All language subtitles for The Serpent 1x04 - Episode 4.iPlayerTV_WEBTUBE_GGEZ.es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,815 ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES. 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,535 ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,335 Y POR RESPETO A LAS V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,750 TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,680 - Hab�is llegado. - Bienvenidos a la casa Kanit. 6 00:00:15,681 --> 00:00:16,840 Muchas gracias. 7 00:00:16,841 --> 00:00:18,480 Quiero saber qu� les ocurri�. 8 00:00:18,481 --> 00:00:20,680 Lo mismo que les ocurri� a todos. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,160 - �Todos? - Son m�s de dos holandeses. 10 00:00:25,161 --> 00:00:26,880 Esta es informaci�n importante. 11 00:00:26,881 --> 00:00:29,560 Y debemos escucharla y debemos llevarlos a comisar�a hoy. 12 00:00:29,561 --> 00:00:31,000 No, no, no debemos. 13 00:00:31,001 --> 00:00:33,360 Usted no me da �rdenes, Sr. Knippenberg. 14 00:00:33,361 --> 00:00:35,160 No s� qu� hacer. 15 00:00:35,161 --> 00:00:36,973 Escribe un informe, Herman. 16 00:00:37,567 --> 00:00:39,880 Lena, compra las gemas. 17 00:00:39,881 --> 00:00:40,698 �Ay�dame! 18 00:00:40,722 --> 00:00:43,864 Cuando se fueron, antes de Navidades, parec�a tener miedo. 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,240 �Y ahora d�nde est�? 20 00:00:47,241 --> 00:00:48,255 No lo sabemos. 21 00:00:48,280 --> 00:00:51,360 Gautier debi� haber volado como Willem y la chica como Lena. 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,080 Hola. �Vais a una fiesta? 23 00:00:55,081 --> 00:00:56,600 S�. Una tonter�a de la embajada. 24 00:00:56,601 --> 00:00:57,880 �D�nde est� Nadine? 25 00:00:57,905 --> 00:00:59,559 Fue a comprobar el buz�n de nuevo. 26 00:00:59,584 --> 00:01:00,855 Hola, Nadine. 27 00:01:00,880 --> 00:01:03,059 Deber�a haber vuelto a casa hace una hora. 28 00:01:07,680 --> 00:01:11,958 23 DE DICIEMBRE DE 1975 NEPAL 29 00:02:44,109 --> 00:02:49,531 www.subtitulamos.tv 30 00:02:50,560 --> 00:02:53,984 TRES MESES DESPU�S BANGKOK 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,520 Lo siento, disculpe. 32 00:02:55,521 --> 00:02:58,240 Disculpe, estoy buscando a mi mujer, Nadine Gires. 33 00:02:58,241 --> 00:02:59,360 �La ha visto? 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,367 La vi. Vino y se fue. 35 00:03:01,392 --> 00:03:03,000 La vio marcharse. 36 00:03:03,040 --> 00:03:06,335 Se fue con una mujer y dos asi�ticos. 37 00:03:06,360 --> 00:03:08,906 Remi, creo que han sido ellos. 38 00:03:09,882 --> 00:03:11,120 �Joder! Lo sab�a. 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,800 Vale, vamos ahora. A la casa Kanit. 40 00:03:14,960 --> 00:03:17,280 Escucha. No creo que podamos llevarte. 41 00:03:17,281 --> 00:03:19,160 �Por qu�? �Por tu puto cad�ver? 42 00:03:19,161 --> 00:03:20,320 No, no por el cad�ver, 43 00:03:20,321 --> 00:03:22,960 porque si entramos ah�, sabr�n que lo sabe 44 00:03:22,961 --> 00:03:26,000 y no solo que lo sabe, sino que se lo ha contado a m�s gente. 45 00:03:26,001 --> 00:03:27,840 No es seguro para Nadine, Remi. 46 00:03:27,841 --> 00:03:30,120 Ve a casa, encu�ntrala y ll�manos en la embajada. 47 00:03:31,440 --> 00:03:32,480 M�s le vale que est� bien. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,671 �Nadine? �Nadine? 49 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 Nadine... 50 00:03:57,734 --> 00:04:00,437 �Joder! Por favor, no. 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 �Nadine? 52 00:04:23,134 --> 00:04:24,470 �Est�s bien, mi amor? 53 00:04:25,189 --> 00:04:26,517 Lo siento. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,960 Le dije que lo llamar�a, pero me he olvidado por completo. 55 00:04:31,369 --> 00:04:32,814 Un placer veros de vuelta. 56 00:04:33,320 --> 00:04:35,665 Hola, Ajay. �C�mo est�is, chicos? 57 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 Nunca hemos estado mejor. 58 00:04:43,400 --> 00:04:44,560 No podemos quedarnos. 59 00:04:44,561 --> 00:04:46,680 - Es muy tarde. - S�. 60 00:04:46,681 --> 00:04:49,960 Buenas noches y nos vemos ma�ana. 61 00:04:49,961 --> 00:04:52,712 Antes de que os vay�is, tengo algo para ti. 62 00:05:06,868 --> 00:05:08,150 Una comisi�n. 63 00:05:09,040 --> 00:05:10,775 Por los clientes que me has tra�do. 64 00:05:12,275 --> 00:05:14,267 Muchas gracias. 65 00:05:25,280 --> 00:05:27,720 Elegimos una historia en el Bangkok Post sobre 66 00:05:27,721 --> 00:05:29,920 uno de los vuestros, embajador. 67 00:05:29,921 --> 00:05:31,800 �Uno de los m�os? No. 68 00:05:31,801 --> 00:05:34,880 Utilizando sus credenciales diplom�ticas para investigar el asesinato 69 00:05:34,881 --> 00:05:36,040 de unos holandeses. 70 00:05:36,041 --> 00:05:38,880 Bastante obstinado, as� que la historia sigue. 71 00:05:38,881 --> 00:05:40,760 Todas las embajadas de la ciudad. 72 00:05:43,760 --> 00:05:44,720 Hola, s�. 73 00:05:44,745 --> 00:05:45,920 Jesucristo. 