All language subtitles for The Mad Miss Manton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,631 --> 00:01:24,066 Good night. Good night. 2 00:01:24,133 --> 00:01:26,201 Ah, there you are, darlings. 3 00:01:26,268 --> 00:01:27,435 Did you miss mommy? 4 00:01:27,503 --> 00:01:29,304 3:00, Miss Manton. Right on time. 5 00:01:29,371 --> 00:01:30,839 I went up right after you called. 6 00:01:30,907 --> 00:01:32,774 I had to wake your maid. 7 00:01:32,842 --> 00:01:36,011 Boy, was she fried- I mean, angry. 8 00:01:36,079 --> 00:01:38,779 If I know Hilda, she was fried, not angry. 9 00:01:38,847 --> 00:01:40,447 All right, gentlemen. 10 00:01:40,515 --> 00:01:42,016 Remember, you're out here for exercise. 11 00:01:42,084 --> 00:01:43,483 No loafing. Come on. 12 00:01:57,565 --> 00:01:59,399 Oh, what's the matter, Tiger? 13 00:01:59,467 --> 00:02:02,502 Oh, poor little fella. 14 00:02:02,570 --> 00:02:05,505 There doesn't seem to be any justice for dogs. 15 00:02:05,573 --> 00:02:07,708 You suffered through the building of a subway, 16 00:02:07,775 --> 00:02:09,676 And when it's finished, they won't even let you in. 17 00:02:20,388 --> 00:02:22,956 Ronny? Ronny! 18 00:04:04,855 --> 00:04:06,155 Hello, police? 19 00:04:15,965 --> 00:04:18,233 Hey, what is this, a gag? 20 00:04:18,300 --> 00:04:19,835 No, sir. I was to a costume party. 21 00:04:19,902 --> 00:04:22,337 It was on 14th street off 2nd avenue, and- 22 00:04:22,405 --> 00:04:24,973 Well, you see, it was an artists' ball. 23 00:04:25,040 --> 00:04:27,642 I had to hit a man because he tried to kiss me. 24 00:04:27,710 --> 00:04:30,412 And-Oh, no. I mean, the door was open, 25 00:04:30,480 --> 00:04:32,747 And I walked in, and he was lying there 26 00:04:32,814 --> 00:04:34,214 In a pool of blood- His own! 27 00:04:34,282 --> 00:04:36,216 Is that a reason to kill a man - Because he tried to kiss you? 28 00:04:36,284 --> 00:04:38,686 Oh, it isn't the same man, and I didn't kill him. 29 00:04:38,754 --> 00:04:39,820 Please, you've got to believe me. 30 00:04:39,888 --> 00:04:41,188 It's just up the street there. 31 00:04:41,256 --> 00:04:42,923 All right, get in, get in. 32 00:04:52,233 --> 00:04:53,501 Wait a minute, inspector. 33 00:04:53,568 --> 00:04:54,935 Lieutenant. Lieutenant Brent. 34 00:04:55,003 --> 00:04:56,836 Shouldn't you send two men around the rear of the house? 35 00:04:56,904 --> 00:04:58,070 What for? The guy's dead, isn't he? 36 00:04:58,138 --> 00:04:59,706 But the murderer might still be in there. 37 00:04:59,774 --> 00:05:01,474 Look, lady. It's 10 minutes since you called us, 38 00:05:01,542 --> 00:05:02,776 And the murderer- That is, if there is a murderer- 39 00:05:02,843 --> 00:05:04,611 Could be in Brooklyn by now- 40 00:05:04,678 --> 00:05:05,845 That is, if anybody wants to be in Brooklyn. 41 00:05:05,913 --> 00:05:07,747 Now let's take a look at the body. 42 00:05:07,815 --> 00:05:09,749 Quit climbing up on me. 43 00:05:09,817 --> 00:05:13,553 And listen, a few of you guys go around the rear of the house. 44 00:05:15,322 --> 00:05:16,589 you know whose house this is? 45 00:05:16,657 --> 00:05:18,324 It's the Lane mansion. 46 00:05:18,392 --> 00:05:19,858 Sheila Lane-You know, the one who married the rich old banker. 47 00:05:19,926 --> 00:05:21,359 They haven't lived here for a long time. 48 00:05:21,428 --> 00:05:22,928 Uh-Huh. Where's the body? 49 00:05:22,995 --> 00:05:25,597 In that room. Now if you don't mind, I�ll just run along. 50 00:05:25,665 --> 00:05:29,034 Sorry, lady. We'll have to ask you to hang around. 51 00:05:33,105 --> 00:05:34,406 Why, it's gone! 52 00:05:34,474 --> 00:05:38,610 It was lying right there. 53 00:05:38,678 --> 00:05:40,813 It's gone? It was lying right there? 54 00:05:40,880 --> 00:05:42,180 Yeah. 55 00:05:42,248 --> 00:05:43,281 Right over there? 56 00:05:48,153 --> 00:05:50,888 But I saw it, I swear to you. He was dead. 57 00:05:50,956 --> 00:05:52,957 He was dead? 58 00:05:53,024 --> 00:05:55,593 I couldn't see his face because he was lying on his- 59 00:05:55,661 --> 00:05:57,261 Now, you mustn't be frightened. 60 00:05:57,329 --> 00:05:58,663 And my cloak- It was hanging on the door- 61 00:05:58,730 --> 00:06:01,866 Don't get excited. You're among friends. 62 00:06:01,934 --> 00:06:05,369 We've got a nice quiet place in the country- 63 00:06:05,437 --> 00:06:06,471 She's not nuts. 64 00:06:06,538 --> 00:06:08,305 I'm not crazy, I tell you. 65 00:06:08,373 --> 00:06:10,774 Maybe we can find something in one of the other rooms. 66 00:06:10,842 --> 00:06:13,877 Yeah. We'll probably find a mama ghost, a papa ghost, 67 00:06:13,945 --> 00:06:15,446 And a baby ghost. 68 00:06:15,513 --> 00:06:16,913 What kind of a game are you playing? What's your name? 69 00:06:16,982 --> 00:06:18,349 Manton. Melsa Manton. 70 00:06:18,416 --> 00:06:22,186 Oh, Melsa Manton, eh? 71 00:06:22,253 --> 00:06:23,787 Aren't you one of the bunch that held that treasure hunt last week 72 00:06:23,855 --> 00:06:25,356 And stole a traffic light? 73 00:06:25,423 --> 00:06:26,890 Oh, yes, but it was a treasure hunt for charity. 74 00:06:26,958 --> 00:06:28,792 We run the T.B. Clinic. 75 00:06:28,860 --> 00:06:31,095 And aren't you the dame who got an ambulance from Bellevue 76 00:06:31,162 --> 00:06:32,728 Because one of your dogs had distemper? 77 00:06:32,796 --> 00:06:34,930 He was very sick, and the veterinary was out of town. 78 00:06:35,032 --> 00:06:37,066 And aren't you the dame - Yes. 79 00:06:37,134 --> 00:06:38,301 Give me them stomach tablets. 80 00:06:38,369 --> 00:06:40,470 Coming up, chief. 81 00:06:40,537 --> 00:06:41,471 There's a murderer loose, I tell you, 82 00:06:41,538 --> 00:06:43,539 don't worry. It won't fit him. 83 00:06:45,242 --> 00:06:47,410 Miss Manton, I don't know what your game is, 84 00:06:47,478 --> 00:06:50,079 But I know this - Either your education or your spanking 85 00:06:50,147 --> 00:06:51,947 Has been neglected. 86 00:06:52,016 --> 00:06:54,317 Now, I can't do anything about spanking you - Or can I? 87 00:06:54,418 --> 00:06:56,951 You wouldn't dare! 88 00:06:57,020 --> 00:06:58,620 this time, I�ll let you get away with it. 89 00:06:58,687 --> 00:07:00,655 But if you involve the police department 90 00:07:00,723 --> 00:07:02,957 In one more of your merry escapades, 91 00:07:03,026 --> 00:07:05,227 I'll lock you up so tight, 92 00:07:05,294 --> 00:07:07,229 You'll need a major earthquake to get you out. 93 00:07:07,296 --> 00:07:10,032 Now, go on home before I call a truant officer. 94 00:07:10,099 --> 00:07:12,634 All right. If I ever see another murder, 95 00:07:12,701 --> 00:07:15,003 Before I report it, I hope- 96 00:07:15,071 --> 00:07:17,939 Well, I hope I�m the victim. 97 00:07:18,007 --> 00:07:21,742 Chief, why can't I use this, just this once? 98 00:07:21,809 --> 00:07:25,079 Because it's against the law. Come on. 99 00:07:40,295 --> 00:07:42,696 Another batch of telegrams commending your article on the Manton girl. 100 00:07:42,764 --> 00:07:45,698 That's fine. Take another one. 101 00:07:45,766 --> 00:07:47,333 We should like to preface this editorial 102 00:07:47,401 --> 00:07:50,136 With the statement that wall street has hit a new low. 103 00:07:50,204 --> 00:07:52,939 Unemployment has reached a new high peak. 104 00:07:53,006 --> 00:07:55,675 An additional $4 billion has been added to the budget. 105 00:07:55,742 --> 00:07:58,078 But Miss Manton and her ilk 106 00:07:58,145 --> 00:08:01,548 Continue merrily on their million-dollar Ermine-Lined way. 107 00:08:01,615 --> 00:08:03,015 Make a note-According to the police, 108 00:08:03,084 --> 00:08:05,151 Miss Manton's costume was fetching. 109 00:08:05,219 --> 00:08:06,652 It seems to me that this young lady was- 110 00:08:07,788 --> 00:08:08,754 Are you Peter Ames? 111 00:08:08,822 --> 00:08:09,789 No. But I am. 112 00:08:10,958 --> 00:08:11,757 To complete the circle. 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,858 Why, you- 114 00:08:12,960 --> 00:08:16,596 Oh! Oh! 115 00:08:21,434 --> 00:08:24,637 I'm sorry, miss. Will you please stop crying? 116 00:08:24,705 --> 00:08:26,739 I'm not crying. I'm just mad. 117 00:08:26,807 --> 00:08:28,708 Did you write this awful thing? 118 00:08:28,775 --> 00:08:29,742 Yes. 119 00:08:31,444 --> 00:08:33,745 Oh, you're Melsa Manton. You can afford your own laundry. 120 00:08:33,813 --> 00:08:35,313 It's quite an item with me. 121 00:08:35,380 --> 00:08:37,515 I'm sorry, Miss Manton. I'm a very busy man. 122 00:08:37,583 --> 00:08:39,217 How dare you print such tripe. 123 00:08:39,284 --> 00:08:40,952 It's not a question of courage. 124 00:08:41,020 --> 00:08:42,120 It's a question of conviction, of policy. 125 00:08:42,187 --> 00:08:44,089 I see. And who decides that policy? 126 00:08:44,156 --> 00:08:46,825 Well, newspapers are funny institutions, Miss Manton. 127 00:08:46,892 --> 00:08:49,127 You take an ordinary reporter like me and make him an editor, 128 00:08:49,194 --> 00:08:51,395 As long as he's willing to work for the same salary. 129 00:08:51,463 --> 00:08:53,131 I want you to meet a friend of mine. 130 00:08:53,198 --> 00:08:56,133 Mr. Spengler. Mr. Ames, Mr. Spengler. 131 00:08:56,200 --> 00:08:58,002 I'd be charmed if I wasn't so busy. 132 00:08:58,069 --> 00:08:59,302 If you both will excuse me- 133 00:08:59,370 --> 00:09:01,105 Here's the summons, Mr. Ames. 134 00:09:01,172 --> 00:09:02,706 I hope you don't take this personal. 135 00:09:02,774 --> 00:09:04,908 That will be all, Mr. Spengler. 136 00:09:04,976 --> 00:09:07,477 All right. Thank you, Miss Manton. 137 00:09:09,614 --> 00:09:11,414 A million dollars for libel. 138 00:09:11,482 --> 00:09:13,050 With your present income, aren't you afraid 139 00:09:13,118 --> 00:09:15,653 That's going to put your income tax way up into the surtax brackets? 140 00:09:15,720 --> 00:09:18,122 Don't worry about it. I'll give it away to charity. 141 00:09:18,189 --> 00:09:20,990 This is all very silly. You haven't a leg to stand on. 142 00:09:21,091 --> 00:09:23,325 That editorial just stated facts. 143 00:09:23,393 --> 00:09:25,227 You did disrupt the police force. There was no corpse. 144 00:09:25,295 --> 00:09:27,063 There was a corpse, and I�ll prove it 145 00:09:27,131 --> 00:09:29,032 If I have to find the body myself. 146 00:09:29,099 --> 00:09:30,399 You talk as if you were contemplating murder. 147 00:09:30,467 --> 00:09:32,201 Don't encourage me. 148 00:09:35,238 --> 00:09:36,873 That editorial really started something. 149 00:09:36,940 --> 00:09:39,575 So did Mrs. O�Leary�s cow. 150 00:09:39,643 --> 00:09:41,978 Call our attorneys right away. 151 00:09:42,046 --> 00:09:44,746 We can't sit back complacently and let them ridicule us. 152 00:09:44,814 --> 00:09:45,814 They might occasionally mention 153 00:09:45,882 --> 00:09:46,715 Some of the good we do. 154 00:09:46,783 --> 00:09:48,550 That's not the point. 155 00:09:48,617 --> 00:09:50,152 There's no truth in the stuff he printed, 156 00:09:50,219 --> 00:09:52,287 And it's up to us as a group to prove it. 157 00:09:52,354 --> 00:09:53,855 I've always wanted to pound a picket line. 158 00:09:53,923 --> 00:09:56,591 Now, Melsa, you remember the night you saw Queen Elizabeth- 159 00:09:56,659 --> 00:09:58,827 In all her clothes, taking a bath in your own tub. 160 00:09:58,895 --> 00:10:00,128 Are you suggesting, by any chance, 161 00:10:00,196 --> 00:10:02,297 That I had too many absinthe parfaits? 162 00:10:02,364 --> 00:10:04,465 We must exhaust all possibilities 163 00:10:04,533 --> 00:10:06,367 Before we devote our lives to a corpse-Hunt. 164 00:10:06,435 --> 00:10:07,802 After all, darling, you're the only one 165 00:10:07,869 --> 00:10:09,503 Who says there was a murder. 166 00:10:09,571 --> 00:10:12,306 I did see the body, and my cloak certainly didn't run off by itself. 167 00:10:12,373 --> 00:10:14,008 Maybe the body wasn't dead. 168 00:10:14,076 --> 00:10:15,609 I would have told the police that you saw Ronny Beldon 169 00:10:15,677 --> 00:10:16,977 Coming out of the Lane house. 170 00:10:17,045 --> 00:10:18,612 I didn't have a chance. 171 00:10:18,680 --> 00:10:20,981 I think it's foolish to get any more mixed up in this murder. 172 00:10:21,049 --> 00:10:22,616 No, it isn't. Melsa's right. 173 00:10:22,684 --> 00:10:25,820 If we don't do something quickly, the whole town will believe 174 00:10:25,887 --> 00:10:27,855 Everything Ames and that stupid police inspector said about us. 175 00:10:27,956 --> 00:10:29,890 I think it's silly, but I�m with you. 176 00:10:29,958 --> 00:10:32,025 Me, too. Count me in. Same here. 177 00:10:32,093 --> 00:10:34,695 That's swell, girls. I've called Ronny Beldon's apartment, 178 00:10:34,762 --> 00:10:37,130 And the switchboard operator says he won't be in till late tonight. 179 00:10:37,198 --> 00:10:38,932 Meanwhile, I have some flashlights. 180 00:10:38,999 --> 00:10:40,767 Let's all go over to the Lane house. 181 00:10:40,835 --> 00:10:42,336 I'll prove I�m not crazy. 182 00:10:44,239 --> 00:10:46,172 Can't we prove you're not crazy some other night? 183 00:10:46,241 --> 00:10:48,575 Sure. We'll ask the murderer not to touch a thing. 184 00:10:48,643 --> 00:10:49,776 Telephone for you, miss frost. 185 00:10:49,844 --> 00:10:51,745 There's my date. 186 00:10:51,812 --> 00:10:53,380 Sounds like a pipsqueak to me. 187 00:10:53,448 --> 00:10:56,549 Hello, pipsqueak? I mean, hello, Paul. 188 00:10:56,617 --> 00:10:58,651 No, I can't. 189 00:10:58,719 --> 00:11:00,753 Well, just a minute. 190 00:11:00,820 --> 00:11:02,955 Please, not tonight! 191 00:11:03,022 --> 00:11:05,924 Oh! Hello? 192 00:11:05,992 --> 00:11:08,527 Hello? Hello? 193 00:11:08,595 --> 00:11:10,630 Are you there? 194 00:11:10,697 --> 00:11:12,030 He was cut off. 195 00:11:12,098 --> 00:11:13,332 Poor boy, and in the prime of his life, too. 196 00:11:14,568 --> 00:11:15,834 Hilda, the door. 197 00:11:15,902 --> 00:11:18,237 I heard it. I ain't deaf. 198 00:11:18,305 --> 00:11:20,372 Sometimes I wished I was. 199 00:11:20,439 --> 00:11:21,906 Have you another piece of cake, Hilda? 200 00:11:21,974 --> 00:11:24,041 Yes, I have, but the kitchen's closed for the night. 201 00:11:24,109 --> 00:11:25,777 Hilda, Miss Beverly is our guest. 202 00:11:25,844 --> 00:11:27,145 I didn't ask her. 203 00:11:27,212 --> 00:11:28,346 Comes the revolution, 204 00:11:28,414 --> 00:11:30,448 And we'll stop being exploited by our help. 205 00:11:30,516 --> 00:11:32,250 In my house, the revolution is here. 206 00:11:32,351 --> 00:11:34,386 Look, I - I was told to give this 207 00:11:34,453 --> 00:11:35,987 To Miss Manton personally. 