All language subtitles for The Drowning s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:04,359 - I've just seen him, our son. - He died, Jodie. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,940 It's Tom. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,940 They dredged the lake. He wasn't there. 4 00:00:07,980 --> 00:00:09,140 He wasn't found? 5 00:00:09,180 --> 00:00:11,100 He has a scar. He still has it to this day. 6 00:00:11,140 --> 00:00:13,180 You'll need an up-to-date DBS certificate. 7 00:00:13,220 --> 00:00:14,300 Would that be an issue? 8 00:00:14,340 --> 00:00:17,380 Your work papers - just need to know where you got them. 9 00:00:17,420 --> 00:00:18,780 Mark Tanner. 10 00:00:18,820 --> 00:00:20,260 Daniel's father. 11 00:00:20,300 --> 00:00:23,540 I thought we'd met, made me curious to see you for myself. 12 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 13 00:00:47,740 --> 00:00:49,340 All right, all right. 14 00:00:49,380 --> 00:00:50,940 Just let Mummy put some on. 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,460 OK, that will protect you. 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,900 All right? OK, you go and play. 17 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Ben! 18 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Where is he? 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 Tom! 20 00:01:20,980 --> 00:01:22,540 Tom! 21 00:01:48,900 --> 00:01:51,420 Shouldn't that be a major seventh? 22 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 Um... 23 00:01:57,900 --> 00:02:03,140 Um, there's some wine open, if you'd like, or a beer? Or... 24 00:02:04,300 --> 00:02:05,780 I'd love a tea. 25 00:02:05,820 --> 00:02:06,820 No sugar. 26 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 OK. 27 00:02:18,140 --> 00:02:19,980 There are no pictures of you as a baby. 28 00:02:21,780 --> 00:02:23,700 Oh. 29 00:02:23,740 --> 00:02:27,300 - Where was this taken? - Er, don't know. 30 00:02:28,500 --> 00:02:30,860 We've moved all over, so... 31 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Why? 32 00:02:33,580 --> 00:02:34,580 Dad's work. 33 00:02:37,180 --> 00:02:39,860 Um, I'm afraid we're out of milk, so... 34 00:02:42,660 --> 00:02:44,700 I suppose I can pop to the petrol station. 35 00:02:44,740 --> 00:02:46,340 - Will you be all right, Daniel? - Yeah. 36 00:02:47,380 --> 00:02:48,380 Back in a minute. 37 00:02:57,980 --> 00:03:00,740 Is your bathroom down the hallway? 38 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 Uh, yeah, yeah. 39 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Don't stop. 40 00:04:49,460 --> 00:04:51,020 Are you looking for something? 41 00:04:53,340 --> 00:04:55,300 I was looking for the bathroom. 42 00:04:55,340 --> 00:04:57,100 I saw the model and got distracted. 43 00:05:36,380 --> 00:05:38,700 Thank you. You've been great. How much do I owe you? 44 00:05:38,740 --> 00:05:41,020 Oh, no, it hasn't been an hour yet. 45 00:05:41,060 --> 00:05:43,660 He has homework for tomorrow. 46 00:05:43,700 --> 00:05:46,620 OK, well for next week, I think you should... 47 00:05:46,660 --> 00:05:47,900 He doesn't need lessons. 48 00:05:49,740 --> 00:05:51,020 I really think it could help. 49 00:05:51,060 --> 00:05:53,180 Well, he's been doing pretty well without you so far, 50 00:05:53,220 --> 00:05:54,380 so shall we call it 30? 51 00:05:56,500 --> 00:05:57,980 Say goodbye to Miss Walsh. 52 00:05:58,020 --> 00:05:59,380 Daniel! 