All language subtitles for The Serpent 1x03 - Episode 3.iPlayerTV_WEBTUBE_GGEZ.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,935 ESTE DRAMA EST� BASADO EN HECHOS REALES. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,575 ALGUNOS NOMBRES Y CIRCUNSTANCIAS HAN SIDO CAMBIADOS POR MOTIVOS DRAM�TICOS 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,335 Y POR RESPETO A LAS V�CTIMAS Y A SUS FAMILIARES. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,484 TODOS LOS DI�LOGOS SON IMAGINADOS. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,640 Prendieron fuego a estas personas mientras segu�an vivas. 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,150 �Debe investigarlo! 7 00:00:18,175 --> 00:00:19,557 Este es Dominique. 8 00:00:19,582 --> 00:00:20,869 Monique, mi mujer... 9 00:00:20,894 --> 00:00:21,814 Nadine. 10 00:00:21,839 --> 00:00:24,960 Una joven... muy asustada. Pidiendo ayuda. 11 00:00:24,961 --> 00:00:26,280 Lanzando acusaciones. 12 00:00:26,281 --> 00:00:28,760 - Acusaciones salvajes. - �Qu� acusaciones eran estas? 13 00:00:28,761 --> 00:00:30,240 Drogas y robo. 14 00:00:30,241 --> 00:00:32,760 Lo mantenemos un poco enfermo y har� lo que sea por ti. 15 00:00:32,761 --> 00:00:34,760 - �Y asesinato? - S�. 16 00:00:42,138 --> 00:00:43,496 Busco a una mujer 17 00:00:43,521 --> 00:00:45,489 que ha estado pidiendo ayuda. 18 00:01:00,041 --> 00:01:04,121 20 DE NOVIEMBRE DE 1973 PAR�S, FRANCIA 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,450 Aqu� tienes tu mochila... 20 00:01:25,927 --> 00:01:28,903 Se va a Australia a trabajar en un yate. 21 00:01:28,928 --> 00:01:30,878 Vamos, ya es suficiente. 22 00:01:30,903 --> 00:01:32,786 No se va a la guerra. 23 00:01:36,786 --> 00:01:38,386 �Oye, pap�! 24 00:02:06,395 --> 00:02:09,536 DOS A�OS DESPU�S CHIANG MAI, TAILANDIA 25 00:02:17,107 --> 00:02:19,505 Queridos mam� y pap�... 26 00:02:19,530 --> 00:02:22,700 Los yates y Australia han estado incre�bles... 27 00:02:23,320 --> 00:02:27,851 Pero me paso todos los d�as con la clase de gente que he conocido toda la vida. 28 00:02:28,343 --> 00:02:33,046 Volver� pronto a casa, pero primero quiero vivir nuevas experiencias. 29 00:02:47,626 --> 00:02:51,146 Disculpa. �Tienes fuego? 30 00:02:51,147 --> 00:02:52,906 S�. 31 00:03:08,812 --> 00:03:10,405 �Franc�s? 32 00:03:10,920 --> 00:03:12,452 S�. 33 00:03:14,175 --> 00:03:15,175 Alain. 34 00:03:15,433 --> 00:03:17,183 Hola, Dominique... 35 00:03:58,229 --> 00:04:05,018 www.subtitulamos.tv 36 00:04:06,222 --> 00:04:10,151 8 DE MARZO DE 1976 BANGKOK, TAILANDIA 37 00:04:33,626 --> 00:04:36,146 - Por favor. - Gracias. 38 00:04:42,826 --> 00:04:47,226 Me dieron este diario en la embajada brit�nica. 39 00:04:47,227 --> 00:04:49,626 Junto con una nota con su direcci�n en ella, 40 00:04:49,627 --> 00:04:51,706 que as� es como les encontr�. 41 00:04:53,026 --> 00:04:56,466 Creo que este diario pertenece... 42 00:04:56,467 --> 00:04:59,519 pertenec�a a este hombre... 43 00:05:00,546 --> 00:05:03,847 Willem Bloem o Wim. 44 00:05:05,466 --> 00:05:07,466 �Conocen a este hombre? 45 00:05:07,467 --> 00:05:08,986 No. 46 00:05:08,987 --> 00:05:11,066 La verdad es que no, Sr. Knippenberg. 47 00:05:11,067 --> 00:05:12,940 Vio... 48 00:05:15,106 --> 00:05:19,826 vio a esta pareja en el mismo piso que Gautier. 49 00:05:19,827 --> 00:05:21,786 No. No los vi. 50 00:05:21,787 --> 00:05:24,066 Pero creo que estaban ah�. 51 00:05:24,091 --> 00:05:25,456 Srta. Gires. 52 00:05:26,346 --> 00:05:30,346 �Lleg� a verlos? 53 00:05:30,347 --> 00:05:32,426 Lo siento, pero no. 54 00:05:32,427 --> 00:05:36,746 �Por qu� cogi� esto, entonces? Srta. Gires, por favor. 55 00:05:36,747 --> 00:05:41,112 Mire. Este hombre. �S�? Este hombre... 56 00:05:42,386 --> 00:05:44,426 - Ahora est� as�. - Oye. 57 00:05:44,427 --> 00:05:46,946 ��Qu� cree que est� haciendo?! Usted nos trajo aqu�. 58 00:05:46,947 --> 00:05:48,986 �Recuerda? Se supone que debe ayudarnos. 59 00:05:48,987 --> 00:05:50,266 Yo... 60 00:05:52,698 --> 00:05:54,961 �Qu� se supone que debo decir? Est� loco. 61 00:05:54,986 --> 00:05:56,866 Nadine... 62 00:05:56,867 --> 00:05:58,866 Lo siento. 63 00:05:58,867 --> 00:06:02,854 No pretend�a ser tan... insensible. 64 00:06:04,426 --> 00:06:10,546 Pero encontr� los cuerpos de estos dos holandeses, �ve? 65 00:06:10,547 --> 00:06:12,706 Y los identific�. 66 00:06:12,707 --> 00:06:14,565 Fue horrible para �l. 67 00:06:15,666 --> 00:06:18,506 Queremos saber qu� les ha ocurrido. 68 00:06:18,507 --> 00:06:21,186 �Qu� les ha ocurrido? 69 00:06:21,187 --> 00:06:23,786 Lo mismo que les ocurri� a todos. 70 00:06:25,066 --> 00:06:26,786 �A qu� se refiere con eso? 71 00:06:27,826 --> 00:06:28,986 �Todos? 72 00:06:33,626 --> 00:06:36,666 Todos son m�s de dos holandeses. 73 00:06:52,666 --> 00:06:54,626 �Cu�ntos? 74 00:06:57,506 --> 00:07:00,066 �Un n�mero? �De cu�nta gente estamos hablando aqu�? 75 00:07:00,067 --> 00:07:01,666 No lo s�. 76 00:07:03,026 --> 00:07:04,506 Mucha. 77 00:07:08,307 --> 00:07:11,127 NUEVE MESES ANTES 78 00:07:11,838 --> 00:07:18,221 �No fue todo un poco burgu�s? �Chicos blancos con camisas blancas en yates? 