208 00:11:36,054 --> 00:11:37,255 You're Miss Manton? Yes. Thanks. 209 00:11:37,323 --> 00:11:38,657 The sender requests an answer, please. 210 00:11:38,724 --> 00:11:39,991 "May I come up and see you? 211 00:11:40,058 --> 00:11:42,394 Just want half-hour of your time. Peter Ames. " 212 00:11:42,461 --> 00:11:43,860 That's our publicity agent. 213 00:11:43,928 --> 00:11:45,496 Have him up. We'll give him something to write about. 214 00:11:45,563 --> 00:11:46,830 The answer is no. 215 00:11:46,898 --> 00:11:50,301 In that case, here's another telegram for you. 216 00:11:50,368 --> 00:11:51,935 Ok, child. 217 00:11:52,003 --> 00:11:52,869 You'd think they'd send an older man 218 00:11:52,937 --> 00:11:54,004 Up to this here apartment. 219 00:11:54,071 --> 00:11:55,939 "I'm coming up anyway. Peter Ames. " 220 00:11:56,007 --> 00:11:57,541 Too bad we won't be here to greet him. 221 00:11:57,609 --> 00:12:00,177 I'd better call the lanes at their hotel 222 00:12:00,244 --> 00:12:03,714 So they won't surprise us at the old house. 223 00:12:03,782 --> 00:12:05,649 What'll I say? Say hello. 224 00:12:05,717 --> 00:12:07,784 Thanks, Dora. You're sweet and very helpful. 225 00:12:07,851 --> 00:12:09,885 Mr. Lane, please. 226 00:12:09,953 --> 00:12:12,422 Well, then Mrs. Lane. 227 00:12:12,489 --> 00:12:15,991 Did she? Did she take a bag? 228 00:12:16,059 --> 00:12:17,327 Thank you very much. 229 00:12:17,394 --> 00:12:18,928 George Lane is out of town. 230 00:12:18,995 --> 00:12:21,364 Sheila left yesterday after dinner and hasn't been back since. 231 00:12:21,432 --> 00:12:22,898 Do you suppose she and Ronny Beldon skipped? 232 00:12:22,966 --> 00:12:24,367 You've heard about those two. 233 00:12:24,435 --> 00:12:26,235 I don't know which is more pernicious - You or anemia. 234 00:12:27,338 --> 00:12:28,371 That'll be your editor. 235 00:12:28,439 --> 00:12:29,706 Duck your flashlights. 236 00:12:29,773 --> 00:12:32,106 Remember, girls, I want the first stab at him. 237 00:12:32,174 --> 00:12:33,575 Now don't be selfish, Melsa. 238 00:12:33,643 --> 00:12:36,277 Oh! My cloak. 239 00:12:36,346 --> 00:12:39,314 "the next time you'll be in it. " 240 00:12:39,382 --> 00:12:43,151 Oh! The murderer has been here! 241 00:12:43,219 --> 00:12:44,419 Why didn't I keep that date? 242 00:12:44,487 --> 00:12:45,587 What'll we do? 243 00:12:45,655 --> 00:12:46,955 I don't know. Think for yourself. 244 00:12:47,022 --> 00:12:48,690 Whoever committed the murder did this 245 00:12:48,758 --> 00:12:50,191 And is afraid we may know something. 246 00:12:50,259 --> 00:12:51,526 That knife ain't folding them letters. 247 00:12:51,594 --> 00:12:52,861 We can't let this intimidate us. 248 00:12:52,928 --> 00:12:54,162 That's what the murderer wants. 249 00:12:54,230 --> 00:12:55,163 It's all the more reason- 250 00:12:56,631 --> 00:12:57,197 He's come back! 251 00:12:57,265 --> 00:12:58,466 And I�m leaving! 252 00:12:58,533 --> 00:12:59,533 I'm going to open the door. 253 00:12:59,601 --> 00:13:00,968 Get ready, girls. We'll rush him. 254 00:13:02,404 --> 00:13:03,838 Oh. 255 00:13:03,905 --> 00:13:05,873 Very nice props, but they don't convince me. 256 00:13:05,940 --> 00:13:08,442 You fool! You ruined the fingerprints. 257 00:13:08,510 --> 00:13:10,678 Did I? I can get you plenty more fingerprints. 258 00:13:10,746 --> 00:13:12,413 Miss Manton, I came up to see 259 00:13:12,481 --> 00:13:14,482 If I couldn't talk you out of this childishness. 260 00:13:14,549 --> 00:13:15,916 You can't possibly win. 261 00:13:15,984 --> 00:13:17,418 Besides, it'll just make a lot of trouble for both of us. 262 00:13:17,486 --> 00:13:18,853 come on, girls. 263 00:13:18,920 --> 00:13:19,886 Hi-ho, silver. 264 00:13:19,953 --> 00:13:21,053 Nasty man. 265 00:13:21,121 --> 00:13:22,955 I'll take mine in one-Dollar bills. 266 00:13:23,023 --> 00:13:24,424 Rigor mortis is setting in. 267 00:13:24,492 --> 00:13:25,625 He's cute. 268 00:13:25,693 --> 00:13:26,593 Oh! 269 00:13:30,598 --> 00:13:31,765 Come on. 270 00:13:35,536 --> 00:13:39,138 Oh, it's locked. Why don't the police mind their own business? 271 00:13:39,206 --> 00:13:40,373 You can't say we didn't try. 272 00:13:40,441 --> 00:13:42,909 Wait a second. I'll try the window. 273 00:13:43,010 --> 00:13:44,376 Let's go home. 274 00:13:44,444 --> 00:13:45,377 Come on, Melsa. 275 00:14:11,670 --> 00:14:13,237 This is the room. 276 00:14:13,305 --> 00:14:15,105 Go over it with a fine-tooth comb. 277 00:14:15,173 --> 00:14:16,674 I found the clip out in the foyer. 278 00:14:16,742 --> 00:14:18,275 There might be some other things lying around- 279 00:14:18,343 --> 00:14:21,278 Bloodstains, maybe fingerprints, 280 00:14:21,346 --> 00:14:23,448 Or things knocked over in the struggle. 281 00:14:26,685 --> 00:14:27,618 I'm scared. 282 00:14:42,399 --> 00:14:44,901 Melsa, where did you find the body? 283 00:14:44,969 --> 00:14:46,837 Right where you're standing. 284 00:14:48,372 --> 00:14:49,405 Aah! 285 00:14:49,474 --> 00:14:50,740 Melsa, let's get out of here. 286 00:14:50,842 --> 00:14:52,943 Oh, please be quiet. 287 00:14:59,115 --> 00:15:00,683 What on earth are you doing? 288 00:15:00,750 --> 00:15:02,284 I'm calling Paul. 289 00:15:02,352 --> 00:15:04,553 Silly, the thing has been disconnected for a year. 290 00:15:04,621 --> 00:15:07,322 Look. Blood. 291 00:15:07,390 --> 00:15:09,424 I found a bloodstain. 292 00:15:09,493 --> 00:15:11,594 Oh, how can that be blood? It's blue. 293 00:15:11,661 --> 00:15:13,762 Maybe they shot Mrs. Astor. 294 00:15:13,830 --> 00:15:17,432 No, it's ink. Somebody must have spilled a bottle of ink. 295 00:15:19,469 --> 00:15:21,503 Helen, you search the upstairs. 296 00:15:21,570 --> 00:15:23,838 Oh, no. I was never much of an individualist. 297 00:15:23,906 --> 00:15:26,508 If the upstairs has to be searched, we'll search it together. 298 00:15:26,575 --> 00:15:28,376 Why, that's communism! Shh! 299 00:15:28,443 --> 00:15:29,944 I don't know why we have to whisper. 300 00:15:30,012 --> 00:15:30,912 There's nobody else in this old barn. 301 00:15:37,920 --> 00:15:42,189 Turn off your flashlights. 302 00:15:42,257 --> 00:15:43,690 I'll keep mine on. I'm scared. 303 00:15:43,758 --> 00:15:45,425 Stand back against the wall. 304 00:15:45,493 --> 00:15:47,561 When he comes in, we'll all pounce on him. 305 00:16:23,030 --> 00:16:24,163 Aah! Ow! 306 00:16:24,230 --> 00:16:25,397 Get him, girls! 307 00:16:25,465 --> 00:16:28,300 see if he's got a gun first! 308 00:16:39,912 --> 00:16:42,413 hey! Hey! 309 00:16:45,685 --> 00:16:47,619 well, if it isn't dopey. 310 00:16:47,687 --> 00:16:49,588 Don't be a pig, Myra. Move over. 311 00:16:49,655 --> 00:16:51,255 Got a little worried, didn't you? 312 00:16:51,323 --> 00:16:53,224 Thought there might be something to my story after all. 313 00:16:53,292 --> 00:16:56,326 Wait till you dressmaker's dummies read my next editorial. 314 00:16:57,862 --> 00:16:59,296 I still think he's cute. 315 00:16:59,363 --> 00:17:01,098 Meaning no disloyalty to you, Melsa. 316 00:17:01,165 --> 00:17:03,634 Come on, girls. We've still got some unfinished business. 317 00:17:03,702 --> 00:17:05,669 You don't expect us to go to Ronny Beldon's looking this way? 318 00:17:05,737 --> 00:17:06,704 Come on. 319 00:17:06,771 --> 00:17:10,507 Help! Help! Help! 320 00:17:10,575 --> 00:17:13,043 bye, darling. 321 00:17:13,111 --> 00:17:14,578 Hurry up! 322 00:17:20,951 --> 00:17:24,954 Let me do the questioning. Mr. Beldon has a lot of explaining to do. 323 00:17:25,055 --> 00:17:26,856 He can't cut me dead in the street, 324 00:17:26,924 --> 00:17:29,859 Even if he was running away from a murder. 325 00:17:29,927 --> 00:17:32,762 He should have been back by now. 326 00:17:34,832 --> 00:17:37,000 Oh... 327 00:17:37,067 --> 00:17:38,968 It's unlocked. 328 00:17:41,672 --> 00:17:43,572 It doesn't seem right to go into a man's apartment 329 00:17:43,640 --> 00:17:45,340 Without a chaperon. 330 00:17:46,575 --> 00:17:48,744 Ronny? 331 00:17:48,811 --> 00:17:50,545 He doesn't seem to be here. 332 00:17:50,613 --> 00:17:52,014 Let's see if we can find anything. 333 00:17:52,081 --> 00:17:54,082 Look for anything that might connect him with the murder. 334 00:17:54,150 --> 00:17:57,853 And don't disturb a thing. We don't want him to know we've searched the place. 335 00:18:11,800 --> 00:18:14,735 Helen, come here a minute. 336 00:18:14,803 --> 00:18:16,370 Notice anything? 337 00:18:16,437 --> 00:18:17,705 It's a picture of Sheila Lane, isn't it? 338 00:18:17,773 --> 00:18:19,006 Yes, but you see that clip? 339 00:18:19,074 --> 00:18:20,107 The one I described to you- 340 00:18:20,175 --> 00:18:21,475 The same one I found in the Lane house. 341 00:18:21,543 --> 00:18:23,177 Which means Sheila must have been there, too. 342 00:18:23,244 --> 00:18:24,444 right. 343 00:18:24,512 --> 00:18:25,846 I just saw that clip or its twin sister 344 00:18:25,914 --> 00:18:27,648 A minute ago in the bedroom. 345 00:18:30,752 --> 00:18:33,419 I thought I told you girls not to disturb anything. 346 00:18:33,487 --> 00:18:34,888 here it is. 347 00:18:36,290 --> 00:18:37,791 It is the same. 348 00:18:37,858 --> 00:18:39,559 I put this clip in my cloak last night. 349 00:18:39,626 --> 00:18:40,894 When I went out to call the police, 350 00:18:40,961 --> 00:18:42,361 Ronny must have gone back, 351 00:18:42,429 --> 00:18:43,763 Taken the body and my cloak. 352 00:18:43,831 --> 00:18:47,033 Do you suppose Ronny could have been the murderer? 353 00:18:47,134 --> 00:18:49,736 Why, I can't believe it. 354 00:18:51,138 --> 00:18:52,505 Come on. Let's get out of here. 355 00:18:55,142 --> 00:18:56,608 Where's pat? 356 00:18:56,676 --> 00:18:58,376 She wouldn't by any chance be in the kitchen, would she? 357 00:18:58,444 --> 00:19:01,180 Pat? Oh, pat! 358 00:19:03,482 --> 00:19:04,850 Come on, pat. We're leaving. 359 00:19:04,918 --> 00:19:06,284 I'll be with you in a minute. 360 00:19:06,352 --> 00:19:07,986 Let me see that knife. 361 00:19:08,054 --> 00:19:09,722 I'm hungry. I want to make a sandwich. 362 00:19:09,789 --> 00:19:12,424 Oh, pat, let me have that. Oh, stop. 363 00:19:12,491 --> 00:19:15,894 what's going on in here? 364 00:19:15,962 --> 00:19:17,830 If I�m not mistaken, this is the mate to the knife 365 00:19:17,897 --> 00:19:20,264 That was sticking in my door. 366 00:19:20,332 --> 00:19:22,299 This cinches it. It's Ronny, all right. 367 00:19:22,367 --> 00:19:25,103 And I had him up to tea. 368 00:19:25,170 --> 00:19:26,771 Now we'd better get out of here. Come on. 369 00:19:26,839 --> 00:19:28,106 Not until I�ve had my sandwich. 370 00:19:28,240 --> 00:19:30,007 Oh, pat, come on. 371 00:19:32,144 --> 00:19:34,311 Aaah! 372 00:19:34,412 --> 00:19:36,080 It's Ronny! 373 00:19:36,148 --> 00:19:37,481 Oh! 374 00:19:37,582 --> 00:19:39,350 My heavens! 375 00:19:39,417 --> 00:19:41,652 Wait a minute, girls. 376 00:19:41,720 --> 00:19:43,054 We can't leave pat in there. 377 00:19:43,122 --> 00:19:45,088 I'm not going back in there. 378 00:19:45,156 --> 00:19:46,389 Isn't she brave? 379 00:19:46,457 --> 00:19:47,891 And we all thought Ronny did it. 380 00:19:47,959 --> 00:19:50,761 I have a psychic feeling we're all moths to slaughter. 381 00:19:56,400 --> 00:20:00,436 There you are. Afraid of a dead man. 382 00:20:00,504 --> 00:20:03,439 Why, I-Oh! 383 00:20:05,409 --> 00:20:07,277 Break into the joint sharp on the hour. 384 00:20:07,344 --> 00:20:09,344 Don't bother with the guests. Just get the croupiers. 385 00:20:09,412 --> 00:20:11,647 And remember, I don't want to find any chips in your vest pockets. 386 00:20:11,714 --> 00:20:14,516 Lieutenant, there's a dame who wants to speak to you on the phone. 387 00:20:14,584 --> 00:20:16,551 A dame, eh? 388 00:20:18,955 --> 00:20:21,290 Hello. 389 00:20:21,357 --> 00:20:23,859 Manton? Sullivan, get a bicarb tablet ready. 390 00:20:23,927 --> 00:20:25,460 Coming up, chief. 391 00:20:25,528 --> 00:20:27,362 Look here, Miss Manton. We realize we're public servants, 392 00:20:27,430 --> 00:20:29,564 But do you realize it? 393 00:20:29,632 --> 00:20:32,300 Oh, you found another body? 394 00:20:32,367 --> 00:20:34,169 Uh-Huh. 395 00:20:34,270 --> 00:20:36,337 I see. 396 00:20:36,405 --> 00:20:38,072 Well, I�ll tell you what to do. 397 00:20:38,140 --> 00:20:40,641 Keep it on ice, see? 398 00:20:40,709 --> 00:20:42,743 It is on ice? 399 00:20:42,812 --> 00:20:45,479 Look here, Miss Manton. Get out of my life, do you hear? 400 00:20:45,547 --> 00:20:46,915 Get out of my life! 401 00:21:00,829 --> 00:21:03,831 All about the murder. Playboy murdered. 402 00:21:03,898 --> 00:21:05,732 Body found in Clarion lobby. 403 00:21:05,800 --> 00:21:07,801 All about it! Extra! 404 00:21:07,869 --> 00:21:08,768 Let's have it. 405 00:21:08,837 --> 00:21:10,670 Oh, hello, Mr. Ames. 406 00:21:10,738 --> 00:21:12,405 Say, what happened to you? 407 00:21:12,473 --> 00:21:15,742 I've just been initiated into the junior league. 408 00:21:15,810 --> 00:21:16,844 What's this? 409 00:21:16,911 --> 00:21:18,445 I wouldn't know, Mr. Ames. 410 00:21:18,512 --> 00:21:20,713 I'm just on the distribution end. 411 00:21:20,780 --> 00:21:23,249 Hey, extra! Read all about the big murder. 412 00:21:25,785 --> 00:21:27,220 Hey, Pete, I never expected 413 00:21:27,287 --> 00:21:28,387 A double-cross from you. 414 00:21:28,455 --> 00:21:29,421 I don't know anything about it. 415 00:21:29,489 --> 00:21:30,923 What's this all about? 416 00:21:30,991 --> 00:21:32,058 I get into headquarters, and this hits me in the face. 417 00:21:32,125 --> 00:21:33,826 I don't know, Mike. I wasn't in the office. 418 00:21:33,894 --> 00:21:36,295 I was tied up until now. 419 00:21:36,363 --> 00:21:38,998 will you stop crawling up on me? 420 00:21:41,601 --> 00:21:43,935 What a scoop! We have 100,000 papers on the street already. 421 00:21:44,003 --> 00:21:45,904 Why weren't the police notified? 422 00:21:45,972 --> 00:21:48,240 We wanted to get our papers out on the street first. 423 00:21:48,307 --> 00:21:51,176 If any more bodies are found around here, notify the police first. 424 00:21:51,244 --> 00:21:52,810 If it ain't asking too much, what did you do with the body? 425 00:21:52,879 --> 00:21:54,712 He's in your office on the couch. 426 00:21:54,780 --> 00:21:56,882 What are you trying to do, haunt my couch?! 