Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,631 --> 00:01:24,066
Good night.
Good night.
2
00:01:24,133 --> 00:01:26,201
Ah, there you are,
darlings.
3
00:01:26,268 --> 00:01:27,435
Did you miss mommy?
4
00:01:27,503 --> 00:01:29,304
3:00, Miss Manton.
Right on time.
5
00:01:29,371 --> 00:01:30,839
I went up
right after you called.
6
00:01:30,907 --> 00:01:32,774
I had to wake
your maid.
7
00:01:32,842 --> 00:01:36,011
Boy, was she fried-
I mean, angry.
8
00:01:36,079 --> 00:01:38,779
If I know Hilda, she
was fried, not angry.
9
00:01:38,847 --> 00:01:40,447
All right,
gentlemen.
10
00:01:40,515 --> 00:01:42,016
Remember, you're out here for exercise.
11
00:01:42,084 --> 00:01:43,483
No loafing.
Come on.
12
00:01:57,565 --> 00:01:59,399
Oh, what's the matter,
Tiger?
13
00:01:59,467 --> 00:02:02,502
Oh, poor little fella.
14
00:02:02,570 --> 00:02:05,505
There doesn't seem to
be any justice for dogs.
15
00:02:05,573 --> 00:02:07,708
You suffered through
the building of a subway,
16
00:02:07,775 --> 00:02:09,676
And when it's finished,
they won't even let you in.
17
00:02:20,388 --> 00:02:22,956
Ronny? Ronny!
18
00:04:04,855 --> 00:04:06,155
Hello, police?
19
00:04:15,965 --> 00:04:18,233
Hey, what is this,
a gag?
20
00:04:18,300 --> 00:04:19,835
No, sir. I was to a costume party.
21
00:04:19,902 --> 00:04:22,337
It was on 14th street
off 2nd avenue, and-
22
00:04:22,405 --> 00:04:24,973
Well, you see,
it was an artists' ball.
23
00:04:25,040 --> 00:04:27,642
I had to hit a man because
he tried to kiss me.
24
00:04:27,710 --> 00:04:30,412
And-Oh, no. I mean, the door was open,
25
00:04:30,480 --> 00:04:32,747
And I walked in,
and he was lying there
26
00:04:32,814 --> 00:04:34,214
In a pool of blood-
His own!
27
00:04:34,282 --> 00:04:36,216
Is that a reason to kill a man
- Because he tried to kiss you?
28
00:04:36,284 --> 00:04:38,686
Oh, it isn't the same
man, and I didn't kill him.
29
00:04:38,754 --> 00:04:39,820
Please, you've got
to believe me.
30
00:04:39,888 --> 00:04:41,188
It's just
up the street there.
31
00:04:41,256 --> 00:04:42,923
All right,
get in, get in.
32
00:04:52,233 --> 00:04:53,501
Wait a minute,
inspector.
33
00:04:53,568 --> 00:04:54,935
Lieutenant.
Lieutenant Brent.
34
00:04:55,003 --> 00:04:56,836
Shouldn't you send two men
around the rear of the house?
35
00:04:56,904 --> 00:04:58,070
What for? The guy's
dead, isn't he?
36
00:04:58,138 --> 00:04:59,706
But the murderer might
still be in there.
37
00:04:59,774 --> 00:05:01,474
Look, lady. It's 10
minutes since you called us,
38
00:05:01,542 --> 00:05:02,776
And the murderer- That
is, if there is a murderer-
39
00:05:02,843 --> 00:05:04,611
Could be in Brooklyn
by now-
40
00:05:04,678 --> 00:05:05,845
That is, if anybody
wants to be in Brooklyn.
41
00:05:05,913 --> 00:05:07,747
Now let's take a look
at the body.
42
00:05:07,815 --> 00:05:09,749
Quit climbing up
on me.
43
00:05:09,817 --> 00:05:13,553
And listen, a few of you guys
go around the rear of the house.
44
00:05:15,322 --> 00:05:16,589
you know
whose house this is?
45
00:05:16,657 --> 00:05:18,324
It's the Lane mansion.
46
00:05:18,392 --> 00:05:19,858
Sheila Lane-You know, the one
who married the rich old banker.
47
00:05:19,926 --> 00:05:21,359
They haven't lived here
for a long time.
48
00:05:21,428 --> 00:05:22,928
Uh-Huh.
Where's the body?
49
00:05:22,995 --> 00:05:25,597
In that room. Now if you don't
mind, I�ll just run along.
50
00:05:25,665 --> 00:05:29,034
Sorry, lady. We'll have
to ask you to hang around.
51
00:05:33,105 --> 00:05:34,406
Why, it's gone!
52
00:05:34,474 --> 00:05:38,610
It was lying
right there.
53
00:05:38,678 --> 00:05:40,813
It's gone? It was lying right there?
54
00:05:40,880 --> 00:05:42,180
Yeah.
55
00:05:42,248 --> 00:05:43,281
Right over there?
56
00:05:48,153 --> 00:05:50,888
But I saw it, I swear
to you. He was dead.
57
00:05:50,956 --> 00:05:52,957
He was dead?
58
00:05:53,024 --> 00:05:55,593
I couldn't see his face
because he was lying on his-
59
00:05:55,661 --> 00:05:57,261
Now, you mustn't
be frightened.
60
00:05:57,329 --> 00:05:58,663
And my cloak- It was
hanging on the door-
61
00:05:58,730 --> 00:06:01,866
Don't get excited.
You're among friends.
62
00:06:01,934 --> 00:06:05,369
We've got a nice quiet
place in the country-
63
00:06:05,437 --> 00:06:06,471
She's not nuts.
64
00:06:06,538 --> 00:06:08,305
I'm not crazy,
I tell you.
65
00:06:08,373 --> 00:06:10,774
Maybe we can find something
in one of the other rooms.
66
00:06:10,842 --> 00:06:13,877
Yeah. We'll probably find
a mama ghost, a papa ghost,
67
00:06:13,945 --> 00:06:15,446
And a baby ghost.
68
00:06:15,513 --> 00:06:16,913
What kind of a game are you
playing? What's your name?
69
00:06:16,982 --> 00:06:18,349
Manton. Melsa Manton.
70
00:06:18,416 --> 00:06:22,186
Oh, Melsa Manton, eh?
71
00:06:22,253 --> 00:06:23,787
Aren't you one of the bunch that
held that treasure hunt last week
72
00:06:23,855 --> 00:06:25,356
And stole a traffic light?
73
00:06:25,423 --> 00:06:26,890
Oh, yes, but it was a
treasure hunt for charity.
74
00:06:26,958 --> 00:06:28,792
We run
the T.B. Clinic.
75
00:06:28,860 --> 00:06:31,095
And aren't you the dame who
got an ambulance from Bellevue
76
00:06:31,162 --> 00:06:32,728
Because one of your dogs
had distemper?
77
00:06:32,796 --> 00:06:34,930
He was very sick, and the
veterinary was out of town.
78
00:06:35,032 --> 00:06:37,066
And aren't you the dame
- Yes.
79
00:06:37,134 --> 00:06:38,301
Give me them
stomach tablets.
80
00:06:38,369 --> 00:06:40,470
Coming up, chief.
81
00:06:40,537 --> 00:06:41,471
There's a murderer
loose, I tell you,
82
00:06:41,538 --> 00:06:43,539
don't worry.
It won't fit him.
83
00:06:45,242 --> 00:06:47,410
Miss Manton, I don't
know what your game is,
84
00:06:47,478 --> 00:06:50,079
But I know this
- Either your education or your spanking
85
00:06:50,147 --> 00:06:51,947
Has been neglected.
86
00:06:52,016 --> 00:06:54,317
Now, I can't do anything about spanking you
- Or can I?
87
00:06:54,418 --> 00:06:56,951
You wouldn't dare!
88
00:06:57,020 --> 00:06:58,620
this time, I�ll
let you get away with it.
89
00:06:58,687 --> 00:07:00,655
But if you involve
the police department
90
00:07:00,723 --> 00:07:02,957
In one more
of your merry escapades,
91
00:07:03,026 --> 00:07:05,227
I'll lock you up
so tight,
92
00:07:05,294 --> 00:07:07,229
You'll need a major
earthquake to get you out.
93
00:07:07,296 --> 00:07:10,032
Now, go on home before
I call a truant officer.
94
00:07:10,099 --> 00:07:12,634
All right. If I ever
see another murder,
95
00:07:12,701 --> 00:07:15,003
Before I report it,
I hope-
96
00:07:15,071 --> 00:07:17,939
Well, I hope
I�m the victim.
97
00:07:18,007 --> 00:07:21,742
Chief, why can't I
use this, just this once?
98
00:07:21,809 --> 00:07:25,079
Because it's against
the law. Come on.
99
00:07:40,295 --> 00:07:42,696
Another batch of telegrams commending
your article on the Manton girl.
100
00:07:42,764 --> 00:07:45,698
That's fine.
Take another one.
101
00:07:45,766 --> 00:07:47,333
We should like to preface
this editorial
102
00:07:47,401 --> 00:07:50,136
With the statement that wall
street has hit a new low.
103
00:07:50,204 --> 00:07:52,939
Unemployment has reached
a new high peak.
104
00:07:53,006 --> 00:07:55,675
An additional $4 billion
has been added to the budget.
105
00:07:55,742 --> 00:07:58,078
But Miss Manton and her ilk
106
00:07:58,145 --> 00:08:01,548
Continue merrily on their
million-dollar Ermine-Lined way.
107
00:08:01,615 --> 00:08:03,015
Make a note-According
to the police,
108
00:08:03,084 --> 00:08:05,151
Miss Manton's costume
was fetching.
109
00:08:05,219 --> 00:08:06,652
It seems to me
that this young lady was-
110
00:08:07,788 --> 00:08:08,754
Are you Peter Ames?
111
00:08:08,822 --> 00:08:09,789
No.
But I am.
112
00:08:10,958 --> 00:08:11,757
To complete
the circle.
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,858
Why, you-
114
00:08:12,960 --> 00:08:16,596
Oh! Oh!
115
00:08:21,434 --> 00:08:24,637
I'm sorry, miss. Will
you please stop crying?
116
00:08:24,705 --> 00:08:26,739
I'm not crying.
I'm just mad.
117
00:08:26,807 --> 00:08:28,708
Did you write
this awful thing?
118
00:08:28,775 --> 00:08:29,742
Yes.
119
00:08:31,444 --> 00:08:33,745
Oh, you're Melsa Manton. You
can afford your own laundry.
120
00:08:33,813 --> 00:08:35,313
It's quite an item
with me.
121
00:08:35,380 --> 00:08:37,515
I'm sorry, Miss Manton.
I'm a very busy man.
122
00:08:37,583 --> 00:08:39,217
How dare you print
such tripe.
123
00:08:39,284 --> 00:08:40,952
It's not a question
of courage.
124
00:08:41,020 --> 00:08:42,120
It's a question of
conviction, of policy.
125
00:08:42,187 --> 00:08:44,089
I see. And who decides
that policy?
126
00:08:44,156 --> 00:08:46,825
Well, newspapers are funny
institutions, Miss Manton.
127
00:08:46,892 --> 00:08:49,127
You take an ordinary reporter
like me and make him an editor,
128
00:08:49,194 --> 00:08:51,395
As long as he's willing to
work for the same salary.
129
00:08:51,463 --> 00:08:53,131
I want you to meet
a friend of mine.
130
00:08:53,198 --> 00:08:56,133
Mr. Spengler. Mr. Ames, Mr. Spengler.
131
00:08:56,200 --> 00:08:58,002
I'd be charmed
if I wasn't so busy.
132
00:08:58,069 --> 00:08:59,302
If you both
will excuse me-
133
00:08:59,370 --> 00:09:01,105
Here's the summons,
Mr. Ames.
134
00:09:01,172 --> 00:09:02,706
I hope you don't
take this personal.
135
00:09:02,774 --> 00:09:04,908
That will be all,
Mr. Spengler.
136
00:09:04,976 --> 00:09:07,477
All right. Thank you,
Miss Manton.
137
00:09:09,614 --> 00:09:11,414
A million dollars
for libel.
138
00:09:11,482 --> 00:09:13,050
With your present income,
aren't you afraid
139
00:09:13,118 --> 00:09:15,653
That's going to put your income
tax way up into the surtax brackets?
140
00:09:15,720 --> 00:09:18,122
Don't worry about it. I'll
give it away to charity.
141
00:09:18,189 --> 00:09:20,990
This is all very silly. You
haven't a leg to stand on.
142
00:09:21,091 --> 00:09:23,325
That editorial
just stated facts.
143
00:09:23,393 --> 00:09:25,227
You did disrupt the police
force. There was no corpse.
144
00:09:25,295 --> 00:09:27,063
There was a corpse,
and I�ll prove it
145
00:09:27,131 --> 00:09:29,032
If I have to find
the body myself.
146
00:09:29,099 --> 00:09:30,399
You talk as if you were
contemplating murder.
147
00:09:30,467 --> 00:09:32,201
Don't encourage me.
148
00:09:35,238 --> 00:09:36,873
That editorial really started something.
149
00:09:36,940 --> 00:09:39,575
So did
Mrs. O�Leary�s cow.
150
00:09:39,643 --> 00:09:41,978
Call our attorneys
right away.
151
00:09:42,046 --> 00:09:44,746
We can't sit back complacently
and let them ridicule us.
152
00:09:44,814 --> 00:09:45,814
They might occasionally mention
153
00:09:45,882 --> 00:09:46,715
Some of
the good we do.
154
00:09:46,783 --> 00:09:48,550
That's not the point.
155
00:09:48,617 --> 00:09:50,152
There's no truth
in the stuff he printed,
156
00:09:50,219 --> 00:09:52,287
And it's up to us
as a group to prove it.
157
00:09:52,354 --> 00:09:53,855
I've always wanted
to pound a picket line.
158
00:09:53,923 --> 00:09:56,591
Now, Melsa, you remember the
night you saw Queen Elizabeth-
159
00:09:56,659 --> 00:09:58,827
In all her clothes, taking
a bath in your own tub.
160
00:09:58,895 --> 00:10:00,128
Are you suggesting,
by any chance,
161
00:10:00,196 --> 00:10:02,297
That I had too many
absinthe parfaits?
162
00:10:02,364 --> 00:10:04,465
We must exhaust
all possibilities
163
00:10:04,533 --> 00:10:06,367
Before we devote our
lives to a corpse-Hunt.
164
00:10:06,435 --> 00:10:07,802
After all, darling,
you're the only one
165
00:10:07,869 --> 00:10:09,503
Who says
there was a murder.
166
00:10:09,571 --> 00:10:12,306
I did see the body, and my cloak
certainly didn't run off by itself.
167
00:10:12,373 --> 00:10:14,008
Maybe the body
wasn't dead.
168
00:10:14,076 --> 00:10:15,609
I would have told the police
that you saw Ronny Beldon
169
00:10:15,677 --> 00:10:16,977
Coming out of
the Lane house.
170
00:10:17,045 --> 00:10:18,612
I didn't
have a chance.
171
00:10:18,680 --> 00:10:20,981
I think it's foolish to get any
more mixed up in this murder.
172
00:10:21,049 --> 00:10:22,616
No, it isn't.
Melsa's right.
173
00:10:22,684 --> 00:10:25,820
If we don't do something quickly,
the whole town will believe
174
00:10:25,887 --> 00:10:27,855
Everything Ames and that stupid
police inspector said about us.
175
00:10:27,956 --> 00:10:29,890
I think it's silly,
but I�m with you.
176
00:10:29,958 --> 00:10:32,025
Me, too. Count me in. Same here.
177
00:10:32,093 --> 00:10:34,695
That's swell, girls. I've
called Ronny Beldon's apartment,
178
00:10:34,762 --> 00:10:37,130
And the switchboard operator says
he won't be in till late tonight.
179
00:10:37,198 --> 00:10:38,932
Meanwhile, I have
some flashlights.
180
00:10:38,999 --> 00:10:40,767
Let's all go over
to the Lane house.
181
00:10:40,835 --> 00:10:42,336
I'll prove
I�m not crazy.
182
00:10:44,239 --> 00:10:46,172
Can't we prove you're not
crazy some other night?
183
00:10:46,241 --> 00:10:48,575
Sure. We'll ask the murderer
not to touch a thing.
184
00:10:48,643 --> 00:10:49,776
Telephone for you, miss frost.
185
00:10:49,844 --> 00:10:51,745
There's my date.
186
00:10:51,812 --> 00:10:53,380
Sounds like a pipsqueak
to me.
187
00:10:53,448 --> 00:10:56,549
Hello, pipsqueak?
I mean, hello, Paul.
188
00:10:56,617 --> 00:10:58,651
No, I can't.
189
00:10:58,719 --> 00:11:00,753
Well, just a minute.
190
00:11:00,820 --> 00:11:02,955
Please, not tonight!
191
00:11:03,022 --> 00:11:05,924
Oh! Hello?
192
00:11:05,992 --> 00:11:08,527
Hello? Hello?
193
00:11:08,595 --> 00:11:10,630
Are you there?
194
00:11:10,697 --> 00:11:12,030
He was cut off.
195
00:11:12,098 --> 00:11:13,332
Poor boy, and in the prime
of his life, too.
196
00:11:14,568 --> 00:11:15,834
Hilda, the door.
197
00:11:15,902 --> 00:11:18,237
I heard it.
I ain't deaf.
198
00:11:18,305 --> 00:11:20,372
Sometimes I wished
I was.
199
00:11:20,439 --> 00:11:21,906
Have you another piece of cake, Hilda?
200
00:11:21,974 --> 00:11:24,041
Yes, I have, but the
kitchen's closed for the night.
201
00:11:24,109 --> 00:11:25,777
Hilda, Miss Beverly
is our guest.
202
00:11:25,844 --> 00:11:27,145
I didn't ask her.
203
00:11:27,212 --> 00:11:28,346
Comes the revolution,
204
00:11:28,414 --> 00:11:30,448
And we'll stop being
exploited by our help.
205
00:11:30,516 --> 00:11:32,250
In my house,
the revolution is here.
206
00:11:32,351 --> 00:11:34,386
Look, I
- I was told to give this
207
00:11:34,453 --> 00:11:35,987
To Miss Manton
personally.
208
00:11:36,054 --> 00:11:37,255
You're Miss Manton? Yes. Thanks.
209
00:11:37,323 --> 00:11:38,657
The sender requests an answer, please.
210
00:11:38,724 --> 00:11:39,991
"May I come up
and see you?