79 00:07:19,844 --> 00:07:22,984 S�. Por eso no he vuelto a casa todav�a. 80 00:07:23,760 --> 00:07:25,906 Est�s buscando algo diferente. 81 00:07:25,985 --> 00:07:27,687 S�. 82 00:07:46,282 --> 00:07:48,140 �Conf�as en m�? 83 00:08:26,274 --> 00:08:29,359 Siempre he conocido a chicos como t�, Dominique. 84 00:08:29,384 --> 00:08:32,633 Mi madre me envi� a un internado en Francia. 85 00:08:34,761 --> 00:08:39,190 Un chico mestizo de Saig�n. Puedes imaginarte c�mo se met�an conmigo. 86 00:08:39,683 --> 00:08:43,323 Cuando mi madre volvi� a por m�, hab�a olvidado todo el vietnamita. 87 00:08:43,612 --> 00:08:45,698 Solo sab�a hablar franc�s. 88 00:08:46,760 --> 00:08:48,795 Lo hab�a olvidado todo. 89 00:09:00,080 --> 00:09:01,673 Cuidado con el escal�n. 90 00:09:05,228 --> 00:09:09,884 - Si est� enfermo, �no deber�amos llevarlo al hospital? - No, para nada. 91 00:09:10,157 --> 00:09:13,251 Los hospitales aqu� son una sentencia de muerte. 92 00:09:15,962 --> 00:09:16,962 S�... 93 00:09:17,157 --> 00:09:19,914 Y te estamos cuidando aqu�. �Cierto, Dominique? 94 00:09:26,400 --> 00:09:28,961 Antes de comer. Medicinas. 95 00:09:29,360 --> 00:09:31,883 �Cu�l es la dosis correcta, Monique? 96 00:09:33,960 --> 00:09:37,274 Un vaso, dos veces al d�a. 97 00:09:52,352 --> 00:09:54,414 Bueno... �Salud! 98 00:10:11,501 --> 00:10:13,555 �No s� qu� decir, Alain! 99 00:10:17,240 --> 00:10:20,164 Si pudieras ayudar a Monique en casa... 100 00:10:20,189 --> 00:10:22,758 Claro, lo que sea. T� me dices. 101 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 - Mej�rate. - Gracias. 102 00:10:45,344 --> 00:10:48,391 NUEVE MESES DESPU�S 103 00:11:00,704 --> 00:11:02,149 Joder. 104 00:11:03,774 --> 00:11:05,149 Remi... 105 00:11:05,883 --> 00:11:07,469 �Te acuerdas? 106 00:11:08,640 --> 00:11:09,985 Joder. 107 00:11:11,746 --> 00:11:16,305 - �Qu�? - Alain me dio esta radio de aqu�. 108 00:11:17,786 --> 00:11:19,986 Me la dio como un regalo. 109 00:11:19,987 --> 00:11:21,906 Como una recompensa, querr�s decir. 110 00:11:22,860 --> 00:11:24,274 Eres un gilipollas. 111 00:11:24,299 --> 00:11:25,905 �Yo? �Un gilipollas? 112 00:11:25,930 --> 00:11:27,555 - S�, un gilipollas. - �En serio? 113 00:11:27,594 --> 00:11:31,422 �Si hicieses caso desde el principio, no estar�amos viviendo este infierno! 114 00:11:37,386 --> 00:11:41,108 - Le llev� clientes. - �A Gautier? 115 00:11:41,133 --> 00:11:41,746 S�. 116 00:11:41,747 --> 00:11:44,266 �Clientes para su negocio de gemas? 117 00:11:44,267 --> 00:11:46,626 S�. Mire, 118 00:11:46,627 --> 00:11:49,546 sol�a llevarle a fiestas en la Alianza Francesa 119 00:11:49,547 --> 00:11:52,466 y le presentaba a gente. 120 00:11:52,467 --> 00:11:55,506 Alain era muy bueno en las fiestas. 121 00:11:55,507 --> 00:11:56,986 Todos lo eran. 122 00:11:56,987 --> 00:11:59,146 Fiesta, fiesta, fiesta. 123 00:12:01,760 --> 00:12:03,758 �Y qu� se supon�a que deb�a hacer? 124 00:12:04,977 --> 00:12:06,922 �Esperarte en casa? 125 00:12:07,438 --> 00:12:08,815 Eran vecinos. 126 00:12:08,840 --> 00:12:11,203 �C�mo iba a saberlo? �Eran vecinos! 127 00:12:12,375 --> 00:12:17,386 C�sate con un chef y acost�mbrate a la soledad. 128 00:12:17,387 --> 00:12:22,146 S�, me sent�a sola. Creo que eso es lo que vio. 129 00:12:22,147 --> 00:12:24,226 Que lo buscaba en la gente que conoc�a. 130 00:12:24,227 --> 00:12:27,666 Si estabas solo, triste o perdido, 131 00:12:27,667 --> 00:12:29,706 lo que pudieses necesitar, 132 00:12:29,707 --> 00:12:33,386 aunque no lo supieses, �l lo ve�a. 133 00:12:34,670 --> 00:12:36,326 Y lo solucionaba. 134 00:12:38,026 --> 00:12:40,066 Es como si el sol volviese a brillar. 135 00:12:58,061 --> 00:13:01,123 Llevadme al m�dico. Me estoy muriendo. 136 00:13:01,264 --> 00:13:03,887 C�lmate, Dominique. No necesitas un m�dico. 137 00:13:04,726 --> 00:13:06,952 Tengo que llamar a mis padres. 138 00:13:07,351 --> 00:13:10,296 No los llames, solo se preocupar�n. 139 00:13:14,211 --> 00:13:15,929 Es un calvario, lo s�. 140 00:13:17,054 --> 00:13:18,890 Pero m�ralo como una purga. 141 00:13:19,031 --> 00:13:21,327 Una vez que te recuperes, te sentir�s... 142 00:13:21,440 --> 00:13:23,226 como un chaval nuevo. 143 00:13:23,336 --> 00:13:24,336 No... 144 00:13:25,983 --> 00:13:26,983 como un hombre. 145 00:13:28,201 --> 00:13:31,481 Un hombre que no necesita a su mam�. 146 00:13:31,506 --> 00:13:32,866 Charles. 147 00:13:32,867 --> 00:13:34,946 Ll�mame Alain. �Listo para trabajar? 148 00:13:34,947 --> 00:13:37,706 - S�. - Deja que te presente a Ajay. 149 00:13:37,707 --> 00:13:39,866 Hora de la fiesta, chicas. 150 00:13:40,420 --> 00:13:42,066 Oye, mirad a qui�nes me he encontrado. 151 00:13:42,067 --> 00:13:43,186 �Tienes novia? 152 00:13:57,326 --> 00:13:59,881 Dominique, tengo un regalo para ti. 153 00:13:59,906 --> 00:14:01,506 Ambos est�is muy guapos. 154 00:14:09,186 --> 00:14:10,906 �Vives con esta gente? 