Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,935
ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,575
ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN
SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,335
Y POR RESPETO A LAS
V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES.
4
00:00:08,360 --> 00:00:11,484
TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,640
Prendieron fuego a estas
personas mientras segu�an vivas.
6
00:00:16,641 --> 00:00:18,150
�Debe investigarlo!
7
00:00:18,175 --> 00:00:19,557
Este es Dominique.
8
00:00:19,582 --> 00:00:20,869
Monique, mi mujer...
9
00:00:20,894 --> 00:00:21,814
Nadine.
10
00:00:21,839 --> 00:00:24,960
Una joven... muy
asustada. Pidiendo ayuda.
11
00:00:24,961 --> 00:00:26,280
Lanzando acusaciones.
12
00:00:26,281 --> 00:00:28,760
- Acusaciones salvajes.
- �Qu� acusaciones eran estas?
13
00:00:28,761 --> 00:00:30,240
Drogas y robo.
14
00:00:30,241 --> 00:00:32,760
Lo mantenemos un poco enfermo
y har� lo que sea por ti.
15
00:00:32,761 --> 00:00:34,760
- �Y asesinato?
- S�.
16
00:00:42,138 --> 00:00:43,496
Busco a una mujer
17
00:00:43,521 --> 00:00:45,489
que ha estado pidiendo ayuda.
18
00:01:00,041 --> 00:01:04,121
20 DE NOVIEMBRE DE 1973 PAR�S, FRANCIA
19
00:01:14,840 --> 00:01:16,450
Aqu� tienes tu mochila...
20
00:01:25,927 --> 00:01:28,903
Se va a Australia a trabajar en un yate.
21
00:01:28,928 --> 00:01:30,878
Vamos, ya es suficiente.
22
00:01:30,903 --> 00:01:32,786
No se va a la guerra.
23
00:01:36,786 --> 00:01:38,386
�Oye, pap�!
24
00:02:06,395 --> 00:02:09,536
DOS A�OS DESPU�S CHIANG MAI, TAILANDIA
25
00:02:17,107 --> 00:02:19,505
Queridos mam� y pap�...
26
00:02:19,530 --> 00:02:22,700
Los yates y Australia
han estado incre�bles...
27
00:02:23,320 --> 00:02:27,851
Pero me paso todos los d�as con la clase
de gente que he conocido toda la vida.
28
00:02:28,343 --> 00:02:33,046
Volver� pronto a casa, pero primero
quiero vivir nuevas experiencias.
29
00:02:47,626 --> 00:02:51,146
Disculpa. �Tienes fuego?
30
00:02:51,147 --> 00:02:52,906
S�.
31
00:03:08,812 --> 00:03:10,405
�Franc�s?
32
00:03:10,920 --> 00:03:12,452
S�.
33
00:03:14,175 --> 00:03:15,175
Alain.
34
00:03:15,433 --> 00:03:17,183
Hola, Dominique...
35
00:03:58,229 --> 00:04:05,018
www.subtitulamos.tv
36
00:04:06,222 --> 00:04:10,151
8 DE MARZO DE 1976 BANGKOK, TAILANDIA
37
00:04:33,626 --> 00:04:36,146
- Por favor.
- Gracias.
38
00:04:42,826 --> 00:04:47,226
Me dieron este diario en
la embajada brit�nica.
39
00:04:47,227 --> 00:04:49,626
Junto con una nota con
su direcci�n en ella,
40
00:04:49,627 --> 00:04:51,706
que as� es como les encontr�.
41
00:04:53,026 --> 00:04:56,466
Creo que este diario pertenece...
42
00:04:56,467 --> 00:04:59,519
pertenec�a a este hombre...
43
00:05:00,546 --> 00:05:03,847
Willem Bloem o Wim.
44
00:05:05,466 --> 00:05:07,466
�Conocen a este hombre?
45
00:05:07,467 --> 00:05:08,986
No.
46
00:05:08,987 --> 00:05:11,066
La verdad es que no, Sr. Knippenberg.
47
00:05:11,067 --> 00:05:12,940
Vio...
48
00:05:15,106 --> 00:05:19,826
vio a esta pareja en el
mismo piso que Gautier.
49
00:05:19,827 --> 00:05:21,786
No. No los vi.
50
00:05:21,787 --> 00:05:24,066
Pero creo que estaban ah�.
51
00:05:24,091 --> 00:05:25,456
Srta. Gires.
52
00:05:26,346 --> 00:05:30,346
�Lleg� a verlos?
53
00:05:30,347 --> 00:05:32,426
Lo siento, pero no.
54
00:05:32,427 --> 00:05:36,746
�Por qu� cogi� esto, entonces?
Srta. Gires, por favor.
55
00:05:36,747 --> 00:05:41,112
Mire. Este hombre. �S�? Este hombre...
56
00:05:42,386 --> 00:05:44,426
- Ahora est� as�.
- Oye.
57
00:05:44,427 --> 00:05:46,946
��Qu� cree que est� haciendo?!
Usted nos trajo aqu�.
58
00:05:46,947 --> 00:05:48,986
�Recuerda? Se supone que debe ayudarnos.
59
00:05:48,987 --> 00:05:50,266
Yo...
60
00:05:52,698 --> 00:05:54,961
�Qu� se supone que
debo decir? Est� loco.
61
00:05:54,986 --> 00:05:56,866
Nadine...
62
00:05:56,867 --> 00:05:58,866
Lo siento.
63
00:05:58,867 --> 00:06:02,854
No pretend�a ser tan... insensible.
64
00:06:04,426 --> 00:06:10,546
Pero encontr� los cuerpos de
estos dos holandeses, �ve?
65
00:06:10,547 --> 00:06:12,706
Y los identific�.
66
00:06:12,707 --> 00:06:14,565
Fue horrible para �l.
67
00:06:15,666 --> 00:06:18,506
Queremos saber qu� les ha ocurrido.
68
00:06:18,507 --> 00:06:21,186
�Qu� les ha ocurrido?
69
00:06:21,187 --> 00:06:23,786
Lo mismo que les ocurri� a todos.
70
00:06:25,066 --> 00:06:26,786
�A qu� se refiere con eso?
71
00:06:27,826 --> 00:06:28,986
�Todos?
72
00:06:33,626 --> 00:06:36,666
Todos son m�s de dos holandeses.
73
00:06:52,666 --> 00:06:54,626
�Cu�ntos?
74
00:06:57,506 --> 00:07:00,066
�Un n�mero? �De cu�nta
gente estamos hablando aqu�?
75
00:07:00,067 --> 00:07:01,666
No lo s�.
76
00:07:03,026 --> 00:07:04,506
Mucha.
77
00:07:08,307 --> 00:07:11,127
NUEVE MESES ANTES
78
00:07:11,838 --> 00:07:18,221
�No fue todo un poco burgu�s? �Chicos
blancos con camisas blancas en yates?
79
00:07:19,844 --> 00:07:22,984
S�. Por eso no he vuelto a casa todav�a.
80
00:07:23,760 --> 00:07:25,906
Est�s buscando algo diferente.
81
00:07:25,985 --> 00:07:27,687
S�.
82
00:07:46,282 --> 00:07:48,140
�Conf�as en m�?
