Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
You okay, Mrs. Crane?
2
00:01:03,438 --> 00:01:05,583
- Yes.
- Can I get you anything?
3
00:01:05,607 --> 00:01:06,876
No.
4
00:01:46,106 --> 00:01:47,333
Would you like to take a break?
5
00:01:47,357 --> 00:01:49,210
Maybe relax a bit?
6
00:01:49,234 --> 00:01:51,587
Sometimes, I lock myself in the bathroom
7
00:01:51,611 --> 00:01:53,297
and I take a nice long, hot shower.
8
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
That usually does it for me.
9
00:01:56,491 --> 00:01:57,593
Did you need a few more minutes?
10
00:01:57,617 --> 00:01:58,451
Yes.
11
00:02:00,203 --> 00:02:02,598
Would you like to go back upstairs?
12
00:02:02,622 --> 00:02:03,414
No.
13
00:02:04,749 --> 00:02:05,625
Yes.
14
00:02:06,751 --> 00:02:08,771
He was a good man.
15
00:02:08,795 --> 00:02:10,463
You need to understand this?
16
00:02:12,340 --> 00:02:13,341
It's okay, Marion.
17
00:02:14,342 --> 00:02:16,821
Don't patronize me!
18
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
He was a good man.
19
00:02:19,889 --> 00:02:21,891
It was his business that had the issue.
20
00:02:45,665 --> 00:02:47,250
I am sorry.
21
00:02:49,794 --> 00:02:52,422
Is there something else
you want to confess, my son?
22
00:02:54,299 --> 00:02:55,508
I am sorry.
23
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
What do you want to say to me?
24
00:03:01,556 --> 00:03:04,076
I can't do it, it's a burden.
25
00:03:04,100 --> 00:03:07,121
Do you want me to clear the
room so you can speak freely?
26
00:03:27,582 --> 00:03:29,852
I said no video.
27
00:03:29,876 --> 00:03:31,103
That was you.
28
00:03:31,127 --> 00:03:32,462
You said 57.
29
00:03:33,755 --> 00:03:35,691
What is 57, is that an address?
30
00:03:39,719 --> 00:03:41,471
I thought I blocked it out.
31
00:03:45,516 --> 00:03:46,434
I remember,
32
00:03:48,019 --> 00:03:50,146
everything that happened.
33
00:03:51,439 --> 00:03:53,459
Do you mean 1957?
34
00:03:53,483 --> 00:03:56,462
Yes, that's it, 57.
35
00:03:59,447 --> 00:04:01,508
Go head, and confess, my son.
36
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
Speak freely.
37
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
God is here listening to you.
38
00:04:12,001 --> 00:04:14,438
He is here to guide you.
39
00:04:14,462 --> 00:04:17,024
He will guide you through your pain.
40
00:04:17,048 --> 00:04:18,734
Confess to God.
41
00:04:18,758 --> 00:04:20,611
He will relieve you of your burden.
42
00:04:20,635 --> 00:04:23,197
Seven, 57.
43
00:04:59,215 --> 00:05:00,591
Dearest Thomas,
44
00:05:01,968 --> 00:05:04,071
I hope you understand why I've chosen
45
00:05:04,095 --> 00:05:06,014
to end my disintegrating life.
46
00:05:07,807 --> 00:05:10,411
I could not watch myself
get any more hideous
47
00:05:10,435 --> 00:05:12,312
and I did not want you to see it, too.
48
00:05:14,981 --> 00:05:16,208
I hope when you're thinking of me,
49
00:05:16,232 --> 00:05:19,295
you see the beautiful
woman that you married.
50
00:05:19,319 --> 00:05:21,338
You have been so wonderful.
51
00:05:21,362 --> 00:05:24,091
And I am grateful for the
life that I had with you.
52
00:05:26,826 --> 00:05:29,638
I hope you were happy for
me because as you read this,
53
00:05:29,662 --> 00:05:31,247
I'm no longer suffering.
54
00:05:33,666 --> 00:05:35,019
I love you.
55
00:05:35,043 --> 00:05:37,396
And one day, I will see you again.
56
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Harold, where have you been?
57
00:10:06,439 --> 00:10:07,874
You disappeared on me.
58
00:10:07,898 --> 00:10:12,254
I thought you died.
59
00:10:17,992 --> 00:10:20,012
I think I need to call Dr. Valmer,
60
00:10:20,036 --> 00:10:20,953
who's in tomorrow.
61
00:10:21,829 --> 00:10:23,640
Whatever bug you've been building up,
62
00:10:23,664 --> 00:10:25,249
I think I caught.
63
00:10:29,545 --> 00:10:33,924
Harold, have you
even heard a single word I said?
64
00:10:34,759 --> 00:10:37,738
It's no wonder
you can keep a goddamn job.
65
00:10:37,762 --> 00:10:40,616
You're lucky you can pay the
$90 for this month's rent.
66
00:10:40,640 --> 00:10:42,159
Probably gonna have to ask father again,
67
00:10:42,183 --> 00:10:43,476
to help bail us out.
68
00:10:48,314 --> 00:10:50,334
You okay?
69
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
You've been weird ever since Bogart died.
70
00:10:53,361 --> 00:10:55,422
I think I'm going to make tea.
71
00:10:55,446 --> 00:10:59,551
Maybe I'll heat
up some corn beef hash, too.
72
00:11:23,182 --> 00:11:24,159
I understand.
73
00:11:26,060 --> 00:11:26,977
Uh ha, bye.
74
00:12:10,521 --> 00:12:11,915
Where have you been, mister?
75
00:12:11,939 --> 00:12:14,358
That darn phone has been ringing non-stop.
76
00:12:15,693 --> 00:12:17,129
I'm only two minutes late.
77
00:12:21,282 --> 00:12:22,116
Hello?
78
00:12:28,247 --> 00:12:29,039
So...
79
00:12:30,082 --> 00:12:31,226
Why do you think
80
00:12:31,250 --> 00:12:33,854
that I wouldn't be able
to write our wedding vows?
81
00:12:33,878 --> 00:12:35,647
Where is this coming from?
82
00:12:35,671 --> 00:12:36,648
Well, I'm in the car,
83
00:12:36,672 --> 00:12:38,817
listening to the Jimmy Star
Show, on the way over here.
84
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
So they start discussing wedding vows.
85
00:12:42,303 --> 00:12:44,656
So I clearly thought back
86
00:12:44,680 --> 00:12:46,450
to the other night's
dinner conversation where-
87
00:12:46,474 --> 00:12:49,119
The dinner
that you were late for?
88
00:12:49,143 --> 00:12:50,996
Mister, I'm always on time.
89
00:12:51,020 --> 00:12:53,081
I'm always punctual.
90
00:12:53,105 --> 00:12:55,542
Mister, I'm always late
when that phone is ringing.
91
00:12:57,735 --> 00:12:59,320
You know what else I'm gonna be late to?
92
00:13:00,529 --> 00:13:01,466
Our wedding.
93
00:13:04,325 --> 00:13:06,136
Not likely.
94
00:13:06,160 --> 00:13:07,429
Unless you want to be carried to the alter
95
00:13:07,453 --> 00:13:08,889
by two big gorillas.
96
00:13:08,913 --> 00:13:09,973
And Bobby will make sure that James
97
00:13:09,997 --> 00:13:12,517
and Charles are right there
by your side on that day.
98
00:13:12,541 --> 00:13:15,061
So the gorillas are your two brothers?
99
00:13:15,085 --> 00:13:18,273
I'm sorry, I thought you
were referring to your folks.
100
00:13:18,297 --> 00:13:20,317
Why, George Alfred Lazarus,
101
00:13:20,341 --> 00:13:22,277
you take that back!
102
00:13:22,301 --> 00:13:23,427
You take it back!
103
00:13:31,227 --> 00:13:32,561
Pick up that- Insurance.
104
00:13:33,729 --> 00:13:35,231
Yeah, this is he.
105
00:13:36,857 --> 00:13:38,627
Mother and
father are not going to-
106
00:13:40,069 --> 00:13:41,445
You don't say?
107
00:13:42,321 --> 00:13:44,633
No, I don't see anything here.
108
00:13:44,657 --> 00:13:46,301
Your sister's a baboon.
109
00:13:46,325 --> 00:13:49,012
Hmm hmm.
110
00:13:49,036 --> 00:13:51,431
Hold, Bethany, you got
a telegram this morning?
111
00:13:51,455 --> 00:13:52,225
No.
112
00:13:52,249 --> 00:13:54,142
Wait, Mr. George, wait.
113
00:13:54,166 --> 00:13:55,185
Hold on a second, here.
114
00:13:55,209 --> 00:13:56,645
Good morning, Benjamin!
115
00:13:56,669 --> 00:13:59,940
I'll call you back
, give me a second.
116
00:13:59,964 --> 00:14:01,632
Yeah, got it, uh ha.
117
00:14:03,217 --> 00:14:04,028
Good morning, Ms. Bethany.
118
00:14:04,052 --> 00:14:07,847
- And how are you today?
- Eh.
119
00:14:11,642 --> 00:14:13,227
Ah, look at this.
120
00:14:14,770 --> 00:14:15,563
Okay.
121
00:14:17,189 --> 00:14:19,584
Oh, I hope that's not your
mother's blueberry pie
122
00:14:19,608 --> 00:14:23,046
that you got tucked in under
your arm there.
123
00:14:23,070 --> 00:14:26,758
Oh no, I picked this
up at the five and dime.
124
00:14:26,782 --> 00:14:28,343
It's a Frisbee.
125
00:14:28,367 --> 00:14:29,803
You play catch with it.
126
00:14:29,827 --> 00:14:30,929
Kind of like baseball,
127
00:14:30,953 --> 00:14:34,224
but it's with the saucer, instead.
128
00:14:34,248 --> 00:14:36,184
Well, why don't you
just find a baseball?
129
00:14:36,208 --> 00:14:38,770
I kind of wanted to
see how I like this first
130
00:14:38,794 --> 00:14:41,147
so I can send it to my
little cousin for Christmas.
131
00:14:41,171 --> 00:14:42,232
Oh dear.
132
00:14:42,256 --> 00:14:43,775
Do you really think he's
going to enjoy playing
133
00:14:43,799 --> 00:14:45,092
with a pie pan?
134
00:14:46,969 --> 00:14:49,531
Well, I don't know,
I hope so.
135
00:14:49,555 --> 00:14:51,616
I spent all my money on a plane ticket
136
00:14:51,640 --> 00:14:52,659
to see the little brat,
137
00:14:52,683 --> 00:14:54,518
and my namesake, my Uncle Ben.
138
00:14:55,394 --> 00:14:56,997
I know, no rice jokes.
139
00:15:03,611 --> 00:15:05,130
I'm sure he's going to love it.
140
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
Okay, thanks.
141
00:15:06,864 --> 00:15:08,157
Hey, good morning, Chip.
142
00:15:10,117 --> 00:15:11,970
All right, so that was Hitchcock
143
00:15:11,994 --> 00:15:14,389
over at Topaz Insurance.