53 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 Say good... 54 00:06:01,820 --> 00:06:02,940 Where did you get that? 55 00:06:05,220 --> 00:06:06,820 It's mine. 56 00:06:06,860 --> 00:06:09,940 It has an app on it that helps him with his practice. 57 00:06:13,060 --> 00:06:14,260 Give it back. 58 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 It's fine. 59 00:06:15,340 --> 00:06:17,260 It's fine, I don't need it. 60 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Now! 61 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Thanks. 62 00:06:23,460 --> 00:06:25,140 I'm sorry things didn't work out. 63 00:06:59,060 --> 00:07:01,300 Yeah, DS Harvey, please. 64 00:07:01,340 --> 00:07:02,580 It's Jodie Walsh. 65 00:07:04,340 --> 00:07:06,980 Well, can you get him to call me, please? It's urgent. 66 00:07:17,980 --> 00:07:19,660 Wow! 67 00:07:19,700 --> 00:07:21,580 - What? - Just every time my back's turned, 68 00:07:21,620 --> 00:07:23,700 I expect you to have vanished into the mist. 69 00:07:23,740 --> 00:07:25,940 I hope you never need time off for anything. 70 00:07:25,980 --> 00:07:27,980 Time off? Doesn't ring a bell. 71 00:07:29,180 --> 00:07:31,740 So, why were you summoned to the house? 72 00:07:31,780 --> 00:07:34,460 - Well, she loves what we're doing. - OK. 73 00:07:34,500 --> 00:07:36,940 But she wants to hold off phase two till the autumn. 74 00:07:36,980 --> 00:07:38,700 Shit! You're kidding? 75 00:07:38,740 --> 00:07:40,780 And we have to get this lot done by Friday. 76 00:07:40,820 --> 00:07:42,180 - How? - Yeah. 77 00:07:42,220 --> 00:07:43,780 Apart from that, it's all good. 78 00:07:47,180 --> 00:07:51,620 Hey, which of you upset Ade? He's a nightmare this morning. 79 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 Your department. 80 00:07:56,220 --> 00:07:57,460 Ade, wait a minute! 81 00:07:57,500 --> 00:07:59,060 I'm busy. 82 00:07:59,100 --> 00:08:00,820 Ade, just wait! 83 00:08:01,860 --> 00:08:06,580 Ade, I thought you'd be happy about Yazza going to keep you on. 84 00:08:06,620 --> 00:08:08,660 You know we're taking a risk. 85 00:08:08,700 --> 00:08:10,460 YOU are taking a risk? 86 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 What's happened? 87 00:08:13,900 --> 00:08:15,700 Not your problem. 88 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 Ade! 89 00:08:18,020 --> 00:08:24,740 The people who got me my papers and yours - they want more money. 90 00:08:24,780 --> 00:08:27,300 But we agreed on a price and we paid it. 91 00:08:27,340 --> 00:08:29,731 Yes. Well, it's gone up now. 92 00:08:29,733 --> 00:08:32,420 Well, they're trying it on. We're not going to give them any more. 93 00:08:32,421 --> 00:08:36,701 Then they called the Home Office, or do something worse. 94 00:08:39,100 --> 00:08:40,260 How much do they want? 95 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 500... 96 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 ...today. 97 00:09:04,420 --> 00:09:05,860 Jodie, is this a joke? 98 00:09:05,900 --> 00:09:07,100 I'll be back as soon as I can. 99 00:09:07,140 --> 00:09:08,540 But where are you going? 100 00:09:08,580 --> 00:09:10,380 - It's just a health thing. - What? 101 00:09:10,420 --> 00:09:12,860 - My doctor's had a cancellation. - What is it? 102 00:09:12,900 --> 00:09:15,820 Probably nothing - I'm just going to make sure. 103 00:09:15,860 --> 00:09:18,020 We used to talk, Jodie! Remember them days? 104 00:09:18,060 --> 00:09:19,260 I'll tell you when I can. 105 00:09:48,340 --> 00:09:49,660 Yeah, yeah. 106 00:09:49,700 --> 00:09:52,168 I need to transfer it from the business account 107 00:09:52,169 --> 00:09:53,460 to the personal account. 