427 00:22:02,588 --> 00:22:05,957 I, uh... dropped in to the Lane mansion tonight. 428 00:22:06,025 --> 00:22:07,824 I ran into Manton and a flock of her friends. 429 00:22:07,893 --> 00:22:09,860 Ran into them? Looks like you met them head-on. 430 00:22:09,928 --> 00:22:13,130 I heard them say something about going over to his apartment. 431 00:22:13,198 --> 00:22:14,932 Round up that pack of dames running around with Manton. 432 00:22:15,000 --> 00:22:16,367 Bring them down to headquarters. 433 00:22:16,434 --> 00:22:17,434 Drag them out of bed if you have to. 434 00:22:17,502 --> 00:22:18,969 Ok, and I hope I have to. 435 00:22:19,037 --> 00:22:20,437 Come on. We'll pick up Manton. 436 00:22:20,505 --> 00:22:21,805 Wait a minute, Mike. Aren't you being a little hasty? 437 00:22:21,873 --> 00:22:23,173 Why don't you wait till morning? 438 00:22:23,241 --> 00:22:25,142 Do you think I like to do this? 439 00:22:25,210 --> 00:22:27,211 Do you think I like to take people, men and women, 440 00:22:27,279 --> 00:22:29,079 Human beings, and harass them, 441 00:22:29,147 --> 00:22:31,714 Pound them, beat them, humiliate them? 442 00:22:31,782 --> 00:22:35,118 No. But to these girls, I�m gonna love it! 443 00:22:37,587 --> 00:22:39,022 fire! 444 00:22:39,089 --> 00:22:40,689 I�d confess for a sandwich. 445 00:22:40,757 --> 00:22:41,925 confess what? 446 00:22:41,992 --> 00:22:43,659 It depends on the sandwich. 447 00:22:43,727 --> 00:22:47,297 Quiet, girls. That nice policeman has thought up another question. 448 00:22:47,364 --> 00:22:49,432 Why did you take the body down to the Clarion? 449 00:22:49,499 --> 00:22:50,466 I thought if you read it in the paper, 450 00:22:50,534 --> 00:22:51,767 You'd believe it. 451 00:22:51,835 --> 00:22:53,803 Miss Manton, we've been here all night. 452 00:22:53,870 --> 00:22:56,472 You're tired. I'm tired. The girls are tired. 453 00:22:56,540 --> 00:22:58,674 All I�m asking is a simple question. 454 00:22:58,742 --> 00:23:01,176 Which one of you girls murdered Ronny Beldon? 455 00:23:01,244 --> 00:23:03,245 And who's covering up for who? 456 00:23:03,313 --> 00:23:04,947 Now, is that too much to ask? 457 00:23:05,014 --> 00:23:06,449 I've told you before, inspector- 458 00:23:06,516 --> 00:23:08,083 Lieutenant. 459 00:23:08,151 --> 00:23:09,318 I told you that the only reason 460 00:23:09,385 --> 00:23:10,553 We went to Ronny Beldon's apartment 461 00:23:10,620 --> 00:23:12,822 Was because I saw Ronny Beldon 462 00:23:12,889 --> 00:23:14,156 Come out of the Lane house. 463 00:23:14,223 --> 00:23:15,257 Now will you let me call my lawyer? 464 00:23:15,325 --> 00:23:16,425 No! 465 00:23:16,493 --> 00:23:17,326 Just a minute, sergeant. 466 00:23:17,393 --> 00:23:18,461 Lieutenant. 467 00:23:18,528 --> 00:23:19,661 Lieutenant, I have something to say. 468 00:23:19,728 --> 00:23:20,829 Yeah? 469 00:23:20,964 --> 00:23:22,864 I think he committed suicide. 470 00:23:22,932 --> 00:23:26,601 Oh, you do, do you? Well, I think you got something there. 471 00:23:26,669 --> 00:23:29,137 He tiptoed into the refrigerator, closed the door, 472 00:23:29,205 --> 00:23:31,639 And stuck a knife into himself. Uhh! 473 00:23:31,707 --> 00:23:33,075 Come on, chief. 474 00:23:37,413 --> 00:23:40,949 Won't-Who asked you for it? 475 00:23:41,017 --> 00:23:43,784 Won't somebody please cooperate and confess? 476 00:23:43,852 --> 00:23:47,054 I can't stand it any longer! I'll confess! I did it! 477 00:23:47,122 --> 00:23:48,522 You did? Why'd you do it? 478 00:23:48,590 --> 00:23:51,892 Because you asked me to cooperate with you. 479 00:23:51,960 --> 00:23:54,195 Now, look at me. I'm a sick man. 480 00:23:54,296 --> 00:23:55,629 My stomach is on the blink. 481 00:23:55,697 --> 00:23:57,164 It's easy for me to get sick, 482 00:23:57,232 --> 00:23:58,265 But I want to get sick my own way! 483 00:23:58,333 --> 00:24:00,434 Wait a minute, Mike. I'll take it. 484 00:24:00,502 --> 00:24:02,736 Miss Manton, I don't happen to agree with lieutenant Brent. 485 00:24:02,804 --> 00:24:04,105 I don't think any of you girls did it. 486 00:24:04,172 --> 00:24:07,007 But you are hiding something. 487 00:24:07,074 --> 00:24:08,875 Now, Melsa, why don't you tell us? 488 00:24:08,942 --> 00:24:10,610 Miss Manton is the name. 489 00:24:10,677 --> 00:24:12,945 You made liars and social parasites out of us. 490 00:24:13,014 --> 00:24:16,149 Now we girls are going to collect that million dollars from you. 491 00:24:16,217 --> 00:24:17,683 And as for you, inspector Brent, 492 00:24:17,751 --> 00:24:19,552 False arrest is a very serious charge, 493 00:24:19,620 --> 00:24:22,022 And we'll have your badge before we're through with you. 494 00:24:22,089 --> 00:24:24,790 We're going to make you all feel pretty small and silly. 495 00:24:24,858 --> 00:24:26,292 Who's got a lipstick? 496 00:24:26,360 --> 00:24:27,660 All right. Fingerprint them 497 00:24:27,728 --> 00:24:28,828 And put them in the lineup. 498 00:24:28,896 --> 00:24:30,696 And on what charges are you going to hold us? 499 00:24:30,764 --> 00:24:32,665 For spitting on the sidewalk. 500 00:24:32,733 --> 00:24:34,901 Lieutenant, there's a lawyer out here with a writ of habeas corpus 501 00:24:34,968 --> 00:24:36,135 For the dames. 502 00:24:36,202 --> 00:24:37,770 Well, it's about time. 503 00:24:37,838 --> 00:24:40,472 All right, all right. And if you dames find another body, 504 00:24:40,607 --> 00:24:42,207 It'll probably be me. 505 00:24:42,275 --> 00:24:44,977 Popsy! Oh, are we glad to see you. 506 00:24:45,045 --> 00:24:47,747 Girls, you ought to have more consideration for my age. 507 00:24:47,814 --> 00:24:49,181 Who told you we were in jail? 508 00:24:49,249 --> 00:24:52,151 A chap named Ames. Uh, Peter Ames. 509 00:24:52,218 --> 00:24:53,553 A light begins to dawn. 510 00:24:53,620 --> 00:24:54,753 What do you mean? 511 00:24:54,820 --> 00:24:55,987 After all, when a man calls Melsa "Melsa"- 512 00:24:56,055 --> 00:24:57,622 Oh, don't be silly. 513 00:24:57,690 --> 00:25:00,058 You know, psychiatrists say hate's just a step away from love. 514 00:25:00,125 --> 00:25:01,192 Yeah, but it's the lull in between that drives you crazy. 515 00:25:01,260 --> 00:25:02,594 Come on, Popsy. 516 00:25:18,177 --> 00:25:19,444 Thanks. 517 00:25:20,812 --> 00:25:22,413 What for? 518 00:25:22,481 --> 00:25:25,950 For calling my lawyer. Why did you do it? 519 00:25:26,017 --> 00:25:30,088 Maybe I�m a social climber or a fortune hunter. 520 00:25:30,155 --> 00:25:32,290 Or maybe I�m beginning to like you very much. 521 00:25:32,424 --> 00:25:34,792 Anyway... 522 00:25:34,859 --> 00:25:36,694 I realize I should let go of your hand, 523 00:25:36,761 --> 00:25:38,496 But the fact is, I�m finding I don't want to. 524 00:25:40,399 --> 00:25:41,932 You've been very sweet. Thanks. 525 00:25:42,000 --> 00:25:43,933 When can I see you again? 526 00:25:46,404 --> 00:25:48,037 Meet me in Sheila Lane's apartment at 3:00. 527 00:25:48,106 --> 00:25:48,905 There'll be a big story for you. 528 00:25:49,006 --> 00:25:50,140 Sheila Lane? 529 00:25:50,208 --> 00:25:51,374 Yes. I found her clip in the Lane mansion 530 00:25:51,442 --> 00:25:52,609 When I discovered the body. 531 00:25:52,676 --> 00:25:55,612 All right, Melsa. Come on. 532 00:25:55,679 --> 00:25:57,280 Pat's hungry, and we're sleepy. 533 00:25:57,348 --> 00:25:58,915 Good-bye, until 3:00. 534 00:26:06,557 --> 00:26:09,125 Well, that's one way of getting favorable publicity. 535 00:26:09,192 --> 00:26:11,093 Wait a minute. Wait a minute. 536 00:26:11,161 --> 00:26:12,794 Come on. Out. Out. 537 00:26:12,862 --> 00:26:13,729 Now what's the matter? 538 00:26:13,796 --> 00:26:15,197 You're under arrest. 539 00:26:15,265 --> 00:26:16,165 This is where I came in. 540 00:26:16,233 --> 00:26:18,267 Come on. Give me that clip. 541 00:26:20,537 --> 00:26:22,171 You unspeakable Judas. 542 00:26:22,239 --> 00:26:23,172 Now, Melsa- 543 00:26:23,240 --> 00:26:24,273 Don't call me Melsa. 544 00:26:24,341 --> 00:26:25,874 This isn't any pink tea. 545 00:26:25,942 --> 00:26:27,109 That knife in your door was no joke, 546 00:26:27,177 --> 00:26:28,544 Even if I thought it was. 547 00:26:28,612 --> 00:26:29,545 Are you gonna give me- What knife? 548 00:26:29,613 --> 00:26:31,013 I'll tell you later. 549 00:26:31,080 --> 00:26:32,847 This is murder. Neither the police department nor I 550 00:26:32,914 --> 00:26:34,315 Want to wake up some morning 551 00:26:34,383 --> 00:26:35,783 And find 8 lovely debutantes murdered. 552 00:26:35,851 --> 00:26:37,252 You know, he makes sense to me. 553 00:26:37,319 --> 00:26:40,255 Are you gonna give me that clip? 554 00:26:40,322 --> 00:26:41,456 Here. 555 00:26:41,524 --> 00:26:42,823 Withholding evidence, eh? 556 00:26:46,562 --> 00:26:48,863 Covered Beldon's apartment. Couldn't find a thing. 557 00:26:48,930 --> 00:26:50,398 Anything new? 558 00:26:50,466 --> 00:26:51,432 Yeah. Looks like Sheila Lane done her boyfriend in. 559 00:26:51,500 --> 00:26:52,767 We just got an alarm out for her. 560 00:26:52,834 --> 00:26:55,002 Hey, Mike, what about old man Lane? 561 00:26:55,070 --> 00:26:56,570 What about him? 562 00:26:56,638 --> 00:26:58,405 If our paper knew his wife was running around with Beldon, 563 00:26:58,473 --> 00:27:00,106 He must have known. 564 00:27:00,175 --> 00:27:03,143 Maybe he killed Beldon and tossed his wife in the river. 565 00:27:03,211 --> 00:27:06,680 Hey, maybe you got something there. Get an alarm out for- 566 00:27:06,747 --> 00:27:08,382 I hate to spoil a good story, 567 00:27:08,449 --> 00:27:10,116 But Mr. Thomas, his partner, told me 568 00:27:10,185 --> 00:27:11,851 That Lane has been out of town 569 00:27:11,919 --> 00:27:12,786 For the past week on business. 570 00:27:12,853 --> 00:27:15,255 Did he? Get that alarm out for Lane. 571 00:27:15,323 --> 00:27:16,756 That's Beldon's car - It's been standing outside his house 572 00:27:16,824 --> 00:27:17,757 For two days. 573 00:27:17,825 --> 00:27:19,692 Ok. You catch some sleep. 574 00:27:19,759 --> 00:27:22,328 I'm taking these dames back to Beldon's apartment. 575 00:27:22,396 --> 00:27:24,963 I'll make them talk if I have to keep them awake all summer. 576 00:27:25,031 --> 00:27:26,732 Now he thinks he's general grant. 577 00:27:26,800 --> 00:27:28,967 Shut up. Hey, you. Follow us. 578 00:27:29,035 --> 00:27:30,736 We'll use the Beldon car. You come with me. 579 00:27:30,804 --> 00:27:32,305 Let go of my arm. 580 00:27:32,372 --> 00:27:35,441 Wait a minute. You girls hop in the rumble seat. 581 00:27:35,509 --> 00:27:37,677 Ames, you'll ride with me. 582 00:27:39,346 --> 00:27:41,947 Aah! Aah! 583 00:27:42,015 --> 00:27:43,481 Aah! 584 00:27:43,549 --> 00:27:45,116 Shut up! 585 00:27:45,184 --> 00:27:48,486 That's the body! That's the body I saw in the Lane house! 586 00:27:54,460 --> 00:27:56,661 Old man Lane. 587 00:27:56,729 --> 00:27:59,063 Right on my own doorstep. 588 00:27:59,131 --> 00:28:00,832 It's contempt of court. 589 00:28:09,907 --> 00:28:12,876 Oh, it's you. I told you on the phone she won't go with you. 590 00:28:12,944 --> 00:28:15,145 Now, Hilda, I just want to talk to her. 591 00:28:15,213 --> 00:28:16,413 She don't want to talk to you. 592 00:28:16,481 --> 00:28:18,382 She even made me stop buying your paper. 593 00:28:18,450 --> 00:28:21,318 And besides, someone's coming to take her to the charity ball. 594 00:28:21,386 --> 00:28:23,654 I'll force my way in. 595 00:28:23,722 --> 00:28:24,722 If you do, she told me to throw a pitcher of water 596 00:28:24,789 --> 00:28:25,889 Plumb in your face. 597 00:28:25,957 --> 00:28:27,824 I'll risk it. 598 00:28:31,062 --> 00:28:34,864 It was orders, but I used distilled water. 599 00:28:34,931 --> 00:28:38,033 Do you and Melsa live this way all the time? 600 00:28:38,101 --> 00:28:39,902 Well, I done my best. She's in the living room, 601 00:28:39,970 --> 00:28:42,305 But I warn you, y'all better not go in there. 602 00:28:42,373 --> 00:28:46,542 She's in a nasty mood, and when I says nasty, I ain't mincing words. 603 00:28:46,610 --> 00:28:49,479 Hilda, I thought I told you to keep him out. 604 00:28:49,546 --> 00:28:52,114 Melsa, please. I've never run after a woman before- 605 00:28:52,182 --> 00:28:53,383 That is, I�ve never admitted it- 606 00:28:53,450 --> 00:28:54,651 But I�m running after you. 607 00:28:54,752 --> 00:28:57,386 You're on a treadmill, Mr. Ames. 608 00:28:57,453 --> 00:29:01,122 You may keep on running, but you'll remain in the same spot. 609 00:29:01,223 --> 00:29:02,991 Hilda, for Pete�s sake, will you get out of here? 610 00:29:03,058 --> 00:29:05,761 I've got things to say. I can't say them when you're standing there staring at me. 611 00:29:05,828 --> 00:29:07,462 Hilda, you stay right where you are. 612 00:29:07,530 --> 00:29:10,565 You don't know what's good for you. 613 00:29:10,633 --> 00:29:14,269 Listen, before I knew you, I disliked you intensely. 614 00:29:14,337 --> 00:29:16,171 When I met you, I disliked you intensely. 615 00:29:16,238 --> 00:29:18,307 Even now, I dislike you intensely- 616 00:29:18,374 --> 00:29:22,209 That is, the sensible, sane portion of me. 617 00:29:22,277 --> 00:29:24,945 But there's an insane side of me that gets a little violent 618 00:29:25,013 --> 00:29:27,381 Every time I think of you. 619 00:29:27,449 --> 00:29:28,982 Getting rid of a million-dollar lawsuit 620 00:29:29,050 --> 00:29:30,918 Wouldn't have anything to do 621 00:29:30,985 --> 00:29:32,886 With your change in affection, would it? 622 00:29:32,954 --> 00:29:35,255 You are a nasty creature, aren't you? 623 00:29:35,357 --> 00:29:37,425 But in time, I�ll beat it out of you. 624 00:29:40,629 --> 00:29:41,929 Reckon that's your date, honey child. 625 00:29:41,996 --> 00:29:43,596 I know why you're going to the ball. 626 00:29:43,664 --> 00:29:46,165 I also know that Sheila Lane is chairwoman of the entertainment committee 627 00:29:46,233 --> 00:29:47,667 And hasn't missed one of these affairs in 5 years, 628 00:29:47,768 --> 00:29:49,235 And she might show up. 629 00:29:49,303 --> 00:29:51,371 So you see, I�m going for the same reason you are. 630 00:29:51,439 --> 00:29:53,807 I'm going because I�m charitably inclined. 631 00:29:53,874 --> 00:29:54,907 If that's your mood, go with me. 632 00:29:54,975 --> 00:29:56,909 I'll let you pay the cab fare. 633 00:29:56,977 --> 00:29:59,679 Hello, Harold. I'll be ready in a moment. 634 00:30:12,359 --> 00:30:13,959 Very glad to have met you, Harold. 