155 00:14:10,907 --> 00:14:12,746 S�, est�n bien. 156 00:14:14,706 --> 00:14:16,186 Siete de la ma�ana. 157 00:14:18,866 --> 00:14:21,146 En cuanto empiece a sonar, tengo que irme. 158 00:15:09,267 --> 00:15:11,876 �Esto no es para ti, Coco! 159 00:16:26,506 --> 00:16:27,866 �Coco? 160 00:16:30,746 --> 00:16:33,266 �Deb�as ser m�s cuidadoso, Dominique! 161 00:16:33,267 --> 00:16:37,466 Es medicaci�n para adultos. Solo era un mono peque�o. 162 00:16:37,467 --> 00:16:39,546 �Qu� crees que est� pasando aqu�, Dominique? 163 00:16:39,547 --> 00:16:42,586 �Crees que nos gusta tenerte cag�ndote encima cuatro veces al d�a? 164 00:16:42,587 --> 00:16:45,306 �Que queremos gastarnos todo este dinero en papel higi�nico? 165 00:16:45,307 --> 00:16:47,163 No. Claro que no. 166 00:16:48,874 --> 00:16:55,538 Escucha, Alain... solo quiero ver c�mo me encuentro sin tomarlo, �sabes? 167 00:16:56,765 --> 00:17:00,255 Claro, puede dejar de tomar la medicina, si es lo que quiere. 168 00:17:00,280 --> 00:17:01,811 No debes forzarlo. 169 00:17:07,093 --> 00:17:11,944 Alain... tambi�n me preguntaba si pod�a recuperar mi pasaporte. 170 00:17:16,929 --> 00:17:18,514 Claro. 171 00:17:20,306 --> 00:17:23,106 Dominique est� pidiendo que le devuelva el pasaporte. 172 00:17:23,107 --> 00:17:25,906 Me encuentro... me encuentro mucho mejor. 173 00:17:25,907 --> 00:17:28,986 Y no puedo quedarme con vosotros para siempre, despu�s de todo. 174 00:17:33,546 --> 00:17:36,106 Fui a Australia a... 175 00:17:36,107 --> 00:17:38,186 intentar trabajar con barcos. 176 00:17:38,187 --> 00:17:41,546 Estaba volviendo a Francia cuando me encontraste. 177 00:17:41,547 --> 00:17:44,306 No compro gemas, no tengo dinero. 178 00:17:44,307 --> 00:17:46,466 Quiero acabar mi viaje... 179 00:17:47,786 --> 00:17:49,466 y me quiero ir a casa. 180 00:17:53,679 --> 00:17:56,585 No te preocupes, Dominique. He sido un poco cabr�n contigo. 181 00:17:56,610 --> 00:18:00,905 Solo es algo que hago por el negocio. Por nosotros. 182 00:18:07,626 --> 00:18:09,906 Claro, lo cambiar� de vuelta por ti. 183 00:18:09,907 --> 00:18:13,466 Como ves, soy muy bueno en ello. 184 00:18:13,467 --> 00:18:15,826 Pero tu visado de turista ha caducado 185 00:18:15,827 --> 00:18:18,666 porque estabas muy enfermo para renovarlo. 186 00:18:18,667 --> 00:18:22,106 Y no te dejar�n viajar sin �l. 187 00:18:22,107 --> 00:18:26,626 Pero, no te preocupes, mis amigos en la embajada francesa me deben favores. 188 00:18:28,946 --> 00:18:30,706 Qu�date cerca del apartamento. 189 00:18:30,707 --> 00:18:33,906 Si la polic�a te para, ir�s a la c�rcel por esto. 190 00:18:47,702 --> 00:18:49,952 No te preocupes. 191 00:18:55,624 --> 00:18:57,561 SEIS MESES DESPU�S 192 00:18:57,586 --> 00:19:00,386 Cualquier otra informaci�n que pudiera darnos ser�a muy �til 193 00:19:00,387 --> 00:19:03,706 e informaci�n sobre la gente que iba y ven�a... 194 00:19:03,707 --> 00:19:06,506 No te preocupes por ellos ahora, Zuecos. 195 00:19:06,507 --> 00:19:09,146 H�bleme de �l. Gautier. 196 00:19:10,466 --> 00:19:12,266 �Se llama as� de verdad? 197 00:19:12,267 --> 00:19:15,266 Es el �nico nombre que le he o�do utilizar, s�. 198 00:19:15,267 --> 00:19:17,826 Lo mismo con Monique. O Ajay. 199 00:19:17,827 --> 00:19:20,826 Ten�a las iniciales "CS" en sus camisas. 200 00:19:20,827 --> 00:19:22,386 Pero quiz�s las rob�. 201 00:19:22,387 --> 00:19:23,466 Ajay que es indio. 202 00:19:23,467 --> 00:19:25,146 Monique que es francocanadiense. 203 00:19:25,147 --> 00:19:28,935 - Pero �qu� es Gautier? Franc�s, �s�? - Eso cre�a, s�. 204 00:19:28,960 --> 00:19:30,386 Habla como un franc�s. 205 00:19:30,387 --> 00:19:32,746 Dec�a que hab�a ido al colegio en Francia. 206 00:19:32,747 --> 00:19:34,866 Pero tambi�n es... 207 00:19:34,891 --> 00:19:36,241 asi�tico. 208 00:19:36,266 --> 00:19:38,626 S�. Hablaba sobre su infancia en Saig�n. 209 00:19:38,627 --> 00:19:42,426 Y Ajay y �l se conocieron en la India. 210 00:19:43,194 --> 00:19:46,186 Cierto. Y es todo. Quiz�s vivi� en Saig�n, 211 00:19:46,187 --> 00:19:48,346 quiz�s es de la India, pero es franc�s. 212 00:19:48,347 --> 00:19:51,546 Y puede que se llame Gautier. �Ahora d�nde est�? 213 00:19:51,547 --> 00:19:52,706 No lo sabemos. 214 00:19:54,266 --> 00:19:56,626 No le hemos visto desde Navidades. 215 00:19:56,627 --> 00:19:59,586 Pero todas las noches tenemos miedo de que entren por la puerta. 216 00:19:59,587 --> 00:20:02,826 Navidades. Eso fue hace m�s de dos meses. 217 00:20:02,827 --> 00:20:07,603 - Herman, esto es una p�rdida de tiempo, es... - No, no lo es. 218 00:20:07,628 --> 00:20:09,826 Podr�a estar matando a gente ahora mismo. 219 00:20:09,827 --> 00:20:12,066 Y debemos llevarlos a comisar�a hoy. 220 00:20:12,067 --> 00:20:14,346 - No. No. No, no debemos. - �Por qu� no? 221 00:20:14,347 --> 00:20:17,506 El general de divisi�n Janthasin de la Divisi�n Central de Bangkok 222 00:20:17,507 --> 00:20:20,106 - ha animado a Herman a que informe. - �El que dijo 223 00:20:20,107 --> 00:20:22,746 - que eras bienvenido a seguir investigando? - S�. 224 00:20:22,747 --> 00:20:25,026 Tienes una fe muy alemana en la autoridad, 225 00:20:25,027 --> 00:20:27,386 �pero nada de esto son pruebas, mujer! 