74 00:05:45,921 --> 00:05:47,954 �Nos dices que te llamemos y no puedes contestar el puto tel�fono? 75 00:05:47,979 --> 00:05:51,680 S�, lo s�, Remi, escucha, lo siento. �Est�s bien? �S�? 76 00:05:51,681 --> 00:05:54,640 No ha cenado con ellos y todav�a no est� muerta, as� que... 77 00:05:54,641 --> 00:05:57,920 Pero solo son dos occidentales, �por qu� no cubrir 78 00:05:57,921 --> 00:06:01,440 los cientos de refugiados vietnamitas de los que se aprovechan los piratas? 79 00:06:01,441 --> 00:06:05,549 Quiz�s es la penuria que hace que sea una buena historia, Sra. van Dongen. 80 00:06:05,760 --> 00:06:07,080 �Ten�is que salir ya! 81 00:06:10,451 --> 00:06:11,451 �Qu� haces ah�? 82 00:06:11,476 --> 00:06:12,537 �Sigue haciendo las maletas! 83 00:06:13,927 --> 00:06:15,192 No podemos irnos. 84 00:06:15,771 --> 00:06:17,456 Se lo debo a las v�ctimas. 85 00:06:17,488 --> 00:06:18,607 Est�s tan loca como este puto holand�s. 86 00:06:18,632 --> 00:06:19,536 Dame el tel�fono. 87 00:06:19,560 --> 00:06:21,000 �Qu� dicen? 88 00:06:21,001 --> 00:06:22,880 - Que eres un puto holand�s loco. - Ya. 89 00:06:24,400 --> 00:06:25,760 �Herman? 90 00:06:25,761 --> 00:06:27,040 S�. �Nadine? 91 00:06:27,041 --> 00:06:28,080 �Qu� necesitas? 92 00:06:28,081 --> 00:06:29,280 �A qu� te refieres? 93 00:06:29,281 --> 00:06:30,440 Como pruebas. 94 00:06:30,441 --> 00:06:31,480 No, no. 95 00:06:31,481 --> 00:06:34,080 No s� d�nde han estado estos tres �ltimos meses, pero 96 00:06:34,081 --> 00:06:36,080 Monique parece una mujer diferente. 97 00:06:36,081 --> 00:06:38,240 Tienen mucho m�s dinero. 98 00:06:38,241 --> 00:06:40,840 Y, escucha, tienen nuevas pertenencias por todas partes, 99 00:06:40,841 --> 00:06:44,560 que deben pertenecer a las v�ctimas. Puedo llev�rtelas como pruebas. 100 00:06:44,561 --> 00:06:46,200 No debes llevarte nada, Nadine. 101 00:06:46,201 --> 00:06:47,960 S�, Nadine, Angela tiene raz�n. 102 00:06:47,961 --> 00:06:50,080 Todo debe parecer normal. 103 00:06:50,081 --> 00:06:51,400 Remi debe ir a trabajar. 104 00:06:51,401 --> 00:06:52,840 Todo. �Vale? 105 00:06:52,841 --> 00:06:57,480 Pero si hay algo que puedas averiguar, a d�nde ha ido, qui�n... 106 00:06:57,481 --> 00:07:00,800 En realidad, Nadine, �ten�is una c�mara? 107 00:07:00,801 --> 00:07:02,414 Herman, no puedes... 108 00:07:03,200 --> 00:07:05,000 Nadine, si crees que es muy peligroso. 109 00:07:05,001 --> 00:07:07,520 - �Claro que es muy peligroso! - �Para! 110 00:07:07,521 --> 00:07:10,040 S�, tenemos una c�mara, puedo cogerla. 111 00:07:10,041 --> 00:07:14,880 Vale. Nadine, coge la c�mara y hazle fotos, 112 00:07:14,881 --> 00:07:17,280 a Gautier y al resto, �vale? 113 00:07:17,281 --> 00:07:20,200 Consigue fotos de �l y de las pertenencias que has mencionado. 114 00:07:20,201 --> 00:07:22,560 Antes de ma�ana a �ltima hora, no m�s tarde. 115 00:07:22,561 --> 00:07:25,320 Si no hab�is vuelto al anochecer, iremos a recogeros nosotros mismos. 116 00:07:26,993 --> 00:07:28,760 �Lo entiendes? 117 00:07:28,761 --> 00:07:30,560 S�. 118 00:07:30,561 --> 00:07:31,800 Buenas noches, Angela. 119 00:07:31,801 --> 00:07:33,414 Buenas noches, Herman. 120 00:07:36,640 --> 00:07:38,640 Creo que estamos haciendo lo correcto. 121 00:07:38,641 --> 00:07:41,200 Con pruebas as� puedo volver con la polic�a. 122 00:07:41,424 --> 00:07:45,119 Toda la gente que le he presentado... que le he llevado. 123 00:07:46,111 --> 00:07:47,447 �Piensa en lo que puede haber hecho! 124 00:07:47,472 --> 00:07:49,815 No es culpa tuya. No lo sab�as. 125 00:07:49,840 --> 00:07:52,197 Ese hijo de puta me ha hecho c�mplice. 126 00:07:54,627 --> 00:07:57,010 Ser� como una agente secreta. 127 00:08:04,120 --> 00:08:07,423 TRES MESES ANTES 128 00:08:07,760 --> 00:08:11,440 El vuelo 51 de Royal Nepal Airlines a Katmand� ya est� listo 129 00:08:11,441 --> 00:08:13,520 para su embarque en la puerta 25. 130 00:08:13,521 --> 00:08:14,640 �Ajay? 131 00:08:18,541 --> 00:08:19,923 �Katmand�? 132 00:08:19,955 --> 00:08:22,175 Hab�as dicho Hong Kong. 133 00:08:22,200 --> 00:08:24,744 Hong Kong por Navidades y Par�s en A�o Nuevo. 134 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Lo prometiste. 135 00:08:30,880 --> 00:08:33,120 Que tenga un buen vuelo, Srta. Dekker. 136 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Vamos, Lena. 137 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 Australianos. 138 00:08:54,121 --> 00:08:56,605 Creen que son putos australianos. 139 00:09:27,200 --> 00:09:28,654 Gracias, Sr. Bloem. 140 00:09:30,440 --> 00:09:31,935 Bienvenida, Srta. Dekker. 141 00:09:34,000 --> 00:09:35,200 Este sitio no es para ti. 142 00:09:35,201 --> 00:09:38,209 Encuentra un sitio m�s barato y queda con nosotros ma�ana por la ma�ana aqu�. 143 00:10:05,303 --> 00:10:07,740 As de diamantes. 144 00:10:21,560 --> 00:10:24,060 �A qu� se dedican en Bangkok, Srta. Dekker? 145 00:10:25,467 --> 00:10:26,960 A las gemas. 146 00:10:26,961 --> 00:10:28,443 �Y est�n en Katmand�? 