635 00:30:14,026 --> 00:30:16,161 Drop in again sometime. We'll have another heart-to-heart talk. 636 00:30:30,276 --> 00:30:32,377 I never thought I�d live to see the day 637 00:30:32,444 --> 00:30:33,745 You'd turn your back on the middle classes. 638 00:30:33,812 --> 00:30:35,045 How do you like it? 639 00:30:35,146 --> 00:30:36,280 On the expense account, 640 00:30:36,348 --> 00:30:37,948 They call it a disguise. 641 00:30:38,016 --> 00:30:40,451 This is the last place in the world I ever thought I�d run into a cop. 642 00:30:40,519 --> 00:30:42,953 When I get the time, I�m gonna resent that crack. 643 00:30:43,021 --> 00:30:45,423 Why don't you quit leading this double life? Go home to your wife. 644 00:30:45,491 --> 00:30:48,526 You know why I�m here, and I know why you're here. 645 00:30:48,594 --> 00:30:51,061 there's no ulterior motives in my charitable impulses. 646 00:30:51,129 --> 00:30:54,164 yeah? I'd like to grab Sheila Lane, too. 647 00:30:54,232 --> 00:30:56,232 Hey, boss, I found out about that- 648 00:30:56,300 --> 00:30:57,534 He's ok. 649 00:30:57,602 --> 00:30:58,835 That was a tough job, but I dug it up. 650 00:30:58,903 --> 00:31:01,137 Covered every insurance company. 651 00:31:01,205 --> 00:31:05,642 George Lane left an insurance policy of $250,000. 652 00:31:05,710 --> 00:31:07,811 Hey, very clever fellow. 653 00:31:07,879 --> 00:31:09,813 why didn't you come to me? 654 00:31:09,881 --> 00:31:10,847 I could have saved you the job. 655 00:31:10,915 --> 00:31:12,582 We knew that all the time. 656 00:31:12,650 --> 00:31:15,485 It's possible a wife would kill her husband for that amount of money. 657 00:31:15,586 --> 00:31:17,954 You might even call it justifiable homicide. 658 00:31:18,022 --> 00:31:20,289 But, Peter, the wife isn't the beneficiary. 659 00:31:20,356 --> 00:31:22,525 It's his partner Thomas. 660 00:31:25,995 --> 00:31:27,563 Thanks a lot, Jim. I'll see you in the office. 661 00:31:46,515 --> 00:31:48,149 It don't make sense to me. 662 00:31:48,216 --> 00:31:49,717 Thomas has got $10 million in the bank. 663 00:31:49,785 --> 00:31:51,986 Why would he kill his partner for 250,000? 664 00:31:52,054 --> 00:31:54,021 What makes you so sure he's got 10 million in the bank? 665 00:31:54,089 --> 00:31:56,357 That guy's as solid as the bank of England. 666 00:31:56,425 --> 00:31:58,059 He's got relatives all through the banking business. 667 00:31:58,126 --> 00:32:00,662 Why don't you subpoena his books and find out? 668 00:32:00,729 --> 00:32:02,897 Ain't I got enough trouble with Manton trying to get my badge? 669 00:32:02,965 --> 00:32:05,500 Do I have to get wall street on my neck, too? 670 00:32:07,502 --> 00:32:08,936 Any sign of Sheila Lane yet? 671 00:32:09,003 --> 00:32:12,172 No. Gee, how I wish I could get my hands on that dame. 672 00:32:12,239 --> 00:32:13,574 And you a married man, lieutenant. 673 00:32:13,675 --> 00:32:14,575 Tsk tsk tsk. 674 00:32:34,327 --> 00:32:36,963 Did you kill George Lane? 675 00:32:37,030 --> 00:32:38,731 What reason would I have to kill him? 676 00:32:38,832 --> 00:32:42,067 250,000 reasons. 677 00:32:42,135 --> 00:32:43,268 So you knew about that policy. 678 00:32:43,336 --> 00:32:44,370 Yes. 679 00:32:44,437 --> 00:32:45,872 And you knew I was going broke. 680 00:32:45,939 --> 00:32:49,642 Stop it, Fred. I know too much to associate with you. 681 00:32:49,710 --> 00:32:51,878 Let's call it quits. 682 00:32:51,945 --> 00:32:53,813 You don't credit me with much intelligence, do you? 683 00:32:53,881 --> 00:32:55,647 What do you mean? 684 00:32:55,715 --> 00:32:57,716 That I know you've been carrying on with George Lane for months. 685 00:32:57,783 --> 00:32:59,217 That's a lie. 686 00:32:59,284 --> 00:33:00,986 And that you'll find it very difficult to explain 687 00:33:01,053 --> 00:33:03,421 Where you were the night George Lane was murdered. 688 00:33:06,759 --> 00:33:07,759 Helen. 689 00:33:10,029 --> 00:33:11,596 Come on. We've got work to do. 690 00:33:11,664 --> 00:33:12,831 I've got a date. 691 00:33:26,011 --> 00:33:27,711 Give me the crowbar. 692 00:33:28,947 --> 00:33:30,681 Shh. 693 00:33:35,654 --> 00:33:37,421 Give me the tools. 694 00:33:41,292 --> 00:33:43,860 Shh. 695 00:34:06,817 --> 00:34:08,951 If we get caught, how will we explain this? 696 00:34:09,018 --> 00:34:10,119 We're only doing the same kind of work 697 00:34:10,187 --> 00:34:12,688 They do here during the day. 698 00:34:37,246 --> 00:34:38,179 Shh. 699 00:34:38,247 --> 00:34:39,280 Shh! 700 00:34:39,348 --> 00:34:41,048 shh! 701 00:34:47,990 --> 00:34:49,257 Echo. 702 00:35:01,603 --> 00:35:03,070 Thanks, Helen. 703 00:35:03,138 --> 00:35:03,671 What for? 704 00:35:13,949 --> 00:35:15,282 Helen... 705 00:35:17,152 --> 00:35:19,385 I... 706 00:35:19,453 --> 00:35:21,454 I don't think we're alone. 707 00:35:21,522 --> 00:35:22,388 Oh! 708 00:35:26,994 --> 00:35:29,495 Well, dopey. When did you get in here? 709 00:35:29,563 --> 00:35:31,998 I was here when you gently stole in. 710 00:35:32,066 --> 00:35:33,299 By the way, there's nothing in the drawer. 711 00:35:33,367 --> 00:35:35,468 I, for one, am glad you're here. 712 00:35:35,536 --> 00:35:37,170 Mrs. Benedict Arnold. 713 00:35:37,237 --> 00:35:39,205 come here, Joe. 714 00:35:39,273 --> 00:35:41,307 I brought up an expert in safes. I want you to meet- 715 00:35:41,375 --> 00:35:44,043 Uh-Uh. No names, boss. No names. 716 00:35:44,110 --> 00:35:45,277 Are you a real crook? 717 00:35:45,344 --> 00:35:46,979 The last lawyer what defended me 718 00:35:47,047 --> 00:35:49,148 Said I was antisocial. 719 00:35:49,215 --> 00:35:50,816 I kind of like that better than crook. Don't you? 720 00:35:50,884 --> 00:35:52,651 Come on, Mr. X. Let's get to work. 721 00:35:52,719 --> 00:35:54,586 No. Not before witnesses. 722 00:35:54,654 --> 00:35:56,388 She's all right. That's the girl I�m going to marry. 723 00:35:56,455 --> 00:35:59,158 You know, a wife can't testify against her husband. 724 00:35:59,225 --> 00:36:00,859 Yeah, but she could testify against me. 725 00:36:00,927 --> 00:36:04,396 I could marry you. As a matter of fact, I�d prefer it. 726 00:36:04,463 --> 00:36:06,831 Oh, it looked to me like she was gonna marry you. 727 00:36:08,000 --> 00:36:10,001 Oh, I was only fooling. 728 00:36:10,069 --> 00:36:12,003 Of course I�m going to marry him. 729 00:36:12,071 --> 00:36:13,404 Yeah, but how about this other dame? 730 00:36:13,471 --> 00:36:15,206 I'm going to be his second wife. 731 00:36:15,273 --> 00:36:17,742 I'm raising the ante 50 bucks. 732 00:36:17,810 --> 00:36:19,376 Okey-doke. 733 00:36:25,250 --> 00:36:27,752 There she is. 734 00:36:27,820 --> 00:36:31,922 All right, Mr. X, get your photostatic machine ready. 735 00:36:31,989 --> 00:36:33,389 This may take a little time, girls. 736 00:36:33,457 --> 00:36:36,793 That's all right. We'll start planning Melsa's trousseau. 737 00:36:36,861 --> 00:36:38,561 Lay off the salmon. I hate it. 738 00:36:52,476 --> 00:36:55,677 Here's a certified profit and loss statement. 739 00:36:55,746 --> 00:36:58,080 My hunch was right. Thomas is in a bad way. 740 00:36:58,148 --> 00:36:59,915 I just can't believe he did it. 741 00:36:59,983 --> 00:37:02,351 You know, I like loyalty in a woman. 742 00:37:02,418 --> 00:37:04,286 And hate deceit. Get me that envelope. 743 00:37:04,354 --> 00:37:05,487 It's marked personal. 744 00:37:05,555 --> 00:37:06,521 It's none of your business. 745 00:37:06,589 --> 00:37:08,090 Anyhow, this is Lane's paper, 746 00:37:08,158 --> 00:37:09,892 And you're investigating Thomas. 747 00:37:09,960 --> 00:37:11,293 Give it to me. Go away. 748 00:37:11,361 --> 00:37:13,528 Go away. You bother me. 749 00:37:15,132 --> 00:37:18,367 Here's 1,000 withdrawn on the 8th. 1,000, the 15th. 750 00:37:18,434 --> 00:37:21,335 On the 22nd. Looks like 1,000 every week. 751 00:37:21,403 --> 00:37:23,571 Here's 20,000 withdrawn the day Lane was murdered. 752 00:37:23,639 --> 00:37:25,740 Mr. X, what does that smell like to you? 753 00:37:25,808 --> 00:37:26,808 Blackmail. 754 00:37:26,876 --> 00:37:28,276 Mmm. Very interesting. 755 00:37:28,343 --> 00:37:31,512 Maybe this is what cost him the 20 grand 756 00:37:31,613 --> 00:37:33,281 And that thousand every week in blackmail. 757 00:37:33,348 --> 00:37:35,750 Sheila was married to a convict named Norris before she married Lane. 758 00:37:35,818 --> 00:37:38,352 He's doing a 10-Year stretch right now. 759 00:37:38,420 --> 00:37:39,687 Here are the clippings on him. 760 00:37:42,124 --> 00:37:44,557 oh. 761 00:37:44,625 --> 00:37:46,894 So Sheila was married to number 3572. 762 00:37:46,961 --> 00:37:48,862 am I being paged? 763 00:37:50,799 --> 00:37:53,100 Hello, Eddie. Thought you were in jail. 764 00:37:53,168 --> 00:37:55,869 Got out a week ago. They knocked off a couple of years 765 00:37:55,937 --> 00:37:57,337 Because I was a good boy. 766 00:37:57,405 --> 00:37:58,806 Look here, Eddie. I had nothing to do with this. 767 00:37:58,873 --> 00:37:59,940 I'm just up here on a job. 768 00:38:00,008 --> 00:38:01,441 I got 100 smackers for it. 769 00:38:01,509 --> 00:38:04,878 Shut up, rat. Put those papers back in the envelope. 770 00:38:04,946 --> 00:38:07,280 You know, Norris, you've just done a stretch. 771 00:38:07,348 --> 00:38:09,081 If they nab you with that water pistol, 772 00:38:09,149 --> 00:38:11,584 You're going to catch an awful spanking. 773 00:38:11,652 --> 00:38:13,052 toss it over. 774 00:38:14,789 --> 00:38:16,155 Stand there and toss it over. 775 00:38:16,256 --> 00:38:17,123 All right. 776 00:38:29,837 --> 00:38:31,303 Thanks. 777 00:38:31,371 --> 00:38:32,771 Cost you another 50 bucks. 778 00:38:32,839 --> 00:38:34,640 She's dead. She's dead! He shot her! 779 00:38:34,708 --> 00:38:36,575 Melsa, speak to me! 780 00:38:36,643 --> 00:38:38,644 get some water. 781 00:38:40,647 --> 00:38:44,783 Melsa. Oh, Melsa, darling, please, please don't be dead. 782 00:38:44,884 --> 00:38:45,784 here it is. 783 00:38:49,088 --> 00:38:51,022 It's all right. It's distilled water. 784 00:38:51,090 --> 00:38:54,059 What do you mean by calling me "darling"? 785 00:38:59,965 --> 00:39:02,166 Are you sure there's no hole there? It feels empty. 786 00:39:02,234 --> 00:39:04,235 It don't only feel empty, it is empty. 787 00:39:04,302 --> 00:39:05,703 If it weren't, you wouldn't be messing around 788 00:39:05,771 --> 00:39:06,738 In things like this. 789 00:39:06,805 --> 00:39:08,339 Oh, Hilda, you're fired. 790 00:39:08,407 --> 00:39:11,376 Please pack your bags and go and leave me to die here alone. 791 00:39:11,443 --> 00:39:13,110 Oh, my poor head. 792 00:39:13,178 --> 00:39:14,545 Hilda? Hilda! 793 00:39:14,613 --> 00:39:16,848 Oh, there's that mob again. 794 00:39:16,915 --> 00:39:18,782 Melsa, darling, how are you? 795 00:39:24,222 --> 00:39:26,523 oh, girls, please, my head! 796 00:39:26,591 --> 00:39:28,859 Why didn't you take us along last night? We missed all the fun. 797 00:39:28,927 --> 00:39:30,327 What's funny about a bump on my head? 798 00:39:30,395 --> 00:39:31,862 I think it's beautiful. 799 00:39:31,930 --> 00:39:33,163 Getting wounded in the line of duty. 800 00:39:33,231 --> 00:39:34,865 Imagine, capturing a murderer. 801 00:39:34,933 --> 00:39:36,566 Well, he claims an alibi. 802 00:39:36,634 --> 00:39:37,868 "Edward Norris, held on suspicion 803 00:39:37,936 --> 00:39:39,636 "Of the murders of George Lane, Ronny Beldon, 804 00:39:39,704 --> 00:39:41,705 "And Sheila Lane, whose body has not yet been found, 805 00:39:41,773 --> 00:39:44,040 "Claims an alibi- Declares he was 806 00:39:44,108 --> 00:39:46,142 "With girlfriend Frances Glesk at hockey match 807 00:39:46,210 --> 00:39:47,710 "At time of George Lane's murder. 808 00:39:47,778 --> 00:39:50,079 "So far, attempts of police to locate miss Glesk 809 00:39:50,147 --> 00:39:51,680 Have proved fruitless. " 810 00:39:51,748 --> 00:39:55,018 The police-All they know is to blow a whistle and tie up traffic. 811 00:39:55,085 --> 00:39:56,519 y'all can't come in here. 812 00:39:56,586 --> 00:39:58,388 oh, yes, I can! Get out of my way! 813 00:39:58,455 --> 00:40:01,490 It's all your fault. 814 00:40:01,558 --> 00:40:03,326 If you hadn't been there, he wouldn't have been nabbed. 815 00:40:03,394 --> 00:40:04,727 And all he wanted was the papers. 816 00:40:04,795 --> 00:40:06,328 Now they've tied him up with the killing. 817 00:40:06,396 --> 00:40:07,896 Sheila Lane doesn't mean a thing to him. 818 00:40:07,964 --> 00:40:10,565 Sure, he was married to her, but he loves me! 819 00:40:10,633 --> 00:40:12,434 He loves me! 820 00:40:14,237 --> 00:40:15,670 Gee, how he must love her. 821 00:40:21,311 --> 00:40:22,978 What did I do? Pass out? 822 00:40:23,046 --> 00:40:26,448 You're Frances Glesk, aren't you? 823 00:40:26,515 --> 00:40:29,751 Yes, and I�m risking everything coming here to you, 824 00:40:29,819 --> 00:40:31,185 But you got Eddie into this mess, 825 00:40:31,253 --> 00:40:33,354 And you're responsible for what happens to him. 826 00:40:33,422 --> 00:40:34,956 You've got to help me clear him. 827 00:40:35,023 --> 00:40:36,357 You're Eddie Norris' alibi. 828 00:40:36,425 --> 00:40:37,358 If you were with him at the hockey game, 829 00:40:37,426 --> 00:40:38,625 Why don't you go to the police? 830 00:40:38,693 --> 00:40:42,463 I can't go to the police. I'm a two-Time loser now. 831 00:40:42,530 --> 00:40:44,398 In order to do Eddie any good, I�d have to lie, 832 00:40:44,466 --> 00:40:47,201 And if they catch me, it means a life stretch. 833 00:40:47,269 --> 00:40:49,103 You're an unselfish sort of gal, aren't you? 834 00:40:49,204 --> 00:40:50,271 What do you mean, you'd have to lie? 835 00:40:50,339 --> 00:40:52,673 The only kind of an alibi I could give Eddie 836 00:40:52,740 --> 00:40:54,240 Would send him to the chair. 837 00:40:54,308 --> 00:40:55,875 He left me during the 10-minute intermission 838 00:40:55,943 --> 00:40:56,977 For a smoke. 839 00:40:57,044 --> 00:40:59,612 The cops would jump on that, and they'd- 840 00:40:59,680 --> 00:41:01,448 Wait a minute. 841 00:41:01,515 --> 00:41:02,615 That intermission wouldn't give him time 842 00:41:02,683 --> 00:41:04,217 To cross town and get back. 843 00:41:04,285 --> 00:41:07,287 I know the police. They'd railroad him on less evidence than that. 844 00:41:07,355 --> 00:41:08,855 Isn't that the usual claim? 845 00:41:08,922 --> 00:41:10,923 Look here, you. I'm telling the truth. 