211
00:11:40,058 --> 00:11:42,394
Just want half-hour of
your time. Peter Ames. "
212
00:11:42,461 --> 00:11:43,860
That's our publicity
agent.
213
00:11:43,928 --> 00:11:45,496
Have him up. We'll give him
something to write about.
214
00:11:45,563 --> 00:11:46,830
The answer is no.
215
00:11:46,898 --> 00:11:50,301
In that case, here's
another telegram for you.
216
00:11:50,368 --> 00:11:51,935
Ok, child.
217
00:11:52,003 --> 00:11:52,869
You'd think they'd send an older man
218
00:11:52,937 --> 00:11:54,004
Up to this
here apartment.
219
00:11:54,071 --> 00:11:55,939
"I'm coming up anyway.
Peter Ames. "
220
00:11:56,007 --> 00:11:57,541
Too bad we won't
be here to greet him.
221
00:11:57,609 --> 00:12:00,177
I'd better call
the lanes at their hotel
222
00:12:00,244 --> 00:12:03,714
So they won't surprise us
at the old house.
223
00:12:03,782 --> 00:12:05,649
What'll I say?
Say hello.
224
00:12:05,717 --> 00:12:07,784
Thanks, Dora. You're
sweet and very helpful.
225
00:12:07,851 --> 00:12:09,885
Mr. Lane, please.
226
00:12:09,953 --> 00:12:12,422
Well, then Mrs. Lane.
227
00:12:12,489 --> 00:12:15,991
Did she?
Did she take a bag?
228
00:12:16,059 --> 00:12:17,327
Thank you very much.
229
00:12:17,394 --> 00:12:18,928
George Lane
is out of town.
230
00:12:18,995 --> 00:12:21,364
Sheila left yesterday after
dinner and hasn't been back since.
231
00:12:21,432 --> 00:12:22,898
Do you suppose she and
Ronny Beldon skipped?
232
00:12:22,966 --> 00:12:24,367
You've heard
about those two.
233
00:12:24,435 --> 00:12:26,235
I don't know which is more pernicious
- You or anemia.
234
00:12:27,338 --> 00:12:28,371
That'll be your editor.
235
00:12:28,439 --> 00:12:29,706
Duck your
flashlights.
236
00:12:29,773 --> 00:12:32,106
Remember, girls, I want
the first stab at him.
237
00:12:32,174 --> 00:12:33,575
Now don't be
selfish, Melsa.
238
00:12:33,643 --> 00:12:36,277
Oh! My cloak.
239
00:12:36,346 --> 00:12:39,314
"the next time
you'll be in it. "
240
00:12:39,382 --> 00:12:43,151
Oh! The murderer
has been here!
241
00:12:43,219 --> 00:12:44,419
Why didn't I
keep that date?
242
00:12:44,487 --> 00:12:45,587
What'll we do?
243
00:12:45,655 --> 00:12:46,955
I don't know.
Think for yourself.
244
00:12:47,022 --> 00:12:48,690
Whoever committed
the murder did this
245
00:12:48,758 --> 00:12:50,191
And is afraid we may
know something.
246
00:12:50,259 --> 00:12:51,526
That knife ain't
folding them letters.
247
00:12:51,594 --> 00:12:52,861
We can't let this
intimidate us.
248
00:12:52,928 --> 00:12:54,162
That's what
the murderer wants.
249
00:12:54,230 --> 00:12:55,163
It's all the more
reason-
250
00:12:56,631 --> 00:12:57,197
He's come back!
251
00:12:57,265 --> 00:12:58,466
And I�m leaving!
252
00:12:58,533 --> 00:12:59,533
I'm going to open
the door.
253
00:12:59,601 --> 00:13:00,968
Get ready, girls.
We'll rush him.
254
00:13:02,404 --> 00:13:03,838
Oh.
255
00:13:03,905 --> 00:13:05,873
Very nice props, but
they don't convince me.
256
00:13:05,940 --> 00:13:08,442
You fool! You ruined
the fingerprints.
257
00:13:08,510 --> 00:13:10,678
Did I? I can get you
plenty more fingerprints.
258
00:13:10,746 --> 00:13:12,413
Miss Manton,
I came up to see
259
00:13:12,481 --> 00:13:14,482
If I couldn't talk you
out of this childishness.
260
00:13:14,549 --> 00:13:15,916
You can't
possibly win.
261
00:13:15,984 --> 00:13:17,418
Besides, it'll just make a
lot of trouble for both of us.
262
00:13:17,486 --> 00:13:18,853
come on, girls.
263
00:13:18,920 --> 00:13:19,886
Hi-ho, silver.
264
00:13:19,953 --> 00:13:21,053
Nasty man.
265
00:13:21,121 --> 00:13:22,955
I'll take mine
in one-Dollar bills.
266
00:13:23,023 --> 00:13:24,424
Rigor mortis
is setting in.
267
00:13:24,492 --> 00:13:25,625
He's cute.
268
00:13:25,693 --> 00:13:26,593
Oh!
269
00:13:30,598 --> 00:13:31,765
Come on.
270
00:13:35,536 --> 00:13:39,138
Oh, it's locked. Why don't the
police mind their own business?
271
00:13:39,206 --> 00:13:40,373
You can't say
we didn't try.
272
00:13:40,441 --> 00:13:42,909
Wait a second.
I'll try the window.
273
00:13:43,010 --> 00:13:44,376
Let's go home.
274
00:13:44,444 --> 00:13:45,377
Come on,
Melsa.
275
00:14:11,670 --> 00:14:13,237
This is the room.
276
00:14:13,305 --> 00:14:15,105
Go over it
with a fine-tooth comb.
277
00:14:15,173 --> 00:14:16,674
I found the clip
out in the foyer.
278
00:14:16,742 --> 00:14:18,275
There might be some other
things lying around-
279
00:14:18,343 --> 00:14:21,278
Bloodstains,
maybe fingerprints,
280
00:14:21,346 --> 00:14:23,448
Or things knocked over
in the struggle.
281
00:14:26,685 --> 00:14:27,618
I'm scared.
282
00:14:42,399 --> 00:14:44,901
Melsa, where did you
find the body?
283
00:14:44,969 --> 00:14:46,837
Right where
you're standing.
284
00:14:48,372 --> 00:14:49,405
Aah!
285
00:14:49,474 --> 00:14:50,740
Melsa, let's
get out of here.
286
00:14:50,842 --> 00:14:52,943
Oh, please
be quiet.
287
00:14:59,115 --> 00:15:00,683
What on earth
are you doing?
288
00:15:00,750 --> 00:15:02,284
I'm calling Paul.
289
00:15:02,352 --> 00:15:04,553
Silly, the thing has been
disconnected for a year.
290
00:15:04,621 --> 00:15:07,322
Look. Blood.
291
00:15:07,390 --> 00:15:09,424
I found a bloodstain.
292
00:15:09,493 --> 00:15:11,594
Oh, how can that be blood? It's blue.
293
00:15:11,661 --> 00:15:13,762
Maybe they shot
Mrs. Astor.
294
00:15:13,830 --> 00:15:17,432
No, it's ink. Somebody must
have spilled a bottle of ink.
295
00:15:19,469 --> 00:15:21,503
Helen, you search
the upstairs.
296
00:15:21,570 --> 00:15:23,838
Oh, no. I was never
much of an individualist.
297
00:15:23,906 --> 00:15:26,508
If the upstairs has to be
searched, we'll search it together.
298
00:15:26,575 --> 00:15:28,376
Why, that's communism! Shh!
299
00:15:28,443 --> 00:15:29,944
I don't know why
we have to whisper.
300
00:15:30,012 --> 00:15:30,912
There's nobody else
in this old barn.
301
00:15:37,920 --> 00:15:42,189
Turn off
your flashlights.
302
00:15:42,257 --> 00:15:43,690
I'll keep mine on.
I'm scared.
303
00:15:43,758 --> 00:15:45,425
Stand back
against the wall.
304
00:15:45,493 --> 00:15:47,561
When he comes in,
we'll all pounce on him.
305
00:16:23,030 --> 00:16:24,163
Aah!
Ow!
306
00:16:24,230 --> 00:16:25,397
Get him, girls!
307
00:16:25,465 --> 00:16:28,300
see if he's
got a gun first!
308
00:16:39,912 --> 00:16:42,413
hey! Hey!
309
00:16:45,685 --> 00:16:47,619
well, if it
isn't dopey.
310
00:16:47,687 --> 00:16:49,588
Don't be a pig, Myra.
Move over.
311
00:16:49,655 --> 00:16:51,255
Got a little worried,
didn't you?
312
00:16:51,323 --> 00:16:53,224
Thought there might be
something to my story after all.
313
00:16:53,292 --> 00:16:56,326
Wait till you dressmaker's
dummies read my next editorial.
314
00:16:57,862 --> 00:16:59,296
I still think
he's cute.
315
00:16:59,363 --> 00:17:01,098
Meaning no disloyalty
to you, Melsa.
316
00:17:01,165 --> 00:17:03,634
Come on, girls. We've still
got some unfinished business.
317
00:17:03,702 --> 00:17:05,669
You don't expect us to go to
Ronny Beldon's looking this way?
318
00:17:05,737 --> 00:17:06,704
Come on.
319
00:17:06,771 --> 00:17:10,507
Help! Help! Help!
320
00:17:10,575 --> 00:17:13,043
bye, darling.
321
00:17:13,111 --> 00:17:14,578
Hurry up!
322
00:17:20,951 --> 00:17:24,954
Let me do the questioning. Mr.
Beldon has a lot of explaining to do.
323
00:17:25,055 --> 00:17:26,856
He can't cut me dead
in the street,
324
00:17:26,924 --> 00:17:29,859
Even if he was
running away from a murder.
325
00:17:29,927 --> 00:17:32,762
He should have been
back by now.
326
00:17:34,832 --> 00:17:37,000
Oh...
327
00:17:37,067 --> 00:17:38,968
It's unlocked.
328
00:17:41,672 --> 00:17:43,572
It doesn't seem right to
go into a man's apartment
329
00:17:43,640 --> 00:17:45,340
Without a chaperon.
330
00:17:46,575 --> 00:17:48,744
Ronny?
331
00:17:48,811 --> 00:17:50,545
He doesn't seem
to be here.
332
00:17:50,613 --> 00:17:52,014
Let's see if we can
find anything.
333
00:17:52,081 --> 00:17:54,082
Look for anything that might
connect him with the murder.
334
00:17:54,150 --> 00:17:57,853
And don't disturb a thing. We don't want
him to know we've searched the place.
335
00:18:11,800 --> 00:18:14,735
Helen, come here a minute.
336
00:18:14,803 --> 00:18:16,370
Notice anything?
337
00:18:16,437 --> 00:18:17,705
It's a picture of Sheila Lane, isn't it?
338
00:18:17,773 --> 00:18:19,006
Yes, but you see
that clip?
339
00:18:19,074 --> 00:18:20,107
The one I
described to you-
340
00:18:20,175 --> 00:18:21,475
The same one I found
in the Lane house.
341
00:18:21,543 --> 00:18:23,177
Which means Sheila must
have been there, too.
342
00:18:23,244 --> 00:18:24,444
right.
343
00:18:24,512 --> 00:18:25,846
I just saw that clip
or its twin sister
344
00:18:25,914 --> 00:18:27,648
A minute ago
in the bedroom.
345
00:18:30,752 --> 00:18:33,419
I thought I told you girls
not to disturb anything.
346
00:18:33,487 --> 00:18:34,888
here it is.
347
00:18:36,290 --> 00:18:37,791
It is the same.
348
00:18:37,858 --> 00:18:39,559
I put this clip
in my cloak last night.
349
00:18:39,626 --> 00:18:40,894
When I went out
to call the police,
350
00:18:40,961 --> 00:18:42,361
Ronny must
have gone back,
351
00:18:42,429 --> 00:18:43,763
Taken the body
and my cloak.
352
00:18:43,831 --> 00:18:47,033
Do you suppose Ronny could
have been the murderer?
353
00:18:47,134 --> 00:18:49,736
Why, I can't
believe it.
354
00:18:51,138 --> 00:18:52,505
Come on. Let's get
out of here.
355
00:18:55,142 --> 00:18:56,608
Where's pat?
356
00:18:56,676 --> 00:18:58,376
She wouldn't by any chance
be in the kitchen, would she?
357
00:18:58,444 --> 00:19:01,180
Pat? Oh, pat!
358
00:19:03,482 --> 00:19:04,850
Come on, pat.
We're leaving.
359
00:19:04,918 --> 00:19:06,284
I'll be with you
in a minute.
360
00:19:06,352 --> 00:19:07,986
Let me see
that knife.
361
00:19:08,054 --> 00:19:09,722
I'm hungry. I want to make a sandwich.
362
00:19:09,789 --> 00:19:12,424
Oh, pat, let me
have that. Oh, stop.
363
00:19:12,491 --> 00:19:15,894
what's
going on in here?
364
00:19:15,962 --> 00:19:17,830
If I�m not mistaken, this
is the mate to the knife
365
00:19:17,897 --> 00:19:20,264
That was sticking
in my door.
366
00:19:20,332 --> 00:19:22,299
This cinches it.
It's Ronny, all right.
367
00:19:22,367 --> 00:19:25,103
And I had him
up to tea.
368
00:19:25,170 --> 00:19:26,771
Now we'd better get
out of here. Come on.
369
00:19:26,839 --> 00:19:28,106
Not until I�ve
had my sandwich.
370
00:19:28,240 --> 00:19:30,007
Oh, pat, come on.
371
00:19:32,144 --> 00:19:34,311
Aaah!
372
00:19:34,412 --> 00:19:36,080
It's Ronny!
373
00:19:36,148 --> 00:19:37,481
Oh!
374
00:19:37,582 --> 00:19:39,350
My heavens!
375
00:19:39,417 --> 00:19:41,652
Wait a minute, girls.
376
00:19:41,720 --> 00:19:43,054
We can't leave pat
in there.
377
00:19:43,122 --> 00:19:45,088
I'm not going
back in there.
378
00:19:45,156 --> 00:19:46,389
Isn't she brave?
379
00:19:46,457 --> 00:19:47,891
And we all thought Ronny did it.
380
00:19:47,959 --> 00:19:50,761
I have a psychic feeling
we're all moths to slaughter.
381
00:19:56,400 --> 00:20:00,436
There you are.
Afraid of a dead man.
382
00:20:00,504 --> 00:20:03,439
Why, I-Oh!
383
00:20:05,409 --> 00:20:07,277
Break into the joint
sharp on the hour.
384
00:20:07,344 --> 00:20:09,344
Don't bother with the guests.
Just get the croupiers.
385
00:20:09,412 --> 00:20:11,647
And remember, I don't want to find
any chips in your vest pockets.
386
00:20:11,714 --> 00:20:14,516
Lieutenant, there's a dame who
wants to speak to you on the phone.
387
00:20:14,584 --> 00:20:16,551
A dame, eh?
388
00:20:18,955 --> 00:20:21,290
Hello.
389
00:20:21,357 --> 00:20:23,859
Manton? Sullivan,
get a bicarb tablet ready.
390
00:20:23,927 --> 00:20:25,460
Coming up, chief.
391
00:20:25,528 --> 00:20:27,362
Look here, Miss Manton. We
realize we're public servants,
392
00:20:27,430 --> 00:20:29,564
But do you
realize it?
393
00:20:29,632 --> 00:20:32,300
Oh, you found
another body?
394
00:20:32,367 --> 00:20:34,169
Uh-Huh.
395
00:20:34,270 --> 00:20:36,337
I see.
396
00:20:36,405 --> 00:20:38,072
Well, I�ll tell you
what to do.
397
00:20:38,140 --> 00:20:40,641
Keep it on ice, see?
398
00:20:40,709 --> 00:20:42,743
It is on ice?
399
00:20:42,812 --> 00:20:45,479
Look here, Miss Manton. Get
out of my life, do you hear?
400
00:20:45,547 --> 00:20:46,915
Get out of my life!
401
00:21:00,829 --> 00:21:03,831
All about the murder.
Playboy murdered.
402
00:21:03,898 --> 00:21:05,732
Body found
in Clarion lobby.
403
00:21:05,800 --> 00:21:07,801
All about it! Extra!
404
00:21:07,869 --> 00:21:08,768
Let's have it.
405
00:21:08,837 --> 00:21:10,670
Oh, hello, Mr. Ames.
406
00:21:10,738 --> 00:21:12,405
Say, what happened
to you?
407
00:21:12,473 --> 00:21:15,742
I've just been initiated
into the junior league.
408
00:21:15,810 --> 00:21:16,844
What's this?
409
00:21:16,911 --> 00:21:18,445
I wouldn't know,
Mr. Ames.
410
00:21:18,512 --> 00:21:20,713
I'm just on
the distribution end.
411
00:21:20,780 --> 00:21:23,249
Hey, extra! Read all
about the big murder.
412
00:21:25,785 --> 00:21:27,220
Hey, Pete, I never
expected
413
00:21:27,287 --> 00:21:28,387
A double-cross
from you.
414
00:21:28,455 --> 00:21:29,421
I don't know anything
about it.
415
00:21:29,489 --> 00:21:30,923
What's
this all about?
416
00:21:30,991 --> 00:21:32,058
I get into headquarters,
and this hits me in the face.
417
00:21:32,125 --> 00:21:33,826
I don't know, Mike.
I wasn't in the office.
418
00:21:33,894 --> 00:21:36,295
I was tied up
until now.
419
00:21:36,363 --> 00:21:38,998
will you stop
crawling up on me?
420
00:21:41,601 --> 00:21:43,935
What a scoop! We have 100,000
papers on the street already.
421
00:21:44,003 --> 00:21:45,904
Why weren't
the police notified?
422
00:21:45,972 --> 00:21:48,240
We wanted to get our papers
out on the street first.
423
00:21:48,307 --> 00:21:51,176
If any more bodies are found around
here, notify the police first.
424
00:21:51,244 --> 00:21:52,810
If it ain't asking too much,
what did you do with the body?
425
00:21:52,879 --> 00:21:54,712
He's in your office
on the couch.
426
00:21:54,780 --> 00:21:56,882
What are you trying
to do, haunt my couch?!
427
00:22:02,588 --> 00:22:05,957
I, uh... dropped in
to the Lane mansion tonight.
428
00:22:06,025 --> 00:22:07,824
I ran into Manton
and a flock of her friends.
429
00:22:07,893 --> 00:22:09,860
Ran into them? Looks
like you met them head-on.
430
00:22:09,928 --> 00:22:13,130
I heard them say something about
going over to his apartment.
