Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,815
ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES.
2
00:00:02,840 --> 00:00:05,535
ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN
SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,335
Y POR RESPETO A LAS
V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES.
4
00:00:08,360 --> 00:00:11,750
TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,680
- Hab�is llegado.
- Bienvenidos a la casa Kanit.
6
00:00:15,681 --> 00:00:16,840
Muchas gracias.
7
00:00:16,841 --> 00:00:18,480
Quiero saber qu� les ocurri�.
8
00:00:18,481 --> 00:00:20,680
Lo mismo que les ocurri� a todos.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,160
- �Todos?
- Son m�s de dos holandeses.
10
00:00:25,161 --> 00:00:26,880
Esta es informaci�n importante.
11
00:00:26,881 --> 00:00:29,560
Y debemos escucharla y debemos
llevarlos a comisar�a hoy.
12
00:00:29,561 --> 00:00:31,000
No, no, no debemos.
13
00:00:31,001 --> 00:00:33,360
Usted no me da �rdenes, Sr. Knippenberg.
14
00:00:33,361 --> 00:00:35,160
No s� qu� hacer.
15
00:00:35,161 --> 00:00:36,973
Escribe un informe, Herman.
16
00:00:37,567 --> 00:00:39,880
Lena, compra las gemas.
17
00:00:39,881 --> 00:00:40,698
�Ay�dame!
18
00:00:40,722 --> 00:00:43,864
Cuando se fueron, antes de
Navidades, parec�a tener miedo.
19
00:00:46,120 --> 00:00:47,240
�Y ahora d�nde est�?
20
00:00:47,241 --> 00:00:48,255
No lo sabemos.
21
00:00:48,280 --> 00:00:51,360
Gautier debi� haber volado como
Willem y la chica como Lena.
22
00:00:53,320 --> 00:00:55,080
Hola. �Vais a una fiesta?
23
00:00:55,081 --> 00:00:56,600
S�. Una tonter�a de la embajada.
24
00:00:56,601 --> 00:00:57,880
�D�nde est� Nadine?
25
00:00:57,905 --> 00:00:59,559
Fue a comprobar el buz�n de nuevo.
26
00:00:59,584 --> 00:01:00,855
Hola, Nadine.
27
00:01:00,880 --> 00:01:03,059
Deber�a haber vuelto
a casa hace una hora.
28
00:01:07,680 --> 00:01:11,958
23 DE DICIEMBRE DE 1975
NEPAL
29
00:02:44,109 --> 00:02:49,531
www.subtitulamos.tv
30
00:02:50,560 --> 00:02:53,984
TRES MESES DESPU�S
BANGKOK
31
00:02:54,440 --> 00:02:55,520
Lo siento, disculpe.
32
00:02:55,521 --> 00:02:58,240
Disculpe, estoy buscando
a mi mujer, Nadine Gires.
33
00:02:58,241 --> 00:02:59,360
�La ha visto?
34
00:02:59,400 --> 00:03:01,367
La vi. Vino y se fue.
35
00:03:01,392 --> 00:03:03,000
La vio marcharse.
36
00:03:03,040 --> 00:03:06,335
Se fue con una mujer y dos asi�ticos.
37
00:03:06,360 --> 00:03:08,906
Remi, creo que han sido ellos.
38
00:03:09,882 --> 00:03:11,120
�Joder! Lo sab�a.
39
00:03:12,360 --> 00:03:13,800
Vale, vamos ahora. A la casa Kanit.
40
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
Escucha. No creo que podamos llevarte.
41
00:03:17,281 --> 00:03:19,160
�Por qu�? �Por tu puto cad�ver?
42
00:03:19,161 --> 00:03:20,320
No, no por el cad�ver,
43
00:03:20,321 --> 00:03:22,960
porque si entramos
ah�, sabr�n que lo sabe
44
00:03:22,961 --> 00:03:26,000
y no solo que lo sabe, sino que
se lo ha contado a m�s gente.
45
00:03:26,001 --> 00:03:27,840
No es seguro para Nadine, Remi.
46
00:03:27,841 --> 00:03:30,120
Ve a casa, encu�ntrala y
ll�manos en la embajada.
47
00:03:31,440 --> 00:03:32,480
M�s le vale que est� bien.
48
00:03:47,520 --> 00:03:49,671
�Nadine? �Nadine?
49
00:03:51,440 --> 00:03:52,640
Nadine...
50
00:03:57,734 --> 00:04:00,437
�Joder! Por favor, no.
51
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
�Nadine?
52
00:04:23,134 --> 00:04:24,470
�Est�s bien, mi amor?
53
00:04:25,189 --> 00:04:26,517
Lo siento.
54
00:04:27,360 --> 00:04:29,960
Le dije que lo llamar�a, pero
me he olvidado por completo.
55
00:04:31,369 --> 00:04:32,814
Un placer veros de vuelta.
56
00:04:33,320 --> 00:04:35,665
Hola, Ajay. �C�mo est�is, chicos?
57
00:04:36,960 --> 00:04:38,200
Nunca hemos estado mejor.
58
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
No podemos quedarnos.
59
00:04:44,561 --> 00:04:46,680
- Es muy tarde.
- S�.
60
00:04:46,681 --> 00:04:49,960
Buenas noches y nos vemos ma�ana.
61
00:04:49,961 --> 00:04:52,712
Antes de que os vay�is,
tengo algo para ti.
62
00:05:06,868 --> 00:05:08,150
Una comisi�n.
63
00:05:09,040 --> 00:05:10,775
Por los clientes que me has tra�do.
64
00:05:12,275 --> 00:05:14,267
Muchas gracias.
65
00:05:25,280 --> 00:05:27,720
Elegimos una historia
en el Bangkok Post sobre
66
00:05:27,721 --> 00:05:29,920
uno de los vuestros, embajador.
67
00:05:29,921 --> 00:05:31,800
�Uno de los m�os? No.
68
00:05:31,801 --> 00:05:34,880
Utilizando sus credenciales diplom�ticas
para investigar el asesinato
69
00:05:34,881 --> 00:05:36,040
de unos holandeses.
70
00:05:36,041 --> 00:05:38,880
Bastante obstinado, as�
que la historia sigue.
71
00:05:38,881 --> 00:05:40,760
Todas las embajadas de la ciudad.
72
00:05:43,760 --> 00:05:44,720
Hola, s�.
73
00:05:44,745 --> 00:05:45,920
Jesucristo.
74
00:05:45,921 --> 00:05:47,954
�Nos dices que te llamemos y no
puedes contestar el puto tel�fono?
75
00:05:47,979 --> 00:05:51,680
S�, lo s�, Remi, escucha,
lo siento. �Est�s bien? �S�?
76
00:05:51,681 --> 00:05:54,640
No ha cenado con ellos y todav�a
no est� muerta, as� que...