147 00:10:29,560 --> 00:10:33,076 Casi no hay ni un granate que se pueda extraer en Nepal. 148 00:10:33,101 --> 00:10:34,685 Estamos de vacaciones. 149 00:10:36,037 --> 00:10:37,600 No de negocios. 150 00:10:40,741 --> 00:10:42,295 Tres de diamantes. 151 00:10:51,445 --> 00:10:52,645 Todo. 152 00:10:55,360 --> 00:10:56,440 Me retiro. 153 00:11:01,280 --> 00:11:02,440 Lo igualo. 154 00:11:17,120 --> 00:11:18,160 Rey. 155 00:11:20,320 --> 00:11:23,040 Es bueno que no est�n aqu� por negocios. 156 00:11:28,592 --> 00:11:30,615 �Expl�camelo! 157 00:11:30,640 --> 00:11:32,036 Eso era todo, �no? Todo nuestro dinero. 158 00:11:32,061 --> 00:11:33,387 Suficiente. 159 00:11:33,412 --> 00:11:34,998 �Qu� vamos a hacer ahora? 160 00:11:38,960 --> 00:11:42,760 Es vulgar ponerle tanto valor al dinero. 161 00:11:42,761 --> 00:11:44,320 No deber�as preocuparte tanto. 162 00:11:44,321 --> 00:11:45,600 �Deber�a, Ajay? 163 00:11:45,601 --> 00:11:48,160 S�, Monique. No deber�as preocuparte tanto. 164 00:11:48,161 --> 00:11:49,529 Sr. Bloem. 165 00:11:50,146 --> 00:11:53,480 Me preguntaba si podr�a pagar la cuenta 166 00:11:53,481 --> 00:11:58,248 de la suite y el tiempo que desee estar. 167 00:11:59,160 --> 00:12:00,435 Por supuesto. 168 00:12:00,678 --> 00:12:02,310 Lo gestionar�. 169 00:12:18,400 --> 00:12:20,435 El dinero viene y va. 170 00:12:21,160 --> 00:12:24,670 Pero, como ves, en esta vida todo lo que necesitas es saber d�nde buscar. 171 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 Para el coche. 172 00:12:33,920 --> 00:12:35,435 �Para el coche! 173 00:12:37,240 --> 00:12:38,520 �No me has o�do? 174 00:12:38,521 --> 00:12:39,560 Para. 175 00:12:45,240 --> 00:12:46,474 Marie. 176 00:12:48,239 --> 00:12:50,224 No puedo volver a hacerlo. 177 00:12:52,427 --> 00:12:54,114 Se ha acabado para m�. 178 00:12:54,442 --> 00:12:55,699 C�lmate, Marie. �Qu� pasa? 179 00:12:55,724 --> 00:12:57,177 Quiero que se acabe. 180 00:12:58,400 --> 00:12:59,817 Quiero que se acabe. 181 00:13:02,200 --> 00:13:03,560 �Qu� crees que es lo que te pido? 182 00:13:03,561 --> 00:13:05,400 �Para! Pierdes todo nuestro dinero despu�s... 183 00:13:05,401 --> 00:13:06,920 �Despu�s de todo lo que me has hecho hacer! 184 00:13:06,921 --> 00:13:09,606 Y ahora estoy aqu� fingiendo ser esa chica holandesa tan dulce. 185 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 �Crees que no entiendo lo que le hiciste? 186 00:13:15,880 --> 00:13:18,320 Tu puto perro y t�. 187 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 �Eres asqueroso! 188 00:13:22,160 --> 00:13:23,440 Para esto, Alain. 189 00:13:23,700 --> 00:13:25,055 C�lmate. �Ya! 190 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 �Quieres que me encargue de ella? 191 00:13:27,081 --> 00:13:29,200 No. Toma. Te encontrar� m�s tarde. 192 00:13:30,600 --> 00:13:32,760 Ya no ser� m�s tu c�mplice. 193 00:13:40,708 --> 00:13:42,575 TRES MESES DESPU�S BANGKOK 194 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 Vaya. 195 00:13:48,480 --> 00:13:51,960 Ajay, �nos sacas una foto? 196 00:13:51,961 --> 00:13:53,661 S�, claro. 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,474 Gracias. 198 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 Est�s muy guapa. 199 00:14:01,601 --> 00:14:03,395 �Qu� pas� cuando os fuisteis? 200 00:14:04,240 --> 00:14:06,302 Me hizo sentir como una diosa. 201 00:14:07,052 --> 00:14:09,044 Y lo eres, Monique... 202 00:14:28,075 --> 00:14:30,560 Todos los peri�dicos en ingl�s. 203 00:14:30,561 --> 00:14:34,360 Desde septiembre a enero. 204 00:14:34,361 --> 00:14:35,720 Gracias, Lawana. 205 00:14:35,745 --> 00:14:37,215 TROPAS DEL EJ�RCITO SE UNEN A LAS LUCHAS FRONTERIZAS 206 00:14:37,240 --> 00:14:38,880 Ahora t�. 207 00:14:38,881 --> 00:14:40,640 No, no lo creo, Nadine. 208 00:14:40,641 --> 00:14:42,680 Te prometo que te sacar� una bonita. 209 00:14:42,681 --> 00:14:44,395 He dicho que no, Nadine. 210 00:14:44,942 --> 00:14:47,692 �Tengo que decirlo en franc�s para que lo entiendas? 211 00:15:01,841 --> 00:15:04,005 CHICA EUROPEA ASESINADA 212 00:15:04,680 --> 00:15:07,960 Si no quiere sacarse una foto, no deber�as obligarlo. 213 00:15:07,998 --> 00:15:10,215 �Qui�n sab�a que era tan t�mido? 214 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 Cree que eres t�mido. 215 00:15:13,360 --> 00:15:14,400 Pero yo tampoco quiero. 216 00:15:16,720 --> 00:15:18,708 Adem�s, �por qu� este inter�s repentino? 217 00:15:19,544 --> 00:15:21,177 Porque somos amigos. 218 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 �Cierto, Monique? 219 00:15:32,802 --> 00:15:35,324 �Alain! �Suficiente! 220 00:15:35,349 --> 00:15:37,091 Deja a Nadine en paz. 221 00:15:40,576 --> 00:15:42,231 Como desees, mi amor. 222 00:16:00,341 --> 00:16:03,724 TURISTAS ASESINADOS EN NEPAL 223 00:16:06,720 --> 00:16:08,794 - Sr. Knippenberg. - Lawana, un momento, por favor... 224 00:16:08,818 --> 00:16:09,600 Pero Sr. Knippenberg... 225 00:16:09,601 --> 00:16:11,080 Lawana, ahora no. 226 00:16:12,600 --> 00:16:14,320 �Knippenberg? 