431
00:22:13,198 --> 00:22:14,932
Round up that pack of dames
running around with Manton.
432
00:22:15,000 --> 00:22:16,367
Bring them down
to headquarters.
433
00:22:16,434 --> 00:22:17,434
Drag them out of bed
if you have to.
434
00:22:17,502 --> 00:22:18,969
Ok, and I hope
I have to.
435
00:22:19,037 --> 00:22:20,437
Come on.
We'll pick up Manton.
436
00:22:20,505 --> 00:22:21,805
Wait a minute, Mike. Aren't
you being a little hasty?
437
00:22:21,873 --> 00:22:23,173
Why don't you wait
till morning?
438
00:22:23,241 --> 00:22:25,142
Do you think
I like to do this?
439
00:22:25,210 --> 00:22:27,211
Do you think I like to
take people, men and women,
440
00:22:27,279 --> 00:22:29,079
Human beings,
and harass them,
441
00:22:29,147 --> 00:22:31,714
Pound them, beat them,
humiliate them?
442
00:22:31,782 --> 00:22:35,118
No. But to these girls,
I�m gonna love it!
443
00:22:37,587 --> 00:22:39,022
fire!
444
00:22:39,089 --> 00:22:40,689
I�d confess
for a sandwich.
445
00:22:40,757 --> 00:22:41,925
confess what?
446
00:22:41,992 --> 00:22:43,659
It depends
on the sandwich.
447
00:22:43,727 --> 00:22:47,297
Quiet, girls. That nice policeman
has thought up another question.
448
00:22:47,364 --> 00:22:49,432
Why did you take the body
down to the Clarion?
449
00:22:49,499 --> 00:22:50,466
I thought if you
read it in the paper,
450
00:22:50,534 --> 00:22:51,767
You'd believe it.
451
00:22:51,835 --> 00:22:53,803
Miss Manton, we've been here all night.
452
00:22:53,870 --> 00:22:56,472
You're tired. I'm tired.
The girls are tired.
453
00:22:56,540 --> 00:22:58,674
All I�m asking is
a simple question.
454
00:22:58,742 --> 00:23:01,176
Which one of you girls
murdered Ronny Beldon?
455
00:23:01,244 --> 00:23:03,245
And who's covering up
for who?
456
00:23:03,313 --> 00:23:04,947
Now, is that
too much to ask?
457
00:23:05,014 --> 00:23:06,449
I've told you before,
inspector-
458
00:23:06,516 --> 00:23:08,083
Lieutenant.
459
00:23:08,151 --> 00:23:09,318
I told you that
the only reason
460
00:23:09,385 --> 00:23:10,553
We went to
Ronny Beldon's apartment
461
00:23:10,620 --> 00:23:12,822
Was because I saw
Ronny Beldon
462
00:23:12,889 --> 00:23:14,156
Come out
of the Lane house.
463
00:23:14,223 --> 00:23:15,257
Now will you let me
call my lawyer?
464
00:23:15,325 --> 00:23:16,425
No!
465
00:23:16,493 --> 00:23:17,326
Just a minute,
sergeant.
466
00:23:17,393 --> 00:23:18,461
Lieutenant.
467
00:23:18,528 --> 00:23:19,661
Lieutenant, I have
something to say.
468
00:23:19,728 --> 00:23:20,829
Yeah?
469
00:23:20,964 --> 00:23:22,864
I think he
committed suicide.
470
00:23:22,932 --> 00:23:26,601
Oh, you do, do you? Well, I
think you got something there.
471
00:23:26,669 --> 00:23:29,137
He tiptoed into the
refrigerator, closed the door,
472
00:23:29,205 --> 00:23:31,639
And stuck a knife
into himself. Uhh!
473
00:23:31,707 --> 00:23:33,075
Come on, chief.
474
00:23:37,413 --> 00:23:40,949
Won't-Who asked you
for it?
475
00:23:41,017 --> 00:23:43,784
Won't somebody please
cooperate and confess?
476
00:23:43,852 --> 00:23:47,054
I can't stand it any longer!
I'll confess! I did it!
477
00:23:47,122 --> 00:23:48,522
You did? Why'd you
do it?
478
00:23:48,590 --> 00:23:51,892
Because you asked me
to cooperate with you.
479
00:23:51,960 --> 00:23:54,195
Now, look at me.
I'm a sick man.
480
00:23:54,296 --> 00:23:55,629
My stomach
is on the blink.
481
00:23:55,697 --> 00:23:57,164
It's easy for me
to get sick,
482
00:23:57,232 --> 00:23:58,265
But I want to get
sick my own way!
483
00:23:58,333 --> 00:24:00,434
Wait a minute, Mike.
I'll take it.
484
00:24:00,502 --> 00:24:02,736
Miss Manton, I don't happen
to agree with lieutenant Brent.
485
00:24:02,804 --> 00:24:04,105
I don't think
any of you girls did it.
486
00:24:04,172 --> 00:24:07,007
But you are hiding
something.
487
00:24:07,074 --> 00:24:08,875
Now, Melsa,
why don't you tell us?
488
00:24:08,942 --> 00:24:10,610
Miss Manton
is the name.
489
00:24:10,677 --> 00:24:12,945
You made liars and social
parasites out of us.
490
00:24:13,014 --> 00:24:16,149
Now we girls are going to collect
that million dollars from you.
491
00:24:16,217 --> 00:24:17,683
And as for you,
inspector Brent,
492
00:24:17,751 --> 00:24:19,552
False arrest is a very
serious charge,
493
00:24:19,620 --> 00:24:22,022
And we'll have your badge
before we're through with you.
494
00:24:22,089 --> 00:24:24,790
We're going to make you all
feel pretty small and silly.
495
00:24:24,858 --> 00:24:26,292
Who's got a lipstick?
496
00:24:26,360 --> 00:24:27,660
All right.
Fingerprint them
497
00:24:27,728 --> 00:24:28,828
And put them
in the lineup.
498
00:24:28,896 --> 00:24:30,696
And on what charges
are you going to hold us?
499
00:24:30,764 --> 00:24:32,665
For spitting
on the sidewalk.
500
00:24:32,733 --> 00:24:34,901
Lieutenant, there's a lawyer out
here with a writ of habeas corpus
501
00:24:34,968 --> 00:24:36,135
For the dames.
502
00:24:36,202 --> 00:24:37,770
Well, it's
about time.
503
00:24:37,838 --> 00:24:40,472
All right, all right. And if
you dames find another body,
504
00:24:40,607 --> 00:24:42,207
It'll probably be me.
505
00:24:42,275 --> 00:24:44,977
Popsy! Oh, are we glad to see you.
506
00:24:45,045 --> 00:24:47,747
Girls, you ought to have
more consideration for my age.
507
00:24:47,814 --> 00:24:49,181
Who told you
we were in jail?
508
00:24:49,249 --> 00:24:52,151
A chap named Ames.
Uh, Peter Ames.
509
00:24:52,218 --> 00:24:53,553
A light begins
to dawn.
510
00:24:53,620 --> 00:24:54,753
What do you mean?
511
00:24:54,820 --> 00:24:55,987
After all, when a man
calls Melsa "Melsa"-
512
00:24:56,055 --> 00:24:57,622
Oh, don't be silly.
513
00:24:57,690 --> 00:25:00,058
You know, psychiatrists say
hate's just a step away from love.
514
00:25:00,125 --> 00:25:01,192
Yeah, but it's the lull in
between that drives you crazy.
515
00:25:01,260 --> 00:25:02,594
Come on, Popsy.
516
00:25:18,177 --> 00:25:19,444
Thanks.
517
00:25:20,812 --> 00:25:22,413
What for?
518
00:25:22,481 --> 00:25:25,950
For calling my lawyer.
Why did you do it?
519
00:25:26,017 --> 00:25:30,088
Maybe I�m a social climber
or a fortune hunter.
520
00:25:30,155 --> 00:25:32,290
Or maybe I�m beginning
to like you very much.
521
00:25:32,424 --> 00:25:34,792
Anyway...
522
00:25:34,859 --> 00:25:36,694
I realize I should
let go of your hand,
523
00:25:36,761 --> 00:25:38,496
But the fact is, I�m
finding I don't want to.
524
00:25:40,399 --> 00:25:41,932
You've been
very sweet. Thanks.
525
00:25:42,000 --> 00:25:43,933
When can I see you
again?
526
00:25:46,404 --> 00:25:48,037
Meet me in Sheila Lane's
apartment at 3:00.
527
00:25:48,106 --> 00:25:48,905
There'll be a big
story for you.
528
00:25:49,006 --> 00:25:50,140
Sheila Lane?
529
00:25:50,208 --> 00:25:51,374
Yes. I found her clip
in the Lane mansion
530
00:25:51,442 --> 00:25:52,609
When I discovered
the body.
531
00:25:52,676 --> 00:25:55,612
All right, Melsa.
Come on.
532
00:25:55,679 --> 00:25:57,280
Pat's hungry,
and we're sleepy.
533
00:25:57,348 --> 00:25:58,915
Good-bye,
until 3:00.
534
00:26:06,557 --> 00:26:09,125
Well, that's one way of
getting favorable publicity.
535
00:26:09,192 --> 00:26:11,093
Wait a minute.
Wait a minute.
536
00:26:11,161 --> 00:26:12,794
Come on. Out. Out.
537
00:26:12,862 --> 00:26:13,729
Now what's
the matter?
538
00:26:13,796 --> 00:26:15,197
You're under arrest.
539
00:26:15,265 --> 00:26:16,165
This is where I came in.
540
00:26:16,233 --> 00:26:18,267
Come on.
Give me that clip.
541
00:26:20,537 --> 00:26:22,171
You unspeakable
Judas.
542
00:26:22,239 --> 00:26:23,172
Now, Melsa-
543
00:26:23,240 --> 00:26:24,273
Don't call me Melsa.
544
00:26:24,341 --> 00:26:25,874
This isn't any
pink tea.
545
00:26:25,942 --> 00:26:27,109
That knife in your door was no joke,
546
00:26:27,177 --> 00:26:28,544
Even if I
thought it was.
547
00:26:28,612 --> 00:26:29,545
Are you gonna give me-
What knife?
548
00:26:29,613 --> 00:26:31,013
I'll tell you later.
549
00:26:31,080 --> 00:26:32,847
This is murder. Neither
the police department nor I
550
00:26:32,914 --> 00:26:34,315
Want to wake up
some morning
551
00:26:34,383 --> 00:26:35,783
And find 8 lovely
debutantes murdered.
552
00:26:35,851 --> 00:26:37,252
You know, he makes sense to me.
553
00:26:37,319 --> 00:26:40,255
Are you gonna
give me that clip?
554
00:26:40,322 --> 00:26:41,456
Here.
555
00:26:41,524 --> 00:26:42,823
Withholding
evidence, eh?
556
00:26:46,562 --> 00:26:48,863
Covered Beldon's apartment.
Couldn't find a thing.
557
00:26:48,930 --> 00:26:50,398
Anything new?
558
00:26:50,466 --> 00:26:51,432
Yeah. Looks like Sheila Lane
done her boyfriend in.
559
00:26:51,500 --> 00:26:52,767
We just got an alarm
out for her.
560
00:26:52,834 --> 00:26:55,002
Hey, Mike, what
about old man Lane?
561
00:26:55,070 --> 00:26:56,570
What about him?
562
00:26:56,638 --> 00:26:58,405
If our paper knew his wife
was running around with Beldon,
563
00:26:58,473 --> 00:27:00,106
He must have known.
564
00:27:00,175 --> 00:27:03,143
Maybe he killed Beldon and
tossed his wife in the river.
565
00:27:03,211 --> 00:27:06,680
Hey, maybe you got something
there. Get an alarm out for-
566
00:27:06,747 --> 00:27:08,382
I hate to spoil
a good story,
567
00:27:08,449 --> 00:27:10,116
But Mr. Thomas, his partner, told me
568
00:27:10,185 --> 00:27:11,851
That Lane has
been out of town
569
00:27:11,919 --> 00:27:12,786
For the past week on business.
570
00:27:12,853 --> 00:27:15,255
Did he? Get that alarm
out for Lane.
571
00:27:15,323 --> 00:27:16,756
That's Beldon's car
- It's been standing outside his house
572
00:27:16,824 --> 00:27:17,757
For two days.
573
00:27:17,825 --> 00:27:19,692
Ok. You catch some sleep.
574
00:27:19,759 --> 00:27:22,328
I'm taking these dames
back to Beldon's apartment.
575
00:27:22,396 --> 00:27:24,963
I'll make them talk if I have
to keep them awake all summer.
576
00:27:25,031 --> 00:27:26,732
Now he thinks
he's general grant.
577
00:27:26,800 --> 00:27:28,967
Shut up. Hey, you.
Follow us.
578
00:27:29,035 --> 00:27:30,736
We'll use the Beldon car.
You come with me.
579
00:27:30,804 --> 00:27:32,305
Let go of my arm.
580
00:27:32,372 --> 00:27:35,441
Wait a minute. You girls
hop in the rumble seat.
581
00:27:35,509 --> 00:27:37,677
Ames, you'll ride
with me.
582
00:27:39,346 --> 00:27:41,947
Aah! Aah!
583
00:27:42,015 --> 00:27:43,481
Aah!
584
00:27:43,549 --> 00:27:45,116
Shut up!
585
00:27:45,184 --> 00:27:48,486
That's the body! That's the
body I saw in the Lane house!
586
00:27:54,460 --> 00:27:56,661
Old man Lane.
587
00:27:56,729 --> 00:27:59,063
Right on my own
doorstep.
588
00:27:59,131 --> 00:28:00,832
It's contempt of court.
589
00:28:09,907 --> 00:28:12,876
Oh, it's you. I told you on
the phone she won't go with you.
590
00:28:12,944 --> 00:28:15,145
Now, Hilda, I just
want to talk to her.
591
00:28:15,213 --> 00:28:16,413
She don't want to talk
to you.
592
00:28:16,481 --> 00:28:18,382
She even made me
stop buying your paper.
593
00:28:18,450 --> 00:28:21,318
And besides, someone's coming
to take her to the charity ball.
594
00:28:21,386 --> 00:28:23,654
I'll force my way in.
595
00:28:23,722 --> 00:28:24,722
If you do, she told me to throw
a pitcher of water
596
00:28:24,789 --> 00:28:25,889
Plumb in your face.
597
00:28:25,957 --> 00:28:27,824
I'll risk it.
598
00:28:31,062 --> 00:28:34,864
It was orders,
but I used distilled water.
599
00:28:34,931 --> 00:28:38,033
Do you and Melsa live
this way all the time?
600
00:28:38,101 --> 00:28:39,902
Well, I done my best.
She's in the living room,
601
00:28:39,970 --> 00:28:42,305
But I warn you, y'all
better not go in there.
602
00:28:42,373 --> 00:28:46,542
She's in a nasty mood, and when I
says nasty, I ain't mincing words.
603
00:28:46,610 --> 00:28:49,479
Hilda, I thought
I told you to keep him out.
604
00:28:49,546 --> 00:28:52,114
Melsa, please. I've never
run after a woman before-
605
00:28:52,182 --> 00:28:53,383
That is, I�ve never
admitted it-
606
00:28:53,450 --> 00:28:54,651
But I�m running
after you.
607
00:28:54,752 --> 00:28:57,386
You're on
a treadmill, Mr. Ames.
608
00:28:57,453 --> 00:29:01,122
You may keep on running, but
you'll remain in the same spot.
609
00:29:01,223 --> 00:29:02,991
Hilda, for Pete�s sake,
will you get out of here?
610
00:29:03,058 --> 00:29:05,761
I've got things to say. I can't say them
when you're standing there staring at me.
611
00:29:05,828 --> 00:29:07,462
Hilda, you stay
right where you are.
612
00:29:07,530 --> 00:29:10,565
You don't know
what's good for you.
613
00:29:10,633 --> 00:29:14,269
Listen, before I knew you,
I disliked you intensely.
614
00:29:14,337 --> 00:29:16,171
When I met you,
I disliked you intensely.
615
00:29:16,238 --> 00:29:18,307
Even now, I dislike
you intensely-
616
00:29:18,374 --> 00:29:22,209
That is, the sensible,
sane portion of me.
617
00:29:22,277 --> 00:29:24,945
But there's an insane side of
me that gets a little violent
618
00:29:25,013 --> 00:29:27,381
Every time
I think of you.
619
00:29:27,449 --> 00:29:28,982
Getting rid of a million-dollar lawsuit
620
00:29:29,050 --> 00:29:30,918
Wouldn't have
anything to do
621
00:29:30,985 --> 00:29:32,886
With your change in affection, would it?
622
00:29:32,954 --> 00:29:35,255
You are a nasty
creature, aren't you?
623
00:29:35,357 --> 00:29:37,425
But in time,
I�ll beat it out of you.
624
00:29:40,629 --> 00:29:41,929
Reckon that's your date, honey child.
625
00:29:41,996 --> 00:29:43,596
I know why you're going to the ball.
626
00:29:43,664 --> 00:29:46,165
I also know that Sheila Lane is
chairwoman of the entertainment committee
627
00:29:46,233 --> 00:29:47,667
And hasn't missed one of
these affairs in 5 years,
628
00:29:47,768 --> 00:29:49,235
And she might show up.
629
00:29:49,303 --> 00:29:51,371
So you see, I�m going for
the same reason you are.
630
00:29:51,439 --> 00:29:53,807
I'm going because I�m
charitably inclined.
631
00:29:53,874 --> 00:29:54,907
If that's your mood,
go with me.
632
00:29:54,975 --> 00:29:56,909
I'll let you pay
the cab fare.
633
00:29:56,977 --> 00:29:59,679
Hello, Harold. I'll
be ready in a moment.
634
00:30:12,359 --> 00:30:13,959
Very glad to have
met you, Harold.
635
00:30:14,026 --> 00:30:16,161
Drop in again sometime. We'll
have another heart-to-heart talk.
636
00:30:30,276 --> 00:30:32,377
I never thought
I�d live to see the day
637
00:30:32,444 --> 00:30:33,745
You'd turn your back
on the middle classes.
638
00:30:33,812 --> 00:30:35,045
How do you like it?
639
00:30:35,146 --> 00:30:36,280
On the expense
account,
640
00:30:36,348 --> 00:30:37,948
They call it
a disguise.
641
00:30:38,016 --> 00:30:40,451
This is the last place in the world
I ever thought I�d run into a cop.
642
00:30:40,519 --> 00:30:42,953
When I get the time, I�m
gonna resent that crack.
643
00:30:43,021 --> 00:30:45,423
Why don't you quit leading this
double life? Go home to your wife.