144
00:15:14,413 --> 00:15:15,807
A company over in Studio City
145
00:15:15,831 --> 00:15:18,518
just filed a claim against
some of their employees,
146
00:15:18,542 --> 00:15:21,813
stating that they had
sabotaged his business
147
00:15:21,837 --> 00:15:23,523
with some unknown source.
148
00:15:23,547 --> 00:15:26,234
So the owner, he wants his claim adjusted
149
00:15:26,258 --> 00:15:27,444
and he wants the policy pay out
150
00:15:27,468 --> 00:15:29,219
so it can make up for the downtime.
151
00:15:30,304 --> 00:15:32,824
Well, that claim sounds like
it's both birds, Mr. George.
152
00:15:32,848 --> 00:15:36,244
Hmm, yeah, well, Topaz agrees.
153
00:15:36,268 --> 00:15:40,832
So, they want us to dig,
see what we find out.
154
00:15:40,856 --> 00:15:42,667
Well, how much is the claim for?
155
00:15:42,691 --> 00:15:46,296
Well, looking at 13 people on the claim
156
00:15:46,320 --> 00:15:47,923
from the company,
157
00:15:47,947 --> 00:15:49,758
lost wages,
158
00:15:49,782 --> 00:15:51,343
estimated,
159
00:15:51,367 --> 00:15:52,594
$13 million.
160
00:15:55,663 --> 00:15:56,557
I declare.
161
00:15:56,581 --> 00:15:58,433
Well, what company
has that type of money
162
00:15:58,457 --> 00:16:00,435
to pay out, anyway?
163
00:16:00,459 --> 00:16:02,479
I don't know, it seems a little out there,
164
00:16:02,503 --> 00:16:04,606
like that woman who stole $40,000
165
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
to pay for her boyfriend's divorce.
166
00:16:07,591 --> 00:16:09,903
And then she gets caught
and wants to return it.
167
00:16:11,261 --> 00:16:12,614
I tell ya, people.
168
00:16:12,638 --> 00:16:15,450
Geez, what a psycho.
169
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
Why don't you tell us
how you really feel, Chip?
170
00:16:22,648 --> 00:16:26,461
- Goodbye, Ms. Bethany.
- Goodbye.
171
00:16:26,485 --> 00:16:28,338
Bye, George.
172
00:16:34,076 --> 00:16:35,971
Don't forget, we have
dinner tonight at the Parks.
173
00:16:35,995 --> 00:16:36,806
And then afterwards,
174
00:16:36,830 --> 00:16:39,474
all watching you bet
your life on television.
175
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
That was tonight, wasn't it?
176
00:16:42,251 --> 00:16:45,230
No George, you did
this to them last week.
177
00:16:45,254 --> 00:16:46,898
We are going and that is final.
178
00:16:46,922 --> 00:16:48,066
Uh ha.
179
00:16:48,090 --> 00:16:50,318
George, you promised.
180
00:16:50,342 --> 00:16:51,195
Hmm hmm, yeah.
181
00:16:51,219 --> 00:16:53,405
George stop, you promised!
182
00:16:53,429 --> 00:16:54,930
Oh, all right, all right!
183
00:16:56,432 --> 00:16:57,242
Until then though,
184
00:16:57,266 --> 00:16:58,076
I'm going down to the Valley.
185
00:16:58,100 --> 00:16:58,911
I've got to take a ride out there.
186
00:16:58,935 --> 00:17:00,620
I've got to sit down with Harry.
187
00:17:00,644 --> 00:17:02,271
I gotta get more details.
188
00:17:03,272 --> 00:17:04,332
Well, you need company?
189
00:17:04,356 --> 00:17:05,333
I'm almost done here.
190
00:17:05,357 --> 00:17:06,751
Nah, that's okay, love.
191
00:17:06,775 --> 00:17:08,235
I'll be back within the hour.
192
00:17:09,862 --> 00:17:10,821
Okay, Mister.
193
00:17:11,864 --> 00:17:13,115
You don't want me around?
194
00:17:14,533 --> 00:17:15,510
I get it.
195
00:17:15,534 --> 00:17:19,580
Hey.
196
00:17:21,123 --> 00:17:22,458
You know, you...
197
00:17:23,834 --> 00:17:25,961
You're my special flower.
198
00:17:26,837 --> 00:17:29,548
I wouldn't know what to do
if you weren't in my life.
199
00:17:30,966 --> 00:17:31,967
You keep me honest.
200
00:17:34,386 --> 00:17:35,554
You keep me grounded.
201
00:17:37,806 --> 00:17:38,974
And you keep me humble.
202
00:17:40,726 --> 00:17:41,953
And these are some of the things
203
00:17:41,977 --> 00:17:43,437
that I truly love about you.
204
00:17:46,982 --> 00:17:47,775
You see?
205
00:17:49,276 --> 00:17:50,962
I could write my vows.
206
00:17:50,986 --> 00:17:53,423
Take me with you.
207
00:17:53,447 --> 00:17:54,490
I certainly will.
208
00:17:55,491 --> 00:17:56,742
And this...
209
00:18:01,747 --> 00:18:04,291
This is what you got me
for my birthday last year.
210
00:18:06,794 --> 00:18:09,731
Man, I'm killing this vow stuff!
211
00:18:09,755 --> 00:18:12,984
Oh, what am I gonna do with you?
212
00:18:14,093 --> 00:18:15,445
Stated
that Jackie Robinson
213
00:18:15,469 --> 00:18:17,113
will not be moving with
the Brooklyn Dodgers
214
00:18:17,137 --> 00:18:18,698
when they relocate to Los Angeles...
215
00:18:26,021 --> 00:18:27,582
Hey Smitty, what do you say?
216
00:18:27,606 --> 00:18:28,708
Hey, George, the usual?
217
00:18:28,732 --> 00:18:29,817
Yes, with a Tribune.
218
00:18:30,734 --> 00:18:32,420
You like the fights, George.
219
00:18:32,444 --> 00:18:33,505
Hasn't been exciting to me
220
00:18:33,529 --> 00:18:35,882
since my Marciano retired last year.
221
00:18:38,909 --> 00:18:42,138
Big talker today, I see.
222
00:18:42,162 --> 00:18:43,539
Okay, one A cream.
223
00:18:45,332 --> 00:18:47,543
Ed Gein, is that that killer's name?
224
00:18:50,045 --> 00:18:51,130
I've heard about him.
225
00:18:52,214 --> 00:18:53,858
Good, they caught him.
226
00:18:53,882 --> 00:18:56,051
Have you been following
that story, George?
227
00:18:57,845 --> 00:18:59,864
Pretty interesting stuff.
228
00:18:59,888 --> 00:19:01,407
Hey, it could make a good book, one day.
229
00:19:05,394 --> 00:19:06,496
Oh, what's the use?
230
00:19:06,520 --> 00:19:08,272
That'll be the usual, 25 cents.
231
00:19:09,565 --> 00:19:11,751
I was hoping you'd throw me
a curve on your price, Smitty.
232
00:19:11,775 --> 00:19:12,919
Curve balls?
233
00:19:12,943 --> 00:19:14,379
Hey, in April, you can
see as many as you like
234
00:19:14,403 --> 00:19:15,964
when the Dodgers play.
235
00:19:15,988 --> 00:19:19,384
Says here, Robinson is
thinking of retiring this year.
236
00:19:19,408 --> 00:19:21,261
You don't say, really?
237
00:19:21,285 --> 00:19:22,679
What a bum.
238
00:19:22,703 --> 00:19:24,347
Let New York keep 'em.
239
00:19:24,371 --> 00:19:27,642
I hear they're still pretty
upset that they're moving here.
240
00:19:27,666 --> 00:19:29,811
Maybe we'll take their
beloved Yankees, too,
241
00:19:29,835 --> 00:19:31,646
and have all three of
their teams, right George?
242
00:19:31,670 --> 00:19:33,356
It would never happen.
243
00:19:33,380 --> 00:19:36,192
Jumping Joe is always
out here anyways, George.
244
00:19:36,216 --> 00:19:37,652
You know what I mean?
245
00:19:37,676 --> 00:19:42,157
Jumping Joe, he's always
out here anyways.
246
00:19:42,181 --> 00:19:43,199
Get it?
247
00:19:43,223 --> 00:19:45,535
Jumping Joe, he's always out here.
248
00:19:45,559 --> 00:19:46,370
He's always here, anyways.
249
00:19:46,394 --> 00:19:48,079
See you tomorrow, Smitty.
250
00:19:48,103 --> 00:19:49,664
He's always here.
251
00:19:49,688 --> 00:19:51,374
I don't get it, Smitty.
252
00:19:51,398 --> 00:19:53,543
Just drink your shake, Bub.
253
00:20:35,859 --> 00:20:38,963
- Operator?
- Yes, operator.
254
00:20:38,987 --> 00:20:41,174
Please, fetch me the police.
255
00:20:41,198 --> 00:20:43,134
Is this an emergency, sir?
256
00:20:43,158 --> 00:20:47,138
- Yes, thank you.
- Please hold.
257
00:20:47,162 --> 00:20:48,473
Los Angeles Police Department.
258
00:20:48,497 --> 00:20:49,474
Sergeant Jone's speaking.
259
00:20:49,498 --> 00:20:51,142
Who am I speaking with, please?
260
00:20:52,167 --> 00:20:54,604
This is Steven Wells.
261
00:20:54,628 --> 00:20:56,356
What's your
emergency, Mr. Wells?
262
00:20:56,380 --> 00:20:59,734
Sir, I would like to record a murder.
263
00:20:59,758 --> 00:21:01,569
A murder, did
you say a murder, Mr. Wells?
264
00:21:04,596 --> 00:21:09,160
I think I killed my
wife.
265
00:21:09,184 --> 00:21:10,328
Again.
266
00:21:10,352 --> 00:21:12,080
Sir, what
exactly, what are you saying?
267
00:21:15,482 --> 00:21:19,069
8585 Sunset Boulevard.
268
00:21:20,112 --> 00:21:22,382
The door's gonna be open.
269
00:21:22,406 --> 00:21:24,467
We'll be waiting here.
270
00:21:24,491 --> 00:21:25,284
Please.
271
00:21:26,493 --> 00:21:28,763
Steven Wells.
272
00:21:28,787 --> 00:21:31,832
W-E-L-L-S.
273
00:21:32,958 --> 00:21:33,792
Thank you.
274
00:23:48,093 --> 00:23:50,154
Ms. Daniels
will see you now, Mr. Lazarus.
275
00:23:50,178 --> 00:23:51,346
Okay, thank you.
276
00:24:03,650 --> 00:24:06,945
Seems very messy and
strange, Mr. Lazarus.
277
00:24:08,196 --> 00:24:11,241
Their policy was strictly
built for a retirement plan.
278
00:24:12,367 --> 00:24:14,637
Then we started to offer
this, and of course,
279
00:24:14,661 --> 00:24:16,097
in the nature of our business,
280
00:24:16,121 --> 00:24:18,850
placed it under the banner of term life,
281
00:24:18,874 --> 00:24:21,477
which indicates that we
must pay out a lump sum
282
00:24:21,501 --> 00:24:24,105
for any terminal or
critical illness, as well,
283
00:24:24,129 --> 00:24:28,091
if the claim has proven to be
true without any fraud intact.