77
00:05:54,641 --> 00:05:57,920
Pero solo son dos occidentales,
�por qu� no cubrir
78
00:05:57,921 --> 00:06:01,440
los cientos de refugiados vietnamitas
de los que se aprovechan los piratas?
79
00:06:01,441 --> 00:06:05,549
Quiz�s es la penuria que hace que sea
una buena historia, Sra. van Dongen.
80
00:06:05,760 --> 00:06:07,080
�Ten�is que salir ya!
81
00:06:10,451 --> 00:06:11,451
�Qu� haces ah�?
82
00:06:11,476 --> 00:06:12,537
�Sigue haciendo las maletas!
83
00:06:13,927 --> 00:06:15,192
No podemos irnos.
84
00:06:15,771 --> 00:06:17,456
Se lo debo a las v�ctimas.
85
00:06:17,488 --> 00:06:18,607
Est�s tan loca como este puto holand�s.
86
00:06:18,632 --> 00:06:19,536
Dame el tel�fono.
87
00:06:19,560 --> 00:06:21,000
�Qu� dicen?
88
00:06:21,001 --> 00:06:22,880
- Que eres un puto holand�s loco.
- Ya.
89
00:06:24,400 --> 00:06:25,760
�Herman?
90
00:06:25,761 --> 00:06:27,040
S�. �Nadine?
91
00:06:27,041 --> 00:06:28,080
�Qu� necesitas?
92
00:06:28,081 --> 00:06:29,280
�A qu� te refieres?
93
00:06:29,281 --> 00:06:30,440
Como pruebas.
94
00:06:30,441 --> 00:06:31,480
No, no.
95
00:06:31,481 --> 00:06:34,080
No s� d�nde han estado estos
tres �ltimos meses, pero
96
00:06:34,081 --> 00:06:36,080
Monique parece una mujer diferente.
97
00:06:36,081 --> 00:06:38,240
Tienen mucho m�s dinero.
98
00:06:38,241 --> 00:06:40,840
Y, escucha, tienen nuevas
pertenencias por todas partes,
99
00:06:40,841 --> 00:06:44,560
que deben pertenecer a las v�ctimas.
Puedo llev�rtelas como pruebas.
100
00:06:44,561 --> 00:06:46,200
No debes llevarte nada, Nadine.
101
00:06:46,201 --> 00:06:47,960
S�, Nadine, Angela tiene raz�n.
102
00:06:47,961 --> 00:06:50,080
Todo debe parecer normal.
103
00:06:50,081 --> 00:06:51,400
Remi debe ir a trabajar.
104
00:06:51,401 --> 00:06:52,840
Todo. �Vale?
105
00:06:52,841 --> 00:06:57,480
Pero si hay algo que puedas
averiguar, a d�nde ha ido, qui�n...
106
00:06:57,481 --> 00:07:00,800
En realidad, Nadine, �ten�is una c�mara?
107
00:07:00,801 --> 00:07:02,414
Herman, no puedes...
108
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
Nadine, si crees que es muy peligroso.
109
00:07:05,001 --> 00:07:07,520
- �Claro que es muy peligroso!
- �Para!
110
00:07:07,521 --> 00:07:10,040
S�, tenemos una c�mara, puedo cogerla.
111
00:07:10,041 --> 00:07:14,880
Vale. Nadine, coge la
c�mara y hazle fotos,
112
00:07:14,881 --> 00:07:17,280
a Gautier y al resto, �vale?
113
00:07:17,281 --> 00:07:20,200
Consigue fotos de �l y de las
pertenencias que has mencionado.
114
00:07:20,201 --> 00:07:22,560
Antes de ma�ana a �ltima
hora, no m�s tarde.
115
00:07:22,561 --> 00:07:25,320
Si no hab�is vuelto al anochecer,
iremos a recogeros nosotros mismos.
116
00:07:26,993 --> 00:07:28,760
�Lo entiendes?
117
00:07:28,761 --> 00:07:30,560
S�.
118
00:07:30,561 --> 00:07:31,800
Buenas noches, Angela.
119
00:07:31,801 --> 00:07:33,414
Buenas noches, Herman.
120
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
Creo que estamos haciendo lo correcto.
121
00:07:38,641 --> 00:07:41,200
Con pruebas as� puedo
volver con la polic�a.
122
00:07:41,424 --> 00:07:45,119
Toda la gente que le he
presentado... que le he llevado.
123
00:07:46,111 --> 00:07:47,447
�Piensa en lo que puede haber hecho!
124
00:07:47,472 --> 00:07:49,815
No es culpa tuya. No lo sab�as.
125
00:07:49,840 --> 00:07:52,197
Ese hijo de puta me ha hecho c�mplice.
126
00:07:54,627 --> 00:07:57,010
Ser� como una agente secreta.
127
00:08:04,120 --> 00:08:07,423
TRES MESES ANTES
128
00:08:07,760 --> 00:08:11,440
El vuelo 51 de Royal Nepal
Airlines a Katmand� ya est� listo
129
00:08:11,441 --> 00:08:13,520
para su embarque en la puerta 25.
130
00:08:13,521 --> 00:08:14,640
�Ajay?
131
00:08:18,541 --> 00:08:19,923
�Katmand�?
132
00:08:19,955 --> 00:08:22,175
Hab�as dicho Hong Kong.
133
00:08:22,200 --> 00:08:24,744
Hong Kong por Navidades
y Par�s en A�o Nuevo.
134
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Lo prometiste.
135
00:08:30,880 --> 00:08:33,120
Que tenga un buen vuelo, Srta. Dekker.
136
00:08:43,760 --> 00:08:44,880
Vamos, Lena.
137
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Australianos.
138
00:08:54,121 --> 00:08:56,605
Creen que son putos australianos.
139
00:09:27,200 --> 00:09:28,654
Gracias, Sr. Bloem.
140
00:09:30,440 --> 00:09:31,935
Bienvenida, Srta. Dekker.
141
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
Este sitio no es para ti.
142
00:09:35,201 --> 00:09:38,209
Encuentra un sitio m�s barato y queda
con nosotros ma�ana por la ma�ana aqu�.
143
00:10:05,303 --> 00:10:07,740
As de diamantes.
144
00:10:21,560 --> 00:10:24,060
�A qu� se dedican en
Bangkok, Srta. Dekker?
145
00:10:25,467 --> 00:10:26,960
A las gemas.
146
00:10:26,961 --> 00:10:28,443
�Y est�n en Katmand�?
147
00:10:29,560 --> 00:10:33,076
Casi no hay ni un granate que
se pueda extraer en Nepal.
148
00:10:33,101 --> 00:10:34,685
Estamos de vacaciones.
149
00:10:36,037 --> 00:10:37,600
No de negocios.
150
00:10:40,741 --> 00:10:42,295
Tres de diamantes.