644
00:30:45,491 --> 00:30:48,526
You know why I�m here,
and I know why you're here.
645
00:30:48,594 --> 00:30:51,061
there's no ulterior
motives in my charitable impulses.
646
00:30:51,129 --> 00:30:54,164
yeah? I'd like
to grab Sheila Lane, too.
647
00:30:54,232 --> 00:30:56,232
Hey, boss, I found
out about that-
648
00:30:56,300 --> 00:30:57,534
He's ok.
649
00:30:57,602 --> 00:30:58,835
That was a tough job,
but I dug it up.
650
00:30:58,903 --> 00:31:01,137
Covered every
insurance company.
651
00:31:01,205 --> 00:31:05,642
George Lane left an
insurance policy of $250,000.
652
00:31:05,710 --> 00:31:07,811
Hey, very clever
fellow.
653
00:31:07,879 --> 00:31:09,813
why didn't
you come to me?
654
00:31:09,881 --> 00:31:10,847
I could have
saved you the job.
655
00:31:10,915 --> 00:31:12,582
We knew that
all the time.
656
00:31:12,650 --> 00:31:15,485
It's possible a wife would kill her
husband for that amount of money.
657
00:31:15,586 --> 00:31:17,954
You might even call it
justifiable homicide.
658
00:31:18,022 --> 00:31:20,289
But, Peter, the wife
isn't the beneficiary.
659
00:31:20,356 --> 00:31:22,525
It's his partner
Thomas.
660
00:31:25,995 --> 00:31:27,563
Thanks a lot, Jim. I'll
see you in the office.
661
00:31:46,515 --> 00:31:48,149
It don't make
sense to me.
662
00:31:48,216 --> 00:31:49,717
Thomas has got $10 million in the bank.
663
00:31:49,785 --> 00:31:51,986
Why would he kill his
partner for 250,000?
664
00:31:52,054 --> 00:31:54,021
What makes you so sure he's
got 10 million in the bank?
665
00:31:54,089 --> 00:31:56,357
That guy's as solid
as the bank of England.
666
00:31:56,425 --> 00:31:58,059
He's got relatives all
through the banking business.
667
00:31:58,126 --> 00:32:00,662
Why don't you subpoena
his books and find out?
668
00:32:00,729 --> 00:32:02,897
Ain't I got enough trouble with
Manton trying to get my badge?
669
00:32:02,965 --> 00:32:05,500
Do I have to get wall
street on my neck, too?
670
00:32:07,502 --> 00:32:08,936
Any sign
of Sheila Lane yet?
671
00:32:09,003 --> 00:32:12,172
No. Gee, how I wish I could
get my hands on that dame.
672
00:32:12,239 --> 00:32:13,574
And you a married
man, lieutenant.
673
00:32:13,675 --> 00:32:14,575
Tsk tsk tsk.
674
00:32:34,327 --> 00:32:36,963
Did you kill
George Lane?
675
00:32:37,030 --> 00:32:38,731
What reason would I
have to kill him?
676
00:32:38,832 --> 00:32:42,067
250,000 reasons.
677
00:32:42,135 --> 00:32:43,268
So you knew
about that policy.
678
00:32:43,336 --> 00:32:44,370
Yes.
679
00:32:44,437 --> 00:32:45,872
And you knew
I was going broke.
680
00:32:45,939 --> 00:32:49,642
Stop it, Fred. I know too
much to associate with you.
681
00:32:49,710 --> 00:32:51,878
Let's call it quits.
682
00:32:51,945 --> 00:32:53,813
You don't credit me with
much intelligence, do you?
683
00:32:53,881 --> 00:32:55,647
What do you mean?
684
00:32:55,715 --> 00:32:57,716
That I know you've been carrying
on with George Lane for months.
685
00:32:57,783 --> 00:32:59,217
That's a lie.
686
00:32:59,284 --> 00:33:00,986
And that you'll find it
very difficult to explain
687
00:33:01,053 --> 00:33:03,421
Where you were the night
George Lane was murdered.
688
00:33:06,759 --> 00:33:07,759
Helen.
689
00:33:10,029 --> 00:33:11,596
Come on. We've got
work to do.
690
00:33:11,664 --> 00:33:12,831
I've got a date.
691
00:33:26,011 --> 00:33:27,711
Give me
the crowbar.
692
00:33:28,947 --> 00:33:30,681
Shh.
693
00:33:35,654 --> 00:33:37,421
Give me the tools.
694
00:33:41,292 --> 00:33:43,860
Shh.
695
00:34:06,817 --> 00:34:08,951
If we get caught, how
will we explain this?
696
00:34:09,018 --> 00:34:10,119
We're only doing
the same kind of work
697
00:34:10,187 --> 00:34:12,688
They do here
during the day.
698
00:34:37,246 --> 00:34:38,179
Shh.
699
00:34:38,247 --> 00:34:39,280
Shh!
700
00:34:39,348 --> 00:34:41,048
shh!
701
00:34:47,990 --> 00:34:49,257
Echo.
702
00:35:01,603 --> 00:35:03,070
Thanks, Helen.
703
00:35:03,138 --> 00:35:03,671
What for?
704
00:35:13,949 --> 00:35:15,282
Helen...
705
00:35:17,152 --> 00:35:19,385
I...
706
00:35:19,453 --> 00:35:21,454
I don't think we're alone.
707
00:35:21,522 --> 00:35:22,388
Oh!
708
00:35:26,994 --> 00:35:29,495
Well, dopey. When did you get in here?
709
00:35:29,563 --> 00:35:31,998
I was here when
you gently stole in.
710
00:35:32,066 --> 00:35:33,299
By the way, there's
nothing in the drawer.
711
00:35:33,367 --> 00:35:35,468
I, for one, am glad you're here.
712
00:35:35,536 --> 00:35:37,170
Mrs. Benedict Arnold.
713
00:35:37,237 --> 00:35:39,205
come here,
Joe.
714
00:35:39,273 --> 00:35:41,307
I brought up an expert in
safes. I want you to meet-
715
00:35:41,375 --> 00:35:44,043
Uh-Uh. No names, boss.
No names.
716
00:35:44,110 --> 00:35:45,277
Are you
a real crook?
717
00:35:45,344 --> 00:35:46,979
The last lawyer
what defended me
718
00:35:47,047 --> 00:35:49,148
Said I was
antisocial.
719
00:35:49,215 --> 00:35:50,816
I kind of like that better
than crook. Don't you?
720
00:35:50,884 --> 00:35:52,651
Come on, Mr. X.
Let's get to work.
721
00:35:52,719 --> 00:35:54,586
No. Not before
witnesses.
722
00:35:54,654 --> 00:35:56,388
She's all right. That's
the girl I�m going to marry.
723
00:35:56,455 --> 00:35:59,158
You know, a wife can't
testify against her husband.
724
00:35:59,225 --> 00:36:00,859
Yeah, but she could testify against me.
725
00:36:00,927 --> 00:36:04,396
I could marry you. As a
matter of fact, I�d prefer it.
726
00:36:04,463 --> 00:36:06,831
Oh, it looked to me like
she was gonna marry you.
727
00:36:08,000 --> 00:36:10,001
Oh, I was only
fooling.
728
00:36:10,069 --> 00:36:12,003
Of course I�m
going to marry him.
729
00:36:12,071 --> 00:36:13,404
Yeah, but how about
this other dame?
730
00:36:13,471 --> 00:36:15,206
I'm going to be
his second wife.
731
00:36:15,273 --> 00:36:17,742
I'm raising the ante
50 bucks.
732
00:36:17,810 --> 00:36:19,376
Okey-doke.
733
00:36:25,250 --> 00:36:27,752
There she is.
734
00:36:27,820 --> 00:36:31,922
All right, Mr. X, get your
photostatic machine ready.
735
00:36:31,989 --> 00:36:33,389
This may take a little time, girls.
736
00:36:33,457 --> 00:36:36,793
That's all right. We'll start
planning Melsa's trousseau.
737
00:36:36,861 --> 00:36:38,561
Lay off the salmon.
I hate it.
738
00:36:52,476 --> 00:36:55,677
Here's a certified
profit and loss statement.
739
00:36:55,746 --> 00:36:58,080
My hunch was right.
Thomas is in a bad way.
740
00:36:58,148 --> 00:36:59,915
I just can't believe
he did it.
741
00:36:59,983 --> 00:37:02,351
You know, I like
loyalty in a woman.
742
00:37:02,418 --> 00:37:04,286
And hate deceit.
Get me that envelope.
743
00:37:04,354 --> 00:37:05,487
It's marked
personal.
744
00:37:05,555 --> 00:37:06,521
It's none of your business.
745
00:37:06,589 --> 00:37:08,090
Anyhow, this is
Lane's paper,
746
00:37:08,158 --> 00:37:09,892
And you're investigating Thomas.
747
00:37:09,960 --> 00:37:11,293
Give it to me.
Go away.
748
00:37:11,361 --> 00:37:13,528
Go away.
You bother me.
749
00:37:15,132 --> 00:37:18,367
Here's 1,000 withdrawn on
the 8th. 1,000, the 15th.
750
00:37:18,434 --> 00:37:21,335
On the 22nd.
Looks like 1,000 every week.
751
00:37:21,403 --> 00:37:23,571
Here's 20,000 withdrawn
the day Lane was murdered.
752
00:37:23,639 --> 00:37:25,740
Mr. X, what does that
smell like to you?
753
00:37:25,808 --> 00:37:26,808
Blackmail.
754
00:37:26,876 --> 00:37:28,276
Mmm. Very interesting.
755
00:37:28,343 --> 00:37:31,512
Maybe this is what
cost him the 20 grand
756
00:37:31,613 --> 00:37:33,281
And that thousand
every week in blackmail.
757
00:37:33,348 --> 00:37:35,750
Sheila was married to a convict
named Norris before she married Lane.
758
00:37:35,818 --> 00:37:38,352
He's doing a 10-Year
stretch right now.
759
00:37:38,420 --> 00:37:39,687
Here are the clippings
on him.
760
00:37:42,124 --> 00:37:44,557
oh.
761
00:37:44,625 --> 00:37:46,894
So Sheila was married to number 3572.
762
00:37:46,961 --> 00:37:48,862
am I being paged?
763
00:37:50,799 --> 00:37:53,100
Hello, Eddie. Thought
you were in jail.
764
00:37:53,168 --> 00:37:55,869
Got out a week ago. They
knocked off a couple of years
765
00:37:55,937 --> 00:37:57,337
Because I was a good boy.
766
00:37:57,405 --> 00:37:58,806
Look here, Eddie. I had
nothing to do with this.
767
00:37:58,873 --> 00:37:59,940
I'm just up here
on a job.
768
00:38:00,008 --> 00:38:01,441
I got 100 smackers
for it.
769
00:38:01,509 --> 00:38:04,878
Shut up, rat. Put those
papers back in the envelope.
770
00:38:04,946 --> 00:38:07,280
You know, Norris,
you've just done a stretch.
771
00:38:07,348 --> 00:38:09,081
If they nab you
with that water pistol,
772
00:38:09,149 --> 00:38:11,584
You're going to catch
an awful spanking.
773
00:38:11,652 --> 00:38:13,052
toss it over.
774
00:38:14,789 --> 00:38:16,155
Stand there
and toss it over.
775
00:38:16,256 --> 00:38:17,123
All right.
776
00:38:29,837 --> 00:38:31,303
Thanks.
777
00:38:31,371 --> 00:38:32,771
Cost you another
50 bucks.
778
00:38:32,839 --> 00:38:34,640
She's dead.
She's dead! He shot her!
779
00:38:34,708 --> 00:38:36,575
Melsa, speak to me!
780
00:38:36,643 --> 00:38:38,644
get some water.
781
00:38:40,647 --> 00:38:44,783
Melsa. Oh, Melsa, darling,
please, please don't be dead.
782
00:38:44,884 --> 00:38:45,784
here it is.
783
00:38:49,088 --> 00:38:51,022
It's all right.
It's distilled water.
784
00:38:51,090 --> 00:38:54,059
What do you mean by
calling me "darling"?
785
00:38:59,965 --> 00:39:02,166
Are you sure there's no
hole there? It feels empty.
786
00:39:02,234 --> 00:39:04,235
It don't only feel empty, it is empty.
787
00:39:04,302 --> 00:39:05,703
If it weren't, you
wouldn't be messing around
788
00:39:05,771 --> 00:39:06,738
In things like this.
789
00:39:06,805 --> 00:39:08,339
Oh, Hilda,
you're fired.
790
00:39:08,407 --> 00:39:11,376
Please pack your bags and go
and leave me to die here alone.
791
00:39:11,443 --> 00:39:13,110
Oh, my poor head.
792
00:39:13,178 --> 00:39:14,545
Hilda? Hilda!
793
00:39:14,613 --> 00:39:16,848
Oh, there's that
mob again.
794
00:39:16,915 --> 00:39:18,782
Melsa, darling,
how are you?
795
00:39:24,222 --> 00:39:26,523
oh, girls,
please, my head!
796
00:39:26,591 --> 00:39:28,859
Why didn't you take us along
last night? We missed all the fun.
797
00:39:28,927 --> 00:39:30,327
What's funny about
a bump on my head?
798
00:39:30,395 --> 00:39:31,862
I think
it's beautiful.
799
00:39:31,930 --> 00:39:33,163
Getting wounded
in the line of duty.
800
00:39:33,231 --> 00:39:34,865
Imagine,
capturing a murderer.
801
00:39:34,933 --> 00:39:36,566
Well, he claims
an alibi.
802
00:39:36,634 --> 00:39:37,868
"Edward Norris,
held on suspicion
803
00:39:37,936 --> 00:39:39,636
"Of the murders of
George Lane, Ronny Beldon,
804
00:39:39,704 --> 00:39:41,705
"And Sheila Lane, whose
body has not yet been found,
805
00:39:41,773 --> 00:39:44,040
"Claims an alibi-
Declares he was
806
00:39:44,108 --> 00:39:46,142
"With girlfriend Frances
Glesk at hockey match
807
00:39:46,210 --> 00:39:47,710
"At time of George
Lane's murder.
808
00:39:47,778 --> 00:39:50,079
"So far, attempts of
police to locate miss Glesk
809
00:39:50,147 --> 00:39:51,680
Have proved
fruitless. "
810
00:39:51,748 --> 00:39:55,018
The police-All they know is to
blow a whistle and tie up traffic.
811
00:39:55,085 --> 00:39:56,519
y'all can't
come in here.
812
00:39:56,586 --> 00:39:58,388
oh, yes, I can!
Get out of my way!
813
00:39:58,455 --> 00:40:01,490
It's all your fault.
814
00:40:01,558 --> 00:40:03,326
If you hadn't been there,
he wouldn't have been nabbed.
815
00:40:03,394 --> 00:40:04,727
And all he wanted
was the papers.
816
00:40:04,795 --> 00:40:06,328
Now they've tied him
up with the killing.
817
00:40:06,396 --> 00:40:07,896
Sheila Lane doesn't
mean a thing to him.
818
00:40:07,964 --> 00:40:10,565
Sure, he was married
to her, but he loves me!
819
00:40:10,633 --> 00:40:12,434
He loves me!
820
00:40:14,237 --> 00:40:15,670
Gee, how he must
love her.
821
00:40:21,311 --> 00:40:22,978
What did I do?
Pass out?
822
00:40:23,046 --> 00:40:26,448
You're Frances Glesk,
aren't you?
823
00:40:26,515 --> 00:40:29,751
Yes, and I�m risking
everything coming here to you,
824
00:40:29,819 --> 00:40:31,185
But you got Eddie
into this mess,
825
00:40:31,253 --> 00:40:33,354
And you're responsible
for what happens to him.
826
00:40:33,422 --> 00:40:34,956
You've got to help me
clear him.
827
00:40:35,023 --> 00:40:36,357
You're Eddie Norris'
alibi.
828
00:40:36,425 --> 00:40:37,358
If you were with him
at the hockey game,
829
00:40:37,426 --> 00:40:38,625
Why don't you go
to the police?
830
00:40:38,693 --> 00:40:42,463
I can't go to the police.
I'm a two-Time loser now.
831
00:40:42,530 --> 00:40:44,398
In order to do Eddie
any good, I�d have to lie,
832
00:40:44,466 --> 00:40:47,201
And if they catch me,
it means a life stretch.
833
00:40:47,269 --> 00:40:49,103
You're an unselfish
sort of gal, aren't you?
834
00:40:49,204 --> 00:40:50,271
What do you mean,
you'd have to lie?
835
00:40:50,339 --> 00:40:52,673
The only kind of an alibi
I could give Eddie
836
00:40:52,740 --> 00:40:54,240
Would send him
to the chair.
837
00:40:54,308 --> 00:40:55,875
He left me during the
10-minute intermission
838
00:40:55,943 --> 00:40:56,977
For a smoke.
839
00:40:57,044 --> 00:40:59,612
The cops would jump
on that, and they'd-
840
00:40:59,680 --> 00:41:01,448
Wait a minute.
841
00:41:01,515 --> 00:41:02,615
That intermission wouldn't give him time
842
00:41:02,683 --> 00:41:04,217
To cross town
and get back.
843
00:41:04,285 --> 00:41:07,287
I know the police. They'd railroad
him on less evidence than that.
844
00:41:07,355 --> 00:41:08,855
Isn't that
the usual claim?
845
00:41:08,922 --> 00:41:10,923
Look here, you.
I'm telling the truth.
846
00:41:10,992 --> 00:41:13,759
You've got to believe me. Eddie
didn't do it. He isn't that kind.
847
00:41:13,827 --> 00:41:15,761
I suppose those two guns he
pointed at us in Lane's office
848
00:41:15,829 --> 00:41:17,030
Were paper-Mache.
849
00:41:17,098 --> 00:41:19,098
You didn't happen to
know George Lane, did you?
850
00:41:19,165 --> 00:41:21,400
Only slightly.
851
00:41:21,468 --> 00:41:22,901
What are you
driving at?
852
00:41:22,969 --> 00:41:25,170
Her alibi for Norris is also
a perfect alibi for herself.
853
00:41:25,238 --> 00:41:27,139
Don't be silly. We all knew George Lane,
854
00:41:27,207 --> 00:41:28,940
But none of us
killed him.
855
00:41:29,009 --> 00:41:30,675
I believe you,
and we're going to help you.
856
00:41:30,743 --> 00:41:32,311
Come on, girls.
We've got work to do.
857
00:41:32,379 --> 00:41:33,612
hello, Hilda.
Is Miss Manton in?