284
00:24:29,301 --> 00:24:32,363
This will completely bankrupt us,
285
00:24:32,387 --> 00:24:35,450
and our three affiliates,
if this policy is valid.
286
00:24:35,474 --> 00:24:38,411
Look, I had a chance to
read through the documents
287
00:24:38,435 --> 00:24:40,746
while I was waiting to
meet your husband, Harry.
288
00:24:40,770 --> 00:24:44,375
Pardon, he and Hitchcock's
quick in and out entry.
289
00:24:44,399 --> 00:24:45,668
Due to this policy,
290
00:24:45,692 --> 00:24:46,794
he was needed for a discussion
291
00:24:46,818 --> 00:24:48,963
with our shareholders in Fresno,
292
00:24:48,987 --> 00:24:52,383
but that's part of the trouble with Harry.
293
00:24:52,407 --> 00:24:53,742
Excuse me, Ms. Daniels?
294
00:24:55,702 --> 00:24:58,997
Nothing jumps out at me for
this to be considered fraud.
295
00:25:00,123 --> 00:25:03,686
Fraud occurs when any act is committed
296
00:25:03,710 --> 00:25:07,398
with the intent to falsely
obtain some benefit
297
00:25:07,422 --> 00:25:11,569
or advantage to which
someone is not entitled.
298
00:25:11,593 --> 00:25:14,179
Well, I know what the
definition to fraud means.
299
00:25:15,347 --> 00:25:16,181
This claim,
300
00:25:17,807 --> 00:25:18,725
seems legit.
301
00:25:21,603 --> 00:25:24,832
This policy is for 13 people
302
00:25:24,856 --> 00:25:28,794
who worked over at the Deadly
Sin Cigarettes Company.
303
00:25:28,818 --> 00:25:32,173
The company on paper is
owned by two brothers.
304
00:25:32,197 --> 00:25:34,550
Yes, Enoch and Eliza Schindler.
305
00:25:34,574 --> 00:25:36,469
Who now sit on the sidelines
306
00:25:36,493 --> 00:25:38,745
and witness what is
happening to their world.
307
00:25:40,664 --> 00:25:42,183
What do you mean, on paper?
308
00:25:42,207 --> 00:25:44,810
They don't exist, Mr. Lazarus!
309
00:25:44,834 --> 00:25:46,044
They disappeared!
310
00:25:50,507 --> 00:25:53,069
My husband, Harry, received
a telegram early last year
311
00:25:53,093 --> 00:25:54,469
on our wedding anniversary,
312
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
April the 22nd.
313
00:25:57,889 --> 00:26:00,451
I found it odd that we received a telegram
314
00:26:00,475 --> 00:26:02,310
early on a Sunday morning from an,
315
00:26:03,353 --> 00:26:07,375
Mr. L. B. Jefferies,
316
00:26:07,399 --> 00:26:10,169
stating that the company, Deadly Sin,
317
00:26:10,193 --> 00:26:11,879
now has a new owner and president
318
00:26:11,903 --> 00:26:14,239
who will oversee all operations.
319
00:26:15,782 --> 00:26:17,260
The company, at the time, had some issues.
320
00:26:17,284 --> 00:26:19,303
So they needed someone
with good business sense
321
00:26:19,327 --> 00:26:20,912
to come in and keep it running.
322
00:26:23,790 --> 00:26:27,353
But the wrong man sits at
the helm of Deadly Sin,
323
00:26:27,377 --> 00:26:28,628
causing, now this.
324
00:26:29,629 --> 00:26:31,923
My company to act in frenzy.
325
00:26:33,883 --> 00:26:35,635
You need to clear this up.
326
00:26:36,511 --> 00:26:38,197
You need to catch a thief.
327
00:26:38,221 --> 00:26:40,682
You need to pull the curtain back.
328
00:26:42,517 --> 00:26:44,311
No, no, thank you, I don't smoke.
329
00:26:45,604 --> 00:26:47,564
Look as I stated, Ms. Daniels,
330
00:26:48,648 --> 00:26:49,625
I don't see anything odd.
331
00:26:49,649 --> 00:26:51,109
I don't see odd in the claim.
332
00:26:52,152 --> 00:26:54,797
The names on this claim were all let go
333
00:26:54,821 --> 00:26:56,924
within three days of one another.
334
00:26:56,948 --> 00:27:00,577
They all state the same illness,
causing company hardship.
335
00:27:01,995 --> 00:27:04,682
They also listed them as supervisors
336
00:27:04,706 --> 00:27:07,125
and employee of the month.
337
00:27:08,835 --> 00:27:10,021
The man who now pulls the rope over there
338
00:27:10,045 --> 00:27:13,024
is Mr. Mammon Beelzebub,
339
00:27:13,048 --> 00:27:16,301
a self-reformed ex-gangster from New York.
340
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
Now a legit businessman.
341
00:27:20,722 --> 00:27:22,450
A real model citizen.
342
00:27:22,474 --> 00:27:24,976
He and his over-protective
daughter run the place.
343
00:27:27,354 --> 00:27:29,290
They all state the
same date on the policy,
344
00:27:29,314 --> 00:27:32,251
which is August 13th.
345
00:27:32,275 --> 00:27:35,737
I have your attention now, Mr. Lazarus?
346
00:27:36,905 --> 00:27:40,843
False insurance claims are
claims filed with the intent
347
00:27:40,867 --> 00:27:43,346
to defraud an insurance provider,
348
00:27:43,370 --> 00:27:45,348
which is me!
349
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Out of $13 million.
350
00:27:48,917 --> 00:27:52,212
Investigate!
351
00:27:56,174 --> 00:27:59,302
Please, investigate.
352
00:28:02,472 --> 00:28:03,640
Will do, Ms. Daniels.
353
00:28:07,102 --> 00:28:08,770
- You have a good day.
- Thank you.
354
00:28:53,648 --> 00:28:56,043
Donovan said he saw one that was huge,
355
00:28:56,067 --> 00:28:58,713
said it's the size of a small cat!
356
00:28:58,737 --> 00:29:00,655
Do they even come that big?
357
00:29:05,660 --> 00:29:06,828
You look like hell.
358
00:29:08,079 --> 00:29:09,682
You still got the flu?
359
00:29:13,793 --> 00:29:15,354
How's your arm healing up
360
00:29:15,378 --> 00:29:17,690
from Roger's dog bite last week?
361
00:29:20,467 --> 00:29:22,653
You lost a lot of blood.
362
00:29:22,677 --> 00:29:23,720
How's the arm?
363
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
I haven't really looked at it.
364
00:29:31,436 --> 00:29:32,413
You know, I thought that dog was going
365
00:29:32,437 --> 00:29:34,248
to pull your arm right out of the socket.
366
00:29:34,272 --> 00:29:36,667
Never seen anything like that before.
367
00:29:36,691 --> 00:29:39,503
First, he attacks your dog, then you.
368
00:29:39,527 --> 00:29:42,423
You know, oh, this damn machine.
369
00:29:42,447 --> 00:29:44,258
Gotta get maintence down here.
370
00:29:44,282 --> 00:29:46,510
It's like the fifth time,
they fixed this thing.
371
00:29:53,500 --> 00:29:54,394
You know, Ronnie had to put 'em down
372
00:29:54,418 --> 00:29:55,478
for fear of his kid's life.
373
00:29:55,502 --> 00:29:57,730
Good, get rid of that beast.
374
00:29:57,754 --> 00:30:01,150
Yeah, hell, maybe his
wife, too?
375
00:30:04,344 --> 00:30:06,280
You know, what, what,
what would, what were you,
376
00:30:06,304 --> 00:30:09,742
what possessed you to bring
that little dog of yours
377
00:30:09,766 --> 00:30:11,702
to play poker over there, man?
378
00:30:12,645 --> 00:30:14,205
You know he's got that big
son of a bitch running around
379
00:30:14,229 --> 00:30:15,331
that shit hole yard of his.
380
00:30:15,355 --> 00:30:18,608
Damn, this machine!
381
00:30:19,776 --> 00:30:21,045
Mickey, you all right?
382
00:30:22,779 --> 00:30:26,425
You know, you provoked
that animal, yep, you did.
383
00:30:26,449 --> 00:30:28,177
You know, you cooked dinner for us.
384
00:30:28,201 --> 00:30:30,638
You got the steak and chicken all over ya.
385
00:30:30,662 --> 00:30:32,097
You make two bowls of food,
386
00:30:32,121 --> 00:30:35,893
one for Diesel and one for your
little ankle biter, Oliver.
387
00:30:43,091 --> 00:30:44,027
You all right there, Buddy?
388
00:30:44,051 --> 00:30:46,737
Let me get that for ya, let me get this.
389
00:30:46,761 --> 00:30:47,905
Here, come on, drink it up.
390
00:30:47,929 --> 00:30:50,157
It's good, drink it up.
391
00:30:50,181 --> 00:30:51,099
That a boy.
392
00:30:53,768 --> 00:30:54,769
Oh, come on.
393
00:33:25,837 --> 00:33:27,922
You pissed yourself?
394
00:33:37,932 --> 00:33:39,559
I hold mine in all day.
395
00:33:43,521 --> 00:33:45,207
It gives me an edge.
396
00:33:50,987 --> 00:33:53,322
Tell me again, why you want me to stop?
397
00:33:55,074 --> 00:33:56,284
'Cause if I stop,
398
00:33:58,036 --> 00:34:01,390
I'll fire you.
399
00:34:01,414 --> 00:34:02,874
And if I fire you,
400
00:34:04,959 --> 00:34:06,544
who will then support
401
00:34:07,962 --> 00:34:10,757
your high school drop out of a life?
402
00:34:11,674 --> 00:34:14,052
And those four unbalanced kids?
403
00:34:18,097 --> 00:34:19,557
You're such a sap, Tad.
404
00:34:21,434 --> 00:34:24,872
Any woman that has four
kids from four other men
405
00:34:24,896 --> 00:34:26,689
is only after the support.
406
00:34:29,442 --> 00:34:31,194
It's tough being a lady these days.
407
00:34:44,332 --> 00:34:45,750
How many times,
408
00:34:47,335 --> 00:34:48,878
has she left you struggling?
409
00:34:50,171 --> 00:34:51,005
Hmm?
410
00:34:54,008 --> 00:34:54,842
How many times?
411
00:34:57,136 --> 00:34:58,012
Three?
412
00:34:59,597 --> 00:35:02,433
Four?
413
00:35:05,353 --> 00:35:06,705
When she goes out in the world
414
00:35:06,729 --> 00:35:10,024
and realizes she can't hold
a job, it's time for 10.
415
00:35:13,027 --> 00:35:15,488
How many years have you
been with this woman?
416
00:35:16,948 --> 00:35:19,718
11?
417
00:35:19,742 --> 00:35:20,618
12?
418
00:35:30,086 --> 00:35:33,422
When is it enough?
419
00:35:39,637 --> 00:35:42,199
So tell me again, why you want me to stop?
420
00:35:45,685 --> 00:35:47,412
You know, you can always leave her
421
00:35:47,436 --> 00:35:48,455
and come play with me!