83
00:08:26,274 --> 00:08:29,359
Siempre he conocido a
chicos como t�, Dominique.
84
00:08:29,384 --> 00:08:32,633
Mi madre me envi� a un
internado en Francia.
85
00:08:34,761 --> 00:08:39,190
Un chico mestizo de Saig�n. Puedes
imaginarte c�mo se met�an conmigo.
86
00:08:39,683 --> 00:08:43,323
Cuando mi madre volvi� a por m�,
hab�a olvidado todo el vietnamita.
87
00:08:43,612 --> 00:08:45,698
Solo sab�a hablar franc�s.
88
00:08:46,760 --> 00:08:48,795
Lo hab�a olvidado todo.
89
00:09:00,080 --> 00:09:01,673
Cuidado con el escal�n.
90
00:09:05,228 --> 00:09:09,884
- Si est� enfermo, �no deber�amos
llevarlo al hospital? - No, para nada.
91
00:09:10,157 --> 00:09:13,251
Los hospitales aqu� son
una sentencia de muerte.
92
00:09:15,962 --> 00:09:16,962
S�...
93
00:09:17,157 --> 00:09:19,914
Y te estamos cuidando
aqu�. �Cierto, Dominique?
94
00:09:26,400 --> 00:09:28,961
Antes de comer. Medicinas.
95
00:09:29,360 --> 00:09:31,883
�Cu�l es la dosis correcta, Monique?
96
00:09:33,960 --> 00:09:37,274
Un vaso, dos veces al d�a.
97
00:09:52,352 --> 00:09:54,414
Bueno... �Salud!
98
00:10:11,501 --> 00:10:13,555
�No s� qu� decir, Alain!
99
00:10:17,240 --> 00:10:20,164
Si pudieras ayudar a Monique en casa...
100
00:10:20,189 --> 00:10:22,758
Claro, lo que sea. T� me dices.
101
00:10:24,360 --> 00:10:26,680
- Mej�rate.
- Gracias.
102
00:10:45,344 --> 00:10:48,391
NUEVE MESES DESPU�S
103
00:11:00,704 --> 00:11:02,149
Joder.
104
00:11:03,774 --> 00:11:05,149
Remi...
105
00:11:05,883 --> 00:11:07,469
�Te acuerdas?
106
00:11:08,640 --> 00:11:09,985
Joder.
107
00:11:11,746 --> 00:11:16,305
- �Qu�?
- Alain me dio esta radio de aqu�.
108
00:11:17,786 --> 00:11:19,986
Me la dio como un regalo.
109
00:11:19,987 --> 00:11:21,906
Como una recompensa, querr�s decir.
110
00:11:22,860 --> 00:11:24,274
Eres un gilipollas.
111
00:11:24,299 --> 00:11:25,905
�Yo? �Un gilipollas?
112
00:11:25,930 --> 00:11:27,555
- S�, un gilipollas.
- �En serio?
113
00:11:27,594 --> 00:11:31,422
�Si hicieses caso desde el principio,
no estar�amos viviendo este infierno!
114
00:11:37,386 --> 00:11:41,108
- Le llev� clientes.
- �A Gautier?
115
00:11:41,133 --> 00:11:41,746
S�.
116
00:11:41,747 --> 00:11:44,266
�Clientes para su negocio de gemas?
117
00:11:44,267 --> 00:11:46,626
S�. Mire,
118
00:11:46,627 --> 00:11:49,546
sol�a llevarle a fiestas
en la Alianza Francesa
119
00:11:49,547 --> 00:11:52,466
y le presentaba a gente.
120
00:11:52,467 --> 00:11:55,506
Alain era muy bueno en las fiestas.
121
00:11:55,507 --> 00:11:56,986
Todos lo eran.
122
00:11:56,987 --> 00:11:59,146
Fiesta, fiesta, fiesta.
123
00:12:01,760 --> 00:12:03,758
�Y qu� se supon�a que deb�a hacer?
124
00:12:04,977 --> 00:12:06,922
�Esperarte en casa?
125
00:12:07,438 --> 00:12:08,815
Eran vecinos.
126
00:12:08,840 --> 00:12:11,203
�C�mo iba a saberlo? �Eran vecinos!
127
00:12:12,375 --> 00:12:17,386
C�sate con un chef y
acost�mbrate a la soledad.
128
00:12:17,387 --> 00:12:22,146
S�, me sent�a sola. Creo
que eso es lo que vio.
129
00:12:22,147 --> 00:12:24,226
Que lo buscaba en la gente que conoc�a.
130
00:12:24,227 --> 00:12:27,666
Si estabas solo, triste o perdido,
131
00:12:27,667 --> 00:12:29,706
lo que pudieses necesitar,
132
00:12:29,707 --> 00:12:33,386
aunque no lo supieses, �l lo ve�a.
133
00:12:34,670 --> 00:12:36,326
Y lo solucionaba.
134
00:12:38,026 --> 00:12:40,066
Es como si el sol volviese a brillar.
135
00:12:58,061 --> 00:13:01,123
Llevadme al m�dico. Me estoy muriendo.
136
00:13:01,264 --> 00:13:03,887
C�lmate, Dominique. No
necesitas un m�dico.
137
00:13:04,726 --> 00:13:06,952
Tengo que llamar a mis padres.
138
00:13:07,351 --> 00:13:10,296
No los llames, solo se preocupar�n.
139
00:13:14,211 --> 00:13:15,929
Es un calvario, lo s�.
140
00:13:17,054 --> 00:13:18,890
Pero m�ralo como una purga.
141
00:13:19,031 --> 00:13:21,327
Una vez que te recuperes, te sentir�s...
142
00:13:21,440 --> 00:13:23,226
como un chaval nuevo.
143
00:13:23,336 --> 00:13:24,336
No...
144
00:13:25,983 --> 00:13:26,983
como un hombre.
145
00:13:28,201 --> 00:13:31,481
Un hombre que no necesita a su mam�.
146
00:13:31,506 --> 00:13:32,866
Charles.
147
00:13:32,867 --> 00:13:34,946
Ll�mame Alain. �Listo para trabajar?
148
00:13:34,947 --> 00:13:37,706
- S�.
- Deja que te presente a Ajay.
149
00:13:37,707 --> 00:13:39,866
Hora de la fiesta, chicas.
150
00:13:40,420 --> 00:13:42,066
Oye, mirad a qui�nes me he encontrado.
151
00:13:42,067 --> 00:13:43,186
�Tienes novia?
152
00:13:57,326 --> 00:13:59,881
Dominique, tengo un regalo para ti.
153
00:13:59,906 --> 00:14:01,506
Ambos est�is muy guapos.
154
00:14:09,186 --> 00:14:10,906
�Vives con esta gente?
155
00:14:10,907 --> 00:14:12,746
S�, est�n bien.
156
00:14:14,706 --> 00:14:16,186
Siete de la ma�ana.
157
00:14:18,866 --> 00:14:21,146
En cuanto empiece a
sonar, tengo que irme.
158
00:15:09,267 --> 00:15:11,876
�Esto no es para ti, Coco!
159
00:16:26,506 --> 00:16:27,866
�Coco?