226 00:20:29,346 --> 00:20:31,066 Vale... 227 00:20:31,067 --> 00:20:33,466 Bueno, vamos contigo, entonces, Sr. Siemons, se�or. 228 00:20:33,467 --> 00:20:35,506 �Qu� sugieres que hagamos? 229 00:20:35,507 --> 00:20:39,986 Vienes conmigo a mi coche, donde coger� la pistola. 230 00:20:39,987 --> 00:20:44,386 Luego, encontramos a este posible amarillo, posible casta�o, qui�n sea, 231 00:20:44,387 --> 00:20:46,386 y le disparo en la boca. 232 00:20:46,387 --> 00:20:48,466 No le vamos a disparar. 233 00:20:48,467 --> 00:20:50,746 �Qu� vamos a hacer, entonces? 234 00:20:51,906 --> 00:20:55,506 Puedo y encontrar� una manera para corroborar los detalles 235 00:20:55,507 --> 00:20:59,226 - que nos ha dado en alg�n lado... - Como un informe, entonces. 236 00:20:59,227 --> 00:21:02,826 - S�. S�. Como un informe. - �El tipo que le llevas a tu embajador? 237 00:21:02,827 --> 00:21:05,226 �Recopilar estad�sticas y costes? 238 00:21:05,227 --> 00:21:08,586 - Cotejar tus fuentes. - S�. S�. Un caso que pueda presentar 239 00:21:08,587 --> 00:21:11,506 a Janthasin que lo obligar� a realizar arrestos. 240 00:21:11,507 --> 00:21:13,386 Eres un funcionario. 241 00:21:13,387 --> 00:21:16,226 Un funcionario cuyos esfuerzos han significado que los padres de Wim Bloem 242 00:21:16,227 --> 00:21:18,986 y Lena Dekker ahora puedan enterrar a sus hijos. 243 00:21:18,987 --> 00:21:22,266 �Un funcionario al que en todo momento le han dicho que lo dejase y lo olvidase 244 00:21:22,267 --> 00:21:25,183 - y al que ahora est�s insultando en su casa! - Angela. Angela. Por favor. 245 00:21:25,208 --> 00:21:28,186 �No! No me quedar� callada. 246 00:21:30,146 --> 00:21:32,506 Mis disculpas, Srta. Knippenberg. 247 00:21:42,786 --> 00:21:45,666 �Qu�? �Qu�? �No crees que lo necesitamos? 248 00:21:47,706 --> 00:21:51,186 Paul. �Paul, espera, por favor! 249 00:21:51,187 --> 00:21:52,466 Paul. 250 00:21:54,226 --> 00:21:56,266 Tenemos que proteger a estos testigos. 251 00:21:56,267 --> 00:21:58,626 Ya te he dicho c�mo hacerlo. 252 00:21:58,627 --> 00:22:01,425 Av�same si cambias de opini�n. 253 00:22:22,066 --> 00:22:25,026 Lo siento si he molestado a tu amigo nuevo. 254 00:22:28,066 --> 00:22:30,347 Ahora creen que les he salvado. 255 00:22:31,466 --> 00:22:34,917 �Pero y si Gautier vuelve y ve que se han ido? 256 00:22:35,826 --> 00:22:39,033 Sospechar� y ser�n su pr�ximo objetivo. 257 00:22:39,058 --> 00:22:40,586 Tenemos una casa grande. 258 00:22:40,587 --> 00:22:42,786 No tienen que volver. 259 00:22:42,787 --> 00:22:45,338 Pueden quedarse aqu� hasta que sepamos qu� hacer. 260 00:22:45,363 --> 00:22:47,626 No s� qu� hacer. 261 00:22:47,627 --> 00:22:50,506 Paul tiene raz�n. Solo soy un funcionario. 262 00:22:50,507 --> 00:22:52,426 Eso no es cierto. 263 00:22:52,427 --> 00:22:55,746 Tienes cualidades valiosas e importantes. 264 00:22:55,747 --> 00:22:59,746 Ese belga gordo se ha re�do de ti por ello, pero �y qu�? 265 00:23:00,152 --> 00:23:02,066 Haremos exactamente lo que ha dicho. 266 00:23:03,306 --> 00:23:05,466 �Reunir la informaci�n? 267 00:23:05,886 --> 00:23:07,455 �Investigar los hechos? 268 00:23:07,480 --> 00:23:09,722 �Cotejar nuestras fuentes? 269 00:23:09,986 --> 00:23:12,506 Escribe un informe, Herman. 270 00:23:12,507 --> 00:23:15,106 Nadine y Remi saben m�s de lo que piensan. 271 00:23:15,107 --> 00:23:16,426 Sigue haciendo que hablen. 272 00:23:17,546 --> 00:23:18,586 Gracias. 273 00:23:21,105 --> 00:23:23,777 CUATRO MESES ANTES 274 00:23:23,996 --> 00:23:28,300 Alain... quiz�s deber�a hablar yo mismo con la polic�a... 275 00:23:28,325 --> 00:23:31,863 - No, Dominique. Es muy mala idea. - �Pero por qu�? 276 00:23:32,949 --> 00:23:34,964 No. Espera en el coche. 277 00:24:17,676 --> 00:24:19,722 Puedo llevaros a casa. 278 00:24:21,040 --> 00:24:23,058 He tra�do el coche. 279 00:24:25,300 --> 00:24:27,113 �Y cenar ma�ana? 280 00:24:39,379 --> 00:24:42,519 Voy a llevar al coronel Romyen y a Suda a casa. 281 00:24:43,574 --> 00:24:45,183 Coge un tuk-tuk para volver. 282 00:24:46,520 --> 00:24:49,363 Conozco a las autoridades de aqu� y c�mo lidiar con ellas. 283 00:24:51,120 --> 00:24:55,370 Le he dicho al coronel Romyen que est�s aqu� ilegalmente, pero que te respaldo. 284 00:24:55,600 --> 00:24:58,191 Deja que yo me encargue de todo. �Vale? 285 00:25:01,433 --> 00:25:02,433 Y... 286 00:25:04,240 --> 00:25:05,847 sobre Monique y Suda. 287 00:25:39,387 --> 00:25:42,613 Dominique, �por qu� pareces tan infeliz? 288 00:25:42,707 --> 00:25:44,066 Estoy bien. 289 00:25:44,626 --> 00:25:46,986 Dominique, vamos al Santa Cruz. 290 00:25:47,906 --> 00:25:50,826 �Sabes qu� tipo de chicas hay? Japonesas. 291 00:25:50,827 --> 00:25:53,706 Alemanas. Cualquier tipo de chica que quieras, te ayudar� a encontrarla. 292 00:25:53,707 --> 00:25:56,026 Creo que me voy a quedar aqu�, Ajay. 293 00:25:56,027 --> 00:25:58,546 Sabes que no siempre tienes que ser un marica. 294 00:25:58,547 --> 00:26:00,586 No le llames eso. 295 00:26:00,587 --> 00:26:05,025 Es una buena persona, no un puto cerdo como t�. 