846 00:41:10,992 --> 00:41:13,759 You've got to believe me. Eddie didn't do it. He isn't that kind. 847 00:41:13,827 --> 00:41:15,761 I suppose those two guns he pointed at us in Lane's office 848 00:41:15,829 --> 00:41:17,030 Were paper-Mache. 849 00:41:17,098 --> 00:41:19,098 You didn't happen to know George Lane, did you? 850 00:41:19,165 --> 00:41:21,400 Only slightly. 851 00:41:21,468 --> 00:41:22,901 What are you driving at? 852 00:41:22,969 --> 00:41:25,170 Her alibi for Norris is also a perfect alibi for herself. 853 00:41:25,238 --> 00:41:27,139 Don't be silly. We all knew George Lane, 854 00:41:27,207 --> 00:41:28,940 But none of us killed him. 855 00:41:29,009 --> 00:41:30,675 I believe you, and we're going to help you. 856 00:41:30,743 --> 00:41:32,311 Come on, girls. We've got work to do. 857 00:41:32,379 --> 00:41:33,612 hello, Hilda. Is Miss Manton in? 858 00:41:33,679 --> 00:41:35,414 no, sir. She done left for South America. 859 00:41:35,482 --> 00:41:37,116 Hello, girls. Came up to celebrate. 860 00:41:37,183 --> 00:41:39,218 Got a $25 raise. 861 00:41:39,285 --> 00:41:41,120 He offered me the money or new furniture in the office. 862 00:41:41,187 --> 00:41:42,186 I took the money. 863 00:41:42,254 --> 00:41:43,154 A raise? For what? 864 00:41:43,222 --> 00:41:44,822 Catching a murderer. 865 00:41:44,890 --> 00:41:46,657 Wasn't that a little premature of your employers? 866 00:41:46,725 --> 00:41:48,326 Norris hasn't been indicted yet. 867 00:41:48,394 --> 00:41:49,827 He's unquestionably guilty. 868 00:41:49,895 --> 00:41:51,662 He goes before the grand jury in the morning. 869 00:41:51,730 --> 00:41:53,231 Why, you- 870 00:41:53,298 --> 00:41:56,401 This is Dora�s cousin Ann Spaulding from Chattanooga. 871 00:41:56,468 --> 00:41:57,868 How do you do? Welcome to the game. 872 00:41:57,936 --> 00:41:59,237 Where did you say you were from? 873 00:41:59,304 --> 00:42:00,338 Chattanooga. 874 00:42:00,406 --> 00:42:01,906 Get the exact address. 875 00:42:01,973 --> 00:42:03,774 We'll send her an invitation to our marriage. 876 00:42:03,842 --> 00:42:05,376 What marriage? 877 00:42:05,444 --> 00:42:07,477 Now, don't try to crawl out of it. 878 00:42:07,545 --> 00:42:09,913 Helen witnessed your promise last night, didn't you, Helen? 879 00:42:09,980 --> 00:42:12,416 Congratulations, Peter. May I be the first? 880 00:42:12,483 --> 00:42:14,418 If I want to marry a fortune hunter, 881 00:42:14,485 --> 00:42:16,553 I can go to Europe and marry a professional one. 882 00:42:16,620 --> 00:42:17,820 I'm determined to make you happy 883 00:42:17,888 --> 00:42:19,423 If I have to drag your name 884 00:42:19,490 --> 00:42:21,024 Through the breach-of-promise courts to do it. 885 00:42:21,092 --> 00:42:23,293 You're from Chattanooga, where they have a higher sense of values. 886 00:42:23,361 --> 00:42:24,594 Don't you think I�m a good catch? 887 00:42:24,662 --> 00:42:27,230 Well, um, uh, I wouldn't know. 888 00:42:27,298 --> 00:42:28,731 You must know the Carlisles. 889 00:42:28,799 --> 00:42:30,599 Very old family, mint julep and all that? 890 00:42:30,667 --> 00:42:32,134 You know the Carlisles. 891 00:42:32,235 --> 00:42:33,302 Oh, yes. 892 00:42:33,370 --> 00:42:35,171 Yes. Ha ha! 893 00:42:35,238 --> 00:42:36,905 I must develop a taste for this stuff. 894 00:42:36,973 --> 00:42:38,340 Since we're being married 895 00:42:38,408 --> 00:42:40,742 And you've got plenty of money, we can afford it. 896 00:42:40,810 --> 00:42:41,777 A drink, miss Spaulding? 897 00:42:41,844 --> 00:42:43,845 No. She never touches the stuff. 898 00:42:43,913 --> 00:42:45,981 Thanks awfully for dropping in. 899 00:42:46,049 --> 00:42:47,116 Wait a minute. 900 00:42:47,184 --> 00:42:48,284 I'll show you to the elevator. 901 00:42:48,351 --> 00:42:49,918 Hello, everybody. 902 00:42:49,986 --> 00:42:50,819 Where have you been? Melsa and I have been getting engaged, 903 00:42:50,887 --> 00:42:51,787 And you weren't here. 904 00:42:51,854 --> 00:42:53,389 Engaged? 905 00:42:53,457 --> 00:42:54,655 I liked your cousin, even if she won't hoist a mug with us. 906 00:42:54,723 --> 00:42:56,091 My cousin? 907 00:42:56,158 --> 00:42:57,658 Yes, you know - From Chattanooga. She just got in. 908 00:42:57,726 --> 00:42:59,461 You are surprised to see here, aren't you, darling? 909 00:42:59,528 --> 00:43:02,063 honey, how are you? 910 00:43:02,131 --> 00:43:03,264 good-Bye now. 911 00:43:03,332 --> 00:43:04,632 Good-Bye. 912 00:43:04,700 --> 00:43:05,766 Oh. Oh! 913 00:43:05,834 --> 00:43:07,435 Could I use your phone? Thanks. 914 00:43:07,503 --> 00:43:08,403 Oh, dear. 915 00:43:16,178 --> 00:43:18,378 Hello? 916 00:43:18,446 --> 00:43:20,514 Lieutenant Brent. 917 00:43:22,317 --> 00:43:24,384 If I were you, I�d use a little more discrimination 918 00:43:24,452 --> 00:43:25,952 In the choice of my relatives. 919 00:43:28,089 --> 00:43:32,192 Hello, Mike? There's somebody up here I think you're very anxious to meet. 920 00:43:32,260 --> 00:43:35,662 Hello? Hello? 921 00:43:35,730 --> 00:43:38,365 get him, girls. 922 00:43:38,433 --> 00:43:41,001 hey, wait a minute, girls. 923 00:43:41,068 --> 00:43:43,569 Take it easy, girls. Look. Hello? Help! 924 00:43:43,637 --> 00:43:45,871 Stop! Don't! Aah! 925 00:43:45,939 --> 00:43:49,609 Hello? Hello, operator. Operator. Operator. 926 00:43:49,676 --> 00:43:52,445 Hello? Hello, operator. Operator. 927 00:43:57,184 --> 00:43:58,984 You've got him. 928 00:43:59,052 --> 00:44:00,353 all right, come on. 929 00:44:00,420 --> 00:44:03,088 Oh, wait a minute. 930 00:44:08,327 --> 00:44:09,628 There. That'll hold him. 931 00:44:09,695 --> 00:44:10,695 Come on. 932 00:44:13,166 --> 00:44:15,733 And the next time, we'll give you a black eye. 933 00:44:19,605 --> 00:44:21,239 This isn't play any longer. 934 00:44:21,307 --> 00:44:22,541 We're dealing with a man's life. 935 00:44:22,608 --> 00:44:24,643 The rest period in hockey games is 10 minutes. 936 00:44:24,710 --> 00:44:26,545 It's up to us to prove whether Norris could or could not 937 00:44:26,612 --> 00:44:29,147 Get up to the Lane house, kill a man, and get back in that time. 938 00:44:29,215 --> 00:44:31,081 I'm purposely making it the same time of night 939 00:44:31,149 --> 00:44:33,217 Because we'll be facing the same traffic problems. 940 00:44:33,285 --> 00:44:36,287 Helen, you take a cab; Myra, the bus; 941 00:44:36,354 --> 00:44:37,488 Kit, the subway; and, pat, walk as fast as you can, 942 00:44:37,556 --> 00:44:38,955 But don't stop at restaurants. 943 00:44:39,023 --> 00:44:41,492 All right, now start off. 944 00:44:53,971 --> 00:44:55,538 "While, with their usual enthusiasm, 945 00:44:55,606 --> 00:44:57,407 "The police were browbeating an innocent man, 946 00:44:57,474 --> 00:45:00,643 "Melsa Manton and her group of public-Spirited friends 947 00:45:00,712 --> 00:45:02,045 "Have unearthed a witness who substantiated 948 00:45:02,113 --> 00:45:03,680 Ed Norris' alibi. " 949 00:45:03,748 --> 00:45:05,381 We're grateful for the chance to hammer the police a bit. 950 00:45:05,449 --> 00:45:06,750 You'll keep this off the streets for 20 minutes, 951 00:45:06,818 --> 00:45:08,118 As you promised? 952 00:45:08,186 --> 00:45:09,753 We're old-Fashioned enough to keep our word. 953 00:45:09,821 --> 00:45:11,387 I'm going down to the district attorney's office. 954 00:45:11,455 --> 00:45:12,989 They're going to indict Norris. 955 00:45:13,057 --> 00:45:16,392 Anytime you want a job as a reporter, come to me. 956 00:45:17,894 --> 00:45:19,228 I'd like to speak to the district attorney. 957 00:45:19,295 --> 00:45:20,963 He's busy. 958 00:45:21,031 --> 00:45:22,564 Mr. Ames and Mr. Brent don't happen to be in there, do they? 959 00:45:22,632 --> 00:45:24,266 I refuse to answer. 960 00:45:24,334 --> 00:45:25,935 I must see the district attorney immediately. 961 00:45:26,002 --> 00:45:28,104 I'll not be intimidated! 962 00:45:28,171 --> 00:45:29,605 Please sit over there and wait your turn. 963 00:45:30,807 --> 00:45:31,907 Yes, sir. 964 00:45:31,975 --> 00:45:33,042 bring in that police report. 965 00:45:33,110 --> 00:45:34,744 Yes, sir. 966 00:45:37,914 --> 00:45:40,216 Norris, we're going before the grand jury in a few minutes. 967 00:45:40,283 --> 00:45:42,250 Why don't you write out a confession? 968 00:45:42,317 --> 00:45:44,552 You threatened to kill anyone that mistreated Sheila. 969 00:45:44,620 --> 00:45:46,587 Now, look, Norris, I�m your pal. 970 00:45:46,655 --> 00:45:48,890 Play ball with us, and I�ll get you off with second degree. 971 00:45:48,958 --> 00:45:51,425 Go away before I smack you in your stomach trouble. 972 00:45:51,493 --> 00:45:53,594 I must see the district attorney at once. 973 00:45:53,662 --> 00:45:55,296 Indeed? Well, young lady, 974 00:45:55,364 --> 00:45:57,431 The rule of this office is that you wait your turn. 975 00:45:58,600 --> 00:45:59,500 Yes? 976 00:45:59,568 --> 00:46:00,501 what's that? 977 00:46:00,569 --> 00:46:02,370 Oh, I beg your pardon. 978 00:46:02,437 --> 00:46:03,371 Bring in that file on Norris. 979 00:46:03,438 --> 00:46:04,405 Yes, sir. 980 00:46:25,894 --> 00:46:28,095 why should I kill anyone? 981 00:46:28,196 --> 00:46:30,429 I've got a good job now, foreman on the new subway. 982 00:46:30,497 --> 00:46:32,265 I said I was going straight, and I am. 983 00:46:32,332 --> 00:46:34,200 Norris, you were known to have hated Lane. 984 00:46:34,268 --> 00:46:36,235 You were willing to murder me and several lovely young girls 985 00:46:36,303 --> 00:46:37,804 To destroy evidence. 986 00:46:37,871 --> 00:46:39,872 Whoa! Whoo! 987 00:46:39,940 --> 00:46:41,473 What is this, anyway? 988 00:46:41,541 --> 00:46:42,574 I didn't do anything. 989 00:46:42,642 --> 00:46:43,910 Where did you get this? 990 00:46:43,977 --> 00:46:46,145 Sir, I don't know, except maybe that young lady- 991 00:46:46,213 --> 00:46:47,379 Oh, it's you. 992 00:46:47,447 --> 00:46:49,315 See here, young lady, 993 00:46:49,382 --> 00:46:50,382 You can't do this sort of thing in my office. 994 00:46:50,450 --> 00:46:52,084 Here are the affidavits- The legal proof 995 00:46:52,152 --> 00:46:53,285 That the law of physics is maintained. 996 00:46:53,385 --> 00:46:54,853 One object cannot be in two places at the same time. 997 00:46:54,921 --> 00:46:56,054 Another paper prints it, 998 00:46:56,122 --> 00:46:57,355 It might cost me my job. 999 00:46:57,423 --> 00:46:58,857 That's all right, darling. 1000 00:46:58,925 --> 00:47:00,692 I'll use my influence and get you on the W.P.A. 1001 00:47:00,759 --> 00:47:03,428 Miss Manton, all the police ask is that you leave them alone. 1002 00:47:03,495 --> 00:47:04,762 I suppose I should have left you alone. 1003 00:47:04,831 --> 00:47:06,264 You had a very lovely suspect, 1004 00:47:06,332 --> 00:47:07,765 And you probably could have proven, 1005 00:47:07,834 --> 00:47:10,101 In your inimitable way, that he did it. 1006 00:47:10,169 --> 00:47:12,370 The fact that he was innocent would never disturb your sleep. 1007 00:47:12,438 --> 00:47:15,606 A man would die for it, and the real murderer would go free. 1008 00:47:15,674 --> 00:47:17,875 As long as inspector Brent kept his badge. 1009 00:47:20,045 --> 00:47:21,511 Isn't she wonderful? 1010 00:47:21,579 --> 00:47:22,947 That's the girl I�m gonna marry. 1011 00:47:23,014 --> 00:47:24,381 I'll take snow white. 1012 00:47:24,449 --> 00:47:25,782 My advice to you is to find Sheila Lane 1013 00:47:25,851 --> 00:47:27,918 And to keep that Manton girl out of your affairs. 1014 00:47:27,986 --> 00:47:30,087 She's probably the kind of a dame 1015 00:47:30,155 --> 00:47:31,355 That would come back to haunt me. 1016 00:47:31,422 --> 00:47:32,723 Otherwise I�d shoot to kill. 1017 00:47:34,292 --> 00:47:35,559 Hello, girls. 1018 00:47:35,626 --> 00:47:37,261 Myra, it's about time you got here. 1019 00:47:37,329 --> 00:47:38,395 I wasn't in when your message came. What did you want? 1020 00:47:38,463 --> 00:47:40,064 We're looking for Sheila Lane. 1021 00:47:40,131 --> 00:47:41,498 I don't believe she's been murdered. 1022 00:47:41,566 --> 00:47:42,532 I think she's hiding from the police, 1023 00:47:42,600 --> 00:47:43,967 Afraid because she knows too much. 1024 00:47:44,034 --> 00:47:46,236 Now, of what was Sheila Lane the proudest? 1025 00:47:46,303 --> 00:47:47,571 Her marriage license. 1026 00:47:47,638 --> 00:47:48,638 She should have been, but she wasn't. 1027 00:47:48,706 --> 00:47:50,306 Her red hair, darling. 1028 00:47:50,375 --> 00:47:52,342 She was proudest of her flaming topper. 1029 00:47:52,410 --> 00:47:53,943 She used the same beauty shop I do. 1030 00:47:54,011 --> 00:47:56,246 I found out her hairdresser rinsed her hair 1031 00:47:56,313 --> 00:47:58,382 In an imported preparation very few shops use. 1032 00:47:58,449 --> 00:47:59,750 If that peacock is still alive, 1033 00:47:59,817 --> 00:48:01,518 She's getting the stuff somewhere. 1034 00:48:01,586 --> 00:48:02,819 This time, it's find the hair preparation, 1035 00:48:02,887 --> 00:48:04,553 And you'll find the woman. 1036 00:48:04,621 --> 00:48:07,823 I'm getting so scared, I�m beginning to see faces over my shoulder. 1037 00:48:07,891 --> 00:48:09,859 If any of you girls feel like pulling out, go ahead. 1038 00:48:09,926 --> 00:48:11,527 Melsa, don't feel that way about it. 1039 00:48:11,595 --> 00:48:12,661 I hate the color yellow. 1040 00:48:12,729 --> 00:48:13,929 There's no disgrace in being frightened. 1041 00:48:13,997 --> 00:48:15,531 Oh, we'll stick. 1042 00:48:15,599 --> 00:48:17,867 All you children run along now and get some sleep. 1043 00:48:17,934 --> 00:48:19,468 You go on and get your shower, honey child. 1044 00:48:19,536 --> 00:48:22,104 Myra, you take all the beauty shops along 8th and 9th avenue, 1045 00:48:22,171 --> 00:48:24,006 From 42nd to 59th street. 1046 00:48:24,073 --> 00:48:25,974 The rest of you girls know your routes. 1047 00:48:26,042 --> 00:48:27,643 Melsa certainly wants her pound of flesh. 1048 00:48:27,711 --> 00:48:30,077 Are you sure she doesn't want 150 pounds of it? 1049 00:48:30,145 --> 00:48:31,780 Quiet, you carrion. 1050 00:48:31,847 --> 00:48:35,884 Girls, girls. All they think about nowadays is men. 1051 00:48:38,754 --> 00:48:40,889 And then again, why not? 1052 00:48:40,956 --> 00:48:42,857 They make awful good thinking. 1053 00:48:47,229 --> 00:48:48,797 Who there this time of night? 1054 00:48:48,864 --> 00:48:50,097 I want to talk to Melsa Manton. 