151
00:10:51,445 --> 00:10:52,645
Todo.
152
00:10:55,360 --> 00:10:56,440
Me retiro.
153
00:11:01,280 --> 00:11:02,440
Lo igualo.
154
00:11:17,120 --> 00:11:18,160
Rey.
155
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
Es bueno que no est�n aqu� por negocios.
156
00:11:28,592 --> 00:11:30,615
�Expl�camelo!
157
00:11:30,640 --> 00:11:32,036
Eso era todo, �no? Todo nuestro dinero.
158
00:11:32,061 --> 00:11:33,387
Suficiente.
159
00:11:33,412 --> 00:11:34,998
�Qu� vamos a hacer ahora?
160
00:11:38,960 --> 00:11:42,760
Es vulgar ponerle tanto valor al dinero.
161
00:11:42,761 --> 00:11:44,320
No deber�as preocuparte tanto.
162
00:11:44,321 --> 00:11:45,600
�Deber�a, Ajay?
163
00:11:45,601 --> 00:11:48,160
S�, Monique. No deber�as
preocuparte tanto.
164
00:11:48,161 --> 00:11:49,529
Sr. Bloem.
165
00:11:50,146 --> 00:11:53,480
Me preguntaba si podr�a pagar la cuenta
166
00:11:53,481 --> 00:11:58,248
de la suite y el tiempo que desee estar.
167
00:11:59,160 --> 00:12:00,435
Por supuesto.
168
00:12:00,678 --> 00:12:02,310
Lo gestionar�.
169
00:12:18,400 --> 00:12:20,435
El dinero viene y va.
170
00:12:21,160 --> 00:12:24,670
Pero, como ves, en esta vida todo lo
que necesitas es saber d�nde buscar.
171
00:12:31,280 --> 00:12:32,440
Para el coche.
172
00:12:33,920 --> 00:12:35,435
�Para el coche!
173
00:12:37,240 --> 00:12:38,520
�No me has o�do?
174
00:12:38,521 --> 00:12:39,560
Para.
175
00:12:45,240 --> 00:12:46,474
Marie.
176
00:12:48,239 --> 00:12:50,224
No puedo volver a hacerlo.
177
00:12:52,427 --> 00:12:54,114
Se ha acabado para m�.
178
00:12:54,442 --> 00:12:55,699
C�lmate, Marie. �Qu� pasa?
179
00:12:55,724 --> 00:12:57,177
Quiero que se acabe.
180
00:12:58,400 --> 00:12:59,817
Quiero que se acabe.
181
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
�Qu� crees que es lo que te pido?
182
00:13:03,561 --> 00:13:05,400
�Para! Pierdes todo
nuestro dinero despu�s...
183
00:13:05,401 --> 00:13:06,920
�Despu�s de todo lo
que me has hecho hacer!
184
00:13:06,921 --> 00:13:09,606
Y ahora estoy aqu� fingiendo ser
esa chica holandesa tan dulce.
185
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
�Crees que no entiendo
lo que le hiciste?
186
00:13:15,880 --> 00:13:18,320
Tu puto perro y t�.
187
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
�Eres asqueroso!
188
00:13:22,160 --> 00:13:23,440
Para esto, Alain.
189
00:13:23,700 --> 00:13:25,055
C�lmate. �Ya!
190
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
�Quieres que me encargue de ella?
191
00:13:27,081 --> 00:13:29,200
No. Toma. Te encontrar� m�s tarde.
192
00:13:30,600 --> 00:13:32,760
Ya no ser� m�s tu c�mplice.
193
00:13:40,708 --> 00:13:42,575
TRES MESES DESPU�S
BANGKOK
194
00:13:42,600 --> 00:13:43,640
Vaya.
195
00:13:48,480 --> 00:13:51,960
Ajay, �nos sacas una foto?
196
00:13:51,961 --> 00:13:53,661
S�, claro.
197
00:13:56,120 --> 00:13:57,474
Gracias.
198
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
Est�s muy guapa.
199
00:14:01,601 --> 00:14:03,395
�Qu� pas� cuando os fuisteis?
200
00:14:04,240 --> 00:14:06,302
Me hizo sentir como una diosa.
201
00:14:07,052 --> 00:14:09,044
Y lo eres, Monique...
202
00:14:28,075 --> 00:14:30,560
Todos los peri�dicos en ingl�s.
203
00:14:30,561 --> 00:14:34,360
Desde septiembre a enero.
204
00:14:34,361 --> 00:14:35,720
Gracias, Lawana.
205
00:14:35,745 --> 00:14:37,215
TROPAS DEL EJ�RCITO SE UNEN
A LAS LUCHAS FRONTERIZAS
206
00:14:37,240 --> 00:14:38,880
Ahora t�.
207
00:14:38,881 --> 00:14:40,640
No, no lo creo, Nadine.
208
00:14:40,641 --> 00:14:42,680
Te prometo que te sacar� una bonita.
209
00:14:42,681 --> 00:14:44,395
He dicho que no, Nadine.
210
00:14:44,942 --> 00:14:47,692
�Tengo que decirlo en franc�s
para que lo entiendas?
211
00:15:01,841 --> 00:15:04,005
CHICA EUROPEA ASESINADA
212
00:15:04,680 --> 00:15:07,960
Si no quiere sacarse una
foto, no deber�as obligarlo.
213
00:15:07,998 --> 00:15:10,215
�Qui�n sab�a que era tan t�mido?
214
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
Cree que eres t�mido.
215
00:15:13,360 --> 00:15:14,400
Pero yo tampoco quiero.
216
00:15:16,720 --> 00:15:18,708
Adem�s, �por qu� este inter�s repentino?
217
00:15:19,544 --> 00:15:21,177
Porque somos amigos.
218
00:15:22,560 --> 00:15:23,840
�Cierto, Monique?
219
00:15:32,802 --> 00:15:35,324
�Alain! �Suficiente!
220
00:15:35,349 --> 00:15:37,091
Deja a Nadine en paz.
221
00:15:40,576 --> 00:15:42,231
Como desees, mi amor.
222
00:16:00,341 --> 00:16:03,724
TURISTAS ASESINADOS EN NEPAL
223
00:16:06,720 --> 00:16:08,794
- Sr. Knippenberg.
- Lawana, un momento, por favor...
224
00:16:08,818 --> 00:16:09,600
Pero Sr. Knippenberg...
225
00:16:09,601 --> 00:16:11,080
Lawana, ahora no.
226
00:16:12,600 --> 00:16:14,320
�Knippenberg?
227
00:16:14,321 --> 00:16:15,520
Sr. embajador.
228
00:16:16,760 --> 00:16:21,280
Srta. Lawana, �por qu� le est� trayendo
estos peri�dicos al Sr. Knippenberg?