227 00:16:14,321 --> 00:16:15,520 Sr. embajador. 228 00:16:16,760 --> 00:16:21,280 Srta. Lawana, �por qu� le est� trayendo estos peri�dicos al Sr. Knippenberg? 229 00:16:21,281 --> 00:16:23,810 Para el Comit� de Narc�ticos. 230 00:16:24,240 --> 00:16:27,560 Muertes atribuidas al conflicto contrabandista. 231 00:16:27,561 --> 00:16:29,000 Triadas y todo eso. 232 00:16:29,001 --> 00:16:31,640 �Crees que tus mentiras convencen a alguien? 233 00:16:31,641 --> 00:16:34,840 S� lo que est�s haciendo y es un insulto hacia m� 234 00:16:34,841 --> 00:16:37,075 y hacia el pa�s que representas. 235 00:16:39,640 --> 00:16:42,560 No tengo el poder para despedirle, 236 00:16:42,561 --> 00:16:43,720 lo sabe. 237 00:16:43,721 --> 00:16:45,040 Embajador, por favor. 238 00:16:45,041 --> 00:16:49,040 Puedo recomendar que lo trasladen, de todas formas. 239 00:16:49,041 --> 00:16:50,520 De vuelta a la Haya. 240 00:16:50,521 --> 00:16:55,000 Es una ciudad inc�moda, Srta. Lawana. 241 00:16:55,001 --> 00:16:58,458 Y fr�a, como se puede imaginar. 242 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 �Est�s de acuerdo, Knippenberg? 243 00:17:09,520 --> 00:17:10,600 Est� de acuerdo. 244 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 �Te has enterado de algo? 245 00:17:43,265 --> 00:17:45,394 No, �y t�? 246 00:17:49,120 --> 00:17:52,339 �Ajay? Alain quiere algo de whisky para los invitados. 247 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 Deja que te ayude con eso. 248 00:17:57,161 --> 00:17:58,560 Puedo ayudarte. 249 00:17:58,561 --> 00:17:59,800 �Joder, Nadine! 250 00:17:59,801 --> 00:18:01,880 Lo siento mucho. 251 00:18:01,881 --> 00:18:03,880 �Ese es todo el hielo que tenemos! 252 00:18:03,881 --> 00:18:06,360 Ajay, hay de sobra en nuestro piso. 253 00:18:06,361 --> 00:18:08,080 S�rvete t� mismo, la puerta est� abierta. 254 00:18:08,081 --> 00:18:09,440 Puedo limpiar esto. 255 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 �Nadine? 256 00:18:53,721 --> 00:18:54,800 S�. 257 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 Necesitaba fuego. 258 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 Lo siento. 259 00:19:29,520 --> 00:19:31,135 Herman, por favor. 260 00:19:34,560 --> 00:19:36,520 Les dijimos que estuviesen aqu� al anochecer. 261 00:19:38,200 --> 00:19:40,440 �Qu�, qu� he hecho? 262 00:19:41,560 --> 00:19:42,960 Voy a llamar a Siemons. 263 00:19:42,961 --> 00:19:44,000 Tiene un arma. 264 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 - �Espera! - �Qu�? 265 00:20:02,040 --> 00:20:03,160 Gracias a Dios. 266 00:20:14,073 --> 00:20:15,640 �Lo hab�is conseguido! 267 00:20:16,840 --> 00:20:18,000 Bien hecho. 268 00:20:18,964 --> 00:20:22,823 TRES MESES ANTES 269 00:20:34,720 --> 00:20:36,160 Oye, �quer�is una calada? 270 00:20:38,320 --> 00:20:40,240 �l no, as� que yo tampoco. 271 00:20:41,320 --> 00:20:44,562 �Qu� puedo decir? Soy un obsesionado de la limpieza. 272 00:20:45,437 --> 00:20:46,999 M�ralas, cari�o. 273 00:20:49,880 --> 00:20:51,080 Shangri-La. 274 00:21:40,800 --> 00:21:43,880 Oye, t�o, �puedes moverte un poco hacia la izquierda? 275 00:21:45,800 --> 00:21:47,614 Claro, mi hermano. 276 00:21:51,320 --> 00:21:52,360 Gracias, t�o. 277 00:21:52,361 --> 00:21:54,240 Monta�as. 278 00:21:54,241 --> 00:21:55,747 Son su viaje. 279 00:22:28,427 --> 00:22:29,685 �Quieres contestar? 280 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 Gracias. Gracias, se�or. 281 00:22:42,927 --> 00:22:44,347 No he pedido t�. 282 00:22:44,372 --> 00:22:46,192 Lo he pedido yo. 283 00:22:47,474 --> 00:22:48,615 Para ti. 284 00:22:59,544 --> 00:23:01,677 Si te vas a quedar. 285 00:23:03,020 --> 00:23:04,280 Conmigo. 286 00:23:08,005 --> 00:23:10,622 Necesito saber que conf�as en m�. 287 00:23:13,412 --> 00:23:17,388 �Eres la Monique a la que adoro? 288 00:23:17,849 --> 00:23:22,255 �O Marie-Andr�e que quiere ir a casa con mam� y a llorarle a un cura? 289 00:23:23,677 --> 00:23:27,263 Si te lo bebes, �despertar�s? 290 00:23:27,288 --> 00:23:28,490 �O no? 291 00:23:34,193 --> 00:23:36,442 As� es c�mo te quiero. 292 00:23:46,080 --> 00:23:48,801 - �Puedo canjear estos cheques de viajero? - Gracias. 293 00:23:48,833 --> 00:23:49,683 Gracias. 294 00:23:59,661 --> 00:24:01,000 Gracias. 295 00:24:23,840 --> 00:24:25,691 Eres incapaz de relajarte. 296 00:24:29,590 --> 00:24:31,504 Deber�as beber algo de t�. 297 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 �Qu� lleva? 298 00:24:38,080 --> 00:24:40,684 Todo el amor que nunca has tenido. 299 00:24:43,324 --> 00:24:46,254 Todo amigo que nunca has hecho. 300 00:26:04,240 --> 00:26:05,400 Oye, t�o. 301 00:26:05,401 --> 00:26:07,400 - Joder, joder, joder, joder. - Respira. 302 00:26:07,401 --> 00:26:09,040 No veo bien. 303 00:26:09,041 --> 00:26:11,080 Es la primera inmersi�n. 304 00:26:11,081 --> 00:26:12,742 Saldr�. 305 00:26:14,476 --> 00:26:16,007 Te tengo. 306 00:26:26,760 --> 00:26:27,840 �Qui�n es? 307 00:26:29,080 --> 00:26:30,840 �Qui�n es? 308 00:26:30,841 --> 00:26:32,360 El dios Shiva. 