160
00:16:30,746 --> 00:16:33,266
�Deb�as ser m�s cuidadoso, Dominique!
161
00:16:33,267 --> 00:16:37,466
Es medicaci�n para adultos.
Solo era un mono peque�o.
162
00:16:37,467 --> 00:16:39,546
�Qu� crees que est�
pasando aqu�, Dominique?
163
00:16:39,547 --> 00:16:42,586
�Crees que nos gusta tenerte
cag�ndote encima cuatro veces al d�a?
164
00:16:42,587 --> 00:16:45,306
�Que queremos gastarnos todo
este dinero en papel higi�nico?
165
00:16:45,307 --> 00:16:47,163
No. Claro que no.
166
00:16:48,874 --> 00:16:55,538
Escucha, Alain... solo quiero ver
c�mo me encuentro sin tomarlo, �sabes?
167
00:16:56,765 --> 00:17:00,255
Claro, puede dejar de tomar la
medicina, si es lo que quiere.
168
00:17:00,280 --> 00:17:01,811
No debes forzarlo.
169
00:17:07,093 --> 00:17:11,944
Alain... tambi�n me preguntaba
si pod�a recuperar mi pasaporte.
170
00:17:16,929 --> 00:17:18,514
Claro.
171
00:17:20,306 --> 00:17:23,106
Dominique est� pidiendo que
le devuelva el pasaporte.
172
00:17:23,107 --> 00:17:25,906
Me encuentro... me
encuentro mucho mejor.
173
00:17:25,907 --> 00:17:28,986
Y no puedo quedarme con vosotros
para siempre, despu�s de todo.
174
00:17:33,546 --> 00:17:36,106
Fui a Australia a...
175
00:17:36,107 --> 00:17:38,186
intentar trabajar con barcos.
176
00:17:38,187 --> 00:17:41,546
Estaba volviendo a Francia
cuando me encontraste.
177
00:17:41,547 --> 00:17:44,306
No compro gemas, no tengo dinero.
178
00:17:44,307 --> 00:17:46,466
Quiero acabar mi viaje...
179
00:17:47,786 --> 00:17:49,466
y me quiero ir a casa.
180
00:17:53,679 --> 00:17:56,585
No te preocupes, Dominique. He
sido un poco cabr�n contigo.
181
00:17:56,610 --> 00:18:00,905
Solo es algo que hago por
el negocio. Por nosotros.
182
00:18:07,626 --> 00:18:09,906
Claro, lo cambiar� de vuelta por ti.
183
00:18:09,907 --> 00:18:13,466
Como ves, soy muy bueno en ello.
184
00:18:13,467 --> 00:18:15,826
Pero tu visado de turista ha caducado
185
00:18:15,827 --> 00:18:18,666
porque estabas muy
enfermo para renovarlo.
186
00:18:18,667 --> 00:18:22,106
Y no te dejar�n viajar sin �l.
187
00:18:22,107 --> 00:18:26,626
Pero, no te preocupes, mis amigos en
la embajada francesa me deben favores.
188
00:18:28,946 --> 00:18:30,706
Qu�date cerca del apartamento.
189
00:18:30,707 --> 00:18:33,906
Si la polic�a te para,
ir�s a la c�rcel por esto.
190
00:18:47,702 --> 00:18:49,952
No te preocupes.
191
00:18:55,624 --> 00:18:57,561
SEIS MESES DESPU�S
192
00:18:57,586 --> 00:19:00,386
Cualquier otra informaci�n que
pudiera darnos ser�a muy �til
193
00:19:00,387 --> 00:19:03,706
e informaci�n sobre la
gente que iba y ven�a...
194
00:19:03,707 --> 00:19:06,506
No te preocupes por ellos ahora, Zuecos.
195
00:19:06,507 --> 00:19:09,146
H�bleme de �l. Gautier.
196
00:19:10,466 --> 00:19:12,266
�Se llama as� de verdad?
197
00:19:12,267 --> 00:19:15,266
Es el �nico nombre que
le he o�do utilizar, s�.
198
00:19:15,267 --> 00:19:17,826
Lo mismo con Monique. O Ajay.
199
00:19:17,827 --> 00:19:20,826
Ten�a las iniciales "CS" en sus camisas.
200
00:19:20,827 --> 00:19:22,386
Pero quiz�s las rob�.
201
00:19:22,387 --> 00:19:23,466
Ajay que es indio.
202
00:19:23,467 --> 00:19:25,146
Monique que es francocanadiense.
203
00:19:25,147 --> 00:19:28,935
- Pero �qu� es Gautier? Franc�s, �s�?
- Eso cre�a, s�.
204
00:19:28,960 --> 00:19:30,386
Habla como un franc�s.
205
00:19:30,387 --> 00:19:32,746
Dec�a que hab�a ido
al colegio en Francia.
206
00:19:32,747 --> 00:19:34,866
Pero tambi�n es...
207
00:19:34,891 --> 00:19:36,241
asi�tico.
208
00:19:36,266 --> 00:19:38,626
S�. Hablaba sobre su infancia en Saig�n.
209
00:19:38,627 --> 00:19:42,426
Y Ajay y �l se conocieron en la India.
210
00:19:43,194 --> 00:19:46,186
Cierto. Y es todo.
Quiz�s vivi� en Saig�n,
211
00:19:46,187 --> 00:19:48,346
quiz�s es de la India, pero es franc�s.
212
00:19:48,347 --> 00:19:51,546
Y puede que se llame
Gautier. �Ahora d�nde est�?
213
00:19:51,547 --> 00:19:52,706
No lo sabemos.
214
00:19:54,266 --> 00:19:56,626
No le hemos visto desde Navidades.
215
00:19:56,627 --> 00:19:59,586
Pero todas las noches tenemos
miedo de que entren por la puerta.
216
00:19:59,587 --> 00:20:02,826
Navidades. Eso fue
hace m�s de dos meses.
217
00:20:02,827 --> 00:20:07,603
- Herman, esto es una p�rdida
de tiempo, es... - No, no lo es.
218
00:20:07,628 --> 00:20:09,826
Podr�a estar matando
a gente ahora mismo.
219
00:20:09,827 --> 00:20:12,066
Y debemos llevarlos a comisar�a hoy.
220
00:20:12,067 --> 00:20:14,346
- No. No. No, no debemos.
- �Por qu� no?
221
00:20:14,347 --> 00:20:17,506
El general de divisi�n Janthasin
de la Divisi�n Central de Bangkok
222
00:20:17,507 --> 00:20:20,106
- ha animado a Herman a que informe.
- �El que dijo
223
00:20:20,107 --> 00:20:22,746
- que eras bienvenido a
seguir investigando? - S�.
224
00:20:22,747 --> 00:20:25,026
Tienes una fe muy
alemana en la autoridad,
225
00:20:25,027 --> 00:20:27,386
�pero nada de esto son pruebas, mujer!
226
00:20:29,346 --> 00:20:31,066
Vale...
227
00:20:31,067 --> 00:20:33,466
Bueno, vamos contigo,
entonces, Sr. Siemons, se�or.
228
00:20:33,467 --> 00:20:35,506
�Qu� sugieres que hagamos?