229
00:16:21,281 --> 00:16:23,810
Para el Comit� de Narc�ticos.
230
00:16:24,240 --> 00:16:27,560
Muertes atribuidas al
conflicto contrabandista.
231
00:16:27,561 --> 00:16:29,000
Triadas y todo eso.
232
00:16:29,001 --> 00:16:31,640
�Crees que tus mentiras
convencen a alguien?
233
00:16:31,641 --> 00:16:34,840
S� lo que est�s haciendo
y es un insulto hacia m�
234
00:16:34,841 --> 00:16:37,075
y hacia el pa�s que representas.
235
00:16:39,640 --> 00:16:42,560
No tengo el poder para despedirle,
236
00:16:42,561 --> 00:16:43,720
lo sabe.
237
00:16:43,721 --> 00:16:45,040
Embajador, por favor.
238
00:16:45,041 --> 00:16:49,040
Puedo recomendar que lo
trasladen, de todas formas.
239
00:16:49,041 --> 00:16:50,520
De vuelta a la Haya.
240
00:16:50,521 --> 00:16:55,000
Es una ciudad inc�moda, Srta. Lawana.
241
00:16:55,001 --> 00:16:58,458
Y fr�a, como se puede imaginar.
242
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
�Est�s de acuerdo, Knippenberg?
243
00:17:09,520 --> 00:17:10,600
Est� de acuerdo.
244
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
�Te has enterado de algo?
245
00:17:43,265 --> 00:17:45,394
No, �y t�?
246
00:17:49,120 --> 00:17:52,339
�Ajay? Alain quiere algo de
whisky para los invitados.
247
00:17:55,534 --> 00:17:57,160
Deja que te ayude con eso.
248
00:17:57,161 --> 00:17:58,560
Puedo ayudarte.
249
00:17:58,561 --> 00:17:59,800
�Joder, Nadine!
250
00:17:59,801 --> 00:18:01,880
Lo siento mucho.
251
00:18:01,881 --> 00:18:03,880
�Ese es todo el hielo que tenemos!
252
00:18:03,881 --> 00:18:06,360
Ajay, hay de sobra en nuestro piso.
253
00:18:06,361 --> 00:18:08,080
S�rvete t� mismo, la
puerta est� abierta.
254
00:18:08,081 --> 00:18:09,440
Puedo limpiar esto.
255
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
�Nadine?
256
00:18:53,721 --> 00:18:54,800
S�.
257
00:18:56,560 --> 00:18:57,840
Necesitaba fuego.
258
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
Lo siento.
259
00:19:29,520 --> 00:19:31,135
Herman, por favor.
260
00:19:34,560 --> 00:19:36,520
Les dijimos que estuviesen
aqu� al anochecer.
261
00:19:38,200 --> 00:19:40,440
�Qu�, qu� he hecho?
262
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
Voy a llamar a Siemons.
263
00:19:42,961 --> 00:19:44,000
Tiene un arma.
264
00:19:50,120 --> 00:19:51,160
- �Espera!
- �Qu�?
265
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
Gracias a Dios.
266
00:20:14,073 --> 00:20:15,640
�Lo hab�is conseguido!
267
00:20:16,840 --> 00:20:18,000
Bien hecho.
268
00:20:18,964 --> 00:20:22,823
TRES MESES ANTES
269
00:20:34,720 --> 00:20:36,160
Oye, �quer�is una calada?
270
00:20:38,320 --> 00:20:40,240
�l no, as� que yo tampoco.
271
00:20:41,320 --> 00:20:44,562
�Qu� puedo decir? Soy un
obsesionado de la limpieza.
272
00:20:45,437 --> 00:20:46,999
M�ralas, cari�o.
273
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Shangri-La.
274
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
Oye, t�o, �puedes moverte
un poco hacia la izquierda?
275
00:21:45,800 --> 00:21:47,614
Claro, mi hermano.
276
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Gracias, t�o.
277
00:21:52,361 --> 00:21:54,240
Monta�as.
278
00:21:54,241 --> 00:21:55,747
Son su viaje.
279
00:22:28,427 --> 00:22:29,685
�Quieres contestar?
280
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
Gracias. Gracias, se�or.
281
00:22:42,927 --> 00:22:44,347
No he pedido t�.
282
00:22:44,372 --> 00:22:46,192
Lo he pedido yo.
283
00:22:47,474 --> 00:22:48,615
Para ti.
284
00:22:59,544 --> 00:23:01,677
Si te vas a quedar.
285
00:23:03,020 --> 00:23:04,280
Conmigo.
286
00:23:08,005 --> 00:23:10,622
Necesito saber que conf�as en m�.
287
00:23:13,412 --> 00:23:17,388
�Eres la Monique a la que adoro?
288
00:23:17,849 --> 00:23:22,255
�O Marie-Andr�e que quiere ir a casa
con mam� y a llorarle a un cura?
289
00:23:23,677 --> 00:23:27,263
Si te lo bebes, �despertar�s?
290
00:23:27,288 --> 00:23:28,490
�O no?
291
00:23:34,193 --> 00:23:36,442
As� es c�mo te quiero.
292
00:23:46,080 --> 00:23:48,801
- �Puedo canjear estos
cheques de viajero? - Gracias.
293
00:23:48,833 --> 00:23:49,683
Gracias.
294
00:23:59,661 --> 00:24:01,000
Gracias.
295
00:24:23,840 --> 00:24:25,691
Eres incapaz de relajarte.
296
00:24:29,590 --> 00:24:31,504
Deber�as beber algo de t�.
297
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
�Qu� lleva?
298
00:24:38,080 --> 00:24:40,684
Todo el amor que nunca has tenido.
299
00:24:43,324 --> 00:24:46,254
Todo amigo que nunca has hecho.
300
00:26:04,240 --> 00:26:05,400
Oye, t�o.
301
00:26:05,401 --> 00:26:07,400
- Joder, joder, joder, joder.
- Respira.
302
00:26:07,401 --> 00:26:09,040
No veo bien.
303
00:26:09,041 --> 00:26:11,080
Es la primera inmersi�n.
304
00:26:11,081 --> 00:26:12,742
Saldr�.
305
00:26:14,476 --> 00:26:16,007
Te tengo.
306
00:26:26,760 --> 00:26:27,840
�Qui�n es?
307
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
�Qui�n es?
308
00:26:30,841 --> 00:26:32,360
El dios Shiva.
309
00:26:32,361 --> 00:26:34,085
El Destructor.
310
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
�Y qu� eres t�?
311
00:26:46,041 --> 00:26:47,640
Su ap�stol.
312
00:26:47,641 --> 00:26:49,203
Su esclavo.
313
00:26:53,800 --> 00:26:54,840
Est�s a salvo.
314
00:26:55,960 --> 00:26:57,200
No me dejes.