309 00:26:32,361 --> 00:26:34,085 El Destructor. 310 00:26:44,440 --> 00:26:46,040 �Y qu� eres t�? 311 00:26:46,041 --> 00:26:47,640 Su ap�stol. 312 00:26:47,641 --> 00:26:49,203 Su esclavo. 313 00:26:53,800 --> 00:26:54,840 Est�s a salvo. 314 00:26:55,960 --> 00:26:57,200 No me dejes. 315 00:26:57,201 --> 00:26:58,880 No lo har�. 316 00:26:58,881 --> 00:27:00,148 Ven conmigo. 317 00:27:05,920 --> 00:27:09,000 Nuestra piel no tiene color. 318 00:27:26,440 --> 00:27:27,480 No soy una chica. 319 00:27:29,000 --> 00:27:30,562 No eres un chico. 320 00:27:32,080 --> 00:27:33,625 Solo somos amor. 321 00:27:35,880 --> 00:27:37,539 Solo somos amor. 322 00:27:56,680 --> 00:27:58,890 Te he estado buscando toda la noche. 323 00:28:03,531 --> 00:28:05,437 �Y...? 324 00:28:08,400 --> 00:28:10,046 No tiene nada. 325 00:28:10,437 --> 00:28:13,742 Entonces, �por qu� has estado con ella toda la noche, Ajay? 326 00:28:15,240 --> 00:28:16,400 Me gusta. 327 00:28:26,080 --> 00:28:27,240 �Eres su esclavo? 328 00:28:27,994 --> 00:28:29,354 No. 329 00:28:29,574 --> 00:28:32,980 Para ella eres un esclavo. 330 00:28:35,720 --> 00:28:37,293 Puede que no lo diga... 331 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 ni que lo piense conscientemente... 332 00:28:42,720 --> 00:28:43,760 pero lo eres. 333 00:28:46,000 --> 00:28:49,040 �Por qu� crees que estos ni�os blancos rechazan la comodidad 334 00:28:49,041 --> 00:28:54,965 y riqueza de la vida que se les dio para venir a un sitio como este? 335 00:28:57,960 --> 00:28:59,691 Adorar a los mismos dioses. 336 00:29:02,207 --> 00:29:03,855 Llevar los mismos harapos. 337 00:29:04,801 --> 00:29:06,400 Por favor, no le hagas da�o... 338 00:29:06,401 --> 00:29:07,926 Vivir en la misma porquer�a. 339 00:29:09,200 --> 00:29:12,360 Cada "experiencia" es para llevarla a casa como... 340 00:29:12,361 --> 00:29:15,160 una pieza de joyer�a falsa y tribal. 341 00:29:16,441 --> 00:29:19,293 Solo viajan para adquirir. 342 00:29:20,441 --> 00:29:22,855 Solo es otra forma de imperialismo... 343 00:29:27,080 --> 00:29:31,660 y te acaba de colonizar. 344 00:29:44,680 --> 00:29:46,200 Cre�a que �ramos hermanos. 345 00:29:47,560 --> 00:29:48,800 Lo somos. 346 00:29:52,000 --> 00:29:54,176 Ning�n hermano m�o es un esclavo. 347 00:30:05,880 --> 00:30:07,160 Oye, oye. 348 00:30:07,161 --> 00:30:08,960 �Qu� pasa? 349 00:30:08,961 --> 00:30:11,371 Est� bien, eres querido. 350 00:30:16,320 --> 00:30:17,600 Vete. 351 00:30:18,942 --> 00:30:23,551 TRES MESES DESPU�S BANGKOK 352 00:30:32,920 --> 00:30:35,320 Son pastillas anticonceptivas. 353 00:30:35,321 --> 00:30:37,440 Est�n escritas en neerland�s. 354 00:30:37,441 --> 00:30:39,281 De Helena Dekker. 355 00:30:39,920 --> 00:30:41,360 Esta es Monique. 356 00:30:44,800 --> 00:30:47,240 �Y d�nde est� Gautier? 357 00:30:47,241 --> 00:30:48,480 �l es Gautier. 358 00:30:55,760 --> 00:30:58,080 He dibujado un mapa del piso. 359 00:30:58,081 --> 00:31:01,336 Habitaci�n principal. 360 00:31:02,080 --> 00:31:06,240 Aqu� est� la habitaci�n de sobra con las pertenencias de los visitantes. 361 00:31:06,241 --> 00:31:10,453 Y lo m�s importante, la caja fuerte con todo el dinero y pasaportes. 362 00:31:11,440 --> 00:31:13,241 - �Esta caja fuerte? - Exacto. Esta misma. 363 00:31:13,266 --> 00:31:15,789 Es una esp�a excelente, mi Nadine. 364 00:31:16,320 --> 00:31:19,055 �Es suficiente para ti, polic�a? 365 00:31:19,960 --> 00:31:21,664 Porque no vamos a volver. 366 00:31:21,960 --> 00:31:23,469 Puedo volver. 367 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 Si necesitas algo, puedo volver. 368 00:31:25,881 --> 00:31:27,867 Nadine, gracias. 369 00:31:29,160 --> 00:31:31,960 Hablemos un poco de las v�ctimas. 370 00:31:31,961 --> 00:31:33,670 Este hombre, el turco. 371 00:31:33,695 --> 00:31:36,120 Son las mismas perlas que lleva, 372 00:31:36,121 --> 00:31:37,960 pero �no sabes c�mo se llama? 373 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 He encontrado estas historias en peri�dicos regionales. 374 00:31:43,401 --> 00:31:46,640 �Sabes algo de esta gente? 375 00:31:46,641 --> 00:31:49,440 Dominique nos ense�� esto. Es americana. 376 00:31:49,441 --> 00:31:51,400 Alain la llev� a Patpong, creo. 377 00:31:51,401 --> 00:31:56,640 Y Dominique utiliz� su visado para irse. 378 00:31:56,641 --> 00:31:58,360 - �Stephanie? - �Stephanie? 379 00:31:58,361 --> 00:31:59,880 Stephanie. S�. 380 00:32:04,920 --> 00:32:06,688 - �Esto? - Gracias. 381 00:32:09,640 --> 00:32:11,938 Nadine, �de d�nde las has sacado? 382 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Creo que de casa de Gautier. 383 00:32:22,560 --> 00:32:24,188 Estuvieron en Nepal. 384 00:32:29,618 --> 00:32:34,242 TRES MESES ANTES KATMAND�, NEPAL 385 00:33:32,440 --> 00:33:36,584 Esa es Kumari Devi. La diosa viviente. 386 00:33:37,480 --> 00:33:39,756 Reencarnada en ni�a peque�a. 387 00:33:40,840 --> 00:33:45,640 La seleccionan, la traen para que viva aqu� y la adoran. 388 00:33:45,641 --> 00:33:49,560 Mira esto, en cuanto le baja la regla, la echan. 