229
00:20:35,507 --> 00:20:39,986
Vienes conmigo a mi coche,
donde coger� la pistola.
230
00:20:39,987 --> 00:20:44,386
Luego, encontramos a este posible
amarillo, posible casta�o, qui�n sea,
231
00:20:44,387 --> 00:20:46,386
y le disparo en la boca.
232
00:20:46,387 --> 00:20:48,466
No le vamos a disparar.
233
00:20:48,467 --> 00:20:50,746
�Qu� vamos a hacer, entonces?
234
00:20:51,906 --> 00:20:55,506
Puedo y encontrar� una manera
para corroborar los detalles
235
00:20:55,507 --> 00:20:59,226
- que nos ha dado en alg�n lado...
- Como un informe, entonces.
236
00:20:59,227 --> 00:21:02,826
- S�. S�. Como un informe.
- �El tipo que le llevas a tu embajador?
237
00:21:02,827 --> 00:21:05,226
�Recopilar estad�sticas y costes?
238
00:21:05,227 --> 00:21:08,586
- Cotejar tus fuentes.
- S�. S�. Un caso que pueda presentar
239
00:21:08,587 --> 00:21:11,506
a Janthasin que lo obligar�
a realizar arrestos.
240
00:21:11,507 --> 00:21:13,386
Eres un funcionario.
241
00:21:13,387 --> 00:21:16,226
Un funcionario cuyos esfuerzos han
significado que los padres de Wim Bloem
242
00:21:16,227 --> 00:21:18,986
y Lena Dekker ahora puedan
enterrar a sus hijos.
243
00:21:18,987 --> 00:21:22,266
�Un funcionario al que en todo momento
le han dicho que lo dejase y lo olvidase
244
00:21:22,267 --> 00:21:25,183
- y al que ahora est�s insultando en
su casa! - Angela. Angela. Por favor.
245
00:21:25,208 --> 00:21:28,186
�No! No me quedar� callada.
246
00:21:30,146 --> 00:21:32,506
Mis disculpas, Srta. Knippenberg.
247
00:21:42,786 --> 00:21:45,666
�Qu�? �Qu�? �No crees
que lo necesitamos?
248
00:21:47,706 --> 00:21:51,186
Paul. �Paul, espera, por favor!
249
00:21:51,187 --> 00:21:52,466
Paul.
250
00:21:54,226 --> 00:21:56,266
Tenemos que proteger a estos testigos.
251
00:21:56,267 --> 00:21:58,626
Ya te he dicho c�mo hacerlo.
252
00:21:58,627 --> 00:22:01,425
Av�same si cambias de opini�n.
253
00:22:22,066 --> 00:22:25,026
Lo siento si he molestado
a tu amigo nuevo.
254
00:22:28,066 --> 00:22:30,347
Ahora creen que les he salvado.
255
00:22:31,466 --> 00:22:34,917
�Pero y si Gautier vuelve
y ve que se han ido?
256
00:22:35,826 --> 00:22:39,033
Sospechar� y ser�n su pr�ximo objetivo.
257
00:22:39,058 --> 00:22:40,586
Tenemos una casa grande.
258
00:22:40,587 --> 00:22:42,786
No tienen que volver.
259
00:22:42,787 --> 00:22:45,338
Pueden quedarse aqu� hasta
que sepamos qu� hacer.
260
00:22:45,363 --> 00:22:47,626
No s� qu� hacer.
261
00:22:47,627 --> 00:22:50,506
Paul tiene raz�n. Solo
soy un funcionario.
262
00:22:50,507 --> 00:22:52,426
Eso no es cierto.
263
00:22:52,427 --> 00:22:55,746
Tienes cualidades
valiosas e importantes.
264
00:22:55,747 --> 00:22:59,746
Ese belga gordo se ha re�do
de ti por ello, pero �y qu�?
265
00:23:00,152 --> 00:23:02,066
Haremos exactamente lo que ha dicho.
266
00:23:03,306 --> 00:23:05,466
�Reunir la informaci�n?
267
00:23:05,886 --> 00:23:07,455
�Investigar los hechos?
268
00:23:07,480 --> 00:23:09,722
�Cotejar nuestras fuentes?
269
00:23:09,986 --> 00:23:12,506
Escribe un informe, Herman.
270
00:23:12,507 --> 00:23:15,106
Nadine y Remi saben
m�s de lo que piensan.
271
00:23:15,107 --> 00:23:16,426
Sigue haciendo que hablen.
272
00:23:17,546 --> 00:23:18,586
Gracias.
273
00:23:21,105 --> 00:23:23,777
CUATRO MESES ANTES
274
00:23:23,996 --> 00:23:28,300
Alain... quiz�s deber�a hablar
yo mismo con la polic�a...
275
00:23:28,325 --> 00:23:31,863
- No, Dominique. Es muy mala idea.
- �Pero por qu�?
276
00:23:32,949 --> 00:23:34,964
No. Espera en el coche.
277
00:24:17,676 --> 00:24:19,722
Puedo llevaros a casa.
278
00:24:21,040 --> 00:24:23,058
He tra�do el coche.
279
00:24:25,300 --> 00:24:27,113
�Y cenar ma�ana?
280
00:24:39,379 --> 00:24:42,519
Voy a llevar al coronel
Romyen y a Suda a casa.
281
00:24:43,574 --> 00:24:45,183
Coge un tuk-tuk para volver.
282
00:24:46,520 --> 00:24:49,363
Conozco a las autoridades de
aqu� y c�mo lidiar con ellas.
283
00:24:51,120 --> 00:24:55,370
Le he dicho al coronel Romyen que est�s
aqu� ilegalmente, pero que te respaldo.
284
00:24:55,600 --> 00:24:58,191
Deja que yo me encargue de todo. �Vale?
285
00:25:01,433 --> 00:25:02,433
Y...
286
00:25:04,240 --> 00:25:05,847
sobre Monique y Suda.
287
00:25:39,387 --> 00:25:42,613
Dominique, �por qu� pareces tan infeliz?
288
00:25:42,707 --> 00:25:44,066
Estoy bien.
289
00:25:44,626 --> 00:25:46,986
Dominique, vamos al Santa Cruz.
290
00:25:47,906 --> 00:25:50,826
�Sabes qu� tipo de
chicas hay? Japonesas.
291
00:25:50,827 --> 00:25:53,706
Alemanas. Cualquier tipo de chica que
quieras, te ayudar� a encontrarla.
292
00:25:53,707 --> 00:25:56,026
Creo que me voy a quedar aqu�, Ajay.
293
00:25:56,027 --> 00:25:58,546
Sabes que no siempre
tienes que ser un marica.
294
00:25:58,547 --> 00:26:00,586
No le llames eso.
295
00:26:00,587 --> 00:26:05,025
Es una buena persona, no
un puto cerdo como t�.
296
00:26:05,050 --> 00:26:07,826
Tranquila, Monique.
297
00:26:07,827 --> 00:26:10,644
Por favor, que no se te
meta arena en la vagina.
298
00:26:12,933 --> 00:26:16,753
- Qu� gilipollas.
- Ya, claro.
299
00:26:16,887 --> 00:26:18,706
�C�mo est�is?