296 00:26:05,050 --> 00:26:07,826 Tranquila, Monique. 297 00:26:07,827 --> 00:26:10,644 Por favor, que no se te meta arena en la vagina. 298 00:26:12,933 --> 00:26:16,753 - Qu� gilipollas. - Ya, claro. 299 00:26:16,887 --> 00:26:18,706 �C�mo est�is? 300 00:26:19,465 --> 00:26:22,206 �Ya te vas a trabajar! 301 00:26:22,231 --> 00:26:24,245 Alas... 302 00:26:24,270 --> 00:26:26,683 - �Est�s bien? - S�. 303 00:26:27,826 --> 00:26:28,906 �Jes�s! 304 00:26:28,907 --> 00:26:30,266 Mierda. 305 00:27:30,760 --> 00:27:32,261 �Monique? 306 00:27:33,245 --> 00:27:34,400 �A d�nde se lo llevan? 307 00:27:34,636 --> 00:27:35,880 Al hospital. 308 00:27:36,903 --> 00:27:38,113 Est� muy enfermo. 309 00:28:11,824 --> 00:28:12,906 �Hola? 310 00:28:22,026 --> 00:28:24,146 Hola, Dominique. 311 00:28:27,666 --> 00:28:30,466 - Voy a vestirme. - Mientras los gatos no est�n, �no? 312 00:28:30,467 --> 00:28:33,786 Alain dijo que se iba a llevar a Monique a Pattaya el fin de semana. 313 00:28:33,787 --> 00:28:35,986 Dijo se merec�a un descanso. 314 00:28:35,987 --> 00:28:39,426 Lo que es raro, porque nunca hace nada. 315 00:28:42,746 --> 00:28:44,546 Pero estoy aqu�. 316 00:28:45,906 --> 00:28:48,346 Si necesitas algo, av�same, �vale? 317 00:28:48,347 --> 00:28:49,506 Vale. 318 00:28:49,507 --> 00:28:52,878 - Quiz�s podemos salir esta noche. - S�. 319 00:28:53,826 --> 00:28:55,214 Vale. �Quieres unirte? 320 00:28:55,239 --> 00:28:57,146 No. No, t�o. 321 00:30:20,946 --> 00:30:24,226 - �Nadine! �Ajay! - �Hola! �C�mo est�is? 322 00:30:52,263 --> 00:30:55,041 CUATRO MESES DESPU�S 323 00:30:55,066 --> 00:30:59,866 �Y nunca hab�as sospechado de Gautier, Nadine? 324 00:31:00,614 --> 00:31:05,466 Dijiste que te ca�a bien, que trabajaste para �l, que fuiste a fiestas... 325 00:31:05,467 --> 00:31:07,106 S�. 326 00:31:07,107 --> 00:31:10,586 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 327 00:31:10,587 --> 00:31:13,106 No es qu� la cambi�. 328 00:31:14,506 --> 00:31:15,946 Es qui�n. 329 00:31:18,106 --> 00:31:20,306 Dominique. 330 00:31:20,307 --> 00:31:22,146 �Qui�n es Dominique? 331 00:31:22,147 --> 00:31:23,666 Mi amigo. 332 00:31:23,667 --> 00:31:25,614 �Y ahora d�nde est�? 333 00:31:27,186 --> 00:31:28,706 No lo sabemos. 334 00:31:31,599 --> 00:31:35,059 CUATRO MESES ANTES 335 00:32:11,301 --> 00:32:12,669 �Qui�n es? 336 00:32:15,849 --> 00:32:17,973 La amante del turco. 337 00:32:18,232 --> 00:32:20,239 �El t�o que enferm� en la fiesta? 338 00:32:20,762 --> 00:32:22,129 �El que fue al hospital? 339 00:32:23,152 --> 00:32:24,430 S�. 340 00:32:24,590 --> 00:32:25,817 �Qu� le pasa? 341 00:32:27,754 --> 00:32:29,731 Ambos son unos drogadictos. 342 00:32:30,911 --> 00:32:33,809 Drogadictos y traficantes de hero�na. 343 00:32:35,864 --> 00:32:37,669 No merecen que te preocupes. 344 00:32:38,120 --> 00:32:40,387 �Por qu� todo el que viene aqu� enferma? 345 00:32:51,317 --> 00:32:53,825 Me gustar�a hacer una llamada a Francia, por favor. 346 00:32:53,850 --> 00:32:55,106 S�. 347 00:32:55,107 --> 00:32:56,506 �N�mero de tel�fono? 348 00:33:04,841 --> 00:33:05,841 �Hola? 349 00:33:07,262 --> 00:33:08,440 �Hola? 350 00:33:09,400 --> 00:33:10,629 Hola, pap�. 351 00:33:11,411 --> 00:33:14,598 - Dominique, �eres t�? - S�, soy yo. 352 00:33:15,080 --> 00:33:17,348 �C�mo est�s? �C�mo est� mam�? 353 00:33:17,400 --> 00:33:19,495 Est� bien, pero te echa de menos. 354 00:33:19,520 --> 00:33:23,055 Yo tambi�n os echo de menos a los dos. 355 00:33:23,080 --> 00:33:26,375 �D�nde est�s? 356 00:33:26,400 --> 00:33:28,615 Estoy en Bangkok. 357 00:33:28,640 --> 00:33:30,695 �Todav�a en Bangkok! 358 00:33:30,720 --> 00:33:33,775 Dominique, �cu�ndo vas a volver a casa? 359 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Yo... 360 00:33:36,280 --> 00:33:39,067 He... he estado un poco enfermo... 361 00:33:39,092 --> 00:33:40,400 �Has estado enfermo? 362 00:33:40,425 --> 00:33:43,153 �Dame el tel�fono! 363 00:33:43,817 --> 00:33:46,295 �Dominique...? Dominique, Dios m�o, �est�s bien? 364 00:33:46,320 --> 00:33:51,878 - No, en serio, estoy mejor. - �Dominique, tienes que volver a casa! 365 00:33:51,903 --> 00:33:53,653 Yo... 366 00:33:54,610 --> 00:33:57,975 No puedo volver, pap�. 367 00:33:58,000 --> 00:34:01,328 No puedo volver, es muy caro. 368 00:34:01,880 --> 00:34:08,015 Os quiero mucho y pienso en vosotros todo el tiempo... 369 00:34:08,040 --> 00:34:11,515 �Dominique! �Dios m�o, tienes que volver a casa! 370 00:34:32,746 --> 00:34:35,146 �Dominique? 371 00:34:37,786 --> 00:34:39,336 Despierta. 372 00:34:41,946 --> 00:34:44,946 Dominique. Abre la puerta. 373 00:34:51,426 --> 00:34:53,346 No lo voy a repetir. 374 00:34:53,347 --> 00:34:57,746 - Un segundo. - �Abre la puta puerta! 375 00:35:09,146 --> 00:35:11,466 �Por qu� has cerrado la puerta? 376 00:35:13,186 --> 00:35:17,336 - �Qu� ha pasado con la luz? - Los putos cortes de electricidad. 377 00:35:20,226 --> 00:35:21,826 Alain quiere verte. 378 00:35:23,426 --> 00:35:25,946 �Ahora? 379 00:35:34,986 --> 00:35:36,273 �Alain? 