315
00:26:57,201 --> 00:26:58,880
No lo har�.
316
00:26:58,881 --> 00:27:00,148
Ven conmigo.
317
00:27:05,920 --> 00:27:09,000
Nuestra piel no tiene color.
318
00:27:26,440 --> 00:27:27,480
No soy una chica.
319
00:27:29,000 --> 00:27:30,562
No eres un chico.
320
00:27:32,080 --> 00:27:33,625
Solo somos amor.
321
00:27:35,880 --> 00:27:37,539
Solo somos amor.
322
00:27:56,680 --> 00:27:58,890
Te he estado buscando toda la noche.
323
00:28:03,531 --> 00:28:05,437
�Y...?
324
00:28:08,400 --> 00:28:10,046
No tiene nada.
325
00:28:10,437 --> 00:28:13,742
Entonces, �por qu� has estado
con ella toda la noche, Ajay?
326
00:28:15,240 --> 00:28:16,400
Me gusta.
327
00:28:26,080 --> 00:28:27,240
�Eres su esclavo?
328
00:28:27,994 --> 00:28:29,354
No.
329
00:28:29,574 --> 00:28:32,980
Para ella eres un esclavo.
330
00:28:35,720 --> 00:28:37,293
Puede que no lo diga...
331
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
ni que lo piense conscientemente...
332
00:28:42,720 --> 00:28:43,760
pero lo eres.
333
00:28:46,000 --> 00:28:49,040
�Por qu� crees que estos ni�os
blancos rechazan la comodidad
334
00:28:49,041 --> 00:28:54,965
y riqueza de la vida que se les dio
para venir a un sitio como este?
335
00:28:57,960 --> 00:28:59,691
Adorar a los mismos dioses.
336
00:29:02,207 --> 00:29:03,855
Llevar los mismos harapos.
337
00:29:04,801 --> 00:29:06,400
Por favor, no le hagas da�o...
338
00:29:06,401 --> 00:29:07,926
Vivir en la misma porquer�a.
339
00:29:09,200 --> 00:29:12,360
Cada "experiencia" es para
llevarla a casa como...
340
00:29:12,361 --> 00:29:15,160
una pieza de joyer�a falsa y tribal.
341
00:29:16,441 --> 00:29:19,293
Solo viajan para adquirir.
342
00:29:20,441 --> 00:29:22,855
Solo es otra forma de imperialismo...
343
00:29:27,080 --> 00:29:31,660
y te acaba de colonizar.
344
00:29:44,680 --> 00:29:46,200
Cre�a que �ramos hermanos.
345
00:29:47,560 --> 00:29:48,800
Lo somos.
346
00:29:52,000 --> 00:29:54,176
Ning�n hermano m�o es un esclavo.
347
00:30:05,880 --> 00:30:07,160
Oye, oye.
348
00:30:07,161 --> 00:30:08,960
�Qu� pasa?
349
00:30:08,961 --> 00:30:11,371
Est� bien, eres querido.
350
00:30:16,320 --> 00:30:17,600
Vete.
351
00:30:18,942 --> 00:30:23,551
TRES MESES DESPU�S
BANGKOK
352
00:30:32,920 --> 00:30:35,320
Son pastillas anticonceptivas.
353
00:30:35,321 --> 00:30:37,440
Est�n escritas en neerland�s.
354
00:30:37,441 --> 00:30:39,281
De Helena Dekker.
355
00:30:39,920 --> 00:30:41,360
Esta es Monique.
356
00:30:44,800 --> 00:30:47,240
�Y d�nde est� Gautier?
357
00:30:47,241 --> 00:30:48,480
�l es Gautier.
358
00:30:55,760 --> 00:30:58,080
He dibujado un mapa del piso.
359
00:30:58,081 --> 00:31:01,336
Habitaci�n principal.
360
00:31:02,080 --> 00:31:06,240
Aqu� est� la habitaci�n de sobra con
las pertenencias de los visitantes.
361
00:31:06,241 --> 00:31:10,453
Y lo m�s importante, la caja fuerte
con todo el dinero y pasaportes.
362
00:31:11,440 --> 00:31:13,241
- �Esta caja fuerte?
- Exacto. Esta misma.
363
00:31:13,266 --> 00:31:15,789
Es una esp�a excelente, mi Nadine.
364
00:31:16,320 --> 00:31:19,055
�Es suficiente para ti, polic�a?
365
00:31:19,960 --> 00:31:21,664
Porque no vamos a volver.
366
00:31:21,960 --> 00:31:23,469
Puedo volver.
367
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
Si necesitas algo, puedo volver.
368
00:31:25,881 --> 00:31:27,867
Nadine, gracias.
369
00:31:29,160 --> 00:31:31,960
Hablemos un poco de las v�ctimas.
370
00:31:31,961 --> 00:31:33,670
Este hombre, el turco.
371
00:31:33,695 --> 00:31:36,120
Son las mismas perlas que lleva,
372
00:31:36,121 --> 00:31:37,960
pero �no sabes c�mo se llama?
373
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
He encontrado estas historias
en peri�dicos regionales.
374
00:31:43,401 --> 00:31:46,640
�Sabes algo de esta gente?
375
00:31:46,641 --> 00:31:49,440
Dominique nos ense�� esto. Es americana.
376
00:31:49,441 --> 00:31:51,400
Alain la llev� a Patpong, creo.
377
00:31:51,401 --> 00:31:56,640
Y Dominique utiliz� su visado para irse.
378
00:31:56,641 --> 00:31:58,360
- �Stephanie?
- �Stephanie?
379
00:31:58,361 --> 00:31:59,880
Stephanie. S�.
380
00:32:04,920 --> 00:32:06,688
- �Esto?
- Gracias.
381
00:32:09,640 --> 00:32:11,938
Nadine, �de d�nde las has sacado?
382
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Creo que de casa de Gautier.
383
00:32:22,560 --> 00:32:24,188
Estuvieron en Nepal.
384
00:32:29,618 --> 00:32:34,242
TRES MESES ANTES
KATMAND�, NEPAL
385
00:33:32,440 --> 00:33:36,584
Esa es Kumari Devi. La diosa viviente.
386
00:33:37,480 --> 00:33:39,756
Reencarnada en ni�a peque�a.
387
00:33:40,840 --> 00:33:45,640
La seleccionan, la traen para
que viva aqu� y la adoran.
388
00:33:45,641 --> 00:33:49,560
Mira esto, en cuanto le
baja la regla, la echan.
389
00:33:49,561 --> 00:33:51,904
Ya no es considerada pura.
390
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
La echan y encuentran a otra.
391
00:33:58,120 --> 00:33:59,840
�Qu� le pasa, entonces?
392
00:34:01,560 --> 00:34:03,360
Se pone mejor.