300
00:26:19,465 --> 00:26:22,206
�Ya te vas a trabajar!
301
00:26:22,231 --> 00:26:24,245
Alas...
302
00:26:24,270 --> 00:26:26,683
- �Est�s bien?
- S�.
303
00:26:27,826 --> 00:26:28,906
�Jes�s!
304
00:26:28,907 --> 00:26:30,266
Mierda.
305
00:27:30,760 --> 00:27:32,261
�Monique?
306
00:27:33,245 --> 00:27:34,400
�A d�nde se lo llevan?
307
00:27:34,636 --> 00:27:35,880
Al hospital.
308
00:27:36,903 --> 00:27:38,113
Est� muy enfermo.
309
00:28:11,824 --> 00:28:12,906
�Hola?
310
00:28:22,026 --> 00:28:24,146
Hola, Dominique.
311
00:28:27,666 --> 00:28:30,466
- Voy a vestirme.
- Mientras los gatos no est�n, �no?
312
00:28:30,467 --> 00:28:33,786
Alain dijo que se iba a llevar a
Monique a Pattaya el fin de semana.
313
00:28:33,787 --> 00:28:35,986
Dijo se merec�a un descanso.
314
00:28:35,987 --> 00:28:39,426
Lo que es raro, porque nunca hace nada.
315
00:28:42,746 --> 00:28:44,546
Pero estoy aqu�.
316
00:28:45,906 --> 00:28:48,346
Si necesitas algo, av�same, �vale?
317
00:28:48,347 --> 00:28:49,506
Vale.
318
00:28:49,507 --> 00:28:52,878
- Quiz�s podemos salir esta noche.
- S�.
319
00:28:53,826 --> 00:28:55,214
Vale. �Quieres unirte?
320
00:28:55,239 --> 00:28:57,146
No. No, t�o.
321
00:30:20,946 --> 00:30:24,226
- �Nadine! �Ajay!
- �Hola! �C�mo est�is?
322
00:30:52,263 --> 00:30:55,041
CUATRO MESES DESPU�S
323
00:30:55,066 --> 00:30:59,866
�Y nunca hab�as sospechado
de Gautier, Nadine?
324
00:31:00,614 --> 00:31:05,466
Dijiste que te ca�a bien, que trabajaste
para �l, que fuiste a fiestas...
325
00:31:05,467 --> 00:31:07,106
S�.
326
00:31:07,107 --> 00:31:10,586
�Qu� te hizo cambiar de opini�n?
327
00:31:10,587 --> 00:31:13,106
No es qu� la cambi�.
328
00:31:14,506 --> 00:31:15,946
Es qui�n.
329
00:31:18,106 --> 00:31:20,306
Dominique.
330
00:31:20,307 --> 00:31:22,146
�Qui�n es Dominique?
331
00:31:22,147 --> 00:31:23,666
Mi amigo.
332
00:31:23,667 --> 00:31:25,614
�Y ahora d�nde est�?
333
00:31:27,186 --> 00:31:28,706
No lo sabemos.
334
00:31:31,599 --> 00:31:35,059
CUATRO MESES ANTES
335
00:32:11,301 --> 00:32:12,669
�Qui�n es?
336
00:32:15,849 --> 00:32:17,973
La amante del turco.
337
00:32:18,232 --> 00:32:20,239
�El t�o que enferm� en la fiesta?
338
00:32:20,762 --> 00:32:22,129
�El que fue al hospital?
339
00:32:23,152 --> 00:32:24,430
S�.
340
00:32:24,590 --> 00:32:25,817
�Qu� le pasa?
341
00:32:27,754 --> 00:32:29,731
Ambos son unos drogadictos.
342
00:32:30,911 --> 00:32:33,809
Drogadictos y traficantes de hero�na.
343
00:32:35,864 --> 00:32:37,669
No merecen que te preocupes.
344
00:32:38,120 --> 00:32:40,387
�Por qu� todo el que viene aqu� enferma?
345
00:32:51,317 --> 00:32:53,825
Me gustar�a hacer una
llamada a Francia, por favor.
346
00:32:53,850 --> 00:32:55,106
S�.
347
00:32:55,107 --> 00:32:56,506
�N�mero de tel�fono?
348
00:33:04,841 --> 00:33:05,841
�Hola?
349
00:33:07,262 --> 00:33:08,440
�Hola?
350
00:33:09,400 --> 00:33:10,629
Hola, pap�.
351
00:33:11,411 --> 00:33:14,598
- Dominique, �eres t�?
- S�, soy yo.
352
00:33:15,080 --> 00:33:17,348
�C�mo est�s? �C�mo est� mam�?
353
00:33:17,400 --> 00:33:19,495
Est� bien, pero te echa de menos.
354
00:33:19,520 --> 00:33:23,055
Yo tambi�n os echo de menos a los dos.
355
00:33:23,080 --> 00:33:26,375
�D�nde est�s?
356
00:33:26,400 --> 00:33:28,615
Estoy en Bangkok.
357
00:33:28,640 --> 00:33:30,695
�Todav�a en Bangkok!
358
00:33:30,720 --> 00:33:33,775
Dominique, �cu�ndo vas a volver a casa?
359
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Yo...
360
00:33:36,280 --> 00:33:39,067
He... he estado un poco enfermo...
361
00:33:39,092 --> 00:33:40,400
�Has estado enfermo?
362
00:33:40,425 --> 00:33:43,153
�Dame el tel�fono!
363
00:33:43,817 --> 00:33:46,295
�Dominique...? Dominique,
Dios m�o, �est�s bien?
364
00:33:46,320 --> 00:33:51,878
- No, en serio, estoy mejor.
- �Dominique, tienes que volver a casa!
365
00:33:51,903 --> 00:33:53,653
Yo...
366
00:33:54,610 --> 00:33:57,975
No puedo volver, pap�.
367
00:33:58,000 --> 00:34:01,328
No puedo volver, es muy caro.
368
00:34:01,880 --> 00:34:08,015
Os quiero mucho y pienso en
vosotros todo el tiempo...
369
00:34:08,040 --> 00:34:11,515
�Dominique! �Dios m�o,
tienes que volver a casa!
370
00:34:32,746 --> 00:34:35,146
�Dominique?
371
00:34:37,786 --> 00:34:39,336
Despierta.
372
00:34:41,946 --> 00:34:44,946
Dominique. Abre la puerta.
373
00:34:51,426 --> 00:34:53,346
No lo voy a repetir.
374
00:34:53,347 --> 00:34:57,746
- Un segundo.
- �Abre la puta puerta!
375
00:35:09,146 --> 00:35:11,466
�Por qu� has cerrado la puerta?
376
00:35:13,186 --> 00:35:17,336
- �Qu� ha pasado con la luz?
- Los putos cortes de electricidad.
377
00:35:20,226 --> 00:35:21,826
Alain quiere verte.
378
00:35:23,426 --> 00:35:25,946
�Ahora?
379
00:35:34,986 --> 00:35:36,273
�Alain?
380
00:35:36,758 --> 00:35:38,922
Si�ntate, ya voy.
381
00:35:42,106 --> 00:35:45,306
- �Wim y Lena han tomado la medicina?