380 00:35:36,758 --> 00:35:38,922 Si�ntate, ya voy. 381 00:35:42,106 --> 00:35:45,306 - �Wim y Lena han tomado la medicina? - S�, Alain. 382 00:35:52,626 --> 00:35:56,066 �Conociste a Stephane? Te hubiera ca�do bien. 383 00:35:59,506 --> 00:36:02,265 Aqu� os doy una buena vida. 384 00:36:03,026 --> 00:36:04,626 He sido bueno contigo. 385 00:36:04,627 --> 00:36:06,506 S�. Claro. 386 00:36:07,626 --> 00:36:10,266 Entonces, entiendes por qu� me cuesta 387 00:36:10,267 --> 00:36:12,586 aceptar que quieras irte. 388 00:36:16,426 --> 00:36:19,986 Es solo que hace mucho que no veo a mis padres. 389 00:36:21,946 --> 00:36:26,106 Ajay, �t� echas de menos a tus padres y quieres volver a casa' 390 00:36:26,107 --> 00:36:28,626 No, Alain. Estoy bien aqu�. 391 00:36:28,627 --> 00:36:32,426 Ajay entiende lo que t� no. 392 00:36:33,626 --> 00:36:35,426 �Qu� es lo que no entiendo? 393 00:36:35,427 --> 00:36:38,346 Que el hombre en el que te has convertido no es el chico 394 00:36:38,347 --> 00:36:40,386 del que tu padre y madre se despidieron. 395 00:36:40,387 --> 00:36:42,946 Tu familia. Tu hogar. 396 00:36:42,947 --> 00:36:44,946 Nunca vas a poder volver. 397 00:36:44,947 --> 00:36:47,506 Has estado fuera mucho tiempo... 398 00:36:47,507 --> 00:36:49,746 y has visto mucho. 399 00:36:54,306 --> 00:36:57,666 S� que dije que te ayudar�a, 400 00:36:57,667 --> 00:37:01,586 que arreglar�a tu pasaporte y el visado. 401 00:37:01,587 --> 00:37:05,675 Pero la verdad es que no quiero ayudarte a que te vayas. 402 00:37:06,906 --> 00:37:09,949 No eres mi amigo, Dominique. 403 00:37:13,706 --> 00:37:15,426 Eres mi hermano. 404 00:37:20,226 --> 00:37:22,478 Y aqu� es donde debes estar. 405 00:38:03,706 --> 00:38:05,186 �Deprisa! 406 00:38:46,072 --> 00:38:48,966 �Dominique dijo si Monique estaba involucrada directamente en las muertes? 407 00:38:48,990 --> 00:38:49,946 TRES MESES DESPU�S 408 00:38:49,947 --> 00:38:51,746 Drogaba a Dominique. 409 00:38:51,747 --> 00:38:54,026 �Pero asesinato? No. 410 00:38:54,027 --> 00:38:57,746 Cuando se fueron, antes de Navidades, parec�a tener miedo. 411 00:38:57,747 --> 00:39:00,408 S�, miedo de ir a prisi�n. 412 00:39:00,433 --> 00:39:02,026 No, miedo de Alain. 413 00:39:03,244 --> 00:39:06,466 Miedo de lo que podr�a hacerle. 414 00:39:06,467 --> 00:39:08,408 No s� nada de ella desde entonces. 415 00:39:13,095 --> 00:39:17,026 Ajay, �te ha dicho qu� vamos a hacer con ella? 416 00:39:17,027 --> 00:39:19,064 No puedes llevar a perros en el avi�n. 417 00:39:20,666 --> 00:39:22,706 No, Monique, no lo ha hecho. 418 00:39:22,707 --> 00:39:25,026 �Quiz�s deber�as tirarla al r�o! 419 00:39:26,963 --> 00:39:30,048 - �Ya os vais? - Solo un peque�o viaje a Hong Kong. 420 00:39:31,506 --> 00:39:33,346 Monique necesita unas vacaciones. 421 00:39:33,347 --> 00:39:37,226 �Verdad, Ajay? Todos estos invitados de los que se encarga... 422 00:39:37,845 --> 00:39:40,241 - �Est�s bien, Monique? - S�, adi�s. 423 00:39:40,266 --> 00:39:43,546 - �Cu�nto tiempo os vais? - Puede que vuelva durante un d�a o dos. 424 00:39:45,266 --> 00:39:47,906 No te preocupes, le he pedido al coronel Romyen que se pase de vez en cuando 425 00:39:47,907 --> 00:39:50,346 para ver c�mo est�s. 426 00:39:50,347 --> 00:39:51,466 Vale. 427 00:39:53,143 --> 00:39:56,962 Un peque�o regalo de agradecimiento. Feliz Navidad. 428 00:39:57,189 --> 00:39:59,705 Muchas gracias. 429 00:40:01,955 --> 00:40:03,384 Gracias, Alain. 430 00:40:03,946 --> 00:40:05,506 Feliz Navidad, Dominique. 431 00:40:15,118 --> 00:40:16,915 �Adi�s! 432 00:40:19,611 --> 00:40:21,244 Dominique, �vienes a comer? 433 00:40:23,266 --> 00:40:25,720 �Dominique? 434 00:40:47,791 --> 00:40:50,126 Dominique, por favor, abre. 435 00:40:51,244 --> 00:40:52,994 Remi va a tirar la puerta abajo. 436 00:40:53,019 --> 00:40:54,361 Nadine, no... 437 00:40:58,713 --> 00:41:00,103 �Abre! 438 00:41:02,840 --> 00:41:05,158 �C�mo puedo confiar en ti, Nadine? 439 00:41:05,600 --> 00:41:07,335 Le ayudas a vender sus joyas. 440 00:41:07,360 --> 00:41:09,267 Aceptas sus regalos y su dinero. 441 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 No s� de qu� est�s hablando. 442 00:41:14,920 --> 00:41:16,431 Te he comprado comida. 443 00:41:23,549 --> 00:41:25,970 Dominique, abre la puerta, por favor. 444 00:41:27,186 --> 00:41:28,826 �Dominique! 445 00:41:28,827 --> 00:41:29,866 446 00:41:46,947 --> 00:41:47,947 Ella... 447 00:41:48,089 --> 00:41:50,103 Vino al apartamento hace una semana. 448 00:41:52,400 --> 00:41:54,375 CHICA EUROPEA ASESINADA 449 00:41:54,400 --> 00:41:56,361 �Recuerdas al turco que enferm� en la fiesta? 450 00:41:56,386 --> 00:41:57,767 S�. 451 00:41:57,799 --> 00:42:01,439 Vino busc�ndolo. Vi a Alain y Ajay llev�ndosela. 452 00:42:12,744 --> 00:42:15,033 Los otros son la pareja de holandeses. 453 00:42:15,533 --> 00:42:16,611 �Holandesa? Pone australiana. 454 00:42:16,636 --> 00:42:18,548 PAREJA AUSTRALIANA ASESINADA Y QUEMADA. 455 00:42:18,573 --> 00:42:21,517 �Es la pareja holandesa que se estaba quedando aqu�! 456 00:42:23,275 --> 00:42:25,935 - �C�mo puedes estar seguro? - Los vi, Nadine. 