393
00:34:03,361 --> 00:34:06,084
No puede encontrar
siquiera a un hombre mayor.
394
00:34:06,760 --> 00:34:10,193
Tiene mala suerte con los
t�os, as� sigue la historia.
395
00:34:12,120 --> 00:34:15,480
Sales con una exdiosa, cuidado.
396
00:34:18,600 --> 00:34:24,209
Y el resto de su vida... �est� sola?
397
00:34:28,080 --> 00:34:31,000
Seguro que es mejor
398
00:34:31,001 --> 00:34:34,320
que pasarte el resto de
tu puta vida en Saratoga,
399
00:34:34,321 --> 00:34:36,560
casada con un trozo de mierda
que trabaja en un banco
400
00:34:36,561 --> 00:34:39,040
y se toca los pies delante
del partido cada noche.
401
00:34:41,880 --> 00:34:46,800
�C�mo sabes qui�n puede
decir: "Una vez fui diosa"?
402
00:34:50,680 --> 00:34:53,183
�A d�nde os dirig�s ahora?
403
00:34:53,760 --> 00:34:55,280
No lo s�.
404
00:34:55,281 --> 00:34:57,640
Mi marido est� decidi�ndolo.
405
00:35:00,080 --> 00:35:02,175
No pareces muy contenta al respecto.
406
00:35:02,640 --> 00:35:04,714
�Te pega?
407
00:35:06,600 --> 00:35:08,386
No. Es...
408
00:35:11,480 --> 00:35:13,160
Es muy bueno conmigo.
409
00:35:17,640 --> 00:35:20,720
Antes de Laurent, solo
sal�a con hombres oscuros.
410
00:35:20,721 --> 00:35:25,520
�Lo pillas? Hombres que me
hac�an sentir impotente.
411
00:35:25,521 --> 00:35:28,960
Y hace tres meses, el
bus se para en Varanasi
412
00:35:28,961 --> 00:35:34,080
y ese le�ador se sube y me mira,
413
00:35:34,081 --> 00:35:36,168
y en ese preciso momento sab�a
414
00:35:36,520 --> 00:35:38,808
que el amor no es sentirse impotente.
415
00:35:39,680 --> 00:35:42,120
Es poder.
416
00:35:42,121 --> 00:35:45,040
Si quieres separarte, hermana, sep�rate.
417
00:35:45,041 --> 00:35:47,240
Coge un bus y ve a ello.
418
00:35:47,241 --> 00:35:49,040
Puedes subirte al nuestro si quieres.
419
00:35:51,280 --> 00:35:52,960
�A d�nde vais?
420
00:35:52,961 --> 00:35:55,480
�Importa?
421
00:35:55,481 --> 00:35:59,480
Estaba pensando que debo volver a casa,
422
00:35:59,481 --> 00:36:01,680
porque no tengo dinero.
423
00:36:01,681 --> 00:36:04,080
Pero Laurent tiene estas piedras.
424
00:36:04,081 --> 00:36:07,280
Dice que las vender� para
que podamos seguir juntos.
425
00:36:08,400 --> 00:36:12,080
�A qu� te refieres con piedras?
426
00:36:12,081 --> 00:36:13,511
Rub�es.
427
00:36:13,975 --> 00:36:15,269
Dos.
428
00:36:15,600 --> 00:36:17,640
Como caramelos.
429
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Oye, �c�mo has dicho que te llamabas?
430
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Lena.
431
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
�Sr. Bloem?
432
00:36:45,160 --> 00:36:47,520
Estoy esperando un telegrama
del banco de Nepal.
433
00:36:47,521 --> 00:36:51,360
Una confirmaci�n de una
transferencia de mi banco en Z�rich.
434
00:36:51,361 --> 00:36:52,600
Es bastante dinero.
435
00:36:52,601 --> 00:36:54,640
�Me avisar� cuando lo reciba?
436
00:36:54,641 --> 00:36:56,440
En el momento que llegue, se�or.
437
00:37:02,440 --> 00:37:05,000
�Hola! Estoy con Lena.
438
00:37:05,001 --> 00:37:06,960
Ah� est�s, cari�o.
439
00:37:06,961 --> 00:37:08,520
Este es Willem.
440
00:37:10,160 --> 00:37:11,960
Un placer conocerte, Willem.
441
00:37:13,960 --> 00:37:16,400
Laurent iba a ir hoy a la monta�a.
442
00:37:16,401 --> 00:37:19,080
Pero se ha hecho de noche pronto,
as� que hemos ido al templo.
443
00:37:19,081 --> 00:37:20,440
Donde nos conocimos todos.
444
00:37:21,880 --> 00:37:24,200
- Hola. �Se las has ense�ado ya?
- Todav�a no.
445
00:37:24,201 --> 00:37:26,320
He dicho que Connie-Jo
deber�a darse una ducha.
446
00:37:26,321 --> 00:37:30,120
No he tenido agua caliente
sobre mi cuerpo desde Estambul.
447
00:37:30,121 --> 00:37:31,320
Me alegro.
448
00:37:32,360 --> 00:37:33,600
�Ense�arme qu�?
449
00:37:34,840 --> 00:37:37,479
Laurent tiene un par de rub�es, cari�o.
450
00:37:39,080 --> 00:37:41,440
Creo que dijo que
conseguir�a mil por ellos.
451
00:37:49,920 --> 00:37:51,160
Les echar� un vistazo.
452
00:38:12,840 --> 00:38:15,000
453
00:38:15,001 --> 00:38:17,120
No puedo darte lo que quieres por ellos.
454
00:38:18,760 --> 00:38:20,480
No son lo que crees que son.
455
00:38:20,481 --> 00:38:22,160
�Qu� son, entonces?
456
00:38:22,161 --> 00:38:26,440
En su mayor�a, cristal. Lo
siento, alguien te ha enga�ado.
457
00:38:26,441 --> 00:38:27,600
��Que qu�?!
458
00:38:27,601 --> 00:38:31,720
Estos hombres son habilidosos
y su trabajo es impresionante.
459
00:38:31,721 --> 00:38:33,920
No tienes que avergonzarte
por fiarte de ellos.
460
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
Me siento fatal.
461
00:38:37,241 --> 00:38:38,680
Lo siento mucho, Connie.
462
00:38:38,681 --> 00:38:41,346
No deber�a haberte hecho ilusiones as�.
463
00:38:42,120 --> 00:38:43,720
Est� bien.
464
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
Pero deb�is dejar que
os invitemos a cenar.
465
00:38:51,040 --> 00:38:52,236
S�.
466
00:38:52,760 --> 00:38:56,174
Y ma�ana, cuando se despeje el cielo,
467
00:38:56,560 --> 00:38:59,160
si quer�is, podemos
llevaros a la monta�a.
468
00:39:00,520 --> 00:39:02,166
Hab�is sido muy amables.