858
00:41:33,679 --> 00:41:35,414
no, sir. She done
left for South America.
859
00:41:35,482 --> 00:41:37,116
Hello, girls.
Came up to celebrate.
860
00:41:37,183 --> 00:41:39,218
Got a $25 raise.
861
00:41:39,285 --> 00:41:41,120
He offered me the money or
new furniture in the office.
862
00:41:41,187 --> 00:41:42,186
I took the money.
863
00:41:42,254 --> 00:41:43,154
A raise? For what?
864
00:41:43,222 --> 00:41:44,822
Catching a murderer.
865
00:41:44,890 --> 00:41:46,657
Wasn't that a little
premature of your employers?
866
00:41:46,725 --> 00:41:48,326
Norris hasn't been
indicted yet.
867
00:41:48,394 --> 00:41:49,827
He's unquestionably
guilty.
868
00:41:49,895 --> 00:41:51,662
He goes before the grand
jury in the morning.
869
00:41:51,730 --> 00:41:53,231
Why, you-
870
00:41:53,298 --> 00:41:56,401
This is Dora�s cousin Ann
Spaulding from Chattanooga.
871
00:41:56,468 --> 00:41:57,868
How do you do?
Welcome to the game.
872
00:41:57,936 --> 00:41:59,237
Where did you say
you were from?
873
00:41:59,304 --> 00:42:00,338
Chattanooga.
874
00:42:00,406 --> 00:42:01,906
Get the exact
address.
875
00:42:01,973 --> 00:42:03,774
We'll send her an
invitation to our marriage.
876
00:42:03,842 --> 00:42:05,376
What marriage?
877
00:42:05,444 --> 00:42:07,477
Now, don't try
to crawl out of it.
878
00:42:07,545 --> 00:42:09,913
Helen witnessed your promise
last night, didn't you, Helen?
879
00:42:09,980 --> 00:42:12,416
Congratulations, Peter.
May I be the first?
880
00:42:12,483 --> 00:42:14,418
If I want to marry
a fortune hunter,
881
00:42:14,485 --> 00:42:16,553
I can go to Europe and
marry a professional one.
882
00:42:16,620 --> 00:42:17,820
I'm determined
to make you happy
883
00:42:17,888 --> 00:42:19,423
If I have to drag
your name
884
00:42:19,490 --> 00:42:21,024
Through the breach-of-promise
courts to do it.
885
00:42:21,092 --> 00:42:23,293
You're from Chattanooga, where
they have a higher sense of values.
886
00:42:23,361 --> 00:42:24,594
Don't you think
I�m a good catch?
887
00:42:24,662 --> 00:42:27,230
Well, um, uh,
I wouldn't know.
888
00:42:27,298 --> 00:42:28,731
You must know
the Carlisles.
889
00:42:28,799 --> 00:42:30,599
Very old family, mint
julep and all that?
890
00:42:30,667 --> 00:42:32,134
You know the Carlisles.
891
00:42:32,235 --> 00:42:33,302
Oh, yes.
892
00:42:33,370 --> 00:42:35,171
Yes. Ha ha!
893
00:42:35,238 --> 00:42:36,905
I must develop a taste
for this stuff.
894
00:42:36,973 --> 00:42:38,340
Since we're
being married
895
00:42:38,408 --> 00:42:40,742
And you've got plenty of
money, we can afford it.
896
00:42:40,810 --> 00:42:41,777
A drink, miss Spaulding?
897
00:42:41,844 --> 00:42:43,845
No. She never touches
the stuff.
898
00:42:43,913 --> 00:42:45,981
Thanks awfully
for dropping in.
899
00:42:46,049 --> 00:42:47,116
Wait a minute.
900
00:42:47,184 --> 00:42:48,284
I'll show you
to the elevator.
901
00:42:48,351 --> 00:42:49,918
Hello, everybody.
902
00:42:49,986 --> 00:42:50,819
Where have you been? Melsa and
I have been getting engaged,
903
00:42:50,887 --> 00:42:51,787
And you weren't here.
904
00:42:51,854 --> 00:42:53,389
Engaged?
905
00:42:53,457 --> 00:42:54,655
I liked your cousin, even if
she won't hoist a mug with us.
906
00:42:54,723 --> 00:42:56,091
My cousin?
907
00:42:56,158 --> 00:42:57,658
Yes, you know
- From Chattanooga. She just got in.
908
00:42:57,726 --> 00:42:59,461
You are surprised to see
here, aren't you, darling?
909
00:42:59,528 --> 00:43:02,063
honey,
how are you?
910
00:43:02,131 --> 00:43:03,264
good-Bye now.
911
00:43:03,332 --> 00:43:04,632
Good-Bye.
912
00:43:04,700 --> 00:43:05,766
Oh. Oh!
913
00:43:05,834 --> 00:43:07,435
Could I use your phone? Thanks.
914
00:43:07,503 --> 00:43:08,403
Oh, dear.
915
00:43:16,178 --> 00:43:18,378
Hello?
916
00:43:18,446 --> 00:43:20,514
Lieutenant Brent.
917
00:43:22,317 --> 00:43:24,384
If I were you, I�d use a
little more discrimination
918
00:43:24,452 --> 00:43:25,952
In the choice
of my relatives.
919
00:43:28,089 --> 00:43:32,192
Hello, Mike? There's somebody up here
I think you're very anxious to meet.
920
00:43:32,260 --> 00:43:35,662
Hello? Hello?
921
00:43:35,730 --> 00:43:38,365
get him, girls.
922
00:43:38,433 --> 00:43:41,001
hey, wait
a minute, girls.
923
00:43:41,068 --> 00:43:43,569
Take it easy, girls.
Look. Hello? Help!
924
00:43:43,637 --> 00:43:45,871
Stop! Don't! Aah!
925
00:43:45,939 --> 00:43:49,609
Hello? Hello, operator.
Operator. Operator.
926
00:43:49,676 --> 00:43:52,445
Hello? Hello, operator.
Operator.
927
00:43:57,184 --> 00:43:58,984
You've got him.
928
00:43:59,052 --> 00:44:00,353
all right,
come on.
929
00:44:00,420 --> 00:44:03,088
Oh, wait a minute.
930
00:44:08,327 --> 00:44:09,628
There.
That'll hold him.
931
00:44:09,695 --> 00:44:10,695
Come on.
932
00:44:13,166 --> 00:44:15,733
And the next time, we'll
give you a black eye.
933
00:44:19,605 --> 00:44:21,239
This isn't play
any longer.
934
00:44:21,307 --> 00:44:22,541
We're dealing
with a man's life.
935
00:44:22,608 --> 00:44:24,643
The rest period in hockey
games is 10 minutes.
936
00:44:24,710 --> 00:44:26,545
It's up to us to prove whether
Norris could or could not
937
00:44:26,612 --> 00:44:29,147
Get up to the Lane house, kill
a man, and get back in that time.
938
00:44:29,215 --> 00:44:31,081
I'm purposely making it
the same time of night
939
00:44:31,149 --> 00:44:33,217
Because we'll be facing
the same traffic problems.
940
00:44:33,285 --> 00:44:36,287
Helen, you take a cab;
Myra, the bus;
941
00:44:36,354 --> 00:44:37,488
Kit, the subway; and, pat,
walk as fast as you can,
942
00:44:37,556 --> 00:44:38,955
But don't stop
at restaurants.
943
00:44:39,023 --> 00:44:41,492
All right,
now start off.
944
00:44:53,971 --> 00:44:55,538
"While, with their usual enthusiasm,
945
00:44:55,606 --> 00:44:57,407
"The police were
browbeating an innocent man,
946
00:44:57,474 --> 00:45:00,643
"Melsa Manton and her group
of public-Spirited friends
947
00:45:00,712 --> 00:45:02,045
"Have unearthed a
witness who substantiated
948
00:45:02,113 --> 00:45:03,680
Ed Norris' alibi. "
949
00:45:03,748 --> 00:45:05,381
We're grateful for the chance
to hammer the police a bit.
950
00:45:05,449 --> 00:45:06,750
You'll keep this off the
streets for 20 minutes,
951
00:45:06,818 --> 00:45:08,118
As you promised?
952
00:45:08,186 --> 00:45:09,753
We're old-Fashioned
enough to keep our word.
953
00:45:09,821 --> 00:45:11,387
I'm going down to the
district attorney's office.
954
00:45:11,455 --> 00:45:12,989
They're going to
indict Norris.
955
00:45:13,057 --> 00:45:16,392
Anytime you want a job
as a reporter, come to me.
956
00:45:17,894 --> 00:45:19,228
I'd like to speak
to the district attorney.
957
00:45:19,295 --> 00:45:20,963
He's busy.
958
00:45:21,031 --> 00:45:22,564
Mr. Ames and Mr. Brent don't
happen to be in there, do they?
959
00:45:22,632 --> 00:45:24,266
I refuse to answer.
960
00:45:24,334 --> 00:45:25,935
I must see the district
attorney immediately.
961
00:45:26,002 --> 00:45:28,104
I'll not be
intimidated!
962
00:45:28,171 --> 00:45:29,605
Please sit over there
and wait your turn.
963
00:45:30,807 --> 00:45:31,907
Yes, sir.
964
00:45:31,975 --> 00:45:33,042
bring in
that police report.
965
00:45:33,110 --> 00:45:34,744
Yes, sir.
966
00:45:37,914 --> 00:45:40,216
Norris, we're going before
the grand jury in a few minutes.
967
00:45:40,283 --> 00:45:42,250
Why don't you
write out a confession?
968
00:45:42,317 --> 00:45:44,552
You threatened to kill
anyone that mistreated Sheila.
969
00:45:44,620 --> 00:45:46,587
Now, look, Norris,
I�m your pal.
970
00:45:46,655 --> 00:45:48,890
Play ball with us, and I�ll
get you off with second degree.
971
00:45:48,958 --> 00:45:51,425
Go away before I smack you
in your stomach trouble.
972
00:45:51,493 --> 00:45:53,594
I must see the district
attorney at once.
973
00:45:53,662 --> 00:45:55,296
Indeed? Well, young lady,
974
00:45:55,364 --> 00:45:57,431
The rule of this office
is that you wait your turn.
975
00:45:58,600 --> 00:45:59,500
Yes?
976
00:45:59,568 --> 00:46:00,501
what's that?
977
00:46:00,569 --> 00:46:02,370
Oh, I beg your pardon.
978
00:46:02,437 --> 00:46:03,371
Bring in that file
on Norris.
979
00:46:03,438 --> 00:46:04,405
Yes, sir.
980
00:46:25,894 --> 00:46:28,095
why should I
kill anyone?
981
00:46:28,196 --> 00:46:30,429
I've got a good job now,
foreman on the new subway.
982
00:46:30,497 --> 00:46:32,265
I said I was going
straight, and I am.
983
00:46:32,332 --> 00:46:34,200
Norris, you were
known to have hated Lane.
984
00:46:34,268 --> 00:46:36,235
You were willing to murder me
and several lovely young girls
985
00:46:36,303 --> 00:46:37,804
To destroy evidence.
986
00:46:37,871 --> 00:46:39,872
Whoa! Whoo!
987
00:46:39,940 --> 00:46:41,473
What is this, anyway?
988
00:46:41,541 --> 00:46:42,574
I didn't do anything.
989
00:46:42,642 --> 00:46:43,910
Where did you
get this?
990
00:46:43,977 --> 00:46:46,145
Sir, I don't know, except
maybe that young lady-
991
00:46:46,213 --> 00:46:47,379
Oh, it's you.
992
00:46:47,447 --> 00:46:49,315
See here,
young lady,
993
00:46:49,382 --> 00:46:50,382
You can't do this sort
of thing in my office.
994
00:46:50,450 --> 00:46:52,084
Here are the affidavits-
The legal proof
995
00:46:52,152 --> 00:46:53,285
That the law of physics
is maintained.
996
00:46:53,385 --> 00:46:54,853
One object cannot be
in two places at the same time.
997
00:46:54,921 --> 00:46:56,054
Another paper
prints it,
998
00:46:56,122 --> 00:46:57,355
It might cost me
my job.
999
00:46:57,423 --> 00:46:58,857
That's all right, darling.
1000
00:46:58,925 --> 00:47:00,692
I'll use my influence
and get you on the W.P.A.
1001
00:47:00,759 --> 00:47:03,428
Miss Manton, all the police ask
is that you leave them alone.
1002
00:47:03,495 --> 00:47:04,762
I suppose I should have
left you alone.
1003
00:47:04,831 --> 00:47:06,264
You had a very lovely
suspect,
1004
00:47:06,332 --> 00:47:07,765
And you probably
could have proven,
1005
00:47:07,834 --> 00:47:10,101
In your inimitable way,
that he did it.
1006
00:47:10,169 --> 00:47:12,370
The fact that he was innocent
would never disturb your sleep.
1007
00:47:12,438 --> 00:47:15,606
A man would die for it, and
the real murderer would go free.
1008
00:47:15,674 --> 00:47:17,875
As long as inspector
Brent kept his badge.
1009
00:47:20,045 --> 00:47:21,511
Isn't she wonderful?
1010
00:47:21,579 --> 00:47:22,947
That's the girl
I�m gonna marry.
1011
00:47:23,014 --> 00:47:24,381
I'll take snow white.
1012
00:47:24,449 --> 00:47:25,782
My advice to you
is to find Sheila Lane
1013
00:47:25,851 --> 00:47:27,918
And to keep that Manton
girl out of your affairs.
1014
00:47:27,986 --> 00:47:30,087
She's probably
the kind of a dame
1015
00:47:30,155 --> 00:47:31,355
That would come back
to haunt me.
1016
00:47:31,422 --> 00:47:32,723
Otherwise I�d
shoot to kill.
1017
00:47:34,292 --> 00:47:35,559
Hello, girls.
1018
00:47:35,626 --> 00:47:37,261
Myra, it's about time
you got here.
1019
00:47:37,329 --> 00:47:38,395
I wasn't in when your message
came. What did you want?
1020
00:47:38,463 --> 00:47:40,064
We're looking
for Sheila Lane.
1021
00:47:40,131 --> 00:47:41,498
I don't believe
she's been murdered.
1022
00:47:41,566 --> 00:47:42,532
I think she's hiding
from the police,
1023
00:47:42,600 --> 00:47:43,967
Afraid because
she knows too much.
1024
00:47:44,034 --> 00:47:46,236
Now, of what was
Sheila Lane the proudest?
1025
00:47:46,303 --> 00:47:47,571
Her marriage license.
1026
00:47:47,638 --> 00:47:48,638
She should have been,
but she wasn't.
1027
00:47:48,706 --> 00:47:50,306
Her red hair,
darling.
1028
00:47:50,375 --> 00:47:52,342
She was proudest of her flaming topper.
1029
00:47:52,410 --> 00:47:53,943
She used the same
beauty shop I do.
1030
00:47:54,011 --> 00:47:56,246
I found out her hairdresser
rinsed her hair
1031
00:47:56,313 --> 00:47:58,382
In an imported preparation
very few shops use.
1032
00:47:58,449 --> 00:47:59,750
If that peacock
is still alive,
1033
00:47:59,817 --> 00:48:01,518
She's getting
the stuff somewhere.
1034
00:48:01,586 --> 00:48:02,819
This time, it's find
the hair preparation,
1035
00:48:02,887 --> 00:48:04,553
And you'll find the woman.
1036
00:48:04,621 --> 00:48:07,823
I'm getting so scared, I�m beginning
to see faces over my shoulder.
1037
00:48:07,891 --> 00:48:09,859
If any of you girls feel
like pulling out, go ahead.
1038
00:48:09,926 --> 00:48:11,527
Melsa, don't feel
that way about it.
1039
00:48:11,595 --> 00:48:12,661
I hate
the color yellow.
1040
00:48:12,729 --> 00:48:13,929
There's no disgrace
in being frightened.
1041
00:48:13,997 --> 00:48:15,531
Oh, we'll stick.
1042
00:48:15,599 --> 00:48:17,867
All you children run along
now and get some sleep.
1043
00:48:17,934 --> 00:48:19,468
You go on and get
your shower, honey child.
1044
00:48:19,536 --> 00:48:22,104
Myra, you take all the beauty
shops along 8th and 9th avenue,
1045
00:48:22,171 --> 00:48:24,006
From 42nd to 59th street.
1046
00:48:24,073 --> 00:48:25,974
The rest of you girls
know your routes.
1047
00:48:26,042 --> 00:48:27,643
Melsa certainly wants
her pound of flesh.
1048
00:48:27,711 --> 00:48:30,077
Are you sure she doesn't
want 150 pounds of it?
1049
00:48:30,145 --> 00:48:31,780
Quiet, you carrion.
1050
00:48:31,847 --> 00:48:35,884
Girls, girls. All they
think about nowadays is men.
1051
00:48:38,754 --> 00:48:40,889
And then again, why not?
1052
00:48:40,956 --> 00:48:42,857
They make
awful good thinking.
1053
00:48:47,229 --> 00:48:48,797
Who there
this time of night?
1054
00:48:48,864 --> 00:48:50,097
I want to talk
to Melsa Manton.
1055
00:48:50,165 --> 00:48:52,133
You can't talk
to her now.
1056
00:48:52,200 --> 00:48:54,334
Why not? Because
she's all wet.
1057
00:48:54,402 --> 00:48:55,769
She's in the shower.
1058
00:48:55,837 --> 00:48:57,738
Tell her she'd better not
try to find Sheila Lane,
1059
00:48:57,806 --> 00:48:59,239
Or she'll wake up
one morning
1060
00:48:59,307 --> 00:49:00,407
On the bottom
of the east river.
1061
00:49:00,475 --> 00:49:03,710
Yes, sir. Yes, sir,
I hear you.
1062
00:49:03,778 --> 00:49:05,679
No, sir, I ain't
arguing with you.
1063
00:49:05,747 --> 00:49:07,213
Good-Bye, sir, please.
1064
00:49:12,821 --> 00:49:15,221
G- Get me
the morning clarion.
1065
00:49:15,289 --> 00:49:17,924
"Number, please?" I don't know
no number except policy numbers.
1066
00:49:17,991 --> 00:49:20,025
You give me
the morning clarion.
1067
00:49:20,093 --> 00:49:21,561
You're being paid
to edit.
1068
00:49:21,628 --> 00:49:23,162
Your place is
behind this desk.
1069
00:49:23,229 --> 00:49:24,730
You'll get
your money's worth.
1070
00:49:24,798 --> 00:49:27,433
My place is behind this desk,
and behind this desk I stay.
1071
00:49:27,501 --> 00:49:30,402
Yes?