457 00:42:25,960 --> 00:42:28,775 Estaban tumbados en cama. 458 00:42:28,800 --> 00:42:31,975 Justo al lado del reloj de la estadounidense. 459 00:42:32,000 --> 00:42:35,392 Alain los enferma, como al turco, como a m�. 460 00:42:37,800 --> 00:42:40,611 �Por qu� me han tenido por aqu� tanto tiempo? 461 00:42:40,635 --> 00:42:42,712 �Qu� me van a hacer? 462 00:42:45,680 --> 00:42:48,375 Dominique, escucha, vamos a la polic�a. 463 00:42:48,400 --> 00:42:49,453 �No, no podemos! 464 00:42:49,478 --> 00:42:51,564 Es amigo de la polic�a. 465 00:42:55,086 --> 00:42:57,822 �Podr�a volver de Hong Kong en cualquier momento! 466 00:42:58,440 --> 00:43:00,158 No quiero morir aqu�. 467 00:43:00,408 --> 00:43:03,255 Claro que no te vas a morir, te vas a ir... 468 00:43:03,280 --> 00:43:04,535 �C�mo? 469 00:43:04,560 --> 00:43:07,615 �No tengo dinero, ni pasaporte! �Mi visado ha caducado! 470 00:43:07,640 --> 00:43:10,575 �Estoy jodido, me ha atrapado aqu�! 471 00:43:10,600 --> 00:43:13,017 No, podemos ayudar. Tenemos dinero. 472 00:43:14,240 --> 00:43:16,275 �C�mo? �Sin visado ni pasaporte? 473 00:43:19,705 --> 00:43:23,275 Encontraremos una soluci�n. 474 00:43:23,923 --> 00:43:25,603 C�lmate. 475 00:43:34,478 --> 00:43:36,900 Soy yo, Remi. 476 00:43:41,640 --> 00:43:43,509 Os lo devolver�, lo prometo. 477 00:43:48,111 --> 00:43:49,556 Este es m�o. 478 00:43:52,939 --> 00:43:53,939 Joder. 479 00:43:54,915 --> 00:43:56,298 Est� bien. 480 00:43:59,320 --> 00:44:01,806 Quita la foto y reempl�zala por la tuya. 481 00:44:03,320 --> 00:44:06,025 Coge un cuchillo y algo de pegamento. 482 00:44:13,681 --> 00:44:15,602 - Funcionar�. - Vale. 483 00:44:17,961 --> 00:44:19,602 �Qu� es eso? 484 00:44:20,360 --> 00:44:21,766 Has dicho un cuchillo. 485 00:44:55,798 --> 00:44:57,414 �Qu� hay del visado? 486 00:44:57,509 --> 00:44:59,255 No puedes pasar sin �l. 487 00:44:59,280 --> 00:45:02,555 �Y estos pasaportes franceses? �Quiz�s alguno tiene? 488 00:45:10,736 --> 00:45:12,032 He encontrado uno. 489 00:45:12,267 --> 00:45:13,751 - �Es v�lido? - S�. 490 00:45:14,658 --> 00:45:16,267 Te vas a casa. 491 00:45:19,325 --> 00:45:21,379 - �Te vas a casa! - Es ella. 492 00:45:21,770 --> 00:45:22,770 �Qui�n? 493 00:45:22,795 --> 00:45:24,668 La chica muerta del peri�dico. 494 00:45:28,894 --> 00:45:33,184 �Y si est� en el aeropuerto? �Quiz�s ha estado vigil�ndonos! 495 00:45:33,320 --> 00:45:35,027 No te preocupes, todo ir� bien. 496 00:45:38,360 --> 00:45:39,668 Gracias. 497 00:45:43,586 --> 00:45:46,746 Creo que mi vecino es un asesino. 498 00:45:46,747 --> 00:45:50,152 He intentado conseguir ayuda de las embajadas. 499 00:45:50,177 --> 00:45:52,426 Pero nadie quer�a ayudarme. 500 00:45:52,427 --> 00:45:54,586 Es mi �nica opci�n. 501 00:45:56,386 --> 00:45:59,946 Lo peor es que no sabemos si Dominique lleg�. 502 00:45:59,947 --> 00:46:03,826 Ten�a mucho miedo de toparse con Alain volviendo de Hong Kong. 503 00:46:04,551 --> 00:46:08,266 Le dijimos que nos escribiese desde Francia. 504 00:46:08,267 --> 00:46:09,506 - Avisarnos. - �D�nde? 505 00:46:09,507 --> 00:46:11,506 No en los apartamentos, claro, porque... 506 00:46:11,507 --> 00:46:13,626 - en caso de que fuese interceptado... - Claro. 507 00:46:13,627 --> 00:46:15,786 Pero en la oficina de correos. 508 00:46:15,787 --> 00:46:17,266 Va cada semana. 509 00:46:17,267 --> 00:46:19,186 Pero... 510 00:46:19,187 --> 00:46:22,626 Nada. Ir� a comprobar hoy el buz�n de nuevo. 511 00:46:24,254 --> 00:46:27,906 Sabemos comprobar si sali� del pa�s, �no? 512 00:46:31,706 --> 00:46:33,637 - Angela... - Voy. 513 00:46:41,866 --> 00:46:43,146 �Me recuerda? 514 00:46:43,147 --> 00:46:45,146 Sr. Knippenberg. Esta es mi mujer Angela. 515 00:46:45,147 --> 00:46:47,026 Ella traducir�. 516 00:46:47,027 --> 00:46:50,186 Busco un sello de salida de un ciudadano franc�s. 517 00:46:50,187 --> 00:46:52,226 Var�n. Rennelleau Dominique. 518 00:46:52,251 --> 00:46:55,801 Buscamos un sello de salida. 519 00:46:55,918 --> 00:47:01,012 Sobre el 25 de diciembre del a�o pasado. 520 00:47:09,092 --> 00:47:11,326 Tome. Definitivamente se fue del pa�s. 521 00:47:14,946 --> 00:47:17,626 Alguien se fue utilizando su pasaporte. 522 00:47:17,627 --> 00:47:20,186 Pudo haber sido Gautier. 523 00:47:20,187 --> 00:47:21,506 Lo falsific� una vez ya. 524 00:47:21,507 --> 00:47:23,146 Lo pudo volver a hacer. 525 00:47:23,147 --> 00:47:26,906 Quieres decir para viajar de verdad, �no para utilizar los pasaportes 526 00:47:26,907 --> 00:47:30,266 de sus v�ctimas para quedarse con el dinero de los cheques de viaje? 527 00:47:30,267 --> 00:47:31,666 Espere... Disculpe. 528 00:47:31,667 --> 00:47:35,666 �Recuerda a la pareja holandesa de la �ltima vez? 529 00:47:35,667 --> 00:47:38,586 Una Srta. Helena Dekker y un Willem Bloem. 530 00:47:38,611 --> 00:47:41,625 La misma pregunta... 531 00:47:41,650 --> 00:47:46,604 sellos de salida para Bloem y Dekker, diciembre de 1975. 532 00:47:49,826 --> 00:47:50,866 Nueng. 533 00:47:56,264 --> 00:47:58,748 Tr�eles algo de comer. 