1055 00:48:50,165 --> 00:48:52,133 You can't talk to her now. 1056 00:48:52,200 --> 00:48:54,334 Why not? Because she's all wet. 1057 00:48:54,402 --> 00:48:55,769 She's in the shower. 1058 00:48:55,837 --> 00:48:57,738 Tell her she'd better not try to find Sheila Lane, 1059 00:48:57,806 --> 00:48:59,239 Or she'll wake up one morning 1060 00:48:59,307 --> 00:49:00,407 On the bottom of the east river. 1061 00:49:00,475 --> 00:49:03,710 Yes, sir. Yes, sir, I hear you. 1062 00:49:03,778 --> 00:49:05,679 No, sir, I ain't arguing with you. 1063 00:49:05,747 --> 00:49:07,213 Good-Bye, sir, please. 1064 00:49:12,821 --> 00:49:15,221 G- Get me the morning clarion. 1065 00:49:15,289 --> 00:49:17,924 "Number, please?" I don't know no number except policy numbers. 1066 00:49:17,991 --> 00:49:20,025 You give me the morning clarion. 1067 00:49:20,093 --> 00:49:21,561 You're being paid to edit. 1068 00:49:21,628 --> 00:49:23,162 Your place is behind this desk. 1069 00:49:23,229 --> 00:49:24,730 You'll get your money's worth. 1070 00:49:24,798 --> 00:49:27,433 My place is behind this desk, and behind this desk I stay. 1071 00:49:27,501 --> 00:49:30,402 Yes? 1072 00:49:30,471 --> 00:49:32,939 Yes, Hilda. 1073 00:49:33,006 --> 00:49:35,708 What? What? 1074 00:49:35,776 --> 00:49:37,777 I'll be right over. 1075 00:49:37,845 --> 00:49:39,745 Get lieutenant Brent at headquarters. 1076 00:49:39,813 --> 00:49:41,245 Tell him to get over to Melsa Manton's apartment right away. 1077 00:49:41,313 --> 00:49:42,647 I'll tell him why later. 1078 00:49:42,715 --> 00:49:43,615 Yes, but you just said- 1079 00:49:49,388 --> 00:49:52,156 Melsa. Melsa, my darling, what have they done- 1080 00:49:52,224 --> 00:49:53,558 Hilda! Hilda! 1081 00:49:53,626 --> 00:49:55,293 Oh, it's you. 1082 00:49:55,361 --> 00:49:56,227 Darling, you're not dead. 1083 00:49:56,295 --> 00:49:57,362 Are you disappointed? 1084 00:49:57,429 --> 00:49:58,797 You gave me the fright of my life. 1085 00:49:58,865 --> 00:49:59,764 Do you always sleep this way? 1086 00:49:59,832 --> 00:50:00,799 Yes. 1087 00:50:00,867 --> 00:50:02,066 Something will have to be done about it. 1088 00:50:02,134 --> 00:50:03,668 I can't stand a fright like this every night. 1089 00:50:03,736 --> 00:50:06,203 I assume you had a very good reason for bursting in this way, 1090 00:50:06,270 --> 00:50:07,437 Or is it spring? 1091 00:50:07,506 --> 00:50:09,039 That threat. That threat over the phone. 1092 00:50:09,107 --> 00:50:10,608 I'm spending the night right here. 1093 00:50:10,709 --> 00:50:14,945 In my lifetime, I�ve heard of a variety of subterfuges, 1094 00:50:15,013 --> 00:50:16,580 But, Ames, you are superb. 1095 00:50:16,648 --> 00:50:18,248 No other man in the whole world 1096 00:50:18,316 --> 00:50:19,984 Could have thought of this. 1097 00:50:20,051 --> 00:50:21,685 You're up to your beautiful hips in murder. 1098 00:50:21,753 --> 00:50:23,521 You're fooling around with someone who isn't afraid to kill. 1099 00:50:23,588 --> 00:50:26,189 Who is he? What are you girls up to? 1100 00:50:26,257 --> 00:50:28,258 Wouldn't you and Brent love to know? 1101 00:50:28,326 --> 00:50:30,960 Remember I once said I�d beat that nastiness out of you? 1102 00:50:31,029 --> 00:50:32,262 You want me to start now? 1103 00:50:32,330 --> 00:50:33,263 I'd better go. 1104 00:50:33,331 --> 00:50:34,398 Hilda, you stay here. 1105 00:50:34,465 --> 00:50:35,598 I'm not moving till the police get here. 1106 00:50:35,666 --> 00:50:38,768 That man said not to bring in the police. 1107 00:50:38,836 --> 00:50:40,670 Oh, all right. You can stay in the living room. 1108 00:50:40,738 --> 00:50:42,105 I'm not letting you out of my sight. 1109 00:50:42,173 --> 00:50:44,307 Oh, Hilda can sleep in here. 1110 00:50:44,375 --> 00:50:45,475 All right, Hilda. Can you handle a gun? 1111 00:50:45,543 --> 00:50:47,444 No, sir. I's a pacifist. 1112 00:50:47,512 --> 00:50:48,711 You see? 1113 00:50:51,449 --> 00:50:52,814 You want the lights on or off? 1114 00:50:52,882 --> 00:50:55,384 It doesn't make any difference to me. 1115 00:50:55,452 --> 00:50:57,853 Good night. 1116 00:51:01,958 --> 00:51:02,991 May I have a cigarette? 1117 00:51:11,368 --> 00:51:13,969 I've had dozens of cigarette lighters, but they never work. 1118 00:51:17,506 --> 00:51:18,906 I use cheap gasoline. 1119 00:51:18,974 --> 00:51:20,542 Maybe that's why it works. 1120 00:51:20,609 --> 00:51:22,544 I guess so. 1121 00:51:30,286 --> 00:51:32,720 Funny thing about streetlights- 1122 00:51:32,788 --> 00:51:34,689 You never notice them. 1123 00:51:34,756 --> 00:51:37,658 They're so bright- Constant, too. 1124 00:51:37,726 --> 00:51:39,194 They were on last night and tonight. 1125 00:51:39,261 --> 00:51:40,461 Tomorrow they'll be there again. 1126 00:51:40,528 --> 00:51:43,263 Yes, I suppose the city is in a rut. 1127 00:51:43,331 --> 00:51:45,566 I once smashed a streetlight. 1128 00:51:45,633 --> 00:51:48,602 It was for a lady. She asked me to do it. 1129 00:51:48,669 --> 00:51:51,105 I was 5 then, very much in love. 1130 00:51:51,172 --> 00:51:52,139 Was she pretty? 1131 00:51:52,207 --> 00:51:53,707 The cutest thing you ever saw. 1132 00:51:53,774 --> 00:51:55,109 My parents thought we were too young 1133 00:51:55,176 --> 00:51:56,343 To be thinking of that sort of thing, 1134 00:51:56,411 --> 00:51:59,179 And they shipped her off to kindergarten. 1135 00:51:59,280 --> 00:52:01,582 Whatever became of her? 1136 00:52:01,649 --> 00:52:04,317 She's probably still in kindergarten. 1137 00:52:06,587 --> 00:52:08,421 I couldn't live in this apartment. 1138 00:52:08,489 --> 00:52:09,888 It's too high up for me. 1139 00:52:09,956 --> 00:52:13,292 I've got acrophobia, you know - fear of high places. 1140 00:52:13,360 --> 00:52:16,462 oh. You sort of... 1141 00:52:16,530 --> 00:52:18,464 You sort of get sick inside? 1142 00:52:18,532 --> 00:52:22,135 Yeah, like I�d suddenly gone empty. 1143 00:52:22,202 --> 00:52:26,705 Me, too. That's why I never go out on the balcony. 1144 00:52:26,773 --> 00:52:30,609 I get that way riding in an elevator. 1145 00:52:30,676 --> 00:52:32,410 Up or down? 1146 00:52:32,478 --> 00:52:34,346 Up. 1147 00:52:34,413 --> 00:52:36,848 I feel like that both ways. 1148 00:52:36,915 --> 00:52:38,850 We have a lot in common. 1149 00:52:38,917 --> 00:52:43,421 Mmm. All except the elevator. 1150 00:52:45,958 --> 00:52:49,027 Melsa. Melsa. 1151 00:52:49,094 --> 00:52:50,495 Yes? 1152 00:52:50,563 --> 00:52:51,963 Melsa? 1153 00:52:52,031 --> 00:52:53,264 What? 1154 00:52:53,331 --> 00:52:54,965 I'm terribly worried about you. 1155 00:52:55,033 --> 00:52:56,534 Please tell me who this man is who's threatening you. 1156 00:52:56,601 --> 00:52:58,202 Who is he? 1157 00:53:00,038 --> 00:53:01,172 Good night, Mr. Ames. 1158 00:53:01,239 --> 00:53:03,974 I swear, I�m only concerned about you. 1159 00:53:06,844 --> 00:53:08,045 Good night, Mr. Ames. 1160 00:53:08,112 --> 00:53:11,014 Oh, no. I'm not going, not until- 1161 00:53:16,287 --> 00:53:17,520 Hello? 1162 00:53:17,588 --> 00:53:19,855 Melsa, I�ve found Sheila Lane. 1163 00:53:19,923 --> 00:53:22,659 A small beauty parlor on a side street. 1164 00:53:22,726 --> 00:53:24,126 The hairdresser didn't want to talk at first, 1165 00:53:24,195 --> 00:53:27,163 But a $100 bill soon loosened her tongue. 1166 00:53:27,231 --> 00:53:29,832 She described Sheila and said she was staying 1167 00:53:29,900 --> 00:53:32,569 At the Hotel Ashton on 23rd street 1168 00:53:32,636 --> 00:53:35,205 And that she called herself Sharon Lester. 1169 00:53:39,276 --> 00:53:42,877 Well, what's the matter? 1170 00:53:42,945 --> 00:53:45,847 Oh, is somebody there with you? 1171 00:53:45,915 --> 00:53:46,881 Oh, well, look. 1172 00:53:46,949 --> 00:53:48,183 Can you meet me down on the corner 1173 00:53:48,251 --> 00:53:49,751 In about 10 minutes? 1174 00:53:49,819 --> 00:53:51,753 Thanks, pat. 1175 00:53:51,821 --> 00:53:53,422 You can stay here if you want to. 1176 00:53:53,489 --> 00:53:55,257 I'm going to spend the night with pat. 1177 00:53:55,325 --> 00:53:56,725 She just invited me. 1178 00:53:56,792 --> 00:53:58,260 That was pat on the phone. 1179 00:53:58,328 --> 00:54:00,028 You can't do that. You can't go out on the street, 1180 00:54:00,096 --> 00:54:02,331 Not until Brent gets here. 1181 00:54:02,398 --> 00:54:03,398 At least let me take you with me. 1182 00:54:03,466 --> 00:54:04,632 Pete. 1183 00:54:04,700 --> 00:54:05,866 Mike, I�m glad you're here. 1184 00:54:14,309 --> 00:54:15,843 Peter! Peter! 1185 00:54:17,946 --> 00:54:18,812 Come on. Come on. 1186 00:54:18,880 --> 00:54:20,114 Let go of me, copper. 1187 00:54:20,181 --> 00:54:21,382 Bat Regan! 1188 00:54:21,450 --> 00:54:22,416 Well, who did you think it was, Kris Kringle? 1189 00:54:22,484 --> 00:54:23,451 Why'd you do it? 1190 00:54:23,518 --> 00:54:24,852 I'm class-conscious, see? 1191 00:54:24,919 --> 00:54:26,687 I don't like society dames. 1192 00:54:26,755 --> 00:54:27,855 I sent for the ambulance, chief. 1193 00:54:27,922 --> 00:54:29,055 Ames is bleeding bad. 1194 00:54:29,123 --> 00:54:30,357 Hey, chief, look. 1195 00:54:30,424 --> 00:54:31,558 Here's what he threw away. 1196 00:54:34,262 --> 00:54:35,528 Throwing away dough, huh? 1197 00:54:35,596 --> 00:54:37,897 Sure. The depression's over. Things are humming again. 1198 00:54:37,965 --> 00:54:39,466 You didn't happen to get this from Lane? 1199 00:54:39,533 --> 00:54:41,100 Now, before you start lying, 1200 00:54:41,168 --> 00:54:42,669 We got the numbers from the bank. 1201 00:54:42,737 --> 00:54:45,538 He lost it to me over one of my roulette tables. 1202 00:54:45,606 --> 00:54:46,806 There's nothing lower 1203 00:54:46,907 --> 00:54:49,542 Than a dirty, murdering blackmailer. 1204 00:54:49,610 --> 00:54:50,943 With my arms being held, you're pretty tough! 1205 00:54:51,044 --> 00:54:52,678 Let him go. 1206 00:54:52,746 --> 00:54:53,646 Ooh! 1207 00:54:55,148 --> 00:54:57,516 Try to escape, huh? 1208 00:54:57,584 --> 00:54:58,817 There you are. In a day or two, 1209 00:54:58,885 --> 00:54:59,985 You'll be as good as new. 1210 00:55:00,052 --> 00:55:01,520 Thanks a lot. Come on. Give. 1211 00:55:01,588 --> 00:55:03,722 I'm hungry. Oh, boy. 1212 00:55:05,325 --> 00:55:06,392 All we could get out of Regan 1213 00:55:06,459 --> 00:55:08,026 Was that he got the money from Lane gambling. 1214 00:55:08,094 --> 00:55:09,561 I think it was blackmail 1215 00:55:09,663 --> 00:55:11,397 And when Lane threatened to go to the police, he killed him. 1216 00:55:11,464 --> 00:55:12,864 Beldon saw it, so he killed Beldon. 1217 00:55:12,932 --> 00:55:14,633 Why should he take a shot at Melsa? 1218 00:55:14,701 --> 00:55:16,768 He says he was cleaning the gun, and it went off. 1219 00:55:16,835 --> 00:55:18,303 Cleaning a gun in a car. 1220 00:55:18,370 --> 00:55:19,470 It's Regan�s gun, 1221 00:55:19,538 --> 00:55:21,005 And he insists it's his privilege 1222 00:55:21,072 --> 00:55:23,073 To clean it wherever he likes. 1223 00:55:23,141 --> 00:55:25,109 Now, I�m trying to hold on to Regan, 1224 00:55:25,177 --> 00:55:27,278 But they've set his bail at 50 grand. 1225 00:55:27,346 --> 00:55:28,979 Regan will have that up in 24 hours. 1226 00:55:29,047 --> 00:55:30,080 Fine thing. 1227 00:55:30,148 --> 00:55:32,216 Now, look, Pete. 1228 00:55:32,284 --> 00:55:33,451 That Manton girl knows something we don't know. 1229 00:55:33,519 --> 00:55:35,420 Otherwise, Regan wouldn't have tried to kill her. 1230 00:55:35,487 --> 00:55:36,521 If he don't tell us, 1231 00:55:36,588 --> 00:55:37,955 We'll have to get it out of Manton. 1232 00:55:38,023 --> 00:55:39,023 Get something out of Manton? 1233 00:55:39,090 --> 00:55:40,224 Don't make me laugh. 1234 00:55:40,292 --> 00:55:41,525 This tastes too good to choke on. 1235 00:55:41,592 --> 00:55:42,926 Pete... 1236 00:55:42,993 --> 00:55:44,528 I told her you were dying. 1237 00:55:44,629 --> 00:55:46,296 She's out there in the corridor 1238 00:55:46,364 --> 00:55:47,631 Crying her head off for you. 1239 00:55:47,732 --> 00:55:49,700 She is? 1240 00:55:49,767 --> 00:55:51,301 That's worth dying for. 1241 00:55:51,369 --> 00:55:53,370 Well, almost worth dying for. 1242 00:55:53,438 --> 00:55:56,039 Listen. In the condition she's in, 1243 00:55:56,106 --> 00:55:58,508 She'd even tell you her age if you asked her. 1244 00:55:58,576 --> 00:55:59,810 You could get anything out of her 1245 00:55:59,877 --> 00:56:01,277 Is she thinks you're dying. 1246 00:56:01,346 --> 00:56:02,679 I�m sorry. You can't come in, lady. 1247 00:56:02,747 --> 00:56:05,815 oh, I must see him. I must see him! 1248 00:56:05,882 --> 00:56:07,015 Let her in, Sullivan. 1249 00:56:10,119 --> 00:56:11,620 Don't tax him too much. 1250 00:56:11,688 --> 00:56:13,288 He's sinking fast. 1251 00:56:13,357 --> 00:56:15,424 Golly. 1252 00:56:15,492 --> 00:56:17,159 Oh, darling. 1253 00:56:19,062 --> 00:56:20,996 Who... who is it? 1254 00:56:21,064 --> 00:56:23,599 It's Melsa. 1255 00:56:23,667 --> 00:56:25,968 What have they done to you, darling? 1256 00:56:26,035 --> 00:56:28,003 They... killed me. 1257 00:56:28,071 --> 00:56:29,170 the rats. 1258 00:56:29,238 --> 00:56:30,839 Oh, no, they haven't. You'll live. 1259 00:56:30,906 --> 00:56:32,240 You've got to live. 1260 00:56:32,307 --> 00:56:34,108 You've got to get strong and well 1261 00:56:34,176 --> 00:56:36,444 For your career, your future. 1262 00:56:36,545 --> 00:56:37,746 Future? 1263 00:56:39,548 --> 00:56:40,615 Future. 1264 00:56:40,683 --> 00:56:43,184 Yes. Your future. Our future. 1265 00:56:43,252 --> 00:56:44,952 You promised before witnesses 1266 00:56:45,020 --> 00:56:47,389 That you'd marry me. 1267 00:56:47,456 --> 00:56:48,923 You've got to live! 1268 00:56:48,991 --> 00:56:51,993 Oh, I love you. I love you. 1269 00:56:52,060 --> 00:56:53,660 Oww! Ohh! 1270 00:56:53,795 --> 00:56:55,496 Ohh... 1271 00:56:55,563 --> 00:56:57,431 The first death rattle. 1272 00:56:57,499 --> 00:56:59,099 Oh! 1273 00:56:59,166 --> 00:57:01,167 Who was it said, 1274 00:57:01,235 --> 00:57:04,104 "Joy always comes to a man 1275 00:57:04,171 --> 00:57:05,806 Too late. " 1276 00:57:05,874 --> 00:57:08,642 Oh, no. No! Pete. 1277 00:57:08,710 --> 00:57:10,210 Oh! Pete, boy. 1278 00:57:10,278 --> 00:57:12,045 Don't you want us to avenge you? 1279 00:57:12,113 --> 00:57:17,016 No, Mike. I forgive everybody. 