389 00:33:49,561 --> 00:33:51,904 Ya no es considerada pura. 390 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 La echan y encuentran a otra. 391 00:33:58,120 --> 00:33:59,840 �Qu� le pasa, entonces? 392 00:34:01,560 --> 00:34:03,360 Se pone mejor. 393 00:34:03,361 --> 00:34:06,084 No puede encontrar siquiera a un hombre mayor. 394 00:34:06,760 --> 00:34:10,193 Tiene mala suerte con los t�os, as� sigue la historia. 395 00:34:12,120 --> 00:34:15,480 Sales con una exdiosa, cuidado. 396 00:34:18,600 --> 00:34:24,209 Y el resto de su vida... �est� sola? 397 00:34:28,080 --> 00:34:31,000 Seguro que es mejor 398 00:34:31,001 --> 00:34:34,320 que pasarte el resto de tu puta vida en Saratoga, 399 00:34:34,321 --> 00:34:36,560 casada con un trozo de mierda que trabaja en un banco 400 00:34:36,561 --> 00:34:39,040 y se toca los pies delante del partido cada noche. 401 00:34:41,880 --> 00:34:46,800 �C�mo sabes qui�n puede decir: "Una vez fui diosa"? 402 00:34:50,680 --> 00:34:53,183 �A d�nde os dirig�s ahora? 403 00:34:53,760 --> 00:34:55,280 No lo s�. 404 00:34:55,281 --> 00:34:57,640 Mi marido est� decidi�ndolo. 405 00:35:00,080 --> 00:35:02,175 No pareces muy contenta al respecto. 406 00:35:02,640 --> 00:35:04,714 �Te pega? 407 00:35:06,600 --> 00:35:08,386 No. Es... 408 00:35:11,480 --> 00:35:13,160 Es muy bueno conmigo. 409 00:35:17,640 --> 00:35:20,720 Antes de Laurent, solo sal�a con hombres oscuros. 410 00:35:20,721 --> 00:35:25,520 �Lo pillas? Hombres que me hac�an sentir impotente. 411 00:35:25,521 --> 00:35:28,960 Y hace tres meses, el bus se para en Varanasi 412 00:35:28,961 --> 00:35:34,080 y ese le�ador se sube y me mira, 413 00:35:34,081 --> 00:35:36,168 y en ese preciso momento sab�a 414 00:35:36,520 --> 00:35:38,808 que el amor no es sentirse impotente. 415 00:35:39,680 --> 00:35:42,120 Es poder. 416 00:35:42,121 --> 00:35:45,040 Si quieres separarte, hermana, sep�rate. 417 00:35:45,041 --> 00:35:47,240 Coge un bus y ve a ello. 418 00:35:47,241 --> 00:35:49,040 Puedes subirte al nuestro si quieres. 419 00:35:51,280 --> 00:35:52,960 �A d�nde vais? 420 00:35:52,961 --> 00:35:55,480 �Importa? 421 00:35:55,481 --> 00:35:59,480 Estaba pensando que debo volver a casa, 422 00:35:59,481 --> 00:36:01,680 porque no tengo dinero. 423 00:36:01,681 --> 00:36:04,080 Pero Laurent tiene estas piedras. 424 00:36:04,081 --> 00:36:07,280 Dice que las vender� para que podamos seguir juntos. 425 00:36:08,400 --> 00:36:12,080 �A qu� te refieres con piedras? 426 00:36:12,081 --> 00:36:13,511 Rub�es. 427 00:36:13,975 --> 00:36:15,269 Dos. 428 00:36:15,600 --> 00:36:17,640 Como caramelos. 429 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Oye, �c�mo has dicho que te llamabas? 430 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 Lena. 431 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 �Sr. Bloem? 432 00:36:45,160 --> 00:36:47,520 Estoy esperando un telegrama del banco de Nepal. 433 00:36:47,521 --> 00:36:51,360 Una confirmaci�n de una transferencia de mi banco en Z�rich. 434 00:36:51,361 --> 00:36:52,600 Es bastante dinero. 435 00:36:52,601 --> 00:36:54,640 �Me avisar� cuando lo reciba? 436 00:36:54,641 --> 00:36:56,440 En el momento que llegue, se�or. 437 00:37:02,440 --> 00:37:05,000 �Hola! Estoy con Lena. 438 00:37:05,001 --> 00:37:06,960 Ah� est�s, cari�o. 439 00:37:06,961 --> 00:37:08,520 Este es Willem. 440 00:37:10,160 --> 00:37:11,960 Un placer conocerte, Willem. 441 00:37:13,960 --> 00:37:16,400 Laurent iba a ir hoy a la monta�a. 442 00:37:16,401 --> 00:37:19,080 Pero se ha hecho de noche pronto, as� que hemos ido al templo. 443 00:37:19,081 --> 00:37:20,440 Donde nos conocimos todos. 444 00:37:21,880 --> 00:37:24,200 - Hola. �Se las has ense�ado ya? - Todav�a no. 445 00:37:24,201 --> 00:37:26,320 He dicho que Connie-Jo deber�a darse una ducha. 446 00:37:26,321 --> 00:37:30,120 No he tenido agua caliente sobre mi cuerpo desde Estambul. 447 00:37:30,121 --> 00:37:31,320 Me alegro. 448 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 �Ense�arme qu�? 449 00:37:34,840 --> 00:37:37,479 Laurent tiene un par de rub�es, cari�o. 450 00:37:39,080 --> 00:37:41,440 Creo que dijo que conseguir�a mil por ellos. 451 00:37:49,920 --> 00:37:51,160 Les echar� un vistazo. 452 00:38:12,840 --> 00:38:15,000 453 00:38:15,001 --> 00:38:17,120 No puedo darte lo que quieres por ellos. 454 00:38:18,760 --> 00:38:20,480 No son lo que crees que son. 455 00:38:20,481 --> 00:38:22,160 �Qu� son, entonces? 456 00:38:22,161 --> 00:38:26,440 En su mayor�a, cristal. Lo siento, alguien te ha enga�ado. 457 00:38:26,441 --> 00:38:27,600 ��Que qu�?! 458 00:38:27,601 --> 00:38:31,720 Estos hombres son habilidosos y su trabajo es impresionante. 459 00:38:31,721 --> 00:38:33,920 No tienes que avergonzarte por fiarte de ellos. 460 00:38:35,760 --> 00:38:37,240 Me siento fatal. 461 00:38:37,241 --> 00:38:38,680 Lo siento mucho, Connie. 462 00:38:38,681 --> 00:38:41,346 No deber�a haberte hecho ilusiones as�. 