469
00:39:05,960 --> 00:39:07,400
Est� bien.
470
00:39:42,000 --> 00:39:43,947
Est�n aqu�.
471
00:39:44,760 --> 00:39:47,840
- Adi�s, Iris.
- Nos vemos.
472
00:39:50,189 --> 00:39:53,197
Willem. Lena, hola.
473
00:39:55,080 --> 00:39:57,240
Laurent.
474
00:39:57,241 --> 00:40:00,840
- Ajay, mi secretario. - �Oye,
t�o! �No nos hemos conocido antes?
475
00:40:00,841 --> 00:40:03,160
S�, con Iris.
476
00:40:03,161 --> 00:40:05,920
Es una chica rara, ya te digo.
477
00:40:05,921 --> 00:40:08,330
�Claro! Me acuerdo.
478
00:40:14,880 --> 00:40:16,600
�No vienes, Lena?
479
00:40:25,440 --> 00:40:27,280
Tiene que descansar.
480
00:40:27,281 --> 00:40:30,040
Esperamos a nuestro
primero hijo en julio.
481
00:40:30,041 --> 00:40:32,400
�Qu� guay, chicos! Felicidades.
482
00:40:32,401 --> 00:40:36,641
�Oye, va a ser un ni�o genial!
483
00:40:42,712 --> 00:40:44,125
Te veo despu�s, mi �ngel.
484
00:41:01,120 --> 00:41:03,508
�Mi hermano?
485
00:41:06,240 --> 00:41:07,880
Te veo despu�s, Lena.
486
00:41:15,080 --> 00:41:16,560
�Adi�s!
487
00:41:51,920 --> 00:41:53,080
Gracias.
488
00:42:13,520 --> 00:42:16,920
Paremos aqu� a tomar algo de t�.
489
00:42:16,921 --> 00:42:18,520
Excelente.
490
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
�Sr. Bloem!
491
00:44:58,841 --> 00:45:03,092
Debo insistirle en que
pague ahora mismo la cuenta.
492
00:45:09,920 --> 00:45:14,040
�Supongo que acepta el pago
en d�lares estadounidenses?
493
00:45:17,480 --> 00:45:19,643
�Se�ora? �Se�or?
494
00:45:23,360 --> 00:45:24,840
�Podr�amos hablar?
495
00:45:28,300 --> 00:45:31,401
TRES MESES DESPU�S
BANGKOK
496
00:45:42,640 --> 00:45:45,253
- Tienes muy mal aspecto.
- No he dormido.
497
00:45:46,720 --> 00:45:48,080
Come, entonces.
498
00:45:48,081 --> 00:45:49,720
- �Paul?
- Herman.
499
00:45:49,721 --> 00:45:51,120
Est� condicionado.
500
00:45:51,121 --> 00:45:54,240
- �Condicionado? �El qu�?
- Que yo lea lo que quiera que sea esto.
501
00:46:05,920 --> 00:46:07,280
�Jesucristo!
502
00:46:07,281 --> 00:46:08,880
Espera a cagarlo despu�s.
503
00:46:08,881 --> 00:46:10,520
Ya he comido. Ahora puedes leer.
504
00:46:16,840 --> 00:46:19,240
Gautier. El c�mplice, Ajay.
505
00:46:19,241 --> 00:46:20,880
Y...
506
00:46:20,881 --> 00:46:24,798
Mira, la mujer o novia, Monique.
507
00:46:25,520 --> 00:46:28,665
Varios objetos pertenecientes
a las v�ctimas.
508
00:46:29,520 --> 00:46:31,240
�C�mo has conseguido esto?
509
00:46:31,241 --> 00:46:33,314
Nadine Gires.
510
00:46:34,680 --> 00:46:36,120
Herman.
511
00:46:36,121 --> 00:46:38,560
�La has enviado a hacer esto?
512
00:46:38,561 --> 00:46:40,000
No.
513
00:46:40,001 --> 00:46:41,360
Es complicado.
514
00:46:41,361 --> 00:46:42,720
Dios m�o, Zuecos.
515
00:46:42,721 --> 00:46:45,578
Me doy la vuelta un d�a y te rebelas.
516
00:46:45,603 --> 00:46:46,880
�Es suficiente?
517
00:46:46,881 --> 00:46:48,664
- �Suficiente para qu�?
- Para la polic�a.
518
00:46:48,689 --> 00:46:51,240
Si es suficiente, le dir� que se vaya.
519
00:46:51,241 --> 00:46:52,880
��Ha vuelto ah�?! �Herman!
520
00:46:52,881 --> 00:46:56,101
Estoy aterrorizado por
ella, Paul. Es muy valiente.
521
00:46:56,126 --> 00:46:57,800
Y t� eres un rebelde total.
522
00:46:57,801 --> 00:47:00,751
- Lo dice el hombre que quer�a
disparar a Gautier. - Bueno.
523
00:47:03,200 --> 00:47:07,680
Paul, mira... Viajeros asesinados
en Tailandia y otras zonas.
524
00:47:07,681 --> 00:47:11,626
Sus cuerpos se quemaron tanto que no
se pudieron identificar. Otra vez.
525
00:47:12,920 --> 00:47:16,240
�Y mira! Nadine hizo estas
en los pisos de Gautier.
526
00:47:16,241 --> 00:47:18,120
He llamado al hotel y una Lena Dekker
527
00:47:18,121 --> 00:47:20,280
y Willem Bloem se hospedaron
durante tres d�as en diciembre.
528
00:47:20,281 --> 00:47:23,160
Y mira, creo que este Gautier
529
00:47:23,161 --> 00:47:25,880
y Leclerc viajaron con los
pasaportes de mis dos holandeses.
530
00:47:25,881 --> 00:47:28,680
Justo d�as antes de que estos
asesinatos tuvieran lugar en Nepal.
531
00:47:28,681 --> 00:47:33,280
Esto es lo que hace, Paul. Falsifica
los pasaportes de las v�ctimas.
532
00:47:33,281 --> 00:47:34,440
Atraviesa las fronteras.
533
00:47:34,441 --> 00:47:37,200
Deja pistas falsas por
todo el puto continente.
534
00:47:39,520 --> 00:47:41,720
Vale, Herman, vale.
535
00:47:41,721 --> 00:47:43,760
Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
536
00:47:45,840 --> 00:47:46,880
�Qu� m�s?
537
00:47:49,400 --> 00:47:52,120
He llamado a toda embajada
538
00:47:52,121 --> 00:47:54,760
y cada Ministerio de Exteriores
de cada pa�s occidental.
539
00:47:54,761 --> 00:47:57,960
Investigaciones de desaparecidos,
pasaportes robados,
540
00:47:57,961 --> 00:48:01,741
quejas sobre robos o
agresiones de cualquier tipo.