422
00:35:52,441 --> 00:35:55,254
Your father
would like to see you.
423
00:35:55,278 --> 00:35:57,756
I don't remember hearing you knock out.
424
00:35:57,780 --> 00:35:58,573
Get out!
425
00:36:11,711 --> 00:36:15,107
Ouch.
426
00:36:22,263 --> 00:36:26,184
Tell me.
427
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
You know?
428
00:36:47,330 --> 00:36:48,456
I admire you.
429
00:36:51,709 --> 00:36:54,837
You still stay and put up
with that woman's crap.
430
00:37:01,552 --> 00:37:05,348
Thinking you can change
her unbalanced ways.
431
00:37:07,225 --> 00:37:08,059
Hmm.
432
00:37:15,024 --> 00:37:15,858
Hmm.
433
00:37:18,069 --> 00:37:22,031
I told you, a long time ago,
434
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
she's a disease.
435
00:37:29,038 --> 00:37:32,959
A disease needs to be cured.
436
00:37:34,627 --> 00:37:36,170
And that's what I am for you.
437
00:37:38,923 --> 00:37:39,799
A cure.
438
00:37:40,925 --> 00:37:41,777
Hmm.
439
00:37:42,635 --> 00:37:43,469
Your escape!
440
00:37:46,347 --> 00:37:48,641
Think about how much money you'll save.
441
00:37:53,896 --> 00:37:56,607
I am your only pleasure.
442
00:37:57,692 --> 00:38:00,236
And you know that.
443
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
Pansy!
444
00:38:20,506 --> 00:38:22,341
What a horrible time, here,
445
00:38:23,718 --> 00:38:28,514
telling Jimmy's wife and
family, were very tough for us.
446
00:38:30,808 --> 00:38:31,619
Jimmy, Jimmy-
447
00:38:31,643 --> 00:38:33,644
- I shut down production lines,
448
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
send everybody home.
449
00:38:40,735 --> 00:38:42,796
It wasn't about profit margin that day.
450
00:38:42,820 --> 00:38:43,797
You have any idea-
451
00:38:43,821 --> 00:38:45,698
- It was about losing people.
452
00:38:46,532 --> 00:38:49,094
Here at Deadly Sins, we're a family,
453
00:38:49,118 --> 00:38:50,244
a family, I say.
454
00:38:51,412 --> 00:38:54,016
It wasn't about profit.
455
00:38:54,040 --> 00:38:55,541
It was about valuable people.
456
00:38:56,625 --> 00:38:57,437
You have any idea how much-
457
00:38:57,461 --> 00:39:01,547
- This day and this
tragedy nearly crippled us,
458
00:39:03,549 --> 00:39:04,633
paying for funerals,
459
00:39:06,552 --> 00:39:08,637
paying for family benefits.
460
00:39:11,557 --> 00:39:13,893
- So-
- Scrapping machinery.
461
00:39:18,147 --> 00:39:20,608
Tossing merchandise.
462
00:39:21,776 --> 00:39:23,986
I'm trying to get
some answers here, sir.
463
00:39:27,031 --> 00:39:30,052
Next time you come,
464
00:39:30,076 --> 00:39:32,137
you're going to do two things, eh.
465
00:39:33,120 --> 00:39:33,996
Okay.
466
00:39:41,295 --> 00:39:43,714
You're going to make a schedule with us
467
00:39:45,049 --> 00:39:45,860
and you're going to come here
468
00:39:45,884 --> 00:39:48,612
and you're going to show
me respect, Mr. Lazarus.
469
00:39:48,636 --> 00:39:51,698
You're not just going to
barge into a man's office
470
00:39:51,722 --> 00:39:55,577
to talk about things
that you already know.
471
00:39:55,601 --> 00:39:59,772
So you tell your company,
next time they send you,
472
00:40:00,898 --> 00:40:05,670
please, schedule it.
473
00:40:05,694 --> 00:40:07,363
- Will do, Mr-
- Thank you.
474
00:40:11,075 --> 00:40:13,327
Marjorie, four, two, two, eight.
475
00:40:14,453 --> 00:40:15,788
You have a good day, sir.
476
00:40:17,832 --> 00:40:20,042
I say, four, two,
two eight, please, hmm.
477
00:40:28,384 --> 00:40:31,846
Hmm, I don't know what you want me to say
478
00:40:32,763 --> 00:40:34,348
or what you want me to do.
479
00:40:35,558 --> 00:40:38,370
That was two weeks ago.
480
00:40:38,394 --> 00:40:40,956
But yes, we did meet.
481
00:40:40,980 --> 00:40:42,707
Thank God.
482
00:40:42,731 --> 00:40:43,834
Well, I would just like-
483
00:40:43,858 --> 00:40:45,651
- When will they cut us our payment?
484
00:40:46,652 --> 00:40:48,463
Oh, well that's a different department.
485
00:40:48,487 --> 00:40:49,673
We're here to talk about-
486
00:40:49,697 --> 00:40:51,925
- If you're not here to talk settlement,
487
00:40:51,949 --> 00:40:53,993
what are you doing here wasting our time?
488
00:40:55,244 --> 00:40:57,722
Well, you see, Mr. Bee-za-bub.
489
00:40:57,746 --> 00:41:00,684
- Beelzebub.
- Beelzebub.
490
00:41:00,708 --> 00:41:03,186
This was one of the last
places that my fiance,
491
00:41:03,210 --> 00:41:04,105
George, visited.
492
00:41:04,129 --> 00:41:05,814
And I would just like to ask you a few-
493
00:41:05,838 --> 00:41:07,774
- My father already told you.
494
00:41:07,798 --> 00:41:10,861
Did you not understand
anything, he just said?
495
00:41:13,220 --> 00:41:14,555
Sassy, this one!
496
00:41:15,764 --> 00:41:19,369
She wanted to be a star when
we came out to Hollywood.
497
00:41:19,393 --> 00:41:21,371
She wanted to be in pictures.
498
00:41:21,395 --> 00:41:25,107
She wanted her name on the
marque, up in the lights,
499
00:41:26,525 --> 00:41:29,212
until I told her, I said, my darling,
500
00:41:29,236 --> 00:41:33,407
stars are for imbeciles.
501
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
You will make more money
502
00:41:37,119 --> 00:41:39,264
and have power,
503
00:41:39,288 --> 00:41:42,225
more money than what those studios
504
00:41:42,249 --> 00:41:46,504
pay those so-called contract players.
505
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
She is the future of Deadly Sins.
506
00:41:56,472 --> 00:41:58,557
I've answered
507
00:41:59,767 --> 00:42:01,310
all your questions.
508
00:42:02,228 --> 00:42:04,438
I've answered to Thayers.
509
00:42:07,066 --> 00:42:09,318
I've answered your fiancee.
510
00:42:12,738 --> 00:42:15,366
I've even, now, answered yours,
511
00:42:16,951 --> 00:42:21,330
but nobody seemed to
have answered mine yet.
512
00:42:22,957 --> 00:42:26,645
Who will bring me
513
00:42:26,669 --> 00:42:27,920
my money?
514
00:42:29,046 --> 00:42:33,235
Would it be you, little
girl?
515
00:42:33,259 --> 00:42:34,969
Would you bring me my money
516
00:42:36,053 --> 00:42:37,864
or would it be Sambo?
517
00:42:37,888 --> 00:42:42,893
Would you fetch me my money?
518
00:42:45,271 --> 00:42:46,831
I think we're done here.
519
00:42:46,855 --> 00:42:47,874
We're going to head back to the office
520
00:42:47,898 --> 00:42:50,317
and see what the holdup is with processing
521
00:42:51,277 --> 00:42:52,194
and your check.
522
00:42:59,910 --> 00:43:02,121
Sambo.
523
00:43:13,799 --> 00:43:14,776
If you shut down a production room,
524
00:43:14,800 --> 00:43:15,695
you're shutting it down.
525
00:43:15,719 --> 00:43:17,779
You don't absorb the
people in any other place.
526
00:43:17,803 --> 00:43:19,531
Do you understand, that's the business!
527
00:43:19,555 --> 00:43:20,366
I don't care about-
528
00:43:20,390 --> 00:43:21,616
- But father, they're innocent
people, you can't just-
529
00:43:21,640 --> 00:43:22,867
- It doesn't matter who it is.
530
00:43:22,891 --> 00:43:24,536
It doesn't matter.
531
00:43:24,560 --> 00:43:26,121
They're gone, they're gone, that's period.
532
00:43:26,145 --> 00:43:27,622
Period!
533
00:43:27,646 --> 00:43:28,957
Speak, MacMan.
534
00:43:28,981 --> 00:43:31,501
You've gotta come to
the production room.
535
00:43:31,525 --> 00:43:32,378
Why do I got to come to the production,
536
00:43:32,402 --> 00:43:34,921
since when do I go to the
production room, MacMan?
537
00:43:34,945 --> 00:43:36,214
You've just gotta come
to production room one.
538
00:43:36,238 --> 00:43:37,382
What is it, Jimmy?
539
00:43:37,406 --> 00:43:38,216
Is it Jimmy, again?
540
00:43:38,240 --> 00:43:39,093
I told you it's Jimmy.
541
00:43:39,117 --> 00:43:41,261
He should've got rid of Jimmy
a long time ago, little girl.
542
00:43:41,285 --> 00:43:43,263
Go see what he wants!
543
00:43:43,287 --> 00:43:44,306
Yes father, I'll handle it.
544
00:43:44,330 --> 00:43:45,640
Yeah, you'll handle it.
545
00:43:45,664 --> 00:43:46,516
You'll handle everything.
546
00:43:46,540 --> 00:43:47,435
You want to handle people.
547
00:43:47,459 --> 00:43:49,019
You want to keep people on the payroll.
548
00:43:49,043 --> 00:43:51,688
If we don't need them, we don't need 'em!
549
00:43:57,259 --> 00:44:00,739
Take that screaming woman out of here.
550
00:44:00,763 --> 00:44:05,559
Calm down, calm down.
551
00:44:06,727 --> 00:44:09,271
Little girl, you don't need to see this.
552
00:44:10,564 --> 00:44:12,125
Okay.
553
00:44:12,149 --> 00:44:16,695
Lucinda, darling, you
don't need to see this.
554
00:44:18,030 --> 00:44:20,258
You don't need to look at this.
555
00:44:23,619 --> 00:44:24,453
MacMan!
556
00:44:31,502 --> 00:44:32,461
Clean this up.
557
00:44:34,505 --> 00:44:36,566
Clean it all up.
558
00:44:36,590 --> 00:44:38,777
MacMan, what do you think
you're doing with that?
559
00:44:38,801 --> 00:44:40,362
We can throw it out with them.
560
00:44:40,386 --> 00:44:42,429
Throw it out with them, see?
561
00:44:44,598 --> 00:44:46,618
Tossing it out, tossing it out.
562
00:44:46,642 --> 00:44:48,161
You see what I'm doing here, MacMan?
563
00:44:48,185 --> 00:44:49,204
You see what I'm doing?
564
00:44:49,228 --> 00:44:50,455
I'm tossing my money away.