- S�, Alain.
382
00:35:52,626 --> 00:35:56,066
�Conociste a Stephane?
Te hubiera ca�do bien.
383
00:35:59,506 --> 00:36:02,265
Aqu� os doy una buena vida.
384
00:36:03,026 --> 00:36:04,626
He sido bueno contigo.
385
00:36:04,627 --> 00:36:06,506
S�. Claro.
386
00:36:07,626 --> 00:36:10,266
Entonces, entiendes por qu� me cuesta
387
00:36:10,267 --> 00:36:12,586
aceptar que quieras irte.
388
00:36:16,426 --> 00:36:19,986
Es solo que hace mucho
que no veo a mis padres.
389
00:36:21,946 --> 00:36:26,106
Ajay, �t� echas de menos a tus
padres y quieres volver a casa'
390
00:36:26,107 --> 00:36:28,626
No, Alain. Estoy bien aqu�.
391
00:36:28,627 --> 00:36:32,426
Ajay entiende lo que t� no.
392
00:36:33,626 --> 00:36:35,426
�Qu� es lo que no entiendo?
393
00:36:35,427 --> 00:36:38,346
Que el hombre en el que te
has convertido no es el chico
394
00:36:38,347 --> 00:36:40,386
del que tu padre y madre se despidieron.
395
00:36:40,387 --> 00:36:42,946
Tu familia. Tu hogar.
396
00:36:42,947 --> 00:36:44,946
Nunca vas a poder volver.
397
00:36:44,947 --> 00:36:47,506
Has estado fuera mucho tiempo...
398
00:36:47,507 --> 00:36:49,746
y has visto mucho.
399
00:36:54,306 --> 00:36:57,666
S� que dije que te ayudar�a,
400
00:36:57,667 --> 00:37:01,586
que arreglar�a tu pasaporte y el visado.
401
00:37:01,587 --> 00:37:05,675
Pero la verdad es que no
quiero ayudarte a que te vayas.
402
00:37:06,906 --> 00:37:09,949
No eres mi amigo, Dominique.
403
00:37:13,706 --> 00:37:15,426
Eres mi hermano.
404
00:37:20,226 --> 00:37:22,478
Y aqu� es donde debes estar.
405
00:38:03,706 --> 00:38:05,186
�Deprisa!
406
00:38:46,072 --> 00:38:48,966
�Dominique dijo si Monique estaba
involucrada directamente en las muertes?
407
00:38:48,990 --> 00:38:49,946
TRES MESES DESPU�S
408
00:38:49,947 --> 00:38:51,746
Drogaba a Dominique.
409
00:38:51,747 --> 00:38:54,026
�Pero asesinato? No.
410
00:38:54,027 --> 00:38:57,746
Cuando se fueron, antes de
Navidades, parec�a tener miedo.
411
00:38:57,747 --> 00:39:00,408
S�, miedo de ir a prisi�n.
412
00:39:00,433 --> 00:39:02,026
No, miedo de Alain.
413
00:39:03,244 --> 00:39:06,466
Miedo de lo que podr�a hacerle.
414
00:39:06,467 --> 00:39:08,408
No s� nada de ella desde entonces.
415
00:39:13,095 --> 00:39:17,026
Ajay, �te ha dicho qu�
vamos a hacer con ella?
416
00:39:17,027 --> 00:39:19,064
No puedes llevar a perros en el avi�n.
417
00:39:20,666 --> 00:39:22,706
No, Monique, no lo ha hecho.
418
00:39:22,707 --> 00:39:25,026
�Quiz�s deber�as tirarla al r�o!
419
00:39:26,963 --> 00:39:30,048
- �Ya os vais?
- Solo un peque�o viaje a Hong Kong.
420
00:39:31,506 --> 00:39:33,346
Monique necesita unas vacaciones.
421
00:39:33,347 --> 00:39:37,226
�Verdad, Ajay? Todos estos
invitados de los que se encarga...
422
00:39:37,845 --> 00:39:40,241
- �Est�s bien, Monique?
- S�, adi�s.
423
00:39:40,266 --> 00:39:43,546
- �Cu�nto tiempo os vais?
- Puede que vuelva durante un d�a o dos.
424
00:39:45,266 --> 00:39:47,906
No te preocupes, le he pedido al coronel
Romyen que se pase de vez en cuando
425
00:39:47,907 --> 00:39:50,346
para ver c�mo est�s.
426
00:39:50,347 --> 00:39:51,466
Vale.
427
00:39:53,143 --> 00:39:56,962
Un peque�o regalo de
agradecimiento. Feliz Navidad.
428
00:39:57,189 --> 00:39:59,705
Muchas gracias.
429
00:40:01,955 --> 00:40:03,384
Gracias, Alain.
430
00:40:03,946 --> 00:40:05,506
Feliz Navidad, Dominique.
431
00:40:15,118 --> 00:40:16,915
�Adi�s!
432
00:40:19,611 --> 00:40:21,244
Dominique, �vienes a comer?
433
00:40:23,266 --> 00:40:25,720
�Dominique?
434
00:40:47,791 --> 00:40:50,126
Dominique, por favor, abre.
435
00:40:51,244 --> 00:40:52,994
Remi va a tirar la puerta abajo.
436
00:40:53,019 --> 00:40:54,361
Nadine, no...
437
00:40:58,713 --> 00:41:00,103
�Abre!
438
00:41:02,840 --> 00:41:05,158
�C�mo puedo confiar en ti, Nadine?
439
00:41:05,600 --> 00:41:07,335
Le ayudas a vender sus joyas.
440
00:41:07,360 --> 00:41:09,267
Aceptas sus regalos y su dinero.
441
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
No s� de qu� est�s hablando.
442
00:41:14,920 --> 00:41:16,431
Te he comprado comida.
443
00:41:23,549 --> 00:41:25,970
Dominique, abre la puerta, por favor.
444
00:41:27,186 --> 00:41:28,826
�Dominique!
445
00:41:28,827 --> 00:41:29,866
446
00:41:46,947 --> 00:41:47,947
Ella...
447
00:41:48,089 --> 00:41:50,103
Vino al apartamento hace una semana.
448
00:41:52,400 --> 00:41:54,375
CHICA EUROPEA ASESINADA
449
00:41:54,400 --> 00:41:56,361
�Recuerdas al turco que
enferm� en la fiesta?
450
00:41:56,386 --> 00:41:57,767
S�.
451
00:41:57,799 --> 00:42:01,439
Vino busc�ndolo. Vi a
Alain y Ajay llev�ndosela.
452
00:42:12,744 --> 00:42:15,033
Los otros son la pareja de holandeses.
453
00:42:15,533 --> 00:42:16,611
�Holandesa? Pone australiana.
454
00:42:16,636 --> 00:42:18,548
PAREJA AUSTRALIANA ASESINADA Y QUEMADA.
455
00:42:18,573 --> 00:42:21,517
�Es la pareja holandesa que
se estaba quedando aqu�!
456
00:42:23,275 --> 00:42:25,935
- �C�mo puedes estar seguro?
- Los vi, Nadine.
457
00:42:25,960 --> 00:42:28,775
Estaban tumbados en cama.