463 00:38:42,120 --> 00:38:43,720 Est� bien. 464 00:38:45,080 --> 00:38:46,920 Pero deb�is dejar que os invitemos a cenar. 465 00:38:51,040 --> 00:38:52,236 S�. 466 00:38:52,760 --> 00:38:56,174 Y ma�ana, cuando se despeje el cielo, 467 00:38:56,560 --> 00:38:59,160 si quer�is, podemos llevaros a la monta�a. 468 00:39:00,520 --> 00:39:02,166 Hab�is sido muy amables. 469 00:39:05,960 --> 00:39:07,400 Est� bien. 470 00:39:42,000 --> 00:39:43,947 Est�n aqu�. 471 00:39:44,760 --> 00:39:47,840 - Adi�s, Iris. - Nos vemos. 472 00:39:50,189 --> 00:39:53,197 Willem. Lena, hola. 473 00:39:55,080 --> 00:39:57,240 Laurent. 474 00:39:57,241 --> 00:40:00,840 - Ajay, mi secretario. - �Oye, t�o! �No nos hemos conocido antes? 475 00:40:00,841 --> 00:40:03,160 S�, con Iris. 476 00:40:03,161 --> 00:40:05,920 Es una chica rara, ya te digo. 477 00:40:05,921 --> 00:40:08,330 �Claro! Me acuerdo. 478 00:40:14,880 --> 00:40:16,600 �No vienes, Lena? 479 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 Tiene que descansar. 480 00:40:27,281 --> 00:40:30,040 Esperamos a nuestro primero hijo en julio. 481 00:40:30,041 --> 00:40:32,400 �Qu� guay, chicos! Felicidades. 482 00:40:32,401 --> 00:40:36,641 �Oye, va a ser un ni�o genial! 483 00:40:42,712 --> 00:40:44,125 Te veo despu�s, mi �ngel. 484 00:41:01,120 --> 00:41:03,508 �Mi hermano? 485 00:41:06,240 --> 00:41:07,880 Te veo despu�s, Lena. 486 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 �Adi�s! 487 00:41:51,920 --> 00:41:53,080 Gracias. 488 00:42:13,520 --> 00:42:16,920 Paremos aqu� a tomar algo de t�. 489 00:42:16,921 --> 00:42:18,520 Excelente. 490 00:44:56,880 --> 00:44:58,840 �Sr. Bloem! 491 00:44:58,841 --> 00:45:03,092 Debo insistirle en que pague ahora mismo la cuenta. 492 00:45:09,920 --> 00:45:14,040 �Supongo que acepta el pago en d�lares estadounidenses? 493 00:45:17,480 --> 00:45:19,643 �Se�ora? �Se�or? 494 00:45:23,360 --> 00:45:24,840 �Podr�amos hablar? 495 00:45:28,300 --> 00:45:31,401 TRES MESES DESPU�S BANGKOK 496 00:45:42,640 --> 00:45:45,253 - Tienes muy mal aspecto. - No he dormido. 497 00:45:46,720 --> 00:45:48,080 Come, entonces. 498 00:45:48,081 --> 00:45:49,720 - �Paul? - Herman. 499 00:45:49,721 --> 00:45:51,120 Est� condicionado. 500 00:45:51,121 --> 00:45:54,240 - �Condicionado? �El qu�? - Que yo lea lo que quiera que sea esto. 501 00:46:05,920 --> 00:46:07,280 �Jesucristo! 502 00:46:07,281 --> 00:46:08,880 Espera a cagarlo despu�s. 503 00:46:08,881 --> 00:46:10,520 Ya he comido. Ahora puedes leer. 504 00:46:16,840 --> 00:46:19,240 Gautier. El c�mplice, Ajay. 505 00:46:19,241 --> 00:46:20,880 Y... 506 00:46:20,881 --> 00:46:24,798 Mira, la mujer o novia, Monique. 507 00:46:25,520 --> 00:46:28,665 Varios objetos pertenecientes a las v�ctimas. 508 00:46:29,520 --> 00:46:31,240 �C�mo has conseguido esto? 509 00:46:31,241 --> 00:46:33,314 Nadine Gires. 510 00:46:34,680 --> 00:46:36,120 Herman. 511 00:46:36,121 --> 00:46:38,560 �La has enviado a hacer esto? 512 00:46:38,561 --> 00:46:40,000 No. 513 00:46:40,001 --> 00:46:41,360 Es complicado. 514 00:46:41,361 --> 00:46:42,720 Dios m�o, Zuecos. 515 00:46:42,721 --> 00:46:45,578 Me doy la vuelta un d�a y te rebelas. 516 00:46:45,603 --> 00:46:46,880 �Es suficiente? 517 00:46:46,881 --> 00:46:48,664 - �Suficiente para qu�? - Para la polic�a. 518 00:46:48,689 --> 00:46:51,240 Si es suficiente, le dir� que se vaya. 519 00:46:51,241 --> 00:46:52,880 ��Ha vuelto ah�?! �Herman! 520 00:46:52,881 --> 00:46:56,101 Estoy aterrorizado por ella, Paul. Es muy valiente. 521 00:46:56,126 --> 00:46:57,800 Y t� eres un rebelde total. 522 00:46:57,801 --> 00:47:00,751 - Lo dice el hombre que quer�a disparar a Gautier. - Bueno. 523 00:47:03,200 --> 00:47:07,680 Paul, mira... Viajeros asesinados en Tailandia y otras zonas. 524 00:47:07,681 --> 00:47:11,626 Sus cuerpos se quemaron tanto que no se pudieron identificar. Otra vez. 525 00:47:12,920 --> 00:47:16,240 �Y mira! Nadine hizo estas en los pisos de Gautier. 526 00:47:16,241 --> 00:47:18,120 He llamado al hotel y una Lena Dekker 527 00:47:18,121 --> 00:47:20,280 y Willem Bloem se hospedaron durante tres d�as en diciembre. 528 00:47:20,281 --> 00:47:23,160 Y mira, creo que este Gautier 529 00:47:23,161 --> 00:47:25,880 y Leclerc viajaron con los pasaportes de mis dos holandeses. 530 00:47:25,881 --> 00:47:28,680 Justo d�as antes de que estos asesinatos tuvieran lugar en Nepal. 531 00:47:28,681 --> 00:47:33,280 Esto es lo que hace, Paul. Falsifica los pasaportes de las v�ctimas. 532 00:47:33,281 --> 00:47:34,440 Atraviesa las fronteras. 533 00:47:34,441 --> 00:47:37,200 Deja pistas falsas por todo el puto continente. 534 00:47:39,520 --> 00:47:41,720 Vale, Herman, vale. 535 00:47:41,721 --> 00:47:43,760 Cierra los ojos y cuenta hasta diez. 536 00:47:45,840 --> 00:47:46,880 �Qu� m�s? 537 00:47:49,400 --> 00:47:52,120 He llamado a toda embajada 538 00:47:52,121 --> 00:47:54,760 y cada Ministerio de Exteriores de cada pa�s occidental. 