1072
00:49:30,471 --> 00:49:32,939
Yes, Hilda.
1073
00:49:33,006 --> 00:49:35,708
What? What?
1074
00:49:35,776 --> 00:49:37,777
I'll be right over.
1075
00:49:37,845 --> 00:49:39,745
Get lieutenant Brent
at headquarters.
1076
00:49:39,813 --> 00:49:41,245
Tell him to get over to Melsa
Manton's apartment right away.
1077
00:49:41,313 --> 00:49:42,647
I'll tell him why later.
1078
00:49:42,715 --> 00:49:43,615
Yes, but you just said-
1079
00:49:49,388 --> 00:49:52,156
Melsa. Melsa, my darling,
what have they done-
1080
00:49:52,224 --> 00:49:53,558
Hilda! Hilda!
1081
00:49:53,626 --> 00:49:55,293
Oh, it's you.
1082
00:49:55,361 --> 00:49:56,227
Darling,
you're not dead.
1083
00:49:56,295 --> 00:49:57,362
Are you disappointed?
1084
00:49:57,429 --> 00:49:58,797
You gave me the fright of my life.
1085
00:49:58,865 --> 00:49:59,764
Do you always
sleep this way?
1086
00:49:59,832 --> 00:50:00,799
Yes.
1087
00:50:00,867 --> 00:50:02,066
Something will have
to be done about it.
1088
00:50:02,134 --> 00:50:03,668
I can't stand a fright
like this every night.
1089
00:50:03,736 --> 00:50:06,203
I assume you had a very good
reason for bursting in this way,
1090
00:50:06,270 --> 00:50:07,437
Or is it spring?
1091
00:50:07,506 --> 00:50:09,039
That threat. That threat over the phone.
1092
00:50:09,107 --> 00:50:10,608
I'm spending the night right here.
1093
00:50:10,709 --> 00:50:14,945
In my lifetime, I�ve heard
of a variety of subterfuges,
1094
00:50:15,013 --> 00:50:16,580
But, Ames,
you are superb.
1095
00:50:16,648 --> 00:50:18,248
No other man
in the whole world
1096
00:50:18,316 --> 00:50:19,984
Could have thought
of this.
1097
00:50:20,051 --> 00:50:21,685
You're up to your
beautiful hips in murder.
1098
00:50:21,753 --> 00:50:23,521
You're fooling around with
someone who isn't afraid to kill.
1099
00:50:23,588 --> 00:50:26,189
Who is he? What are
you girls up to?
1100
00:50:26,257 --> 00:50:28,258
Wouldn't you and Brent
love to know?
1101
00:50:28,326 --> 00:50:30,960
Remember I once said I�d beat
that nastiness out of you?
1102
00:50:31,029 --> 00:50:32,262
You want me
to start now?
1103
00:50:32,330 --> 00:50:33,263
I'd better go.
1104
00:50:33,331 --> 00:50:34,398
Hilda, you stay here.
1105
00:50:34,465 --> 00:50:35,598
I'm not moving
till the police get here.
1106
00:50:35,666 --> 00:50:38,768
That man said not to
bring in the police.
1107
00:50:38,836 --> 00:50:40,670
Oh, all right. You can
stay in the living room.
1108
00:50:40,738 --> 00:50:42,105
I'm not letting you
out of my sight.
1109
00:50:42,173 --> 00:50:44,307
Oh, Hilda
can sleep in here.
1110
00:50:44,375 --> 00:50:45,475
All right, Hilda.
Can you handle a gun?
1111
00:50:45,543 --> 00:50:47,444
No, sir.
I's a pacifist.
1112
00:50:47,512 --> 00:50:48,711
You see?
1113
00:50:51,449 --> 00:50:52,814
You want the lights
on or off?
1114
00:50:52,882 --> 00:50:55,384
It doesn't make
any difference to me.
1115
00:50:55,452 --> 00:50:57,853
Good night.
1116
00:51:01,958 --> 00:51:02,991
May I have
a cigarette?
1117
00:51:11,368 --> 00:51:13,969
I've had dozens of cigarette
lighters, but they never work.
1118
00:51:17,506 --> 00:51:18,906
I use
cheap gasoline.
1119
00:51:18,974 --> 00:51:20,542
Maybe that's why
it works.
1120
00:51:20,609 --> 00:51:22,544
I guess so.
1121
00:51:30,286 --> 00:51:32,720
Funny thing
about streetlights-
1122
00:51:32,788 --> 00:51:34,689
You never notice them.
1123
00:51:34,756 --> 00:51:37,658
They're so bright-
Constant, too.
1124
00:51:37,726 --> 00:51:39,194
They were on last night
and tonight.
1125
00:51:39,261 --> 00:51:40,461
Tomorrow they'll
be there again.
1126
00:51:40,528 --> 00:51:43,263
Yes, I suppose the city
is in a rut.
1127
00:51:43,331 --> 00:51:45,566
I once smashed
a streetlight.
1128
00:51:45,633 --> 00:51:48,602
It was for a lady.
She asked me to do it.
1129
00:51:48,669 --> 00:51:51,105
I was 5 then,
very much in love.
1130
00:51:51,172 --> 00:51:52,139
Was she pretty?
1131
00:51:52,207 --> 00:51:53,707
The cutest thing
you ever saw.
1132
00:51:53,774 --> 00:51:55,109
My parents thought
we were too young
1133
00:51:55,176 --> 00:51:56,343
To be thinking of that
sort of thing,
1134
00:51:56,411 --> 00:51:59,179
And they shipped her off
to kindergarten.
1135
00:51:59,280 --> 00:52:01,582
Whatever became of her?
1136
00:52:01,649 --> 00:52:04,317
She's probably still in kindergarten.
1137
00:52:06,587 --> 00:52:08,421
I couldn't live
in this apartment.
1138
00:52:08,489 --> 00:52:09,888
It's too high up
for me.
1139
00:52:09,956 --> 00:52:13,292
I've got acrophobia, you
know - fear of high places.
1140
00:52:13,360 --> 00:52:16,462
oh.
You sort of...
1141
00:52:16,530 --> 00:52:18,464
You sort of get
sick inside?
1142
00:52:18,532 --> 00:52:22,135
Yeah, like I�d suddenly
gone empty.
1143
00:52:22,202 --> 00:52:26,705
Me, too. That's why I
never go out on the balcony.
1144
00:52:26,773 --> 00:52:30,609
I get that way
riding in an elevator.
1145
00:52:30,676 --> 00:52:32,410
Up or down?
1146
00:52:32,478 --> 00:52:34,346
Up.
1147
00:52:34,413 --> 00:52:36,848
I feel like that
both ways.
1148
00:52:36,915 --> 00:52:38,850
We have a lot
in common.
1149
00:52:38,917 --> 00:52:43,421
Mmm. All except
the elevator.
1150
00:52:45,958 --> 00:52:49,027
Melsa. Melsa.
1151
00:52:49,094 --> 00:52:50,495
Yes?
1152
00:52:50,563 --> 00:52:51,963
Melsa?
1153
00:52:52,031 --> 00:52:53,264
What?
1154
00:52:53,331 --> 00:52:54,965
I'm terribly worried
about you.
1155
00:52:55,033 --> 00:52:56,534
Please tell me who this man
is who's threatening you.
1156
00:52:56,601 --> 00:52:58,202
Who is he?
1157
00:53:00,038 --> 00:53:01,172
Good night,
Mr. Ames.
1158
00:53:01,239 --> 00:53:03,974
I swear, I�m only
concerned about you.
1159
00:53:06,844 --> 00:53:08,045
Good night,
Mr. Ames.
1160
00:53:08,112 --> 00:53:11,014
Oh, no. I'm not going,
not until-
1161
00:53:16,287 --> 00:53:17,520
Hello?
1162
00:53:17,588 --> 00:53:19,855
Melsa, I�ve found
Sheila Lane.
1163
00:53:19,923 --> 00:53:22,659
A small beauty parlor
on a side street.
1164
00:53:22,726 --> 00:53:24,126
The hairdresser didn't
want to talk at first,
1165
00:53:24,195 --> 00:53:27,163
But a $100 bill
soon loosened her tongue.
1166
00:53:27,231 --> 00:53:29,832
She described Sheila
and said she was staying
1167
00:53:29,900 --> 00:53:32,569
At the Hotel Ashton
on 23rd street
1168
00:53:32,636 --> 00:53:35,205
And that she called
herself Sharon Lester.
1169
00:53:39,276 --> 00:53:42,877
Well,
what's the matter?
1170
00:53:42,945 --> 00:53:45,847
Oh, is somebody
there with you?
1171
00:53:45,915 --> 00:53:46,881
Oh, well, look.
1172
00:53:46,949 --> 00:53:48,183
Can you meet me
down on the corner
1173
00:53:48,251 --> 00:53:49,751
In about 10 minutes?
1174
00:53:49,819 --> 00:53:51,753
Thanks, pat.
1175
00:53:51,821 --> 00:53:53,422
You can stay here
if you want to.
1176
00:53:53,489 --> 00:53:55,257
I'm going to spend
the night with pat.
1177
00:53:55,325 --> 00:53:56,725
She just
invited me.
1178
00:53:56,792 --> 00:53:58,260
That was pat
on the phone.
1179
00:53:58,328 --> 00:54:00,028
You can't do that. You
can't go out on the street,
1180
00:54:00,096 --> 00:54:02,331
Not until Brent
gets here.
1181
00:54:02,398 --> 00:54:03,398
At least let me
take you with me.
1182
00:54:03,466 --> 00:54:04,632
Pete.
1183
00:54:04,700 --> 00:54:05,866
Mike, I�m glad
you're here.
1184
00:54:14,309 --> 00:54:15,843
Peter! Peter!
1185
00:54:17,946 --> 00:54:18,812
Come on.
Come on.
1186
00:54:18,880 --> 00:54:20,114
Let go of me, copper.
1187
00:54:20,181 --> 00:54:21,382
Bat Regan!
1188
00:54:21,450 --> 00:54:22,416
Well, who did you think
it was, Kris Kringle?
1189
00:54:22,484 --> 00:54:23,451
Why'd you do it?
1190
00:54:23,518 --> 00:54:24,852
I'm class-conscious, see?
1191
00:54:24,919 --> 00:54:26,687
I don't like
society dames.
1192
00:54:26,755 --> 00:54:27,855
I sent for the ambulance, chief.
1193
00:54:27,922 --> 00:54:29,055
Ames is
bleeding bad.
1194
00:54:29,123 --> 00:54:30,357
Hey, chief, look.
1195
00:54:30,424 --> 00:54:31,558
Here's what he threw away.
1196
00:54:34,262 --> 00:54:35,528
Throwing away
dough, huh?
1197
00:54:35,596 --> 00:54:37,897
Sure. The depression's over.
Things are humming again.
1198
00:54:37,965 --> 00:54:39,466
You didn't happen to get this from Lane?
1199
00:54:39,533 --> 00:54:41,100
Now, before
you start lying,
1200
00:54:41,168 --> 00:54:42,669
We got the numbers
from the bank.
1201
00:54:42,737 --> 00:54:45,538
He lost it to me over
one of my roulette tables.
1202
00:54:45,606 --> 00:54:46,806
There's
nothing lower
1203
00:54:46,907 --> 00:54:49,542
Than a dirty, murdering blackmailer.
1204
00:54:49,610 --> 00:54:50,943
With my arms being held,
you're pretty tough!
1205
00:54:51,044 --> 00:54:52,678
Let him go.
1206
00:54:52,746 --> 00:54:53,646
Ooh!
1207
00:54:55,148 --> 00:54:57,516
Try to escape, huh?
1208
00:54:57,584 --> 00:54:58,817
There you are.
In a day or two,
1209
00:54:58,885 --> 00:54:59,985
You'll be as good as new.
1210
00:55:00,052 --> 00:55:01,520
Thanks a lot.
Come on. Give.
1211
00:55:01,588 --> 00:55:03,722
I'm hungry.
Oh, boy.
1212
00:55:05,325 --> 00:55:06,392
All we could
get out of Regan
1213
00:55:06,459 --> 00:55:08,026
Was that he got the money
from Lane gambling.
1214
00:55:08,094 --> 00:55:09,561
I think
it was blackmail
1215
00:55:09,663 --> 00:55:11,397
And when Lane threatened to go
to the police, he killed him.
1216
00:55:11,464 --> 00:55:12,864
Beldon saw it,
so he killed Beldon.
1217
00:55:12,932 --> 00:55:14,633
Why should he take
a shot at Melsa?
1218
00:55:14,701 --> 00:55:16,768
He says he was cleaning
the gun, and it went off.
1219
00:55:16,835 --> 00:55:18,303
Cleaning a gun
in a car.
1220
00:55:18,370 --> 00:55:19,470
It's Regan�s gun,
1221
00:55:19,538 --> 00:55:21,005
And he insists
it's his privilege
1222
00:55:21,072 --> 00:55:23,073
To clean it
wherever he likes.
1223
00:55:23,141 --> 00:55:25,109
Now, I�m trying
to hold on to Regan,
1224
00:55:25,177 --> 00:55:27,278
But they've set
his bail at 50 grand.
1225
00:55:27,346 --> 00:55:28,979
Regan will have that up
in 24 hours.
1226
00:55:29,047 --> 00:55:30,080
Fine thing.
1227
00:55:30,148 --> 00:55:32,216
Now, look, Pete.
1228
00:55:32,284 --> 00:55:33,451
That Manton girl knows
something we don't know.
1229
00:55:33,519 --> 00:55:35,420
Otherwise, Regan wouldn't
have tried to kill her.
1230
00:55:35,487 --> 00:55:36,521
If he don't tell us,
1231
00:55:36,588 --> 00:55:37,955
We'll have to get it
out of Manton.
1232
00:55:38,023 --> 00:55:39,023
Get something
out of Manton?
1233
00:55:39,090 --> 00:55:40,224
Don't make me laugh.
1234
00:55:40,292 --> 00:55:41,525
This tastes too good
to choke on.
1235
00:55:41,592 --> 00:55:42,926
Pete...
1236
00:55:42,993 --> 00:55:44,528
I told her
you were dying.
1237
00:55:44,629 --> 00:55:46,296
She's out there
in the corridor
1238
00:55:46,364 --> 00:55:47,631
Crying her head off
for you.
1239
00:55:47,732 --> 00:55:49,700
She is?
1240
00:55:49,767 --> 00:55:51,301
That's worth
dying for.
1241
00:55:51,369 --> 00:55:53,370
Well, almost
worth dying for.
1242
00:55:53,438 --> 00:55:56,039
Listen. In the condition she's in,
1243
00:55:56,106 --> 00:55:58,508
She'd even tell you
her age if you asked her.
1244
00:55:58,576 --> 00:55:59,810
You could get
anything out of her
1245
00:55:59,877 --> 00:56:01,277
Is she thinks
you're dying.
1246
00:56:01,346 --> 00:56:02,679
I�m sorry.
You can't come in, lady.
1247
00:56:02,747 --> 00:56:05,815
oh, I must see him.
I must see him!
1248
00:56:05,882 --> 00:56:07,015
Let her in, Sullivan.
1249
00:56:10,119 --> 00:56:11,620
Don't tax him too much.
1250
00:56:11,688 --> 00:56:13,288
He's sinking fast.
1251
00:56:13,357 --> 00:56:15,424
Golly.
1252
00:56:15,492 --> 00:56:17,159
Oh, darling.
1253
00:56:19,062 --> 00:56:20,996
Who... who is it?
1254
00:56:21,064 --> 00:56:23,599
It's Melsa.
1255
00:56:23,667 --> 00:56:25,968
What have they done
to you, darling?
1256
00:56:26,035 --> 00:56:28,003
They... killed me.
1257
00:56:28,071 --> 00:56:29,170
the rats.
1258
00:56:29,238 --> 00:56:30,839
Oh, no, they haven't.
You'll live.
1259
00:56:30,906 --> 00:56:32,240
You've got to live.
1260
00:56:32,307 --> 00:56:34,108
You've got to get
strong and well
1261
00:56:34,176 --> 00:56:36,444
For your career,
your future.
1262
00:56:36,545 --> 00:56:37,746
Future?
1263
00:56:39,548 --> 00:56:40,615
Future.
1264
00:56:40,683 --> 00:56:43,184
Yes. Your future.
Our future.
1265
00:56:43,252 --> 00:56:44,952
You promised
before witnesses
1266
00:56:45,020 --> 00:56:47,389
That you'd marry me.
1267
00:56:47,456 --> 00:56:48,923
You've got to live!
1268
00:56:48,991 --> 00:56:51,993
Oh, I love you.
I love you.
1269
00:56:52,060 --> 00:56:53,660
Oww! Ohh!
1270
00:56:53,795 --> 00:56:55,496
Ohh...
1271
00:56:55,563 --> 00:56:57,431
The first death rattle.
1272
00:56:57,499 --> 00:56:59,099
Oh!
1273
00:56:59,166 --> 00:57:01,167
Who was it said,
1274
00:57:01,235 --> 00:57:04,104
"Joy always
comes to a man
1275
00:57:04,171 --> 00:57:05,806
Too late. "
1276
00:57:05,874 --> 00:57:08,642
Oh, no. No!
Pete.
1277
00:57:08,710 --> 00:57:10,210
Oh!
Pete, boy.
1278
00:57:10,278 --> 00:57:12,045
Don't you want us
to avenge you?
1279
00:57:12,113 --> 00:57:17,016
No, Mike.
I forgive everybody.
1280
00:57:17,083 --> 00:57:19,852
That's what I call
a nice guy.
1281
00:57:19,920 --> 00:57:22,422
Even the rat
who shot you?
1282
00:57:22,489 --> 00:57:24,957
Even him, Mike.
1283
00:57:25,025 --> 00:57:26,492
Wouldn't you...
1284
00:57:26,560 --> 00:57:28,828
Wouldn't you rest
just a little bit easier
1285
00:57:28,896 --> 00:57:30,563
If you knew
why he did it?
1286
00:57:30,631 --> 00:57:32,298
Just out of curiosity?
1287
00:57:32,365 --> 00:57:34,099
Oh, what good
will it do?
1288
00:57:34,167 --> 00:57:36,936
It's all my fault.
Now it's too late.
1289
00:57:37,003 --> 00:57:39,104
Mike,
you know Melsa
1290
00:57:39,172 --> 00:57:41,272
Wouldn't hold
anything back
1291
00:57:41,340 --> 00:57:43,341
From a dying man.
1292
00:57:43,409 --> 00:57:44,676
Mr. Ames,
1293
00:57:44,744 --> 00:57:46,845
Isn't there something
I can do for you?