1280 00:57:17,083 --> 00:57:19,852 That's what I call a nice guy. 1281 00:57:19,920 --> 00:57:22,422 Even the rat who shot you? 1282 00:57:22,489 --> 00:57:24,957 Even him, Mike. 1283 00:57:25,025 --> 00:57:26,492 Wouldn't you... 1284 00:57:26,560 --> 00:57:28,828 Wouldn't you rest just a little bit easier 1285 00:57:28,896 --> 00:57:30,563 If you knew why he did it? 1286 00:57:30,631 --> 00:57:32,298 Just out of curiosity? 1287 00:57:32,365 --> 00:57:34,099 Oh, what good will it do? 1288 00:57:34,167 --> 00:57:36,936 It's all my fault. Now it's too late. 1289 00:57:37,003 --> 00:57:39,104 Mike, you know Melsa 1290 00:57:39,172 --> 00:57:41,272 Wouldn't hold anything back 1291 00:57:41,340 --> 00:57:43,341 From a dying man. 1292 00:57:43,409 --> 00:57:44,676 Mr. Ames, 1293 00:57:44,744 --> 00:57:46,845 Isn't there something I can do for you? 1294 00:57:46,913 --> 00:57:49,481 Yes, Sullivan. 1295 00:57:49,549 --> 00:57:53,819 Sing my favorite song for me... 1296 00:57:53,886 --> 00:57:56,354 Home On the Range. 1297 00:57:56,422 --> 00:57:58,222 Sure. 1298 00:58:00,460 --> 00:58:03,995 � Oh, give me a home � 1299 00:58:04,063 --> 00:58:07,297 � Where the buffaloes roam � 1300 00:58:07,365 --> 00:58:13,236 � And the deer and the antelope play... � 1301 00:58:13,304 --> 00:58:17,207 Never to see the sun again. 1302 00:58:17,275 --> 00:58:19,443 � A discouraging word... � 1303 00:58:19,511 --> 00:58:20,544 I don't want to die. 1304 00:58:20,612 --> 00:58:22,513 I'm too young to die! 1305 00:58:22,581 --> 00:58:25,082 I want to feel the rain in my face, 1306 00:58:25,149 --> 00:58:27,417 The wind in my hair. 1307 00:58:27,486 --> 00:58:29,552 I want to smell the good earth. 1308 00:58:29,620 --> 00:58:33,255 Oh, Peter! Peter! 1309 00:58:33,323 --> 00:58:36,158 We could have made sweet music together. 1310 00:58:36,226 --> 00:58:40,296 "He rose like a meteor, flashed across our sky, 1311 00:58:40,364 --> 00:58:43,432 And then was gone. " 1312 00:58:43,501 --> 00:58:45,368 Good-bye, Mike. 1313 00:58:45,435 --> 00:58:47,436 I'm not gonna take this lying down. 1314 00:58:47,505 --> 00:58:50,306 You're my friend, my best friend, 1315 00:58:50,374 --> 00:58:51,808 And if it's no interest to Miss Manton, 1316 00:58:51,876 --> 00:58:53,041 It is to me. 1317 00:58:53,109 --> 00:58:55,210 I must have my revenge! 1318 00:58:55,277 --> 00:58:56,512 Why? 1319 00:58:56,579 --> 00:58:58,179 Why did Regan take a shot at you, Miss Manton? 1320 00:58:58,247 --> 00:58:59,648 Why? 1321 00:58:59,716 --> 00:59:01,783 Oh, we were looking for Sheila Lane. 1322 00:59:01,851 --> 00:59:03,018 He threatened to kill me 1323 00:59:03,085 --> 00:59:04,887 If I didn't stop. 1324 00:59:04,954 --> 00:59:09,424 And did you find her, sweet? 1325 00:59:09,492 --> 00:59:10,859 Yes. 1326 00:59:10,927 --> 00:59:13,361 She's registered as Sharon Lester 1327 00:59:13,429 --> 00:59:16,731 At the Ashton Hotel on 23rd street. 1328 00:59:16,798 --> 00:59:18,766 Well, I�ll be seeing you. 1329 00:59:18,834 --> 00:59:20,501 I mean... 1330 00:59:20,569 --> 00:59:22,403 When my number is called. 1331 00:59:24,139 --> 00:59:25,039 � Home on the- � 1332 00:59:25,106 --> 00:59:25,973 That's enough, Sullivan. 1333 00:59:26,041 --> 00:59:27,041 Quite enough. 1334 00:59:27,108 --> 00:59:28,509 � Where the deer and- � 1335 00:59:28,577 --> 00:59:30,077 Where's the phone? 1336 00:59:30,145 --> 00:59:31,211 Around the hall. 1337 00:59:31,312 --> 00:59:33,480 Down that way. Ehh! 1338 00:59:33,549 --> 00:59:35,482 Oh! 1339 00:59:39,922 --> 00:59:41,688 Oh! 1340 00:59:59,440 --> 01:00:01,140 Oh. Oh. 1341 01:00:03,210 --> 01:00:05,911 Are you still in pain, sweet? 1342 01:00:08,548 --> 01:00:10,883 Oh, it's nothing. Nothing. 1343 01:00:10,951 --> 01:00:15,054 Only when I move, but it's nothing. 1344 01:00:15,121 --> 01:00:17,690 Peter, perhaps I did wrong 1345 01:00:17,757 --> 01:00:20,960 In not telling inspector Brent everything. 1346 01:00:21,027 --> 01:00:23,596 You mean you held something back? 1347 01:00:23,663 --> 01:00:25,397 Yes, Peter. 1348 01:00:25,465 --> 01:00:27,866 Oh, sweet, you're so clever. 1349 01:00:27,934 --> 01:00:30,267 Remember when I went into Ronny Beldon's apartment? 1350 01:00:30,335 --> 01:00:31,803 Yes, dear. 1351 01:00:31,870 --> 01:00:34,005 When I went into the bathroom, 1352 01:00:34,073 --> 01:00:36,007 I found something. 1353 01:00:36,075 --> 01:00:37,141 In the bathroom? 1354 01:00:37,209 --> 01:00:38,643 Yes, 1355 01:00:38,711 --> 01:00:41,713 Floating around in a foot of water in the bathtub. 1356 01:00:41,780 --> 01:00:43,815 Louder, dear. 1357 01:00:43,882 --> 01:00:45,750 I can hardly hear you. 1358 01:00:47,086 --> 01:00:48,720 I'll come closer. 1359 01:00:48,787 --> 01:00:52,223 Tell me, dear. What was it? 1360 01:00:52,290 --> 01:00:55,425 The Normandy, you black-hearted faker, in full sail! 1361 01:00:55,493 --> 01:00:57,193 Oww! 1362 01:01:02,266 --> 01:01:04,167 Why did you hide from the police, Mrs. Lane? 1363 01:01:04,235 --> 01:01:06,169 I didn't hide from the police. 1364 01:01:06,237 --> 01:01:09,139 I was afraid whoever killed George and Ronny would kill me, too. 1365 01:01:09,206 --> 01:01:11,508 So I went to bat Regan. 1366 01:01:11,575 --> 01:01:13,110 I used to work for him. 1367 01:01:13,177 --> 01:01:15,211 I knew he loved me and would do anything for me, 1368 01:01:15,279 --> 01:01:16,879 And it was his hotel I was stopping at. 1369 01:01:16,947 --> 01:01:18,114 He hid me, 1370 01:01:18,181 --> 01:01:19,148 Gave me the money to live on. 1371 01:01:19,215 --> 01:01:21,550 Your husband's money. Blackmail money. 1372 01:01:21,618 --> 01:01:23,552 Why did Regan help you blackmail your husband? 1373 01:01:23,620 --> 01:01:25,821 Oh, please. Please. 1374 01:01:25,889 --> 01:01:27,757 I told you I went to the old house 1375 01:01:27,824 --> 01:01:29,825 After my husband was dead. 1376 01:01:29,893 --> 01:01:31,027 Ronny and I had been meeting there. 1377 01:01:31,094 --> 01:01:33,095 That's why you found my clip. 1378 01:01:33,163 --> 01:01:34,530 Ronny saw my husband murdered, 1379 01:01:34,597 --> 01:01:35,531 But he couldn't go to the police 1380 01:01:35,598 --> 01:01:37,432 Without exposing our relationship, 1381 01:01:37,500 --> 01:01:38,934 So he made me leave. 1382 01:01:39,002 --> 01:01:40,835 He must have taken the body out 1383 01:01:40,903 --> 01:01:42,637 While the Manton girl was calling the police, 1384 01:01:42,705 --> 01:01:46,307 And then before he could get rid of it, he- 1385 01:01:46,375 --> 01:01:49,077 He was... he was killed. 1386 01:01:49,145 --> 01:01:50,912 So that's it. 1387 01:01:50,980 --> 01:01:52,346 Beldon helped you murder your husband 1388 01:01:52,414 --> 01:01:54,182 Because he found out about you two, oh, no. 1389 01:01:54,249 --> 01:01:55,249 And Beldon loved you enough 1390 01:01:55,317 --> 01:01:56,151 To get rid of the body for you! 1391 01:01:56,218 --> 01:01:57,451 No! 1392 01:01:57,519 --> 01:01:58,687 Then you murdered Beldon because he knew too much! 1393 01:01:58,754 --> 01:02:01,489 Oh, lieutenant Brent, 1394 01:02:01,557 --> 01:02:03,857 There isn't very much left in my life. 1395 01:02:03,925 --> 01:02:07,594 I really don't care what you do with me. 1396 01:02:07,662 --> 01:02:08,862 Do as you please. 1397 01:02:08,930 --> 01:02:10,530 Take her back to her cell. 1398 01:02:11,866 --> 01:02:14,068 Hello, Miss Manton. Glad to see you. 1399 01:02:14,169 --> 01:02:15,402 Lieutenant Brent is waiting for you. 1400 01:02:15,469 --> 01:02:17,504 Go right in. 1401 01:02:17,572 --> 01:02:19,807 Come right in, Miss Manton. 1402 01:02:19,874 --> 01:02:21,541 Oh, Miss Manton. I've been waiting for you. 1403 01:02:21,609 --> 01:02:22,876 Won't you be seated? 1404 01:02:24,679 --> 01:02:25,879 Is the chair comfortable? 1405 01:02:25,947 --> 01:02:26,947 Very. Thank you. 1406 01:02:27,015 --> 01:02:28,014 How about a pillow? 1407 01:02:28,082 --> 01:02:30,517 Oh, no. Oh, go on. Go on. 1408 01:02:30,585 --> 01:02:31,884 Now, Miss Manton, as you know, 1409 01:02:31,952 --> 01:02:32,952 You've been a great help to us. 1410 01:02:33,020 --> 01:02:34,087 Oh, yes, you have. 1411 01:02:34,154 --> 01:02:35,589 We may have had our little disagreements, 1412 01:02:35,656 --> 01:02:36,523 But then, who doesn't? 1413 01:02:37,491 --> 01:02:39,392 Hello, Mike. 1414 01:02:39,460 --> 01:02:39,959 Good evening, inspector. 1415 01:02:40,027 --> 01:02:41,228 Now, Miss Manton, 1416 01:02:41,295 --> 01:02:42,329 Just because you don't like Ames here, don't allow it 1417 01:02:42,396 --> 01:02:43,730 To undermine the good work you've been doing. 1418 01:02:43,797 --> 01:02:44,664 I didn't know you were going to be here. 1419 01:02:44,732 --> 01:02:45,765 Brent sent for me. 1420 01:02:45,833 --> 01:02:47,701 Now, here's the idea, Miss Manton. 1421 01:02:47,768 --> 01:02:50,036 You saw Ronny Beldon come out of the Lane house, didn't you? 1422 01:02:50,104 --> 01:02:51,104 Yes. 1423 01:02:51,171 --> 01:02:52,538 Everybody knows you're mixed up in this. 1424 01:02:52,606 --> 01:02:53,706 Collected evidence. 1425 01:02:53,773 --> 01:02:56,108 Everybody suspects you holding out. Even I do. 1426 01:02:56,175 --> 01:02:58,810 Oh, I�ll bet you say that to all the girls. 1427 01:02:58,878 --> 01:03:00,112 Oh. 1428 01:03:00,179 --> 01:03:02,248 Now, what would happen if we published the fact 1429 01:03:02,315 --> 01:03:04,550 That you had just uncovered some new evidence 1430 01:03:04,618 --> 01:03:05,784 Which is certain to lead 1431 01:03:05,852 --> 01:03:07,185 To the discovery of the murderer 1432 01:03:07,254 --> 01:03:08,220 And that you have an appointment 1433 01:03:08,288 --> 01:03:09,488 With a district attorney tomorrow 1434 01:03:09,556 --> 01:03:10,856 To turn over that evidence to him? 1435 01:03:10,923 --> 01:03:12,791 I'd probably be found 1436 01:03:12,859 --> 01:03:14,793 In a refrigerator. 1437 01:03:14,861 --> 01:03:15,826 That's right. 1438 01:03:15,894 --> 01:03:16,827 Well, isn't it lucky 1439 01:03:16,895 --> 01:03:18,596 I didn't find any new evidence? 1440 01:03:18,664 --> 01:03:20,231 Now, all you have to do 1441 01:03:20,299 --> 01:03:21,766 Is appear in public with Pete here 1442 01:03:21,833 --> 01:03:23,234 Where the murderer can get at you. 1443 01:03:23,302 --> 01:03:24,736 First, I�ll surround you with police, 1444 01:03:24,803 --> 01:03:26,137 Then release the suspects. 1445 01:03:26,204 --> 01:03:28,172 Release the suspects? 1446 01:03:28,240 --> 01:03:29,974 I'm going to Europe pretty soon. 1447 01:03:30,075 --> 01:03:31,476 I'll be back in the fall, and then we'll talk it over. 1448 01:03:31,543 --> 01:03:32,577 Now, Miss Manton. 1449 01:03:32,645 --> 01:03:33,578 Mike, she's right. 1450 01:03:33,646 --> 01:03:34,612 But there's a killer loose! 1451 01:03:34,680 --> 01:03:35,713 Let me ask you something, Mike. 1452 01:03:35,781 --> 01:03:36,981 If she was your wife, would you do this? 1453 01:03:37,048 --> 01:03:38,916 Inspector, that's an implication that I�m his wife. 1454 01:03:39,017 --> 01:03:40,183 I'm not. 1455 01:03:40,251 --> 01:03:41,785 Yes, Pete. Because I think lots of other wives 1456 01:03:41,852 --> 01:03:43,520 Have a right to live in safety from murderers. 1457 01:03:43,588 --> 01:03:44,788 Now, how about it? Will you do it? 1458 01:03:44,855 --> 01:03:46,790 No, she won't. I won't let her be a decoy. 1459 01:03:46,857 --> 01:03:48,158 You won't let me? 1460 01:03:48,225 --> 01:03:50,126 You're scared because he's asking you to be there, too. 1461 01:03:50,194 --> 01:03:52,562 This proves there's insanity in my family. I'll do it. 1462 01:03:52,630 --> 01:03:53,697 Thanks. 1463 01:03:53,765 --> 01:03:55,332 But don't get the idea that we're friends. 1464 01:03:55,400 --> 01:03:57,100 If I can still take your badge away from you, I�m going to do it. 1465 01:03:57,168 --> 01:04:00,304 Just catch that killer, and you can have my badge. 1466 01:04:00,371 --> 01:04:01,605 Release Sheila Lane. 1467 01:04:01,673 --> 01:04:02,673 The rest of them are loose. 1468 01:04:02,740 --> 01:04:03,973 Regan got his bail this morning. 1469 01:04:04,041 --> 01:04:05,975 Now phone your paper to print the headline 1470 01:04:06,043 --> 01:04:07,811 About Miss Manton finding new evidence. 1471 01:04:11,182 --> 01:04:13,183 You scared? 1472 01:04:13,250 --> 01:04:14,517 Because I am. 1473 01:04:15,853 --> 01:04:17,253 No. 1474 01:04:17,321 --> 01:04:19,289 No, I�m not scared. 1475 01:04:21,591 --> 01:04:24,593 Hello. Ames. Get me rewrite. 1476 01:04:46,049 --> 01:04:47,649 extra! Extra! 1477 01:04:50,986 --> 01:04:52,353 Extra! Extra! 1478 01:05:14,576 --> 01:05:15,576 It's all right, boys. 1479 01:05:15,643 --> 01:05:17,010 It was just a car backfiring. 1480 01:05:17,078 --> 01:05:18,545 Rafferty from headquarters, miss. 1481 01:05:18,613 --> 01:05:20,113 Don't worry. We're all around. 1482 01:05:25,887 --> 01:05:26,920 Waiter. 1483 01:05:29,957 --> 01:05:31,258 How's the terrapin tonight? 1484 01:05:31,325 --> 01:05:34,695 I don't know. I'll ask the guy in the kitchen. 1485 01:05:34,763 --> 01:05:36,530 Never mind. We'll take the dinner. 1486 01:05:36,598 --> 01:05:37,931 Ok, coming up. 1487 01:05:40,033 --> 01:05:42,134 Do you have Chablis 29? 1488 01:05:42,202 --> 01:05:43,436 What's Chablis 29? 1489 01:05:47,441 --> 01:05:48,741 What's the idea? 1490 01:05:48,809 --> 01:05:51,310 Hello, Pete. Excuse me. 1491 01:05:51,378 --> 01:05:53,178 Briscol from headquarters. 1492 01:05:53,246 --> 01:05:55,681 Don't worry. Everything's under control. 1493 01:05:55,749 --> 01:05:56,916 I'll get your chow. 1494 01:05:56,983 --> 01:05:58,117 Wait a minute. Before you get those dinners, 1495 01:05:58,184 --> 01:05:59,552 Is the chef from headquarters, too? 1496 01:05:59,620 --> 01:06:01,120 Nah. Good. 1497 01:06:04,524 --> 01:06:05,557 Dance? 1498 01:06:05,625 --> 01:06:06,792 No, thank you. All right. 1499 01:06:16,569 --> 01:06:19,270 Is it necessary for you to hold me so tightly? 1500 01:06:19,338 --> 01:06:21,540 Of course, you make a better target by yourself. 1501 01:06:23,676 --> 01:06:25,410 Why don't you draw red circles around me 1502 01:06:25,478 --> 01:06:28,145 And rent me out to a rifle range? 1503 01:06:28,212 --> 01:06:29,413 That wasn't the real reason 1504 01:06:29,481 --> 01:06:31,816 I was holding you so close. 1505 01:06:31,883 --> 01:06:33,216 It so happens, 1506 01:06:33,284 --> 01:06:36,253 Heaven help me, I love you. 1507 01:06:36,321 --> 01:06:38,155 You're taking an unfair advantage of me. 1508 01:06:38,222 --> 01:06:39,356 The only reason I�m here with you 1509 01:06:39,424 --> 01:06:41,258 Is because there's a gun in my back. 1510 01:06:41,326 --> 01:06:42,660 Well, sometimes, that kind of wedding 1511 01:06:42,727 --> 01:06:45,228 Turns out very successfully. 