565
00:44:50,479 --> 00:44:52,207
Why don't you do the same
thing with my investment.
566
00:44:52,231 --> 00:44:53,792
Now, clean that up,
567
00:44:53,816 --> 00:44:57,695
wipe it down and get
all this nice and clean.
568
00:44:58,529 --> 00:45:01,007
- But-
- No butts, MacMan.
569
00:45:01,031 --> 00:45:03,117
But, it's contaminated.
570
00:45:04,326 --> 00:45:07,889
Contaminated?
571
00:45:12,376 --> 00:45:15,188
This is what you're going to do, MacMan.
572
00:45:15,212 --> 00:45:17,107
You're going to clean up my investment.
573
00:45:17,131 --> 00:45:19,984
You're going to put it
in that machine, you see?
574
00:45:20,008 --> 00:45:22,219
And you're gonna run
production as planned.
575
00:45:26,432 --> 00:45:28,910
And you're gonna take my product
576
00:45:28,934 --> 00:45:31,413
and you're going to put it in a pallet.
577
00:45:31,437 --> 00:45:34,231
You're going to store the
pallet in a warehouse, MacMan.
578
00:45:36,233 --> 00:45:38,920
And you're going to take 13 employees,
579
00:45:38,944 --> 00:45:40,338
whoever you want.
580
00:45:40,362 --> 00:45:41,798
I don't care.
581
00:45:41,822 --> 00:45:45,719
You're going to reward them
as employees of the month.
582
00:45:45,743 --> 00:45:47,470
You'll take their pictures.
583
00:45:47,494 --> 00:45:49,163
You'll hang them up in the lobby.
584
00:45:50,372 --> 00:45:53,792
And then, Mr. MacMan ,
585
00:45:54,877 --> 00:45:57,021
you're going to take my investment.
586
00:45:57,045 --> 00:45:59,274
You're going to ship it out.
587
00:45:59,298 --> 00:46:00,966
And we're gonna wait.
588
00:46:05,888 --> 00:46:07,949
Do I make myself clear, Mr. MacMan?
589
00:46:07,973 --> 00:46:08,807
Because...
590
00:46:10,476 --> 00:46:11,786
I won't hesitate.
591
00:46:11,810 --> 00:46:15,081
I will shoot you right here, right now,
592
00:46:15,105 --> 00:46:16,732
right where you stand.
593
00:46:17,608 --> 00:46:21,695
Do I make myself clear, Mr. MacMan?
594
00:47:10,744 --> 00:47:12,120
Look at this menu.
595
00:47:13,455 --> 00:47:17,018
This is George's favorite thing
to eat, burgers and shakes.
596
00:47:17,042 --> 00:47:19,503
He loved it more than
anything else in this world.
597
00:47:20,754 --> 00:47:23,733
Well, not the hot plate of corn beef hash.
598
00:47:23,757 --> 00:47:26,778
George loved that, too.
599
00:47:26,802 --> 00:47:29,572
On the other hand, he
really didn't like liver.
600
00:47:29,596 --> 00:47:32,826
I mean, I couldn't get that
man to eat liver.
601
00:47:32,850 --> 00:47:35,078
Well my Uncle Ben always
takes us to this burger place
602
00:47:35,102 --> 00:47:36,061
in Pennsylvania.
603
00:47:36,895 --> 00:47:38,456
It's up near Milford.
604
00:47:38,480 --> 00:47:40,500
Madison's Madness.
605
00:47:40,524 --> 00:47:43,044
They're famous for being
crazy with their food.
606
00:47:43,068 --> 00:47:45,880
I have no
idea what that means.
607
00:47:45,904 --> 00:47:47,757
They form characters out of their food.
608
00:47:47,781 --> 00:47:49,884
Well, let's say for instance,
609
00:47:49,908 --> 00:47:52,470
you order a short stack of pancakes.
610
00:47:52,494 --> 00:47:54,055
They call it the village.
611
00:47:54,079 --> 00:47:56,474
And they design it to look like a scene
612
00:47:56,498 --> 00:47:57,767
from the three little pigs.
613
00:47:57,791 --> 00:47:59,394
No!
614
00:47:59,418 --> 00:48:01,771
Well, the pancakes will be the house
615
00:48:01,795 --> 00:48:03,982
with the little sausages
living inside of it.
616
00:48:04,006 --> 00:48:05,567
It's the three little pigs.
617
00:48:05,591 --> 00:48:07,110
That's what I mean, weird stuff like that.
618
00:48:07,134 --> 00:48:08,778
That sounds like a cute place.
619
00:48:08,802 --> 00:48:09,636
It is.
620
00:48:10,929 --> 00:48:12,365
It's fun.
621
00:48:12,389 --> 00:48:13,992
It's a bit odd but fun.
622
00:48:14,016 --> 00:48:15,785
Traditionally, we go
there after he takes us
623
00:48:15,809 --> 00:48:18,079
to see the civil war reenactments.
624
00:48:18,103 --> 00:48:18,873
It's cool,
625
00:48:18,897 --> 00:48:21,666
they dress up and they
reenact the battles.
626
00:48:21,690 --> 00:48:24,085
- Wow, it sounds exciting.
- It's cool, it's cool.
627
00:48:24,109 --> 00:48:25,795
George is such a history buff,
628
00:48:25,819 --> 00:48:28,590
he would have loved that.
629
00:48:28,614 --> 00:48:31,217
But do you know what
I really find weird is?
630
00:48:31,241 --> 00:48:34,095
Okay, I have another cousin,
631
00:48:34,119 --> 00:48:36,038
lives in Wilmington, North Carolina.
632
00:48:37,164 --> 00:48:41,394
They, too, have a civil
war reenactment.
633
00:48:41,418 --> 00:48:43,730
Okay, so what's wrong with that?
634
00:48:43,754 --> 00:48:46,649
Well, well, you're in the South.
635
00:48:46,673 --> 00:48:48,133
I mean, you lost the war.
636
00:48:48,967 --> 00:48:50,820
Why would you want to
continue to reenact something
637
00:48:50,844 --> 00:48:52,113
that you lost?
638
00:48:52,137 --> 00:48:54,240
It's not like the outcome
is going to be different.
639
00:48:54,264 --> 00:48:55,533
I mean, am I right?
640
00:48:55,557 --> 00:48:57,309
You're right.
641
00:48:59,019 --> 00:49:00,538
Excuse me, would you mind moving
642
00:49:00,562 --> 00:49:01,956
to the other side of the room?
643
00:49:12,491 --> 00:49:13,784
Chip, don't move.
644
00:49:17,996 --> 00:49:19,223
No, thank you.
645
00:49:19,247 --> 00:49:20,749
We're fine right here.
646
00:49:22,584 --> 00:49:24,312
Look, I don't want any trouble.
647
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
Just eat your food and go.
648
00:49:30,634 --> 00:49:32,010
I hate bigots.
649
00:49:33,178 --> 00:49:33,971
That's okay.
650
00:49:41,186 --> 00:49:42,020
Thank you,
651
00:49:43,355 --> 00:49:44,648
for what you just did.
652
00:49:46,608 --> 00:49:47,609
That meant a lot.
653
00:49:56,076 --> 00:49:57,327
Do you think he's okay?
654
00:50:03,041 --> 00:50:05,186
We're gonna find him, Ms. Bethany.
655
00:50:05,210 --> 00:50:06,003
I'm mean this,
656
00:50:07,504 --> 00:50:09,816
this is just so not like George.
657
00:50:09,840 --> 00:50:12,235
He was just by the book,
by the book of rules,
658
00:50:12,259 --> 00:50:13,528
thoughtful, punctual.
659
00:50:13,552 --> 00:50:14,612
Even if he was going to
be a few minutes late,
660
00:50:14,636 --> 00:50:15,905
he always called.
661
00:50:15,929 --> 00:50:17,347
Well, well, we, we...
662
00:50:18,265 --> 00:50:20,350
we searched all the hospitals in the area.
663
00:50:21,643 --> 00:50:24,998
We visited all the surrounding
area police stations.
664
00:50:25,022 --> 00:50:27,125
I mean, they're even helping us with this,
665
00:50:27,149 --> 00:50:29,711
so I don't even know
what else we could do.
666
00:50:34,781 --> 00:50:37,260
I just feel like the
only thing we can do is,
667
00:50:37,284 --> 00:50:38,368
what we've been doing.
668
00:50:39,953 --> 00:50:41,514
Back track his steps.
669
00:50:46,126 --> 00:50:48,312
Well, what's next on that list of yours?
670
00:50:51,131 --> 00:50:53,526
Hi, are you ready to order?
671
00:51:09,733 --> 00:51:10,960
Hello?
672
00:51:17,491 --> 00:51:18,968
Hello?
673
00:51:21,787 --> 00:51:22,972
Howard?
674
00:51:35,717 --> 00:51:37,570
Hello?
675
00:51:44,017 --> 00:51:44,994
Howard?
676
00:51:45,018 --> 00:51:46,496
Howard Caine?
677
00:51:54,736 --> 00:51:56,631
Howard, hello?
678
00:51:56,655 --> 00:51:58,174
I'm George Lazarus.
679
00:52:12,504 --> 00:52:14,256
Howard?
680
00:52:15,423 --> 00:52:16,526
Mr. Caine?
681
00:52:24,057 --> 00:52:26,202
Hello?
682
00:52:29,354 --> 00:52:30,331
Hello, Mr. Caine.
683
00:52:37,445 --> 00:52:38,655
Hello?
684
00:52:40,782 --> 00:52:41,658
Howard?
685
00:52:43,076 --> 00:52:44,095
Hello?
686
00:52:50,417 --> 00:52:51,394
Howard?
687
00:52:53,378 --> 00:52:54,148
Anybody home?
688
00:52:54,172 --> 00:52:57,525
Poking around people's
property will get your shot.
689
00:52:57,549 --> 00:53:00,361
Listen, I'm looking for Howard Caine.
690
00:53:00,385 --> 00:53:01,487
I'm George A. Lazarus.
691
00:53:01,511 --> 00:53:03,781
- I work with Topaz Insurance.
- Insurance?
692
00:53:03,805 --> 00:53:04,575
Is this his home?
693
00:53:04,599 --> 00:53:06,659
'Cause I was told that
I could find him here.
694
00:53:06,683 --> 00:53:07,785
I was told by Eddie,
695
00:53:07,809 --> 00:53:10,663
Eddie, Eddie, Eddie and Wanda Martinez?
696
00:53:10,687 --> 00:53:13,541
What, I don't know them from Adam.
697
00:53:15,275 --> 00:53:16,544
Insurance, huh?
698
00:53:19,154 --> 00:53:21,132
Turn around.
699
00:53:21,156 --> 00:53:22,824
- Real slow.
- Sure, sure.
700
00:53:25,035 --> 00:53:26,137
You can put your hands down.
701
00:53:26,161 --> 00:53:26,995
Okay.
702
00:53:29,581 --> 00:53:30,999
- Insurance, huh?
- Yeah.
703
00:53:38,423 --> 00:53:39,883
Yeah, Howard does live here.
704
00:53:41,593 --> 00:53:42,594
I'm his wife.