1294
00:57:46,913 --> 00:57:49,481
Yes, Sullivan.
1295
00:57:49,549 --> 00:57:53,819
Sing my favorite
song for me...
1296
00:57:53,886 --> 00:57:56,354
Home On the Range.
1297
00:57:56,422 --> 00:57:58,222
Sure.
1298
00:58:00,460 --> 00:58:03,995
� Oh, give me a home �
1299
00:58:04,063 --> 00:58:07,297
� Where
the buffaloes roam �
1300
00:58:07,365 --> 00:58:13,236
� And the deer
and the antelope play... �
1301
00:58:13,304 --> 00:58:17,207
Never to see
the sun again.
1302
00:58:17,275 --> 00:58:19,443
� A discouraging word... �
1303
00:58:19,511 --> 00:58:20,544
I don't
want to die.
1304
00:58:20,612 --> 00:58:22,513
I'm too young
to die!
1305
00:58:22,581 --> 00:58:25,082
I want to feel
the rain in my face,
1306
00:58:25,149 --> 00:58:27,417
The wind
in my hair.
1307
00:58:27,486 --> 00:58:29,552
I want to smell
the good earth.
1308
00:58:29,620 --> 00:58:33,255
Oh, Peter! Peter!
1309
00:58:33,323 --> 00:58:36,158
We could have made sweet music together.
1310
00:58:36,226 --> 00:58:40,296
"He rose like a meteor,
flashed across our sky,
1311
00:58:40,364 --> 00:58:43,432
And then was gone. "
1312
00:58:43,501 --> 00:58:45,368
Good-bye, Mike.
1313
00:58:45,435 --> 00:58:47,436
I'm not gonna
take this lying down.
1314
00:58:47,505 --> 00:58:50,306
You're my friend,
my best friend,
1315
00:58:50,374 --> 00:58:51,808
And if it's no interest
to Miss Manton,
1316
00:58:51,876 --> 00:58:53,041
It is to me.
1317
00:58:53,109 --> 00:58:55,210
I must have my revenge!
1318
00:58:55,277 --> 00:58:56,512
Why?
1319
00:58:56,579 --> 00:58:58,179
Why did Regan take a shot
at you, Miss Manton?
1320
00:58:58,247 --> 00:58:59,648
Why?
1321
00:58:59,716 --> 00:59:01,783
Oh, we were looking
for Sheila Lane.
1322
00:59:01,851 --> 00:59:03,018
He threatened
to kill me
1323
00:59:03,085 --> 00:59:04,887
If I didn't stop.
1324
00:59:04,954 --> 00:59:09,424
And did you
find her, sweet?
1325
00:59:09,492 --> 00:59:10,859
Yes.
1326
00:59:10,927 --> 00:59:13,361
She's registered
as Sharon Lester
1327
00:59:13,429 --> 00:59:16,731
At the Ashton Hotel
on 23rd street.
1328
00:59:16,798 --> 00:59:18,766
Well, I�ll be
seeing you.
1329
00:59:18,834 --> 00:59:20,501
I mean...
1330
00:59:20,569 --> 00:59:22,403
When my number
is called.
1331
00:59:24,139 --> 00:59:25,039
� Home on the- �
1332
00:59:25,106 --> 00:59:25,973
That's enough,
Sullivan.
1333
00:59:26,041 --> 00:59:27,041
Quite enough.
1334
00:59:27,108 --> 00:59:28,509
� Where the deer and- �
1335
00:59:28,577 --> 00:59:30,077
Where's the phone?
1336
00:59:30,145 --> 00:59:31,211
Around the hall.
1337
00:59:31,312 --> 00:59:33,480
Down that way.
Ehh!
1338
00:59:33,549 --> 00:59:35,482
Oh!
1339
00:59:39,922 --> 00:59:41,688
Oh!
1340
00:59:59,440 --> 01:00:01,140
Oh. Oh.
1341
01:00:03,210 --> 01:00:05,911
Are you still
in pain, sweet?
1342
01:00:08,548 --> 01:00:10,883
Oh, it's nothing.
Nothing.
1343
01:00:10,951 --> 01:00:15,054
Only when I move,
but it's nothing.
1344
01:00:15,121 --> 01:00:17,690
Peter, perhaps
I did wrong
1345
01:00:17,757 --> 01:00:20,960
In not telling inspector
Brent everything.
1346
01:00:21,027 --> 01:00:23,596
You mean you held
something back?
1347
01:00:23,663 --> 01:00:25,397
Yes, Peter.
1348
01:00:25,465 --> 01:00:27,866
Oh, sweet,
you're so clever.
1349
01:00:27,934 --> 01:00:30,267
Remember when I went into
Ronny Beldon's apartment?
1350
01:00:30,335 --> 01:00:31,803
Yes, dear.
1351
01:00:31,870 --> 01:00:34,005
When I went
into the bathroom,
1352
01:00:34,073 --> 01:00:36,007
I found something.
1353
01:00:36,075 --> 01:00:37,141
In the bathroom?
1354
01:00:37,209 --> 01:00:38,643
Yes,
1355
01:00:38,711 --> 01:00:41,713
Floating around in a foot
of water in the bathtub.
1356
01:00:41,780 --> 01:00:43,815
Louder, dear.
1357
01:00:43,882 --> 01:00:45,750
I can hardly
hear you.
1358
01:00:47,086 --> 01:00:48,720
I'll come closer.
1359
01:00:48,787 --> 01:00:52,223
Tell me, dear.
What was it?
1360
01:00:52,290 --> 01:00:55,425
The Normandy, you black-hearted
faker, in full sail!
1361
01:00:55,493 --> 01:00:57,193
Oww!
1362
01:01:02,266 --> 01:01:04,167
Why did you hide from
the police, Mrs. Lane?
1363
01:01:04,235 --> 01:01:06,169
I didn't hide
from the police.
1364
01:01:06,237 --> 01:01:09,139
I was afraid whoever killed George
and Ronny would kill me, too.
1365
01:01:09,206 --> 01:01:11,508
So I went
to bat Regan.
1366
01:01:11,575 --> 01:01:13,110
I used
to work for him.
1367
01:01:13,177 --> 01:01:15,211
I knew he loved me and
would do anything for me,
1368
01:01:15,279 --> 01:01:16,879
And it was his hotel
I was stopping at.
1369
01:01:16,947 --> 01:01:18,114
He hid me,
1370
01:01:18,181 --> 01:01:19,148
Gave me the money
to live on.
1371
01:01:19,215 --> 01:01:21,550
Your husband's money.
Blackmail money.
1372
01:01:21,618 --> 01:01:23,552
Why did Regan help you
blackmail your husband?
1373
01:01:23,620 --> 01:01:25,821
Oh, please. Please.
1374
01:01:25,889 --> 01:01:27,757
I told you I went
to the old house
1375
01:01:27,824 --> 01:01:29,825
After my husband
was dead.
1376
01:01:29,893 --> 01:01:31,027
Ronny and I had been
meeting there.
1377
01:01:31,094 --> 01:01:33,095
That's why
you found my clip.
1378
01:01:33,163 --> 01:01:34,530
Ronny saw
my husband murdered,
1379
01:01:34,597 --> 01:01:35,531
But he couldn't
go to the police
1380
01:01:35,598 --> 01:01:37,432
Without exposing
our relationship,
1381
01:01:37,500 --> 01:01:38,934
So he made me leave.
1382
01:01:39,002 --> 01:01:40,835
He must have taken
the body out
1383
01:01:40,903 --> 01:01:42,637
While the Manton girl
was calling the police,
1384
01:01:42,705 --> 01:01:46,307
And then before he could
get rid of it, he-
1385
01:01:46,375 --> 01:01:49,077
He was...
he was killed.
1386
01:01:49,145 --> 01:01:50,912
So that's it.
1387
01:01:50,980 --> 01:01:52,346
Beldon helped you
murder your husband
1388
01:01:52,414 --> 01:01:54,182
Because he found out
about you two, oh, no.
1389
01:01:54,249 --> 01:01:55,249
And Beldon
loved you enough
1390
01:01:55,317 --> 01:01:56,151
To get rid
of the body for you!
1391
01:01:56,218 --> 01:01:57,451
No!
1392
01:01:57,519 --> 01:01:58,687
Then you murdered Beldon
because he knew too much!
1393
01:01:58,754 --> 01:02:01,489
Oh, lieutenant Brent,
1394
01:02:01,557 --> 01:02:03,857
There isn't very much
left in my life.
1395
01:02:03,925 --> 01:02:07,594
I really don't care
what you do with me.
1396
01:02:07,662 --> 01:02:08,862
Do as you please.
1397
01:02:08,930 --> 01:02:10,530
Take her back
to her cell.
1398
01:02:11,866 --> 01:02:14,068
Hello, Miss Manton.
Glad to see you.
1399
01:02:14,169 --> 01:02:15,402
Lieutenant Brent
is waiting for you.
1400
01:02:15,469 --> 01:02:17,504
Go right in.
1401
01:02:17,572 --> 01:02:19,807
Come right in,
Miss Manton.
1402
01:02:19,874 --> 01:02:21,541
Oh, Miss Manton. I've
been waiting for you.
1403
01:02:21,609 --> 01:02:22,876
Won't you be seated?
1404
01:02:24,679 --> 01:02:25,879
Is the chair
comfortable?
1405
01:02:25,947 --> 01:02:26,947
Very. Thank you.
1406
01:02:27,015 --> 01:02:28,014
How about a pillow?
1407
01:02:28,082 --> 01:02:30,517
Oh, no.
Oh, go on. Go on.
1408
01:02:30,585 --> 01:02:31,884
Now, Miss Manton,
as you know,
1409
01:02:31,952 --> 01:02:32,952
You've been
a great help to us.
1410
01:02:33,020 --> 01:02:34,087
Oh, yes, you have.
1411
01:02:34,154 --> 01:02:35,589
We may have had our
little disagreements,
1412
01:02:35,656 --> 01:02:36,523
But then,
who doesn't?
1413
01:02:37,491 --> 01:02:39,392
Hello, Mike.
1414
01:02:39,460 --> 01:02:39,959
Good evening,
inspector.
1415
01:02:40,027 --> 01:02:41,228
Now, Miss Manton,
1416
01:02:41,295 --> 01:02:42,329
Just because you don't like
Ames here, don't allow it
1417
01:02:42,396 --> 01:02:43,730
To undermine the good work
you've been doing.
1418
01:02:43,797 --> 01:02:44,664
I didn't know you
were going to be here.
1419
01:02:44,732 --> 01:02:45,765
Brent sent for me.
1420
01:02:45,833 --> 01:02:47,701
Now, here's the idea,
Miss Manton.
1421
01:02:47,768 --> 01:02:50,036
You saw Ronny Beldon come out
of the Lane house, didn't you?
1422
01:02:50,104 --> 01:02:51,104
Yes.
1423
01:02:51,171 --> 01:02:52,538
Everybody knows
you're mixed up in this.
1424
01:02:52,606 --> 01:02:53,706
Collected evidence.
1425
01:02:53,773 --> 01:02:56,108
Everybody suspects you
holding out. Even I do.
1426
01:02:56,175 --> 01:02:58,810
Oh, I�ll bet you say
that to all the girls.
1427
01:02:58,878 --> 01:03:00,112
Oh.
1428
01:03:00,179 --> 01:03:02,248
Now, what would happen
if we published the fact
1429
01:03:02,315 --> 01:03:04,550
That you had just uncovered
some new evidence
1430
01:03:04,618 --> 01:03:05,784
Which is certain to lead
1431
01:03:05,852 --> 01:03:07,185
To the discovery
of the murderer
1432
01:03:07,254 --> 01:03:08,220
And that you
have an appointment
1433
01:03:08,288 --> 01:03:09,488
With a district attorney
tomorrow
1434
01:03:09,556 --> 01:03:10,856
To turn over
that evidence to him?
1435
01:03:10,923 --> 01:03:12,791
I'd probably
be found
1436
01:03:12,859 --> 01:03:14,793
In a refrigerator.
1437
01:03:14,861 --> 01:03:15,826
That's right.
1438
01:03:15,894 --> 01:03:16,827
Well,
isn't it lucky
1439
01:03:16,895 --> 01:03:18,596
I didn't find
any new evidence?
1440
01:03:18,664 --> 01:03:20,231
Now, all you have to do
1441
01:03:20,299 --> 01:03:21,766
Is appear in public
with Pete here
1442
01:03:21,833 --> 01:03:23,234
Where the murderer
can get at you.
1443
01:03:23,302 --> 01:03:24,736
First, I�ll surround you
with police,
1444
01:03:24,803 --> 01:03:26,137
Then release the suspects.
1445
01:03:26,204 --> 01:03:28,172
Release
the suspects?
1446
01:03:28,240 --> 01:03:29,974
I'm going to Europe
pretty soon.
1447
01:03:30,075 --> 01:03:31,476
I'll be back in the fall,
and then we'll talk it over.
1448
01:03:31,543 --> 01:03:32,577
Now, Miss Manton.
1449
01:03:32,645 --> 01:03:33,578
Mike,
she's right.
1450
01:03:33,646 --> 01:03:34,612
But there's
a killer loose!
1451
01:03:34,680 --> 01:03:35,713
Let me ask you
something, Mike.
1452
01:03:35,781 --> 01:03:36,981
If she was your wife, would you do this?
1453
01:03:37,048 --> 01:03:38,916
Inspector, that's an
implication that I�m his wife.
1454
01:03:39,017 --> 01:03:40,183
I'm not.
1455
01:03:40,251 --> 01:03:41,785
Yes, Pete. Because I think
lots of other wives
1456
01:03:41,852 --> 01:03:43,520
Have a right to live
in safety from murderers.
1457
01:03:43,588 --> 01:03:44,788
Now, how about it?
Will you do it?
1458
01:03:44,855 --> 01:03:46,790
No, she won't. I won't
let her be a decoy.
1459
01:03:46,857 --> 01:03:48,158
You won't let me?
1460
01:03:48,225 --> 01:03:50,126
You're scared because he's
asking you to be there, too.
1461
01:03:50,194 --> 01:03:52,562
This proves there's insanity
in my family. I'll do it.
1462
01:03:52,630 --> 01:03:53,697
Thanks.
1463
01:03:53,765 --> 01:03:55,332
But don't get the idea
that we're friends.
1464
01:03:55,400 --> 01:03:57,100
If I can still take your badge
away from you, I�m going to do it.
1465
01:03:57,168 --> 01:04:00,304
Just catch that killer,
and you can have my badge.
1466
01:04:00,371 --> 01:04:01,605
Release Sheila Lane.
1467
01:04:01,673 --> 01:04:02,673
The rest of them are loose.
1468
01:04:02,740 --> 01:04:03,973
Regan got his bail
this morning.
1469
01:04:04,041 --> 01:04:05,975
Now phone your paper
to print the headline
1470
01:04:06,043 --> 01:04:07,811
About Miss Manton
finding new evidence.
1471
01:04:11,182 --> 01:04:13,183
You scared?
1472
01:04:13,250 --> 01:04:14,517
Because I am.
1473
01:04:15,853 --> 01:04:17,253
No.
1474
01:04:17,321 --> 01:04:19,289
No, I�m not scared.
1475
01:04:21,591 --> 01:04:24,593
Hello. Ames.
Get me rewrite.
1476
01:04:46,049 --> 01:04:47,649
extra! Extra!
1477
01:04:50,986 --> 01:04:52,353
Extra! Extra!
1478
01:05:14,576 --> 01:05:15,576
It's all right, boys.
1479
01:05:15,643 --> 01:05:17,010
It was just a car
backfiring.
1480
01:05:17,078 --> 01:05:18,545
Rafferty
from headquarters, miss.
1481
01:05:18,613 --> 01:05:20,113
Don't worry.
We're all around.
1482
01:05:25,887 --> 01:05:26,920
Waiter.
1483
01:05:29,957 --> 01:05:31,258
How's the terrapin
tonight?
1484
01:05:31,325 --> 01:05:34,695
I don't know. I'll ask
the guy in the kitchen.
1485
01:05:34,763 --> 01:05:36,530
Never mind.
We'll take the dinner.
1486
01:05:36,598 --> 01:05:37,931
Ok, coming up.
1487
01:05:40,033 --> 01:05:42,134
Do you have
Chablis 29?
1488
01:05:42,202 --> 01:05:43,436
What's Chablis 29?
1489
01:05:47,441 --> 01:05:48,741
What's the idea?
1490
01:05:48,809 --> 01:05:51,310
Hello, Pete.
Excuse me.
1491
01:05:51,378 --> 01:05:53,178
Briscol from headquarters.
1492
01:05:53,246 --> 01:05:55,681
Don't worry.
Everything's under control.
1493
01:05:55,749 --> 01:05:56,916
I'll get your chow.
1494
01:05:56,983 --> 01:05:58,117
Wait a minute. Before
you get those dinners,
1495
01:05:58,184 --> 01:05:59,552
Is the chef
from headquarters, too?
1496
01:05:59,620 --> 01:06:01,120
Nah.
Good.
1497
01:06:04,524 --> 01:06:05,557
Dance?
1498
01:06:05,625 --> 01:06:06,792
No, thank you.
All right.
1499
01:06:16,569 --> 01:06:19,270
Is it necessary for you
to hold me so tightly?
1500
01:06:19,338 --> 01:06:21,540
Of course, you make a
better target by yourself.
1501
01:06:23,676 --> 01:06:25,410
Why don't you draw
red circles around me
1502
01:06:25,478 --> 01:06:28,145
And rent me out
to a rifle range?
1503
01:06:28,212 --> 01:06:29,413
That wasn't
the real reason
1504
01:06:29,481 --> 01:06:31,816
I was holding you
so close.
1505
01:06:31,883 --> 01:06:33,216
It so happens,
1506
01:06:33,284 --> 01:06:36,253
Heaven help me,
I love you.
1507
01:06:36,321 --> 01:06:38,155
You're taking an unfair
advantage of me.
1508
01:06:38,222 --> 01:06:39,356
The only reason
I�m here with you
1509
01:06:39,424 --> 01:06:41,258
Is because there's
a gun in my back.
1510
01:06:41,326 --> 01:06:42,660
Well, sometimes,
that kind of wedding
1511
01:06:42,727 --> 01:06:45,228
Turns out
very successfully.
1512
01:06:58,108 --> 01:07:00,610
I'm going to become
hysterical in a moment.
1513
01:07:00,678 --> 01:07:03,212
I've got the jitters.