458
00:42:28,800 --> 00:42:31,975
Justo al lado del reloj
de la estadounidense.
459
00:42:32,000 --> 00:42:35,392
Alain los enferma, como
al turco, como a m�.
460
00:42:37,800 --> 00:42:40,611
�Por qu� me han tenido
por aqu� tanto tiempo?
461
00:42:40,635 --> 00:42:42,712
�Qu� me van a hacer?
462
00:42:45,680 --> 00:42:48,375
Dominique, escucha, vamos a la polic�a.
463
00:42:48,400 --> 00:42:49,453
�No, no podemos!
464
00:42:49,478 --> 00:42:51,564
Es amigo de la polic�a.
465
00:42:55,086 --> 00:42:57,822
�Podr�a volver de Hong
Kong en cualquier momento!
466
00:42:58,440 --> 00:43:00,158
No quiero morir aqu�.
467
00:43:00,408 --> 00:43:03,255
Claro que no te vas a
morir, te vas a ir...
468
00:43:03,280 --> 00:43:04,535
�C�mo?
469
00:43:04,560 --> 00:43:07,615
�No tengo dinero, ni pasaporte!
�Mi visado ha caducado!
470
00:43:07,640 --> 00:43:10,575
�Estoy jodido, me ha atrapado aqu�!
471
00:43:10,600 --> 00:43:13,017
No, podemos ayudar. Tenemos dinero.
472
00:43:14,240 --> 00:43:16,275
�C�mo? �Sin visado ni pasaporte?
473
00:43:19,705 --> 00:43:23,275
Encontraremos una soluci�n.
474
00:43:23,923 --> 00:43:25,603
C�lmate.
475
00:43:34,478 --> 00:43:36,900
Soy yo, Remi.
476
00:43:41,640 --> 00:43:43,509
Os lo devolver�, lo prometo.
477
00:43:48,111 --> 00:43:49,556
Este es m�o.
478
00:43:52,939 --> 00:43:53,939
Joder.
479
00:43:54,915 --> 00:43:56,298
Est� bien.
480
00:43:59,320 --> 00:44:01,806
Quita la foto y reempl�zala por la tuya.
481
00:44:03,320 --> 00:44:06,025
Coge un cuchillo y algo de pegamento.
482
00:44:13,681 --> 00:44:15,602
- Funcionar�.
- Vale.
483
00:44:17,961 --> 00:44:19,602
�Qu� es eso?
484
00:44:20,360 --> 00:44:21,766
Has dicho un cuchillo.
485
00:44:55,798 --> 00:44:57,414
�Qu� hay del visado?
486
00:44:57,509 --> 00:44:59,255
No puedes pasar sin �l.
487
00:44:59,280 --> 00:45:02,555
�Y estos pasaportes franceses?
�Quiz�s alguno tiene?
488
00:45:10,736 --> 00:45:12,032
He encontrado uno.
489
00:45:12,267 --> 00:45:13,751
- �Es v�lido?
- S�.
490
00:45:14,658 --> 00:45:16,267
Te vas a casa.
491
00:45:19,325 --> 00:45:21,379
- �Te vas a casa!
- Es ella.
492
00:45:21,770 --> 00:45:22,770
�Qui�n?
493
00:45:22,795 --> 00:45:24,668
La chica muerta del peri�dico.
494
00:45:28,894 --> 00:45:33,184
�Y si est� en el aeropuerto?
�Quiz�s ha estado vigil�ndonos!
495
00:45:33,320 --> 00:45:35,027
No te preocupes, todo ir� bien.
496
00:45:38,360 --> 00:45:39,668
Gracias.
497
00:45:43,586 --> 00:45:46,746
Creo que mi vecino es un asesino.
498
00:45:46,747 --> 00:45:50,152
He intentado conseguir
ayuda de las embajadas.
499
00:45:50,177 --> 00:45:52,426
Pero nadie quer�a ayudarme.
500
00:45:52,427 --> 00:45:54,586
Es mi �nica opci�n.
501
00:45:56,386 --> 00:45:59,946
Lo peor es que no sabemos
si Dominique lleg�.
502
00:45:59,947 --> 00:46:03,826
Ten�a mucho miedo de toparse con
Alain volviendo de Hong Kong.
503
00:46:04,551 --> 00:46:08,266
Le dijimos que nos
escribiese desde Francia.
504
00:46:08,267 --> 00:46:09,506
- Avisarnos.
- �D�nde?
505
00:46:09,507 --> 00:46:11,506
No en los apartamentos, claro, porque...
506
00:46:11,507 --> 00:46:13,626
- en caso de que fuese interceptado...
- Claro.
507
00:46:13,627 --> 00:46:15,786
Pero en la oficina de correos.
508
00:46:15,787 --> 00:46:17,266
Va cada semana.
509
00:46:17,267 --> 00:46:19,186
Pero...
510
00:46:19,187 --> 00:46:22,626
Nada. Ir� a comprobar
hoy el buz�n de nuevo.
511
00:46:24,254 --> 00:46:27,906
Sabemos comprobar si
sali� del pa�s, �no?
512
00:46:31,706 --> 00:46:33,637
- Angela...
- Voy.
513
00:46:41,866 --> 00:46:43,146
�Me recuerda?
514
00:46:43,147 --> 00:46:45,146
Sr. Knippenberg. Esta
es mi mujer Angela.
515
00:46:45,147 --> 00:46:47,026
Ella traducir�.
516
00:46:47,027 --> 00:46:50,186
Busco un sello de salida
de un ciudadano franc�s.
517
00:46:50,187 --> 00:46:52,226
Var�n. Rennelleau Dominique.
518
00:46:52,251 --> 00:46:55,801
Buscamos un sello de salida.
519
00:46:55,918 --> 00:47:01,012
Sobre el 25 de diciembre del a�o pasado.
520
00:47:09,092 --> 00:47:11,326
Tome. Definitivamente se fue del pa�s.
521
00:47:14,946 --> 00:47:17,626
Alguien se fue utilizando su pasaporte.
522
00:47:17,627 --> 00:47:20,186
Pudo haber sido Gautier.
523
00:47:20,187 --> 00:47:21,506
Lo falsific� una vez ya.
524
00:47:21,507 --> 00:47:23,146
Lo pudo volver a hacer.
525
00:47:23,147 --> 00:47:26,906
Quieres decir para viajar de verdad,
�no para utilizar los pasaportes
526
00:47:26,907 --> 00:47:30,266
de sus v�ctimas para quedarse con
el dinero de los cheques de viaje?
527
00:47:30,267 --> 00:47:31,666
Espere... Disculpe.
528
00:47:31,667 --> 00:47:35,666
�Recuerda a la pareja
holandesa de la �ltima vez?
529
00:47:35,667 --> 00:47:38,586
Una Srta. Helena Dekker
y un Willem Bloem.
530
00:47:38,611 --> 00:47:41,625
La misma pregunta...
531
00:47:41,650 --> 00:47:46,604
sellos de salida para Bloem
y Dekker, diciembre de 1975.
532
00:47:49,826 --> 00:47:50,866
Nueng.
533
00:47:56,264 --> 00:47:58,748
Tr�eles algo de comer.