705
00:53:45,055 --> 00:53:46,264
May I get you something?
706
00:53:50,310 --> 00:53:53,164
Pop?
707
00:53:53,188 --> 00:53:55,291
Coffee, tea?
708
00:53:55,315 --> 00:53:56,358
Pop sounds great.
709
00:53:57,776 --> 00:53:59,629
Much appreciated, madame.
710
00:53:59,653 --> 00:54:01,947
Oh, I am
not no madame, nmm, hmm.
711
00:54:08,453 --> 00:54:09,371
Name's Eve.
712
00:54:10,872 --> 00:54:12,266
Want one?
713
00:54:12,290 --> 00:54:13,143
No thank you, no thank you.
714
00:54:13,167 --> 00:54:14,518
I don't smoke.
715
00:54:14,542 --> 00:54:16,479
- Appreciate it.
- Really?
716
00:54:16,503 --> 00:54:17,337
Hmm.
717
00:54:19,172 --> 00:54:23,051
He's probably around back working
on that car in the garage.
718
00:54:24,052 --> 00:54:26,471
He loves tinkering on that thing.
719
00:54:27,472 --> 00:54:28,658
He's making it his life mission
720
00:54:28,682 --> 00:54:31,202
to get that car running again.
721
00:54:36,523 --> 00:54:38,775
What'd you want to talk
to my husband about?
722
00:54:40,568 --> 00:54:42,463
- Insurance?
- Yeah.
723
00:54:42,487 --> 00:54:44,489
'Cause we're not interested.
724
00:54:46,032 --> 00:54:47,218
Hell, it's hard enough to come up
725
00:54:47,242 --> 00:54:48,178
with the mortgage each month,
726
00:54:48,202 --> 00:54:49,661
for this here dump,
727
00:54:50,787 --> 00:54:53,766
ever since Howard lost
his job at the plant.
728
00:54:58,378 --> 00:54:59,838
Darned thing, too.
729
00:55:01,506 --> 00:55:03,901
Reward him as employee of the month.
730
00:55:03,925 --> 00:55:05,403
Gave him a case of smokes.
731
00:55:05,427 --> 00:55:07,905
Even put his picture in the paper.
732
00:55:07,929 --> 00:55:10,533
Smack dab on page seven of the Tribune,
733
00:55:10,557 --> 00:55:12,660
right next to Bogart dying.
734
00:55:15,353 --> 00:55:16,688
So strange.
735
00:55:19,065 --> 00:55:20,442
- Is that right?
- Hmm hmm.
736
00:55:21,318 --> 00:55:22,503
I told Howard, see,
737
00:55:22,527 --> 00:55:24,213
you ain't even gotta be a movie star
738
00:55:24,237 --> 00:55:27,508
to get in the paper.
739
00:55:27,532 --> 00:55:30,410
Just have to do business with the devil.
740
00:55:32,245 --> 00:55:33,246
The devil?
741
00:55:34,622 --> 00:55:35,999
I don't understand.
742
00:55:41,254 --> 00:55:43,340
My husband isn't right.
743
00:55:44,716 --> 00:55:45,550
He's sick.
744
00:55:47,677 --> 00:55:49,554
He got some kind of bug at the plant.
745
00:55:56,144 --> 00:55:57,872
I took him to the doctors
746
00:55:57,896 --> 00:55:59,707
and they stated that,
747
00:55:59,731 --> 00:56:02,585
maybe he got stung by some killer bee
748
00:56:02,609 --> 00:56:04,569
or maybe he's allergic or something.
749
00:56:09,157 --> 00:56:09,991
See...
750
00:56:11,284 --> 00:56:12,762
We have a beehive in the back
751
00:56:12,786 --> 00:56:14,430
and Howard tends to them all the time.
752
00:56:14,454 --> 00:56:16,122
So he is not allergic!
753
00:56:19,000 --> 00:56:21,187
No.
754
00:56:21,211 --> 00:56:26,216
No, no sir.
755
00:56:26,508 --> 00:56:29,344
Something at that plant
did something to my Howard.
756
00:56:30,595 --> 00:56:33,616
Eve, I need to speak to Howard.
757
00:56:33,640 --> 00:56:34,450
I've got to sit down.
758
00:56:34,474 --> 00:56:35,285
I got to talk to him.
759
00:56:35,309 --> 00:56:36,744
I got to ask him some routine questions,
760
00:56:36,768 --> 00:56:38,037
I need to get answered.
761
00:56:38,061 --> 00:56:39,330
He's in the back.
762
00:56:45,443 --> 00:56:46,444
Thank you.
763
00:56:47,612 --> 00:56:48,672
Good day.
764
00:57:31,656 --> 00:57:33,366
Howard, Mr. Caine?
765
00:57:39,456 --> 00:57:42,709
I heard you talking
to my wife, Mr. Lazarus.
766
00:57:46,212 --> 00:57:49,066
Normally, I would introduce myself
767
00:57:49,090 --> 00:57:51,176
and shake your hand.
768
00:57:54,679 --> 00:57:56,657
But the way you're staring at me suggests
769
00:57:56,681 --> 00:58:01,686
I must look worse than I
did yesterday.
770
00:58:04,189 --> 00:58:06,083
Yeah, I'm sorry, Mr. Caine.
771
00:58:06,107 --> 00:58:07,293
I didn't mean to.
772
00:58:07,317 --> 00:58:08,860
Tell you the truth ,
773
00:58:09,777 --> 00:58:11,404
I haven't looked at myself today.
774
00:58:12,906 --> 00:58:15,825
I didn't like what I
saw yesterday.
775
00:58:20,788 --> 00:58:23,434
- Mr. Caine.
- Doctors tell me...
776
00:58:23,458 --> 00:58:26,127
Nothing's wrong.
777
00:58:31,007 --> 00:58:32,443
Sir?
778
00:58:32,467 --> 00:58:34,487
I'm here, I'm investigating a claim
779
00:58:34,511 --> 00:58:36,447
that was placed by your former employer,
780
00:58:36,471 --> 00:58:37,805
Deadly Sin Cigarettes.
781
00:58:38,723 --> 00:58:41,619
I don't feel like
talking much these days,
782
00:58:41,643 --> 00:58:44,187
especially about those bastards.
783
00:58:45,230 --> 00:58:47,440
So, I won't waste your time.
784
00:58:49,567 --> 00:58:50,860
Head down to the lounge.
785
00:58:52,904 --> 00:58:55,257
On Vermont.
786
00:58:55,281 --> 00:58:56,449
See Roger Abel.
787
00:58:58,326 --> 00:58:59,452
Roger Abel?
788
00:59:00,828 --> 00:59:02,348
Sir, I don't have a Roger Abel.
789
00:59:02,372 --> 00:59:04,767
I don't have a Roger Abel
on my list, Mr. Caine.
790
00:59:07,460 --> 00:59:08,771
Mr. Caine.
791
00:59:08,795 --> 00:59:11,857
You must have the
employee of the month list.
792
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Roger wouldn't be on that.
793
00:59:15,051 --> 00:59:16,469
But he was there.
794
00:59:17,595 --> 00:59:21,617
And he was let go, as well.
795
00:59:21,641 --> 00:59:22,475
Well...
796
00:59:24,310 --> 00:59:25,186
Talk to Roger.
797
00:59:25,979 --> 00:59:27,355
He loves to talk.
798
00:59:28,690 --> 00:59:30,459
Now, I'd appreciate it,
799
00:59:30,483 --> 00:59:33,879
if you let me be.
800
00:59:33,903 --> 00:59:35,405
Please, please go.
801
00:59:36,781 --> 00:59:39,617
Please.
802
00:59:41,911 --> 00:59:43,079
Good day, Mr. Caine.
803
01:00:25,121 --> 01:00:29,727
My Lord.
804
01:00:29,751 --> 01:00:32,605
I'm sorry for my sins.
805
01:00:32,629 --> 01:00:34,130
With my all heart,
806
01:00:37,050 --> 01:00:40,112
in choosing to do wrong.
807
01:00:40,136 --> 01:00:42,013
I'm saying to you, God.
808
01:00:48,311 --> 01:00:50,313
I've sinned against you.
809
01:02:04,929 --> 01:02:08,033
Hello?
810
01:02:09,851 --> 01:02:10,994
Mrs. Caine?
811
01:02:24,365 --> 01:02:25,241
Hello!
812
01:02:33,833 --> 01:02:35,960
- You find anything?
- No.
813
01:02:48,723 --> 01:02:49,950
- Ms. Bethany!
- What?
814
01:02:49,974 --> 01:02:51,368
This door is open.
815
01:02:51,392 --> 01:02:52,894
Let's see if someone's inside.
816
01:02:55,271 --> 01:02:56,832
Ready?
817
01:02:56,856 --> 01:02:58,858
Yep, I'm ready.
818
01:03:01,027 --> 01:03:01,903
Hello!
819
01:03:10,703 --> 01:03:13,122
Now why did I know that
it was going to happen?
820
01:03:14,123 --> 01:03:16,977
Oh, I have a light that
I use for my camera.
821
01:03:17,001 --> 01:03:18,103
It doesn't last long,
822
01:03:18,127 --> 01:03:21,023
- maybe 30 minutes or so.
- Okay.
823
01:03:21,047 --> 01:03:22,024
But the only thing is,
824
01:03:22,048 --> 01:03:24,801
it burns off the battery of the camera
825
01:03:25,718 --> 01:03:28,489
and it burns a lot of battery juice.
826
01:03:28,513 --> 01:03:30,699
Well, I was planning on
shooting footage anyway, so.
827
01:03:30,723 --> 01:03:32,576
Let's just get it working.
828
01:03:32,600 --> 01:03:34,286
I don't want to be here
any longer than we have to,
829
01:03:34,310 --> 01:03:36,437
but yes, we should always
document everything.
830
01:03:37,480 --> 01:03:40,125
The sooner we get
out of here, the better.
831
01:03:40,149 --> 01:03:41,025
Hello?
832
01:03:42,819 --> 01:03:44,070
Now this feels wrong.
833
01:03:46,781 --> 01:03:48,574
It feels like a Vincent Price movie.
834
01:03:49,659 --> 01:03:51,303
In one of his movies,
835
01:03:51,327 --> 01:03:53,555
these people, they were trapped and-
836
01:03:53,579 --> 01:03:57,059
- Now just, I, you know how
I feel about horror movies.
837
01:03:57,083 --> 01:03:58,125
Mrs. Caine!
838
01:04:01,462 --> 01:04:02,481
Who's that?
839
01:04:02,505 --> 01:04:04,358
Well, of course, it's
going to be strange noises
840
01:04:04,382 --> 01:04:07,152
coming from a dark house
we're walking through.
841
01:04:07,176 --> 01:04:10,197
Maybe the pod creatures from outer space.
842
01:04:10,221 --> 01:04:12,032
Did you and Mr. George ever
see last summer's film,
843
01:04:12,056 --> 01:04:13,325
Invasion of a- Stop it Benjamin!
844
01:04:13,349 --> 01:04:15,494
I don't like horror movies.
845
01:04:15,518 --> 01:04:17,120
I'm sorry, Ms. Bethany.