1514
01:07:03,280 --> 01:07:04,581
Isn't it awful?
1515
01:07:39,481 --> 01:07:40,548
get going!
1516
01:07:40,616 --> 01:07:41,782
Line them up
and search them!
1517
01:07:41,884 --> 01:07:43,718
Get Pete!
Where's Manton?
1518
01:07:43,785 --> 01:07:44,752
Miss Manton? What
happened to Miss Manton?
1519
01:07:44,820 --> 01:07:45,953
Well, she was right
- Hey, chief.
1520
01:07:46,021 --> 01:07:46,988
Whoever it was
got in and out
1521
01:07:47,055 --> 01:07:47,989
Through a window
in the hall.
1522
01:07:48,056 --> 01:07:49,089
I just found
the latch broken.
1523
01:07:49,157 --> 01:07:50,925
He got Melsa. It's your fault, Mike.
1524
01:07:50,993 --> 01:07:52,359
I'm gonna break every bone in your head.
1525
01:07:52,427 --> 01:07:53,661
Did you get him?
1526
01:07:53,729 --> 01:07:55,229
oh, no, Miss Manton. He got away.
1527
01:07:55,296 --> 01:07:56,296
Are you
all right?
1528
01:07:56,364 --> 01:07:57,665
Of course. I need a drink.
1529
01:07:57,733 --> 01:07:58,666
I found this stuck
on the windowpane.
1530
01:07:58,734 --> 01:07:59,767
What is it?
1531
01:07:59,835 --> 01:08:00,768
It's a hunk
of tar paper.
1532
01:08:00,836 --> 01:08:02,769
Maybe he's a roofer.
1533
01:08:02,837 --> 01:08:04,104
Maybe you're
a musician.
1534
01:08:04,172 --> 01:08:06,006
22 men,
and all you bring me back
1535
01:08:06,074 --> 01:08:07,774
Is a hunk of tar paper.
1536
01:08:07,842 --> 01:08:09,943
Oh, uh,
I�m an awful mess.
1537
01:08:10,011 --> 01:08:11,145
Would you excuse me
a moment?
1538
01:08:14,049 --> 01:08:16,016
Will you quit
crawling up on me?
1539
01:08:17,285 --> 01:08:18,652
Melsa, let me take you
out of all this.
1540
01:08:18,719 --> 01:08:20,254
Wouldn't you rather wait
until I�ve made up?
1541
01:08:20,321 --> 01:08:21,721
Don't be afraid.
I'm gonna stay right here.
1542
01:08:21,822 --> 01:08:22,822
Nobody's going
to pass me.
1543
01:08:22,890 --> 01:08:24,558
Isn't that being
a little selfish?
1544
01:08:27,761 --> 01:08:29,828
Hello, Helen? Melsa.
1545
01:08:29,896 --> 01:08:31,864
Round up all the girls
and meet me in my apartment.
1546
01:08:31,932 --> 01:08:34,067
Don't ask any questions.
Just meet me.
1547
01:08:34,134 --> 01:08:35,201
All right.
1548
01:10:25,408 --> 01:10:27,508
This subway ain't
open yet, miss.
1549
01:10:27,576 --> 01:10:28,842
Oh, I�m sorry.
1550
01:10:28,910 --> 01:10:30,844
The trains won't be
running for two years yet
1551
01:10:30,912 --> 01:10:31,912
The way
we've been going.
1552
01:10:31,980 --> 01:10:33,247
Oh. Well, you see,
1553
01:10:33,315 --> 01:10:34,815
I- I own a lot of stock
in the company.
1554
01:10:34,883 --> 01:10:37,151
I thought I�d just come down and
see how things were getting on.
1555
01:10:37,219 --> 01:10:38,819
Oh, you're
a stockholder.
1556
01:10:38,887 --> 01:10:40,188
You got much stock?
1557
01:10:40,255 --> 01:10:42,290
Sure. Uh, by the way,
1558
01:10:42,357 --> 01:10:43,957
Do those things
go very fast?
1559
01:10:44,025 --> 01:10:46,760
I mean, could you
go from here
1560
01:10:46,828 --> 01:10:49,564
To, say, Madison Square
Garden and back in 10 minutes?
1561
01:10:49,631 --> 01:10:50,830
Do they go that fast?
1562
01:10:50,898 --> 01:10:52,532
They sure do, miss.
1563
01:10:52,600 --> 01:10:54,834
I got to walk,
but once in a while,
1564
01:10:54,902 --> 01:10:56,169
I do a little
cheating-
1565
01:10:56,237 --> 01:10:58,738
Steal a ride.
1566
01:10:58,806 --> 01:11:02,108
Press a button,
and zip! I'm there.
1567
01:11:02,210 --> 01:11:03,610
Ah.
1568
01:11:03,711 --> 01:11:05,378
Oh, uh, here.
1569
01:11:05,446 --> 01:11:06,580
Buy yourself
another pipe-
1570
01:11:06,647 --> 01:11:07,980
One that looks
less like a gun.
1571
01:11:08,048 --> 01:11:08,915
Good night.
1572
01:11:15,288 --> 01:11:16,455
Oh, Miss Manton.
1573
01:11:18,124 --> 01:11:19,791
Mr. Norris.
1574
01:11:19,859 --> 01:11:21,093
What are you doing here?
1575
01:11:21,160 --> 01:11:22,761
I've been
waiting for you.
1576
01:11:22,829 --> 01:11:24,129
You know, I never
did thank you properly
1577
01:11:24,197 --> 01:11:25,598
For providing
that alibi.
1578
01:11:25,665 --> 01:11:27,099
Oh.
1579
01:11:27,166 --> 01:11:29,801
Oh, that's all right.
You're welcome.
1580
01:11:29,869 --> 01:11:31,370
I, uh, I can't
see you tonight.
1581
01:11:31,438 --> 01:11:32,738
I won't keep you
a moment.
1582
01:11:32,805 --> 01:11:34,172
I assure you.
1583
01:11:59,865 --> 01:12:00,931
Don't you think
it's dangerous
1584
01:12:00,999 --> 01:12:03,300
To be running around
without police protection?
1585
01:12:03,368 --> 01:12:06,503
I have
police protection.
1586
01:12:06,571 --> 01:12:08,272
Oh.
1587
01:12:08,339 --> 01:12:10,240
I don't blame you
for ditching them.
1588
01:12:14,512 --> 01:12:15,845
Cigarette?
1589
01:12:15,913 --> 01:12:17,714
Never smoke.
1590
01:12:17,782 --> 01:12:19,048
Will you
have a drink?
1591
01:12:19,116 --> 01:12:20,384
Never drink.
1592
01:12:23,120 --> 01:12:25,188
That's nice.
1593
01:12:25,256 --> 01:12:26,289
Sit down.
1594
01:12:39,503 --> 01:12:41,637
It's quiet.
1595
01:12:41,705 --> 01:12:43,872
Peaceful here,
isn't it?
1596
01:12:46,543 --> 01:12:48,311
I'm tired
and sleepy.
1597
01:12:48,378 --> 01:12:49,612
Won't you excuse me?
1598
01:12:49,680 --> 01:12:51,179
You look frightened.
1599
01:12:52,915 --> 01:12:54,649
Maybe you'd better
have a cigarette.
1600
01:13:01,824 --> 01:13:04,626
Don't make believe you're
not scared, because you are.
1601
01:13:04,694 --> 01:13:07,195
Most people
are scared of me.
1602
01:13:07,262 --> 01:13:08,530
I'm not.
1603
01:13:08,597 --> 01:13:10,665
As a matter of fact,
I like you.
1604
01:13:12,501 --> 01:13:13,335
You do?
1605
01:13:15,203 --> 01:13:17,471
Well, I...
I helped you.
1606
01:13:17,539 --> 01:13:19,406
I helped your girlfriend
Frances Glesk.
1607
01:13:19,474 --> 01:13:21,308
Well, that was
very nice of you,
1608
01:13:21,376 --> 01:13:23,944
But Frances
is just a friend.
1609
01:13:24,011 --> 01:13:25,946
There's only one woman
I ever really loved.
1610
01:13:27,449 --> 01:13:28,982
Sheila Lane?
1611
01:13:29,050 --> 01:13:31,385
Yes.
1612
01:13:31,453 --> 01:13:34,388
I don't look like
a lover, do I?
1613
01:13:34,456 --> 01:13:37,123
Oh, yes, you do.
Very much.
1614
01:13:37,191 --> 01:13:40,993
I used to sit
in my cell.
1615
01:13:41,061 --> 01:13:43,863
You got lots
of time in prison.
1616
01:13:43,930 --> 01:13:46,899
Even if you work all day,
there are the nights.
1617
01:13:46,967 --> 01:13:49,068
Horrible nights.
1618
01:13:49,135 --> 01:13:51,704
All I could think of
was Sheila...
1619
01:13:51,772 --> 01:13:52,972
Married to somebody else.
1620
01:13:54,641 --> 01:13:57,042
But I really
didn't mind because...
1621
01:13:57,110 --> 01:13:59,779
I thought it was a great break
for her being married to Lane.
1622
01:13:59,847 --> 01:14:03,348
He was a rich guy,
a banker.
1623
01:14:07,052 --> 01:14:09,554
But did you know
he used to beat her?
1624
01:14:11,123 --> 01:14:13,124
No.
1625
01:14:13,192 --> 01:14:15,159
No, I didn't.
1626
01:14:15,227 --> 01:14:17,829
I hated that guy.
1627
01:14:17,897 --> 01:14:19,731
All I wanted
was to kill him.
1628
01:14:19,799 --> 01:14:23,602
But when he was dead...
1629
01:14:23,669 --> 01:14:26,637
There wasn't any thrill
to look forward to anymore.
1630
01:14:33,311 --> 01:14:35,880
Beldon saw me do it,
so I had to kill him, too.
1631
01:14:40,151 --> 01:14:42,820
But now when I think
of it, it...
1632
01:14:42,888 --> 01:14:44,422
It doesn't seem
to mean a thing.
1633
01:14:46,190 --> 01:14:47,391
I'm wondering
how will it feel
1634
01:14:47,459 --> 01:14:49,126
To kill somebody
I like.
1635
01:14:52,262 --> 01:14:54,864
You think
that's strange?
1636
01:14:54,932 --> 01:14:56,699
Yes. Very.
1637
01:14:56,767 --> 01:14:58,902
I'm sorry to drag it
out like this.
1638
01:14:58,969 --> 01:15:00,336
I would have done it
down at the subway
1639
01:15:00,404 --> 01:15:03,372
When you found out how I got
downtown and back so quickly,
1640
01:15:03,441 --> 01:15:04,307
But there
was that watchman.
1641
01:15:06,276 --> 01:15:08,945
I don't think
you'd better answer it.
1642
01:15:09,012 --> 01:15:10,079
If you don't
let me answer it,
1643
01:15:10,147 --> 01:15:11,915
My maid
will be in here.
1644
01:15:11,982 --> 01:15:13,015
All right.
1645
01:15:15,217 --> 01:15:16,652
Hello?
1646
01:15:18,187 --> 01:15:20,689
Oh, Peter. Um...
1647
01:15:20,757 --> 01:15:23,091
No. I'm all right.
1648
01:15:23,159 --> 01:15:25,260
Well, I
- I just didn't want any more policemen
1649
01:15:25,328 --> 01:15:26,795
Cluttering up
my life.
1650
01:15:26,863 --> 01:15:29,798
No.
1651
01:15:29,866 --> 01:15:33,368
Of course, there's
nobody up here with me.
1652
01:15:33,436 --> 01:15:34,837
All right.
1653
01:15:36,906 --> 01:15:40,107
Good night, darling,
and I...
1654
01:15:40,175 --> 01:15:42,076
I love you
very much.
1655
01:15:48,784 --> 01:15:49,650
You better
put your coat on.
1656
01:15:49,718 --> 01:15:50,751
It's chilly
on the street.
1657
01:15:50,819 --> 01:15:52,353
But the police
might be outside.
1658
01:15:52,420 --> 01:15:54,021
I don't know just where
Peter was calling from,
1659
01:15:54,089 --> 01:15:55,656
But they had a lot
of men surrounding him.
1660
01:15:55,724 --> 01:15:57,024
I know that. They almost got me tonight
1661
01:15:57,092 --> 01:15:58,425
When I took that shot
at you at the club,
1662
01:15:58,494 --> 01:15:59,360
But I was too smart
for them.
1663
01:16:02,263 --> 01:16:03,262
Are you expecting
anyone?
1664
01:16:03,330 --> 01:16:05,832
No. I'm not
expecting anybody.
1665
01:16:14,308 --> 01:16:15,542
If it's the police,
1666
01:16:15,610 --> 01:16:17,110
Tell them
you're going to bed.
1667
01:16:22,483 --> 01:16:23,850
Repeat what you said
over the phone.
1668
01:16:23,918 --> 01:16:25,852
Oh, please go away.
I didn't say anything.
1669
01:16:25,920 --> 01:16:27,653
What about that
"I love you very much"?
1670
01:16:27,721 --> 01:16:28,621
What a-
1671
01:16:30,590 --> 01:16:32,190
A gentleman caller.
1672
01:16:32,258 --> 01:16:33,458
Melsa, are you
two-Timing me?
1673
01:16:33,527 --> 01:16:35,360
I ought to give you
the beating of your life.
1674
01:16:35,428 --> 01:16:36,862
You're lucky, Ames.
1675
01:16:38,431 --> 01:16:40,465
She loves you
very much...
1676
01:16:40,534 --> 01:16:43,002
Like Sheila
used to love me.
1677
01:16:43,069 --> 01:16:45,203
Only you're lucky because you'll
never have to torture yourself
1678
01:16:45,271 --> 01:16:47,172
Thinking of her being
married to someone else.
1679
01:16:47,240 --> 01:16:49,508
What is all this?
1680
01:16:49,576 --> 01:16:51,142
Tell him,
Miss Manton.
1681
01:16:51,209 --> 01:16:52,577
He killed Lane
and Beldon.
1682
01:16:52,645 --> 01:16:54,378
He used an electric
handcar in the new subway
1683
01:16:54,446 --> 01:16:55,547
To get there
and back.
1684
01:16:55,614 --> 01:16:57,081
Come on.
1685
01:16:57,149 --> 01:17:01,019
Look. She gave you a break
with the alibi, Norris.
1686
01:17:01,086 --> 01:17:03,922
I give you my word. We won't do
anything about this till tomorrow.
1687
01:17:03,989 --> 01:17:05,023
Take a head start
and beat it.
1688
01:17:05,090 --> 01:17:06,290
If they do nab you,
1689
01:17:06,358 --> 01:17:07,692
I'll play you up
sympathetically in the papers.
1690
01:17:07,826 --> 01:17:08,860
Go on.
1691
01:17:13,465 --> 01:17:14,498
Don't speak to anyone.
1692
01:17:14,566 --> 01:17:16,166
I don't want to kill
an innocent bystander.
1693
01:17:16,233 --> 01:17:18,168
You know, that's what
I like about crazy men-
1694
01:17:18,235 --> 01:17:20,136
That fine sense
of distinction.
1695
01:17:20,204 --> 01:17:21,204
You think
I�m insane?
1696
01:17:21,272 --> 01:17:23,073
Oh, he says that
to everybody.
1697
01:17:29,213 --> 01:17:31,448
In case I forget
or...
1698
01:17:31,515 --> 01:17:33,416
Maybe don't get another
chance to tell you,
1699
01:17:33,484 --> 01:17:35,452
I'm very happy
to have loved you.
1700
01:17:44,761 --> 01:17:46,428
Norris.
1701
01:17:46,496 --> 01:17:48,030
Now, come on.
Drop that gun.
1702
01:17:48,098 --> 01:17:50,332
Stay where you are,
Brent. You, too, coppers.
1703
01:17:50,400 --> 01:17:52,902
Put it down, or you'll
never get out of here alive.
1704
01:17:52,970 --> 01:17:54,804
Well, if I don't,
she won't, either.
1705
01:17:54,871 --> 01:17:57,439
Now, Norris,
use your head.
1706
01:18:01,845 --> 01:18:03,412
Now wait a minute, girls.
He's got a gun!
1707
01:18:03,480 --> 01:18:04,813
Stand back,
I tell you,
1708
01:18:04,880 --> 01:18:05,981
Or Manton
gets it.
1709
01:18:06,048 --> 01:18:07,882
If you kill her, you
have to kill all of us!
1710
01:18:07,950 --> 01:18:09,718
Oh, you're always
talking communism.
1711
01:18:09,785 --> 01:18:11,220
Norris...
1712
01:18:11,287 --> 01:18:12,787
Drop that gun.
1713
01:18:12,855 --> 01:18:14,556
We're going
through.
1714
01:18:14,624 --> 01:18:16,425
You're not gonna get out of here alive.
1715
01:18:16,493 --> 01:18:17,692
Go ahead.
1716
01:18:30,805 --> 01:18:31,905
Ohh...
1717
01:18:34,009 --> 01:18:35,376
Darling,
it's all right.
1718
01:18:35,444 --> 01:18:36,910
Hilda listened in
on my phone call.
1719
01:18:36,978 --> 01:18:38,112
She always listens in
on my calls.
1720
01:18:38,180 --> 01:18:39,113
She told me
Norris was there,
1721
01:18:39,181 --> 01:18:40,181
And we arranged
everything.
1722
01:18:40,249 --> 01:18:41,215
Why didn't
you tell me?
1723
01:18:41,283 --> 01:18:42,983
I didn't have a chance
to tell you.
1724
01:18:43,051 --> 01:18:45,085
Oh, darling, let me
take you out of all this.
1725
01:18:45,154 --> 01:18:46,154
That offer
still holds good.
1726
01:18:46,221 --> 01:18:47,888
Let's get married right away. Today?
1727
01:18:47,956 --> 01:18:49,390
We'll go to South America for 6 months.
1728
01:18:49,458 --> 01:18:50,357
Maybe we'll
never come back.
1729
01:18:50,424 --> 01:18:51,324
Can you afford it?
1730
01:18:51,392 --> 01:18:52,692
No, but you can.
1731
01:18:52,760 --> 01:18:54,727
Isn't there a drop of
red blood in your veins?
1732
01:18:54,795 --> 01:18:56,429
I want to live
on your income.
1733
01:18:56,497 --> 01:18:58,798
That's foolish. Who's
gonna live on yours?
1734
01:19:05,640 --> 01:19:07,073
Sullivan...
1735
01:19:07,141 --> 01:19:09,176
My bicarb tablets.
1736
01:19:09,243 --> 01:19:12,245
Will you quit
crawling up on me?
126076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.