534 00:48:04,106 --> 00:48:06,386 - No. - Herman, c�melo. 535 00:48:19,865 --> 00:48:21,529 Tambi�n se fueron del pa�s. 536 00:48:25,106 --> 00:48:26,346 S�, son ellos. 537 00:48:27,266 --> 00:48:30,426 Ambos volaron el mismo d�a, el 18 de diciembre. 538 00:48:30,427 --> 00:48:33,666 Cuando sabemos que fueron quemados vivos en una cuneta 539 00:48:33,667 --> 00:48:35,706 el 16 de diciembre. 540 00:48:35,707 --> 00:48:39,826 Gautier debi� haber volado como Willem y la chica como Lena. 541 00:48:39,827 --> 00:48:41,826 Creo que est� matando a gente 542 00:48:41,827 --> 00:48:44,946 y qued�ndose sus pasaportes para viajar y confundir a la polic�a. 543 00:48:44,947 --> 00:48:46,746 �Qu� hay de Dominique? 544 00:48:46,747 --> 00:48:49,426 �Est� muerto en una cuneta y ahora el otro, Ajay, 545 00:48:49,427 --> 00:48:51,186 utilizando su pasaporte? 546 00:48:54,200 --> 00:48:57,089 TRES MESES ANTES 547 00:49:12,946 --> 00:49:16,146 El vuelo 37 de Air France hacia Par�s se ha retrasado. 548 00:49:16,147 --> 00:49:17,986 Por favor, esperen para m�s informaci�n. 549 00:49:58,426 --> 00:49:59,866 Atenci�n, por favor. 550 00:49:59,867 --> 00:50:05,546 El vuelo 37 de Air France a Par�s est� listo para embarcar por la entrada 12. 551 00:51:45,106 --> 00:51:47,146 Que tenga un buen viaje. 552 00:51:59,266 --> 00:52:01,466 Este es su asiento. 553 00:52:38,680 --> 00:52:41,398 TRES MESES DESPU�S 554 00:53:16,080 --> 00:53:17,979 Mis queridos Nadine y Remi. 555 00:53:18,320 --> 00:53:23,283 Es dif�cil explicar por qu� no he escrito hasta ahora. 556 00:53:23,840 --> 00:53:28,760 Una cosa es estar seguro y otra es sentirlo. 557 00:53:29,480 --> 00:53:34,510 Cada ma�ana me despierto aterrorizado por si todav�a sigo en la casa Kanit. 558 00:53:35,480 --> 00:53:38,182 Solo he querido olvidarlo todo. 559 00:53:39,783 --> 00:53:41,721 Pero deb�is saber... 560 00:53:41,746 --> 00:53:46,307 No pasa un d�a en el que no agradezca a Dios por lo que hicisteis por m�. 561 00:53:48,830 --> 00:53:51,119 Vuestro amigo, Dominique. 562 00:54:01,479 --> 00:54:03,135 Hola, Nadine. 563 00:54:04,885 --> 00:54:06,575 �C�mo est�is? 564 00:54:06,600 --> 00:54:08,955 �Alain! �D�nde hab�is estado? 565 00:54:10,033 --> 00:54:11,495 �Monique! 566 00:54:11,520 --> 00:54:12,520 Te he echado de menos. 567 00:54:12,545 --> 00:54:14,682 �Tienes muy buen aspecto! 568 00:54:15,066 --> 00:54:17,546 - �C�mo ha ido el viaje? - Fue precioso. 569 00:54:17,547 --> 00:54:18,986 Y bueno para los negocios tambi�n. 570 00:54:22,506 --> 00:54:23,586 �Buenas noticias? 571 00:54:25,906 --> 00:54:27,666 S�, es solo mi padre. 572 00:54:27,667 --> 00:54:30,946 �Cree que Remi no gana dinero, as� que me env�a efectivo! 573 00:54:34,146 --> 00:54:36,186 �Y no tienes nada de Dominique? 574 00:54:38,271 --> 00:54:39,626 No. 575 00:54:39,627 --> 00:54:40,906 �Por qu� iba a tener? 576 00:54:42,346 --> 00:54:44,146 Es solo que... 577 00:54:44,147 --> 00:54:49,386 hemos vuelto y claramente se ha ido hace tiempo. 578 00:54:49,387 --> 00:54:51,146 Nos est�bamos preocupando. 579 00:54:53,706 --> 00:54:55,346 �Lo has visto? 580 00:54:56,584 --> 00:54:57,787 No. 581 00:55:01,706 --> 00:55:03,546 �Est� Remi contigo? 582 00:55:04,506 --> 00:55:06,266 No. Est� trabajando. 583 00:55:07,537 --> 00:55:09,482 Tenemos el coche fuera. 584 00:55:10,066 --> 00:55:11,866 Podemos llevarte a casa si quieres. 585 00:55:14,866 --> 00:55:16,586 S�, con mucho gusto. 586 00:55:16,587 --> 00:55:18,226 Solo necesito... 587 00:55:27,146 --> 00:55:28,426 Vale. 588 00:55:57,546 --> 00:55:59,586 �Nadine? �Remi? 589 00:56:02,346 --> 00:56:03,706 Mierda... 590 00:56:04,666 --> 00:56:06,226 Mierda... 591 00:56:06,227 --> 00:56:07,346 No podemos ir. 592 00:56:07,347 --> 00:56:09,786 Es el cumplea�os del embajador, resaltar� 593 00:56:09,787 --> 00:56:11,226 si no estamos ah�. 594 00:56:11,227 --> 00:56:13,346 Y que Dios perdone si remarcamos. 595 00:56:16,226 --> 00:56:17,626 - Hola... - Remi. 596 00:56:17,627 --> 00:56:19,346 �Vais a una fiesta? 597 00:56:19,347 --> 00:56:21,466 S�. Una tonter�a de la embajada. 598 00:56:21,467 --> 00:56:24,586 Hay documentos que dicen que Dominique se fue del pa�s. 599 00:56:24,587 --> 00:56:27,666 En realidad, no sabemos si fue �l el que se fue. 600 00:56:27,667 --> 00:56:30,386 Tambi�n tenemos pruebas que sugieren que Gautier 601 00:56:30,387 --> 00:56:32,826 y Monique viajaron con los pasaportes de mis dos holandeses. 602 00:56:32,827 --> 00:56:34,946 Qui�n sabe d�nde han acabado 603 00:56:34,947 --> 00:56:36,175 y a cu�nta gente han asesinado... 604 00:56:36,200 --> 00:56:37,146 �Herman! 605 00:56:38,706 --> 00:56:40,266 S�. 606 00:56:40,267 --> 00:56:41,466 Lo siento, Remi. 607 00:56:43,106 --> 00:56:44,563 �D�nde est� Nadine? 608 00:56:45,266 --> 00:56:47,426 Fue a comprobar el buz�n de nuevo, 609 00:56:47,427 --> 00:56:49,157 para ver si Dominique hab�a escrito... 610 00:56:50,466 --> 00:56:52,866 y deber�a haber vuelto a casa hace una hora. 611 00:57:14,360 --> 00:57:19,547 www.subtitulamos.tv 44666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.