846
01:04:19,689 --> 01:04:22,567
Besides, the sound came from upstairs.
847
01:04:24,068 --> 01:04:26,779
Well, now you're beginning
to scare me, Ms. Bethany.
848
01:04:29,782 --> 01:04:30,968
Uh, what now?
849
01:04:30,992 --> 01:04:32,386
What, what, what's going on?
850
01:04:32,410 --> 01:04:34,137
I'm not sure.
851
01:04:34,161 --> 01:04:35,389
What's going on?
852
01:04:35,413 --> 01:04:37,683
You told me that thing was
going to last 30 minutes.
853
01:04:37,707 --> 01:04:38,517
I know-
854
01:04:38,541 --> 01:04:39,393
- And it's only been nearly 10.
855
01:04:40,251 --> 01:04:41,168
Oh shoot.
856
01:04:42,128 --> 01:04:46,525
Well, the battery life
is still good.
857
01:04:46,549 --> 01:04:48,235
It's still rolling.
858
01:04:48,259 --> 01:04:50,237
Maybe the light has a
short on it, some way?
859
01:05:14,535 --> 01:05:16,013
- What the hell was that?
- I don't know.
860
01:05:16,037 --> 01:05:18,307
That definitely wasn't no Vincent Price.
861
01:05:18,331 --> 01:05:20,517
We gotta, we gotta call the police.
862
01:05:20,541 --> 01:05:22,895
We've got to get you to
a hospital, oh my God.
863
01:05:22,919 --> 01:05:24,813
No, I wanna go back
in there and shoot it.
864
01:05:24,837 --> 01:05:25,606
No, no!
865
01:05:25,630 --> 01:05:26,523
I wanna go in there and shoot it.
866
01:05:26,547 --> 01:05:27,316
No, we don't even know what that is.
867
01:05:27,340 --> 01:05:28,151
We don't even know what it is.
868
01:05:28,175 --> 01:05:29,401
The gun was on the counter.
869
01:05:29,425 --> 01:05:30,235
We can go in there and shoot it.
870
01:05:30,259 --> 01:05:31,112
No, no, we have to call the police.
871
01:05:31,136 --> 01:05:32,195
- We can shoot it.
- Call the police.
872
01:05:32,219 --> 01:05:34,323
We've gotta get you to a hos-
873
01:05:37,016 --> 01:05:37,850
My Lord.
874
01:05:38,726 --> 01:05:39,852
What is that?
875
01:05:41,979 --> 01:05:44,666
Mrs. Bethany, I'm okay to run now.
876
01:05:46,025 --> 01:05:46,836
Let's go.
877
01:06:13,886 --> 01:06:14,697
What can I get ya?
878
01:06:14,721 --> 01:06:16,698
I'm here to see Roger.
879
01:06:16,722 --> 01:06:18,158
Roger Abel.
880
01:06:18,182 --> 01:06:19,451
Never heard of him.
881
01:06:19,475 --> 01:06:20,869
Howard sent me.
882
01:06:20,893 --> 01:06:21,686
Howard Caine.
883
01:06:23,187 --> 01:06:24,790
- Howard?
- Howard Caine?
884
01:06:24,814 --> 01:06:25,916
♪ Baby's gotta a hold on me ♪
885
01:06:25,940 --> 01:06:27,358
Give me a minute.
886
01:06:29,068 --> 01:06:34,073
♪ Baby's gotta a hold on me ♪
887
01:06:34,365 --> 01:06:39,221
♪ Baby, it's getting hard to breath ♪
888
01:06:39,245 --> 01:06:44,101
♪ 'Cause baby's got a hold on me ♪
889
01:06:44,125 --> 01:06:46,895
♪ And I try so hard ♪
890
01:06:46,919 --> 01:06:50,232
♪ But I can't leave ♪
891
01:06:50,256 --> 01:06:54,301
♪ 'Cause baby's got a hold on me ♪
892
01:07:15,865 --> 01:07:18,260
You're gonna go through
there, through those doors.
893
01:07:18,284 --> 01:07:19,970
He's expecting you.
894
01:07:19,994 --> 01:07:21,221
Though those doors right there?
895
01:07:21,245 --> 01:07:23,140
Right through there.
896
01:07:23,164 --> 01:07:23,998
Thanks.
897
01:07:27,668 --> 01:07:30,230
♪ Keep on letting ya down ♪
898
01:07:30,254 --> 01:07:31,940
Roger Abel?
899
01:07:31,964 --> 01:07:36,653
♪ 'Cause I can't give you what you need ♪
900
01:07:36,677 --> 01:07:40,699
♪ How dare you keep sticking around ♪
901
01:07:40,723 --> 01:07:44,685
♪ Bringing me down to my knees ♪
902
01:07:49,106 --> 01:07:50,584
Roger?
903
01:07:52,068 --> 01:07:52,860
Roger Abel?
904
01:07:57,865 --> 01:07:59,384
Yep.
905
01:07:59,408 --> 01:08:00,284
That's me.
906
01:08:02,912 --> 01:08:06,999
Boy, Caine did say you're a
pretty hard guy to track down.
907
01:08:08,084 --> 01:08:10,795
Yeah, I like it that way.
908
01:08:12,421 --> 01:08:13,923
They will have difficulties.
909
01:08:15,174 --> 01:08:17,027
And who are you, friend?
910
01:08:17,051 --> 01:08:19,345
Lazarus, I'm George A. Lazarus.
911
01:08:20,638 --> 01:08:22,157
I'm an insurance investigator.
912
01:08:22,181 --> 01:08:23,742
I work with Topaz Insurance.
913
01:08:23,766 --> 01:08:26,453
A bit late to be going door
to door selling insurance,
914
01:08:26,477 --> 01:08:27,311
Mr. Lazarus.
915
01:08:28,312 --> 01:08:31,708
Oh, you know, I'm sure
my fiance is worried.
916
01:08:31,732 --> 01:08:33,919
No, I'm not out selling, Roger.
917
01:08:33,943 --> 01:08:37,029
I'm investigating a claim
from Deadly Sins Cigarettes.
918
01:08:38,322 --> 01:08:41,117
You know, hey man, it's
a bit dark in here.
919
01:08:42,618 --> 01:08:43,804
You think we can get
some lights on in here?
920
01:08:43,828 --> 01:08:46,956
I mean, a fellow could
definitely lose a step.
921
01:08:49,625 --> 01:08:50,459
No.
922
01:08:52,878 --> 01:08:54,380
They will be watching us.
923
01:08:55,339 --> 01:08:56,632
If they can't see you,
924
01:08:58,634 --> 01:08:59,468
they'll miss you.
925
01:09:02,388 --> 01:09:03,472
They'll be watching?
926
01:09:06,809 --> 01:09:08,495
Who will be watching?
927
01:09:11,480 --> 01:09:12,648
The dead folks.
928
01:09:14,817 --> 01:09:17,671
You say you're here
from a former employer?
929
01:09:17,695 --> 01:09:18,631
Which one?
930
01:09:18,655 --> 01:09:19,756
No, no, Roger.
931
01:09:19,780 --> 01:09:22,783
I'm with the company your former
employee has a claim with.
932
01:09:31,125 --> 01:09:32,435
You taking anything for that?
933
01:09:32,459 --> 01:09:33,354
You wanna take some brandy?
934
01:09:33,378 --> 01:09:36,064
You know, some brandy will do
some wonders for you, Roger.
935
01:09:37,548 --> 01:09:38,900
Say, you okay, man?
936
01:09:41,719 --> 01:09:43,780
What do you want from me?
937
01:09:43,804 --> 01:09:45,181
I already got me a lawyer.
938
01:09:46,390 --> 01:09:47,576
No, look, I'm no lawyer.
939
01:09:47,600 --> 01:09:49,661
Heavens, I'm not a lawyer.
940
01:09:49,685 --> 01:09:51,163
The have some routine questions.
941
01:09:51,187 --> 01:09:54,291
I need to speak to about your
dismissal from the plant.
942
01:09:54,315 --> 01:09:56,275
I need to get them answered.
943
01:09:59,153 --> 01:10:01,113
Roger, what happened at that plant?
944
01:10:02,823 --> 01:10:04,158
What happened at the plant?
945
01:10:05,409 --> 01:10:07,411
Meet me in my wife's shop in two hours.
946
01:10:08,579 --> 01:10:10,748
14846 Ventura Boulevard.
947
01:10:12,208 --> 01:10:13,435
We'll talk, then.
948
01:10:13,459 --> 01:10:15,419
14846 Ventura Boulevard.
949
01:10:19,840 --> 01:10:20,841
I'll see you, 8:30.
950
01:10:23,510 --> 01:10:24,470
Don't be late.
951
01:10:57,586 --> 01:11:00,941
♪ Baby's got a hold on me ♪
952
01:11:33,247 --> 01:11:34,081
Emma?
953
01:11:36,041 --> 01:11:36,978
Roger?
954
01:11:37,002 --> 01:11:38,210
Mr. And Mrs. Abel?
955
01:11:39,920 --> 01:11:41,088
George Lazarus.
956
01:11:42,923 --> 01:11:44,192
It's 8:30.
957
01:11:46,218 --> 01:11:51,223
Emma, Em.
958
01:11:54,810 --> 01:11:56,913
Emma!
959
01:12:01,734 --> 01:12:02,568
Emma!
960
01:12:06,238 --> 01:12:07,031
Honey!
961
01:12:20,169 --> 01:12:21,396
Oh my God!
962
01:12:29,053 --> 01:12:31,972
That, was not my Roger.
963
01:12:33,474 --> 01:12:34,975
I looked into his eyes.
964
01:12:35,976 --> 01:12:36,977
He wasn't there.
965
01:12:39,397 --> 01:12:41,666
Look, look, look, look, we
need to call the authorities.
966
01:12:41,690 --> 01:12:42,608
Right now!
967
01:12:46,570 --> 01:12:48,965
He was trying to tell me something.
968
01:12:51,450 --> 01:12:53,160
I couldn't understand him, though.
969
01:12:54,078 --> 01:12:58,975
Maybe because, my scissors
were in his throat.
970
01:13:00,584 --> 01:13:01,377
You!
971
01:13:03,045 --> 01:13:04,004
I know you!
972
01:13:05,923 --> 01:13:07,567
My Roger.
973
01:13:10,052 --> 01:13:10,863
It wasn't him.
974
01:14:02,771 --> 01:14:04,082
Emma?
975
01:15:46,833 --> 01:15:49,020
This is so creepy.
976
01:15:49,044 --> 01:15:49,878
I love it.
977
01:15:55,842 --> 01:15:57,445
Is this where it all happened?
978
01:15:57,469 --> 01:15:59,531
The alien abductions?
979
01:15:59,555 --> 01:16:00,472
Supposedly.
980
01:16:01,515 --> 01:16:03,159
It's what I heard.
981
01:16:03,183 --> 01:16:06,538
You know, the Russians are smart.
982
01:16:06,562 --> 01:16:08,355
They're ready for an alien invasion.
983
01:16:09,356 --> 01:16:12,043
And I say, the American
government, they're jealous.