539 00:47:54,761 --> 00:47:57,960 Investigaciones de desaparecidos, pasaportes robados, 540 00:47:57,961 --> 00:48:01,741 quejas sobre robos o agresiones de cualquier tipo. 541 00:48:04,320 --> 00:48:08,538 Eso lo explica. 542 00:48:10,880 --> 00:48:11,960 �El qu� explica? 543 00:48:14,760 --> 00:48:17,560 - �Hola, Laver! - Laver dice que ha estado dejando mensajes 544 00:48:17,561 --> 00:48:19,560 para ti todo el d�a en la embajada. 545 00:48:20,720 --> 00:48:23,960 �Qu� sois vosotros dos? �Batman y el puto Robin? 546 00:48:23,961 --> 00:48:26,440 - �Qu� es esto? - D�melo t�, hijo. 547 00:48:26,441 --> 00:48:30,702 Eres t� enviando partes por drogas, robos y qu� no. 548 00:48:31,760 --> 00:48:32,920 Un informe delictivo. 549 00:48:32,921 --> 00:48:35,720 Dos ciudadanos australianos: Greg y Viola Raynott. 550 00:48:35,721 --> 00:48:39,360 Ambos fueron robados en sus vacaciones en Hua Hin el septiembre pasado. 551 00:48:39,361 --> 00:48:41,840 Sea lo que sea lo que les dio, �l casi muere. 552 00:48:41,841 --> 00:48:43,680 Estuvo hospitalizado dos semanas. 553 00:48:43,681 --> 00:48:46,640 - �La �ltima gente a la que vieron? - A una pareja que conocieron en la playa. 554 00:48:46,641 --> 00:48:47,800 Ella era francocanadiense. 555 00:48:47,801 --> 00:48:51,240 ��l ten�a apariencia asi�tica, pero hablaba franc�s? 556 00:48:51,241 --> 00:48:53,093 �Qu� pasa, Ker-nippenberg? 557 00:48:54,520 --> 00:48:57,757 Aqu� dice que los Raynott describieron que ten�an un perro. 558 00:48:58,840 --> 00:49:00,499 Un perro peque�o blanco. 559 00:49:03,760 --> 00:49:05,040 �Ah�! 560 00:49:06,120 --> 00:49:08,000 Ahora dime que no tenemos suficiente. 561 00:49:12,031 --> 00:49:13,935 TRES MESES ANTES 562 00:49:13,960 --> 00:49:15,320 Helena Dekker. 563 00:49:15,321 --> 00:49:16,840 Lena, por favor. 564 00:49:18,400 --> 00:49:20,520 Es famosa en Holanda. 565 00:49:20,521 --> 00:49:22,600 De la televisi�n. 566 00:49:22,601 --> 00:49:24,382 �Es eso cierto, Srta. Dekker? 567 00:49:24,991 --> 00:49:26,788 Quiz�s no famosa. 568 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 Es modesta. 569 00:49:34,171 --> 00:49:36,374 Oye, �tienes un boli? 570 00:49:36,720 --> 00:49:39,720 �Y usted qu�, Sr. Bloem? �A qu� se dedica? 571 00:49:39,721 --> 00:49:41,880 Soy profesor de sociolog�a. 572 00:49:41,881 --> 00:49:44,880 En la Universidad de �msterdam. Tome. 573 00:49:51,120 --> 00:49:57,480 �Y ambos dicen que nunca conocieron a la Srta. Bronzich o al Sr. Carriere? 574 00:49:57,481 --> 00:49:59,475 No. No. 575 00:50:15,000 --> 00:50:17,069 S�ganme, por favor. 576 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 �Era su amiga? 577 00:50:38,920 --> 00:50:40,520 Lo siento mucho. 578 00:50:44,880 --> 00:50:46,480 Es algo terrible. 579 00:50:48,520 --> 00:50:50,200 Srta. May. 580 00:50:50,201 --> 00:50:53,116 �Ha visto a esta dama y a este caballero antes? 581 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 Srta. Dekker, por favor, al�jese de la testigo. 582 00:51:08,920 --> 00:51:12,600 Srta. May, por favor. �Son estas las personas con las que vio irse 583 00:51:12,601 --> 00:51:15,520 a la Srta. Bronzich y al Sr. Carriere? 584 00:51:22,560 --> 00:51:24,000 No lo s�. 585 00:51:25,680 --> 00:51:27,560 Lo siento. 586 00:51:27,561 --> 00:51:29,280 Quiero irme a casa. 587 00:51:31,840 --> 00:51:33,160 �Por favor? 588 00:51:43,360 --> 00:51:45,160 Agente Thapa. 589 00:51:45,161 --> 00:51:49,680 Sabe cu�ntas drogas consumen los j�venes en su ciudad. 590 00:51:49,681 --> 00:51:54,530 No paran desde que llegan y sus cabezas... 591 00:52:02,160 --> 00:52:05,440 Por favor, no abandonen Katmand� hasta que se resuelva este asunto. 592 00:52:05,441 --> 00:52:06,920 Claro que no. 593 00:52:17,999 --> 00:52:19,109 Ahora vuelvo. 594 00:52:28,320 --> 00:52:30,000 Adelante. 595 00:52:33,520 --> 00:52:35,421 Creo que tiene mi boli. 596 00:52:52,480 --> 00:52:53,720 Gracias. 597 00:53:01,687 --> 00:53:03,413 Mi amor. 598 00:53:11,765 --> 00:53:13,608 Me alegra que hayamos solucionado esto. 599 00:53:16,624 --> 00:53:19,280 Me estoy aburriendo de Nepal. �Y t�? 600 00:53:24,140 --> 00:53:27,756 Puede que esto sea un poco ca�tico durante un par de meses, 601 00:53:27,781 --> 00:53:30,561 pero te prometo que estaremos en Par�s en primavera. 602 00:53:44,800 --> 00:53:46,710 �Hora de salir a la carretera? 603 00:53:59,920 --> 00:54:01,560 Pasaportes, se�or. 604 00:54:07,880 --> 00:54:12,397 Ni la noche del 15 o el 16. 605 00:54:29,960 --> 00:54:35,680 Cuando investigamos los paraderos... B-L-O-E-M. 606 00:54:35,681 --> 00:54:37,680 S� c�mo se escribe eso, Herman. 607 00:54:50,880 --> 00:54:52,200 �Buena suerte! 608 00:56:26,459 --> 00:56:30,263 9 DE MARZO DE 1976 BANGKOK 609 00:56:58,400 --> 00:56:59,680 �Y bien? 610 00:57:05,640 --> 00:57:07,333 Lo hemos hecho, Angela. 611 00:57:10,960 --> 00:57:13,000 Van a hacer una redada en casa de Gautier esta tarde. 612 00:57:13,001 --> 00:57:14,911 Vamos a llamar a Nadine para que se vaya. 613 00:57:30,388 --> 00:57:36,700 www.subtitulamos.tv 43233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.