541
00:48:04,320 --> 00:48:08,538
Eso lo explica.
542
00:48:10,880 --> 00:48:11,960
�El qu� explica?
543
00:48:14,760 --> 00:48:17,560
- �Hola, Laver! - Laver dice
que ha estado dejando mensajes
544
00:48:17,561 --> 00:48:19,560
para ti todo el d�a en la embajada.
545
00:48:20,720 --> 00:48:23,960
�Qu� sois vosotros dos?
�Batman y el puto Robin?
546
00:48:23,961 --> 00:48:26,440
- �Qu� es esto?
- D�melo t�, hijo.
547
00:48:26,441 --> 00:48:30,702
Eres t� enviando partes
por drogas, robos y qu� no.
548
00:48:31,760 --> 00:48:32,920
Un informe delictivo.
549
00:48:32,921 --> 00:48:35,720
Dos ciudadanos australianos:
Greg y Viola Raynott.
550
00:48:35,721 --> 00:48:39,360
Ambos fueron robados en sus vacaciones
en Hua Hin el septiembre pasado.
551
00:48:39,361 --> 00:48:41,840
Sea lo que sea lo que
les dio, �l casi muere.
552
00:48:41,841 --> 00:48:43,680
Estuvo hospitalizado dos semanas.
553
00:48:43,681 --> 00:48:46,640
- �La �ltima gente a la que vieron? - A
una pareja que conocieron en la playa.
554
00:48:46,641 --> 00:48:47,800
Ella era francocanadiense.
555
00:48:47,801 --> 00:48:51,240
��l ten�a apariencia asi�tica,
pero hablaba franc�s?
556
00:48:51,241 --> 00:48:53,093
�Qu� pasa, Ker-nippenberg?
557
00:48:54,520 --> 00:48:57,757
Aqu� dice que los Raynott
describieron que ten�an un perro.
558
00:48:58,840 --> 00:49:00,499
Un perro peque�o blanco.
559
00:49:03,760 --> 00:49:05,040
�Ah�!
560
00:49:06,120 --> 00:49:08,000
Ahora dime que no tenemos suficiente.
561
00:49:12,031 --> 00:49:13,935
TRES MESES ANTES
562
00:49:13,960 --> 00:49:15,320
Helena Dekker.
563
00:49:15,321 --> 00:49:16,840
Lena, por favor.
564
00:49:18,400 --> 00:49:20,520
Es famosa en Holanda.
565
00:49:20,521 --> 00:49:22,600
De la televisi�n.
566
00:49:22,601 --> 00:49:24,382
�Es eso cierto, Srta. Dekker?
567
00:49:24,991 --> 00:49:26,788
Quiz�s no famosa.
568
00:49:28,400 --> 00:49:29,640
Es modesta.
569
00:49:34,171 --> 00:49:36,374
Oye, �tienes un boli?
570
00:49:36,720 --> 00:49:39,720
�Y usted qu�, Sr.
Bloem? �A qu� se dedica?
571
00:49:39,721 --> 00:49:41,880
Soy profesor de sociolog�a.
572
00:49:41,881 --> 00:49:44,880
En la Universidad de �msterdam. Tome.
573
00:49:51,120 --> 00:49:57,480
�Y ambos dicen que nunca conocieron a
la Srta. Bronzich o al Sr. Carriere?
574
00:49:57,481 --> 00:49:59,475
No. No.
575
00:50:15,000 --> 00:50:17,069
S�ganme, por favor.
576
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
�Era su amiga?
577
00:50:38,920 --> 00:50:40,520
Lo siento mucho.
578
00:50:44,880 --> 00:50:46,480
Es algo terrible.
579
00:50:48,520 --> 00:50:50,200
Srta. May.
580
00:50:50,201 --> 00:50:53,116
�Ha visto a esta dama y
a este caballero antes?
581
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
Srta. Dekker, por favor,
al�jese de la testigo.
582
00:51:08,920 --> 00:51:12,600
Srta. May, por favor. �Son estas
las personas con las que vio irse
583
00:51:12,601 --> 00:51:15,520
a la Srta. Bronzich y al Sr. Carriere?
584
00:51:22,560 --> 00:51:24,000
No lo s�.
585
00:51:25,680 --> 00:51:27,560
Lo siento.
586
00:51:27,561 --> 00:51:29,280
Quiero irme a casa.
587
00:51:31,840 --> 00:51:33,160
�Por favor?
588
00:51:43,360 --> 00:51:45,160
Agente Thapa.
589
00:51:45,161 --> 00:51:49,680
Sabe cu�ntas drogas consumen
los j�venes en su ciudad.
590
00:51:49,681 --> 00:51:54,530
No paran desde que
llegan y sus cabezas...
591
00:52:02,160 --> 00:52:05,440
Por favor, no abandonen Katmand�
hasta que se resuelva este asunto.
592
00:52:05,441 --> 00:52:06,920
Claro que no.
593
00:52:17,999 --> 00:52:19,109
Ahora vuelvo.
594
00:52:28,320 --> 00:52:30,000
Adelante.
595
00:52:33,520 --> 00:52:35,421
Creo que tiene mi boli.
596
00:52:52,480 --> 00:52:53,720
Gracias.
597
00:53:01,687 --> 00:53:03,413
Mi amor.
598
00:53:11,765 --> 00:53:13,608
Me alegra que hayamos solucionado esto.
599
00:53:16,624 --> 00:53:19,280
Me estoy aburriendo de Nepal. �Y t�?
600
00:53:24,140 --> 00:53:27,756
Puede que esto sea un poco
ca�tico durante un par de meses,
601
00:53:27,781 --> 00:53:30,561
pero te prometo que estaremos
en Par�s en primavera.
602
00:53:44,800 --> 00:53:46,710
�Hora de salir a la carretera?
603
00:53:59,920 --> 00:54:01,560
Pasaportes, se�or.
604
00:54:07,880 --> 00:54:12,397
Ni la noche del 15 o el 16.
605
00:54:29,960 --> 00:54:35,680
Cuando investigamos los
paraderos... B-L-O-E-M.
606
00:54:35,681 --> 00:54:37,680
S� c�mo se escribe eso, Herman.
607
00:54:50,880 --> 00:54:52,200
�Buena suerte!
608
00:56:26,459 --> 00:56:30,263
9 DE MARZO DE 1976
BANGKOK
609
00:56:58,400 --> 00:56:59,680
�Y bien?
610
00:57:05,640 --> 00:57:07,333
Lo hemos hecho, Angela.
611
00:57:10,960 --> 00:57:13,000
Van a hacer una redada en
casa de Gautier esta tarde.
612
00:57:13,001 --> 00:57:14,911
Vamos a llamar a Nadine
para que se vaya.
613
00:57:30,388 --> 00:57:36,700
www.subtitulamos.tv
43233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.