1512 01:06:58,108 --> 01:07:00,610 I'm going to become hysterical in a moment. 1513 01:07:00,678 --> 01:07:03,212 I've got the jitters. 1514 01:07:03,280 --> 01:07:04,581 Isn't it awful? 1515 01:07:39,481 --> 01:07:40,548 get going! 1516 01:07:40,616 --> 01:07:41,782 Line them up and search them! 1517 01:07:41,884 --> 01:07:43,718 Get Pete! Where's Manton? 1518 01:07:43,785 --> 01:07:44,752 Miss Manton? What happened to Miss Manton? 1519 01:07:44,820 --> 01:07:45,953 Well, she was right - Hey, chief. 1520 01:07:46,021 --> 01:07:46,988 Whoever it was got in and out 1521 01:07:47,055 --> 01:07:47,989 Through a window in the hall. 1522 01:07:48,056 --> 01:07:49,089 I just found the latch broken. 1523 01:07:49,157 --> 01:07:50,925 He got Melsa. It's your fault, Mike. 1524 01:07:50,993 --> 01:07:52,359 I'm gonna break every bone in your head. 1525 01:07:52,427 --> 01:07:53,661 Did you get him? 1526 01:07:53,729 --> 01:07:55,229 oh, no, Miss Manton. He got away. 1527 01:07:55,296 --> 01:07:56,296 Are you all right? 1528 01:07:56,364 --> 01:07:57,665 Of course. I need a drink. 1529 01:07:57,733 --> 01:07:58,666 I found this stuck on the windowpane. 1530 01:07:58,734 --> 01:07:59,767 What is it? 1531 01:07:59,835 --> 01:08:00,768 It's a hunk of tar paper. 1532 01:08:00,836 --> 01:08:02,769 Maybe he's a roofer. 1533 01:08:02,837 --> 01:08:04,104 Maybe you're a musician. 1534 01:08:04,172 --> 01:08:06,006 22 men, and all you bring me back 1535 01:08:06,074 --> 01:08:07,774 Is a hunk of tar paper. 1536 01:08:07,842 --> 01:08:09,943 Oh, uh, I�m an awful mess. 1537 01:08:10,011 --> 01:08:11,145 Would you excuse me a moment? 1538 01:08:14,049 --> 01:08:16,016 Will you quit crawling up on me? 1539 01:08:17,285 --> 01:08:18,652 Melsa, let me take you out of all this. 1540 01:08:18,719 --> 01:08:20,254 Wouldn't you rather wait until I�ve made up? 1541 01:08:20,321 --> 01:08:21,721 Don't be afraid. I'm gonna stay right here. 1542 01:08:21,822 --> 01:08:22,822 Nobody's going to pass me. 1543 01:08:22,890 --> 01:08:24,558 Isn't that being a little selfish? 1544 01:08:27,761 --> 01:08:29,828 Hello, Helen? Melsa. 1545 01:08:29,896 --> 01:08:31,864 Round up all the girls and meet me in my apartment. 1546 01:08:31,932 --> 01:08:34,067 Don't ask any questions. Just meet me. 1547 01:08:34,134 --> 01:08:35,201 All right. 1548 01:10:25,408 --> 01:10:27,508 This subway ain't open yet, miss. 1549 01:10:27,576 --> 01:10:28,842 Oh, I�m sorry. 1550 01:10:28,910 --> 01:10:30,844 The trains won't be running for two years yet 1551 01:10:30,912 --> 01:10:31,912 The way we've been going. 1552 01:10:31,980 --> 01:10:33,247 Oh. Well, you see, 1553 01:10:33,315 --> 01:10:34,815 I- I own a lot of stock in the company. 1554 01:10:34,883 --> 01:10:37,151 I thought I�d just come down and see how things were getting on. 1555 01:10:37,219 --> 01:10:38,819 Oh, you're a stockholder. 1556 01:10:38,887 --> 01:10:40,188 You got much stock? 1557 01:10:40,255 --> 01:10:42,290 Sure. Uh, by the way, 1558 01:10:42,357 --> 01:10:43,957 Do those things go very fast? 1559 01:10:44,025 --> 01:10:46,760 I mean, could you go from here 1560 01:10:46,828 --> 01:10:49,564 To, say, Madison Square Garden and back in 10 minutes? 1561 01:10:49,631 --> 01:10:50,830 Do they go that fast? 1562 01:10:50,898 --> 01:10:52,532 They sure do, miss. 1563 01:10:52,600 --> 01:10:54,834 I got to walk, but once in a while, 1564 01:10:54,902 --> 01:10:56,169 I do a little cheating- 1565 01:10:56,237 --> 01:10:58,738 Steal a ride. 1566 01:10:58,806 --> 01:11:02,108 Press a button, and zip! I'm there. 1567 01:11:02,210 --> 01:11:03,610 Ah. 1568 01:11:03,711 --> 01:11:05,378 Oh, uh, here. 1569 01:11:05,446 --> 01:11:06,580 Buy yourself another pipe- 1570 01:11:06,647 --> 01:11:07,980 One that looks less like a gun. 1571 01:11:08,048 --> 01:11:08,915 Good night. 1572 01:11:15,288 --> 01:11:16,455 Oh, Miss Manton. 1573 01:11:18,124 --> 01:11:19,791 Mr. Norris. 1574 01:11:19,859 --> 01:11:21,093 What are you doing here? 1575 01:11:21,160 --> 01:11:22,761 I've been waiting for you. 1576 01:11:22,829 --> 01:11:24,129 You know, I never did thank you properly 1577 01:11:24,197 --> 01:11:25,598 For providing that alibi. 1578 01:11:25,665 --> 01:11:27,099 Oh. 1579 01:11:27,166 --> 01:11:29,801 Oh, that's all right. You're welcome. 1580 01:11:29,869 --> 01:11:31,370 I, uh, I can't see you tonight. 1581 01:11:31,438 --> 01:11:32,738 I won't keep you a moment. 1582 01:11:32,805 --> 01:11:34,172 I assure you. 1583 01:11:59,865 --> 01:12:00,931 Don't you think it's dangerous 1584 01:12:00,999 --> 01:12:03,300 To be running around without police protection? 1585 01:12:03,368 --> 01:12:06,503 I have police protection. 1586 01:12:06,571 --> 01:12:08,272 Oh. 1587 01:12:08,339 --> 01:12:10,240 I don't blame you for ditching them. 1588 01:12:14,512 --> 01:12:15,845 Cigarette? 1589 01:12:15,913 --> 01:12:17,714 Never smoke. 1590 01:12:17,782 --> 01:12:19,048 Will you have a drink? 1591 01:12:19,116 --> 01:12:20,384 Never drink. 1592 01:12:23,120 --> 01:12:25,188 That's nice. 1593 01:12:25,256 --> 01:12:26,289 Sit down. 1594 01:12:39,503 --> 01:12:41,637 It's quiet. 1595 01:12:41,705 --> 01:12:43,872 Peaceful here, isn't it? 1596 01:12:46,543 --> 01:12:48,311 I'm tired and sleepy. 1597 01:12:48,378 --> 01:12:49,612 Won't you excuse me? 1598 01:12:49,680 --> 01:12:51,179 You look frightened. 1599 01:12:52,915 --> 01:12:54,649 Maybe you'd better have a cigarette. 1600 01:13:01,824 --> 01:13:04,626 Don't make believe you're not scared, because you are. 1601 01:13:04,694 --> 01:13:07,195 Most people are scared of me. 1602 01:13:07,262 --> 01:13:08,530 I'm not. 1603 01:13:08,597 --> 01:13:10,665 As a matter of fact, I like you. 1604 01:13:12,501 --> 01:13:13,335 You do? 1605 01:13:15,203 --> 01:13:17,471 Well, I... I helped you. 1606 01:13:17,539 --> 01:13:19,406 I helped your girlfriend Frances Glesk. 1607 01:13:19,474 --> 01:13:21,308 Well, that was very nice of you, 1608 01:13:21,376 --> 01:13:23,944 But Frances is just a friend. 1609 01:13:24,011 --> 01:13:25,946 There's only one woman I ever really loved. 1610 01:13:27,449 --> 01:13:28,982 Sheila Lane? 1611 01:13:29,050 --> 01:13:31,385 Yes. 1612 01:13:31,453 --> 01:13:34,388 I don't look like a lover, do I? 1613 01:13:34,456 --> 01:13:37,123 Oh, yes, you do. Very much. 1614 01:13:37,191 --> 01:13:40,993 I used to sit in my cell. 1615 01:13:41,061 --> 01:13:43,863 You got lots of time in prison. 1616 01:13:43,930 --> 01:13:46,899 Even if you work all day, there are the nights. 1617 01:13:46,967 --> 01:13:49,068 Horrible nights. 1618 01:13:49,135 --> 01:13:51,704 All I could think of was Sheila... 1619 01:13:51,772 --> 01:13:52,972 Married to somebody else. 1620 01:13:54,641 --> 01:13:57,042 But I really didn't mind because... 1621 01:13:57,110 --> 01:13:59,779 I thought it was a great break for her being married to Lane. 1622 01:13:59,847 --> 01:14:03,348 He was a rich guy, a banker. 1623 01:14:07,052 --> 01:14:09,554 But did you know he used to beat her? 1624 01:14:11,123 --> 01:14:13,124 No. 1625 01:14:13,192 --> 01:14:15,159 No, I didn't. 1626 01:14:15,227 --> 01:14:17,829 I hated that guy. 1627 01:14:17,897 --> 01:14:19,731 All I wanted was to kill him. 1628 01:14:19,799 --> 01:14:23,602 But when he was dead... 1629 01:14:23,669 --> 01:14:26,637 There wasn't any thrill to look forward to anymore. 1630 01:14:33,311 --> 01:14:35,880 Beldon saw me do it, so I had to kill him, too. 1631 01:14:40,151 --> 01:14:42,820 But now when I think of it, it... 1632 01:14:42,888 --> 01:14:44,422 It doesn't seem to mean a thing. 1633 01:14:46,190 --> 01:14:47,391 I'm wondering how will it feel 1634 01:14:47,459 --> 01:14:49,126 To kill somebody I like. 1635 01:14:52,262 --> 01:14:54,864 You think that's strange? 1636 01:14:54,932 --> 01:14:56,699 Yes. Very. 1637 01:14:56,767 --> 01:14:58,902 I'm sorry to drag it out like this. 1638 01:14:58,969 --> 01:15:00,336 I would have done it down at the subway 1639 01:15:00,404 --> 01:15:03,372 When you found out how I got downtown and back so quickly, 1640 01:15:03,441 --> 01:15:04,307 But there was that watchman. 1641 01:15:06,276 --> 01:15:08,945 I don't think you'd better answer it. 1642 01:15:09,012 --> 01:15:10,079 If you don't let me answer it, 1643 01:15:10,147 --> 01:15:11,915 My maid will be in here. 1644 01:15:11,982 --> 01:15:13,015 All right. 1645 01:15:15,217 --> 01:15:16,652 Hello? 1646 01:15:18,187 --> 01:15:20,689 Oh, Peter. Um... 1647 01:15:20,757 --> 01:15:23,091 No. I'm all right. 1648 01:15:23,159 --> 01:15:25,260 Well, I - I just didn't want any more policemen 1649 01:15:25,328 --> 01:15:26,795 Cluttering up my life. 1650 01:15:26,863 --> 01:15:29,798 No. 1651 01:15:29,866 --> 01:15:33,368 Of course, there's nobody up here with me. 1652 01:15:33,436 --> 01:15:34,837 All right. 1653 01:15:36,906 --> 01:15:40,107 Good night, darling, and I... 1654 01:15:40,175 --> 01:15:42,076 I love you very much. 1655 01:15:48,784 --> 01:15:49,650 You better put your coat on. 1656 01:15:49,718 --> 01:15:50,751 It's chilly on the street. 1657 01:15:50,819 --> 01:15:52,353 But the police might be outside. 1658 01:15:52,420 --> 01:15:54,021 I don't know just where Peter was calling from, 1659 01:15:54,089 --> 01:15:55,656 But they had a lot of men surrounding him. 1660 01:15:55,724 --> 01:15:57,024 I know that. They almost got me tonight 1661 01:15:57,092 --> 01:15:58,425 When I took that shot at you at the club, 1662 01:15:58,494 --> 01:15:59,360 But I was too smart for them. 1663 01:16:02,263 --> 01:16:03,262 Are you expecting anyone? 1664 01:16:03,330 --> 01:16:05,832 No. I'm not expecting anybody. 1665 01:16:14,308 --> 01:16:15,542 If it's the police, 1666 01:16:15,610 --> 01:16:17,110 Tell them you're going to bed. 1667 01:16:22,483 --> 01:16:23,850 Repeat what you said over the phone. 1668 01:16:23,918 --> 01:16:25,852 Oh, please go away. I didn't say anything. 1669 01:16:25,920 --> 01:16:27,653 What about that "I love you very much"? 1670 01:16:27,721 --> 01:16:28,621 What a- 1671 01:16:30,590 --> 01:16:32,190 A gentleman caller. 1672 01:16:32,258 --> 01:16:33,458 Melsa, are you two-Timing me? 1673 01:16:33,527 --> 01:16:35,360 I ought to give you the beating of your life. 1674 01:16:35,428 --> 01:16:36,862 You're lucky, Ames. 1675 01:16:38,431 --> 01:16:40,465 She loves you very much... 1676 01:16:40,534 --> 01:16:43,002 Like Sheila used to love me. 1677 01:16:43,069 --> 01:16:45,203 Only you're lucky because you'll never have to torture yourself 1678 01:16:45,271 --> 01:16:47,172 Thinking of her being married to someone else. 1679 01:16:47,240 --> 01:16:49,508 What is all this? 1680 01:16:49,576 --> 01:16:51,142 Tell him, Miss Manton. 1681 01:16:51,209 --> 01:16:52,577 He killed Lane and Beldon. 1682 01:16:52,645 --> 01:16:54,378 He used an electric handcar in the new subway 1683 01:16:54,446 --> 01:16:55,547 To get there and back. 1684 01:16:55,614 --> 01:16:57,081 Come on. 1685 01:16:57,149 --> 01:17:01,019 Look. She gave you a break with the alibi, Norris. 1686 01:17:01,086 --> 01:17:03,922 I give you my word. We won't do anything about this till tomorrow. 1687 01:17:03,989 --> 01:17:05,023 Take a head start and beat it. 1688 01:17:05,090 --> 01:17:06,290 If they do nab you, 1689 01:17:06,358 --> 01:17:07,692 I'll play you up sympathetically in the papers. 1690 01:17:07,826 --> 01:17:08,860 Go on. 1691 01:17:13,465 --> 01:17:14,498 Don't speak to anyone. 1692 01:17:14,566 --> 01:17:16,166 I don't want to kill an innocent bystander. 1693 01:17:16,233 --> 01:17:18,168 You know, that's what I like about crazy men- 1694 01:17:18,235 --> 01:17:20,136 That fine sense of distinction. 1695 01:17:20,204 --> 01:17:21,204 You think I�m insane? 1696 01:17:21,272 --> 01:17:23,073 Oh, he says that to everybody. 1697 01:17:29,213 --> 01:17:31,448 In case I forget or... 1698 01:17:31,515 --> 01:17:33,416 Maybe don't get another chance to tell you, 1699 01:17:33,484 --> 01:17:35,452 I'm very happy to have loved you. 1700 01:17:44,761 --> 01:17:46,428 Norris. 1701 01:17:46,496 --> 01:17:48,030 Now, come on. Drop that gun. 1702 01:17:48,098 --> 01:17:50,332 Stay where you are, Brent. You, too, coppers. 1703 01:17:50,400 --> 01:17:52,902 Put it down, or you'll never get out of here alive. 1704 01:17:52,970 --> 01:17:54,804 Well, if I don't, she won't, either. 1705 01:17:54,871 --> 01:17:57,439 Now, Norris, use your head. 1706 01:18:01,845 --> 01:18:03,412 Now wait a minute, girls. He's got a gun! 1707 01:18:03,480 --> 01:18:04,813 Stand back, I tell you, 1708 01:18:04,880 --> 01:18:05,981 Or Manton gets it. 1709 01:18:06,048 --> 01:18:07,882 If you kill her, you have to kill all of us! 1710 01:18:07,950 --> 01:18:09,718 Oh, you're always talking communism. 1711 01:18:09,785 --> 01:18:11,220 Norris... 1712 01:18:11,287 --> 01:18:12,787 Drop that gun. 1713 01:18:12,855 --> 01:18:14,556 We're going through. 1714 01:18:14,624 --> 01:18:16,425 You're not gonna get out of here alive. 1715 01:18:16,493 --> 01:18:17,692 Go ahead. 1716 01:18:30,805 --> 01:18:31,905 Ohh... 1717 01:18:34,009 --> 01:18:35,376 Darling, it's all right. 1718 01:18:35,444 --> 01:18:36,910 Hilda listened in on my phone call. 1719 01:18:36,978 --> 01:18:38,112 She always listens in on my calls. 1720 01:18:38,180 --> 01:18:39,113 She told me Norris was there, 1721 01:18:39,181 --> 01:18:40,181 And we arranged everything. 1722 01:18:40,249 --> 01:18:41,215 Why didn't you tell me? 1723 01:18:41,283 --> 01:18:42,983 I didn't have a chance to tell you. 1724 01:18:43,051 --> 01:18:45,085 Oh, darling, let me take you out of all this. 1725 01:18:45,154 --> 01:18:46,154 That offer still holds good. 1726 01:18:46,221 --> 01:18:47,888 Let's get married right away. Today? 1727 01:18:47,956 --> 01:18:49,390 We'll go to South America for 6 months. 1728 01:18:49,458 --> 01:18:50,357 Maybe we'll never come back. 1729 01:18:50,424 --> 01:18:51,324 Can you afford it? 1730 01:18:51,392 --> 01:18:52,692 No, but you can. 1731 01:18:52,760 --> 01:18:54,727 Isn't there a drop of red blood in your veins? 1732 01:18:54,795 --> 01:18:56,429 I want to live on your income. 1733 01:18:56,497 --> 01:18:58,798 That's foolish. Who's gonna live on yours? 1734 01:19:05,640 --> 01:19:07,073 Sullivan... 1735 01:19:07,141 --> 01:19:09,176 My bicarb tablets. 1736 01:19:09,243 --> 01:19:12,245 Will you quit crawling up on me? 126076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.