I miss you.
1319
01:40:59,803 --> 01:41:03,556
Botong, I'm in heaven and you're on earth.
1320
01:41:03,682 --> 01:41:06,059
Besides, we're both men.
1321
01:41:06,143 --> 01:41:08,936
We shouldn't carry on with our relationship.
1322
01:41:09,063 --> 01:41:11,522
I know.
1323
01:41:11,565 --> 01:41:16,944
Then what are your hands doing down there?
1324
01:41:17,029 --> 01:41:21,032
You taught me this, remember?
1325
01:41:26,580 --> 01:41:28,706
Directed by Jeff LAU
90148