984
01:16:12,067 --> 01:16:14,337
They're jealous because
the Russians are ready
985
01:16:14,361 --> 01:16:16,631
for serious battle with little green men.
986
01:16:16,655 --> 01:16:19,908
Russians are so smart and sexy.
987
01:16:20,826 --> 01:16:23,203
Now I understand why
they made Spot Nicholas.
988
01:16:24,413 --> 01:16:25,932
Sputnik?
989
01:16:25,956 --> 01:16:28,893
Exactly, and that's why
Elvis wants to join the Army.
990
01:16:28,917 --> 01:16:30,085
He wants to fight, too.
991
01:16:35,841 --> 01:16:38,510
Can you get Stan Freberg Show?
992
01:16:39,344 --> 01:16:40,220
It's Thursday?
993
01:16:41,263 --> 01:16:43,199
What about Jimmy Star?
994
01:16:43,223 --> 01:16:45,076
That's Wednesday.
995
01:16:45,100 --> 01:16:47,704
Let me see if I can get Dave on here?
996
01:16:47,728 --> 01:16:50,272
Which reminds me...
997
01:16:51,148 --> 01:16:53,209
I was thinking tomorrow I
can borrow my dad's wheels
998
01:16:53,233 --> 01:16:54,586
and we'd go to the drive in.
999
01:16:54,610 --> 01:16:56,087
What's playing?
1000
01:16:56,111 --> 01:16:57,672
It's a double feature.
1001
01:16:57,696 --> 01:16:59,823
"Beautiful Nightmare", a gold classic.
1002
01:17:00,991 --> 01:17:04,262
Sure, this doesn't
mean we're going steady.
1003
01:17:17,299 --> 01:17:18,634
Someone is here?
1004
01:17:24,848 --> 01:17:27,160
♪ Something coming out in the dark ♪
1005
01:17:27,184 --> 01:17:32,189
♪ I can't get too high ♪
1006
01:17:32,773 --> 01:17:35,710
♪ Trying to step into the light ♪
1007
01:17:35,734 --> 01:17:38,379
♪ Keep 'em falling apart ♪
1008
01:17:38,403 --> 01:17:40,256
♪ Eww ♪
1009
01:17:43,784 --> 01:17:44,720
Misty?
1010
01:18:05,430 --> 01:18:07,867
♪ Something coming out in the dark ♪
1011
01:18:07,891 --> 01:18:10,620
♪ I can't get away ♪
1012
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Misty!
1013
01:18:16,608 --> 01:18:19,170
♪ I get no escape ♪
1014
01:18:19,194 --> 01:18:21,422
♪ Oh lord ♪
1015
01:18:21,446 --> 01:18:22,299
I hear music.
1016
01:18:22,323 --> 01:18:23,966
I told you, someone's here.
1017
01:18:27,202 --> 01:18:29,013
Come on, I hear music.
1018
01:18:29,037 --> 01:18:30,098
- Let's go see.
- Misty.
1019
01:18:30,122 --> 01:18:31,331
No, come on.
1020
01:18:33,209 --> 01:18:34,186
Where's the adventure in you?
1021
01:18:34,210 --> 01:18:35,728
It might be something cool
1022
01:18:35,752 --> 01:18:37,313
or maybe even somebody we know.
1023
01:18:37,337 --> 01:18:39,399
Have you lost your mind?
1024
01:18:39,423 --> 01:18:41,609
Don't tell
me you're scared, now.
1025
01:18:41,633 --> 01:18:43,403
- Come on.
- Come on.
1026
01:18:43,427 --> 01:18:44,612
Come on, let's hit the bricks.
1027
01:18:47,848 --> 01:18:49,534
Misty, come on.
1028
01:18:49,558 --> 01:18:53,454
Come on, let's rush in,
scare them and then we split.
1029
01:18:56,022 --> 01:18:56,917
Honestly?
1030
01:18:56,941 --> 01:18:57,918
If you want some of me,
1031
01:18:57,942 --> 01:18:59,502
I'm not gonna do anything in this place.
1032
01:18:59,526 --> 01:19:01,987
I'd rather park on the
Holland and do some necky.
1033
01:19:03,655 --> 01:19:04,632
You're acting like a crazy chick.
1034
01:19:04,656 --> 01:19:05,925
Can we just please split?
1035
01:19:05,949 --> 01:19:06,760
Ready?
1036
01:19:06,784 --> 01:19:10,263
One for the money, two for the show and,
1037
01:19:10,287 --> 01:19:11,246
and three.
1038
01:19:12,581 --> 01:19:13,415
Catch up!
1039
01:20:59,688 --> 01:21:02,208
♪ You found me ♪
1040
01:21:02,232 --> 01:21:06,546
♪ When I was blue ♪
1041
01:21:06,570 --> 01:21:08,881
♪ Looking for someone ♪
1042
01:21:08,905 --> 01:21:12,510
♪ To show the truth ♪
1043
01:21:12,534 --> 01:21:15,763
♪ Been a fool ♪
1044
01:21:15,787 --> 01:21:19,976
♪ For way too long ♪
1045
01:21:20,000 --> 01:21:22,395
♪ I want someone ♪
1046
01:21:22,419 --> 01:21:25,171
♪ Where I belong ♪
1047
01:21:27,091 --> 01:21:28,985
♪ But it gets harder ♪
1048
01:21:29,009 --> 01:21:33,239
♪ Before the fall ♪
1049
01:21:33,263 --> 01:21:35,491
♪ Wanting everything ♪
1050
01:21:35,515 --> 01:21:37,493
♪ Getting nothing at all ♪
1051
01:21:37,517 --> 01:21:38,786
Where did you go, George?
1052
01:21:38,810 --> 01:21:40,186
Where did you go?
1053
01:21:42,564 --> 01:21:44,292
Where did you go?
1054
01:21:44,316 --> 01:21:46,401
Where did you go, George?
1055
01:21:47,402 --> 01:21:50,196
Where did you go that's not on this list?
1056
01:21:52,866 --> 01:21:54,844
Where are you George?
1057
01:22:06,421 --> 01:22:09,108
♪ Turns you out ♪
1058
01:22:09,132 --> 01:22:13,404
♪ On your way ♪
1059
01:22:13,428 --> 01:22:15,865
♪ You'll be better off ♪
1060
01:22:15,889 --> 01:22:19,201
♪ Anyway ♪
1061
01:22:19,225 --> 01:22:22,204
♪ Turning back ♪
1062
01:22:22,228 --> 01:22:24,415
♪ You scream my name ♪
1063
01:22:26,650 --> 01:22:28,836
♪ Baby, I'm so glad ♪
1064
01:22:28,860 --> 01:22:33,215
♪ You feel the same ♪
1065
01:22:33,239 --> 01:22:35,468
♪ But it gets harder ♪
1066
01:22:35,492 --> 01:22:39,972
♪ Before the fall ♪
1067
01:22:39,996 --> 01:22:42,058
♪ Wanting everything ♪
1068
01:22:42,082 --> 01:22:46,646
♪ Getting nothing at all ♪
1069
01:22:46,670 --> 01:22:49,023
♪ And I hope that ♪
1070
01:22:49,047 --> 01:22:52,860
♪ One day, you will see ♪
1071
01:22:52,884 --> 01:22:55,863
♪ You are the only ♪
1072
01:22:55,887 --> 01:22:58,306
♪ One for me ♪
1073
01:23:05,188 --> 01:23:08,316
Operator, please connect me to CA22.
1074
01:23:14,489 --> 01:23:17,093
Hello?
1075
01:23:17,117 --> 01:23:18,594
I don't know how you do it.
1076
01:23:19,370 --> 01:23:21,830
But you always catch me at the
right time to make me smile.
1077
01:23:22,914 --> 01:23:24,809
- Thank you.
- No problem, kid.
1078
01:23:24,833 --> 01:23:25,792
Did you look at it?
1079
01:23:30,380 --> 01:23:31,214
Catchy title.
1080
01:23:32,340 --> 01:23:33,651
Very sexy.
1081
01:23:33,675 --> 01:23:36,344
You'll be the female lead.
1082
01:23:37,554 --> 01:23:40,199
It's really the next project.
1083
01:23:40,223 --> 01:23:42,994
Next summer, August 4th, you're up?
1084
01:23:43,018 --> 01:23:45,329
So it's not until August 4th?
1085
01:23:45,353 --> 01:23:46,855
- Yeah.
- Oh, okay.
1086
01:23:47,814 --> 01:23:49,750
That's when they need me to report?
1087
01:23:49,774 --> 01:23:50,751
Yeah.
1088
01:23:50,775 --> 01:23:53,421
I really appreciate
your help on this one.
1089
01:23:53,445 --> 01:23:54,256
You're okay, kid.
1090
01:23:54,280 --> 01:23:57,216
So, maybe have some time
for us to get together
1091
01:23:57,240 --> 01:23:58,217
for a drink sometime,
1092
01:23:58,241 --> 01:24:01,512
maybe at the little
place you like so much.
1093
01:24:01,536 --> 01:24:03,931
I can be there if you like.
1094
01:24:03,955 --> 01:24:06,058
God knows I need it after
the summer I just had.
1095
01:24:06,082 --> 01:24:07,584
Are you okay?
1096
01:24:08,668 --> 01:24:10,855
It'll be a fun
break away from Arthur.
1097
01:24:10,879 --> 01:24:14,108
Oh,
oh, you have problems?
1098
01:24:14,132 --> 01:24:15,651
Maybe the alone time will give us
1099
01:24:15,675 --> 01:24:17,528
that needed spark again.
1100
01:24:17,552 --> 01:24:18,946
Is
there anything I can do?
1101
01:24:18,970 --> 01:24:21,949
Maybe, just maybe,
1102
01:24:21,973 --> 01:24:24,785
it'll inspire him to write
me a juicy role to play
1103
01:24:24,809 --> 01:24:25,953
in one of his movies.
1104
01:24:26,854 --> 01:24:28,748
You're such a misfit.
1105
01:24:28,772 --> 01:24:30,458
I am not a misfit.
1106
01:24:32,108 --> 01:24:34,545
That sounds like another catchy title.
1107
01:24:34,569 --> 01:24:36,255
Misfits.
1108
01:24:36,279 --> 01:24:37,381
What do you think?
1109
01:24:37,405 --> 01:24:38,549
Yeah, I don't think so.
1110
01:24:38,573 --> 01:24:39,550
No?
1111
01:24:39,574 --> 01:24:41,469
And why not?
1112
01:24:41,493 --> 01:24:44,204
I don't see
you in a title like that.
1113
01:24:45,705 --> 01:24:47,099
You're my special lady.
1114
01:24:47,123 --> 01:24:48,893
You're so sweet.
1115
01:24:48,917 --> 01:24:50,770
I would definitely love to get together.
1116
01:24:50,794 --> 01:24:52,980
Okay, kid.
1117
01:24:53,004 --> 01:24:53,899
- Talk to you soon.
- Thank you.
1118
01:24:53,923 --> 01:24:55,441
- You be well.
- We'll talk soon.
1119
01:24:55,465 --> 01:24:57,026
- Bye.
- Bye.
1120
01:25:05,642 --> 01:25:07,060
Some like it hot.
75950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.