534
00:48:04,106 --> 00:48:06,386
- No.
- Herman, c�melo.
535
00:48:19,865 --> 00:48:21,529
Tambi�n se fueron del pa�s.
536
00:48:25,106 --> 00:48:26,346
S�, son ellos.
537
00:48:27,266 --> 00:48:30,426
Ambos volaron el mismo
d�a, el 18 de diciembre.
538
00:48:30,427 --> 00:48:33,666
Cuando sabemos que fueron
quemados vivos en una cuneta
539
00:48:33,667 --> 00:48:35,706
el 16 de diciembre.
540
00:48:35,707 --> 00:48:39,826
Gautier debi� haber volado como
Willem y la chica como Lena.
541
00:48:39,827 --> 00:48:41,826
Creo que est� matando a gente
542
00:48:41,827 --> 00:48:44,946
y qued�ndose sus pasaportes para
viajar y confundir a la polic�a.
543
00:48:44,947 --> 00:48:46,746
�Qu� hay de Dominique?
544
00:48:46,747 --> 00:48:49,426
�Est� muerto en una cuneta
y ahora el otro, Ajay,
545
00:48:49,427 --> 00:48:51,186
utilizando su pasaporte?
546
00:48:54,200 --> 00:48:57,089
TRES MESES ANTES
547
00:49:12,946 --> 00:49:16,146
El vuelo 37 de Air France
hacia Par�s se ha retrasado.
548
00:49:16,147 --> 00:49:17,986
Por favor, esperen para m�s informaci�n.
549
00:49:58,426 --> 00:49:59,866
Atenci�n, por favor.
550
00:49:59,867 --> 00:50:05,546
El vuelo 37 de Air France a Par�s est�
listo para embarcar por la entrada 12.
551
00:51:45,106 --> 00:51:47,146
Que tenga un buen viaje.
552
00:51:59,266 --> 00:52:01,466
Este es su asiento.
553
00:52:38,680 --> 00:52:41,398
TRES MESES DESPU�S
554
00:53:16,080 --> 00:53:17,979
Mis queridos Nadine y Remi.
555
00:53:18,320 --> 00:53:23,283
Es dif�cil explicar por qu�
no he escrito hasta ahora.
556
00:53:23,840 --> 00:53:28,760
Una cosa es estar seguro
y otra es sentirlo.
557
00:53:29,480 --> 00:53:34,510
Cada ma�ana me despierto aterrorizado
por si todav�a sigo en la casa Kanit.
558
00:53:35,480 --> 00:53:38,182
Solo he querido olvidarlo todo.
559
00:53:39,783 --> 00:53:41,721
Pero deb�is saber...
560
00:53:41,746 --> 00:53:46,307
No pasa un d�a en el que no agradezca
a Dios por lo que hicisteis por m�.
561
00:53:48,830 --> 00:53:51,119
Vuestro amigo, Dominique.
562
00:54:01,479 --> 00:54:03,135
Hola, Nadine.
563
00:54:04,885 --> 00:54:06,575
�C�mo est�is?
564
00:54:06,600 --> 00:54:08,955
�Alain! �D�nde hab�is estado?
565
00:54:10,033 --> 00:54:11,495
�Monique!
566
00:54:11,520 --> 00:54:12,520
Te he echado de menos.
567
00:54:12,545 --> 00:54:14,682
�Tienes muy buen aspecto!
568
00:54:15,066 --> 00:54:17,546
- �C�mo ha ido el viaje?
- Fue precioso.
569
00:54:17,547 --> 00:54:18,986
Y bueno para los negocios tambi�n.
570
00:54:22,506 --> 00:54:23,586
�Buenas noticias?
571
00:54:25,906 --> 00:54:27,666
S�, es solo mi padre.
572
00:54:27,667 --> 00:54:30,946
�Cree que Remi no gana dinero,
as� que me env�a efectivo!
573
00:54:34,146 --> 00:54:36,186
�Y no tienes nada de Dominique?
574
00:54:38,271 --> 00:54:39,626
No.
575
00:54:39,627 --> 00:54:40,906
�Por qu� iba a tener?
576
00:54:42,346 --> 00:54:44,146
Es solo que...
577
00:54:44,147 --> 00:54:49,386
hemos vuelto y claramente
se ha ido hace tiempo.
578
00:54:49,387 --> 00:54:51,146
Nos est�bamos preocupando.
579
00:54:53,706 --> 00:54:55,346
�Lo has visto?
580
00:54:56,584 --> 00:54:57,787
No.
581
00:55:01,706 --> 00:55:03,546
�Est� Remi contigo?
582
00:55:04,506 --> 00:55:06,266
No. Est� trabajando.
583
00:55:07,537 --> 00:55:09,482
Tenemos el coche fuera.
584
00:55:10,066 --> 00:55:11,866
Podemos llevarte a casa si quieres.
585
00:55:14,866 --> 00:55:16,586
S�, con mucho gusto.
586
00:55:16,587 --> 00:55:18,226
Solo necesito...
587
00:55:27,146 --> 00:55:28,426
Vale.
588
00:55:57,546 --> 00:55:59,586
�Nadine? �Remi?
589
00:56:02,346 --> 00:56:03,706
Mierda...
590
00:56:04,666 --> 00:56:06,226
Mierda...
591
00:56:06,227 --> 00:56:07,346
No podemos ir.
592
00:56:07,347 --> 00:56:09,786
Es el cumplea�os del
embajador, resaltar�
593
00:56:09,787 --> 00:56:11,226
si no estamos ah�.
594
00:56:11,227 --> 00:56:13,346
Y que Dios perdone si remarcamos.
595
00:56:16,226 --> 00:56:17,626
- Hola...
- Remi.
596
00:56:17,627 --> 00:56:19,346
�Vais a una fiesta?
597
00:56:19,347 --> 00:56:21,466
S�. Una tonter�a de la embajada.
598
00:56:21,467 --> 00:56:24,586
Hay documentos que dicen que
Dominique se fue del pa�s.
599
00:56:24,587 --> 00:56:27,666
En realidad, no sabemos
si fue �l el que se fue.
600
00:56:27,667 --> 00:56:30,386
Tambi�n tenemos pruebas
que sugieren que Gautier
601
00:56:30,387 --> 00:56:32,826
y Monique viajaron con los
pasaportes de mis dos holandeses.
602
00:56:32,827 --> 00:56:34,946
Qui�n sabe d�nde han acabado
603
00:56:34,947 --> 00:56:36,175
y a cu�nta gente han asesinado...
604
00:56:36,200 --> 00:56:37,146
�Herman!
605
00:56:38,706 --> 00:56:40,266
S�.
606
00:56:40,267 --> 00:56:41,466
Lo siento, Remi.
607
00:56:43,106 --> 00:56:44,563
�D�nde est� Nadine?
608
00:56:45,266 --> 00:56:47,426
Fue a comprobar el buz�n de nuevo,
609
00:56:47,427 --> 00:56:49,157
para ver si Dominique hab�a escrito...
610
00:56:50,466 --> 00:56:52,866
y deber�a haber vuelto
a casa hace una hora.
611
00:57:14,360 --> 00:57:19,547
www.subtitulamos.tv
44666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.