108 00:09:57,300 --> 00:09:58,380 500, yeah. 109 00:10:00,180 --> 00:10:01,660 Thanks. 110 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Hello? 111 00:10:04,460 --> 00:10:05,460 Hello? 112 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 - Jodie! - Oh! 113 00:10:08,380 --> 00:10:10,100 Fuck's sake, Jason! 114 00:10:10,140 --> 00:10:11,780 I'm sorry. I'm sorry. 115 00:10:11,820 --> 00:10:14,220 You used to find it hilarious when I used to sneak up on you. 116 00:10:14,221 --> 00:10:16,740 Yeah, when you were eight and, no, I didn't. 117 00:10:16,780 --> 00:10:19,140 What the hell are you doing here, anyway? 118 00:10:19,180 --> 00:10:21,700 - I'm picking you up. - Huh? 119 00:10:21,740 --> 00:10:23,380 It's the family meal. 120 00:10:23,420 --> 00:10:24,780 Got Tom's birthday coming up. 121 00:10:24,820 --> 00:10:26,740 It's in the diary. 122 00:10:26,780 --> 00:10:28,700 Yeah. No, I can't make it. 123 00:10:30,020 --> 00:10:32,500 Jodie, I'm supposed to be in court. 124 00:10:33,780 --> 00:10:35,100 I just sent in a colleague, 125 00:10:35,140 --> 00:10:37,660 so I'm sure you can get out of pulling up a few weeds. 126 00:10:39,460 --> 00:10:40,540 Oh, come on! 127 00:10:40,580 --> 00:10:42,820 It'll do you good, all of us. 128 00:10:42,860 --> 00:10:44,260 I'm driving. 129 00:10:44,300 --> 00:10:46,020 Where is it? 130 00:10:46,060 --> 00:10:48,220 - It's at Ben's. - Oh, fuck. 131 00:10:48,260 --> 00:10:51,140 Yeah, Mum and Kate - they've been cooking all morning. 132 00:10:53,500 --> 00:10:54,980 You're really not selling it. 133 00:10:56,180 --> 00:10:59,580 Hiya! Look who I've got! 134 00:11:00,900 --> 00:11:02,140 - Hi. - Hey. 135 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Keep them coming. 136 00:11:07,980 --> 00:11:09,860 Hi, Jodie. 137 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Kate. 138 00:11:14,500 --> 00:11:16,780 Glad to have you with us, love. 139 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 We all are. 140 00:11:23,100 --> 00:11:25,780 - Hi, Lola. - Hi. Is that your new doll? 141 00:11:25,820 --> 00:11:26,900 Yeah. 142 00:11:26,940 --> 00:11:28,900 Yeah? What's her name? 143 00:11:28,940 --> 00:11:30,940 - Annabelle. - Oh! 144 00:11:39,180 --> 00:11:41,300 That was lovely, Lynn, thank you. 145 00:11:41,340 --> 00:11:42,980 We mustn't forget Kate now. 146 00:11:43,020 --> 00:11:44,780 No. To the chefs. 147 00:11:49,500 --> 00:11:52,980 Your father would have loved this, all of us here together. 148 00:11:53,020 --> 00:11:57,340 Only if we were talking about him. He'd have adored his funeral. 149 00:11:57,380 --> 00:11:59,100 Been the last to leave. 150 00:11:59,140 --> 00:12:00,540 How can you say that? 151 00:12:00,580 --> 00:12:02,260 Come on now, Mum. 152 00:12:02,300 --> 00:12:04,180 I've only just lost him. 153 00:12:04,220 --> 00:12:06,460 And already she starts. 154 00:12:10,780 --> 00:12:13,860 Right, I think Lola and I will leave you to it. 155 00:12:15,500 --> 00:12:17,620 Leave us to what? 156 00:12:17,660 --> 00:12:18,860 Come on, sweetheart. 157 00:12:23,820 --> 00:12:26,820 You do know that you're all being a little bit weird? 158 00:12:26,860 --> 00:12:28,100 Well, weirder. 159 00:12:28,140 --> 00:12:31,860 If there's any good to have come from your father's passing... 160 00:12:31,900 --> 00:12:35,460 - Quite a bit. - ..It's that, hopefully, in the future, 161 00:12:35,500 --> 00:12:37,940 we can all start seeing a bit more of each other. 162 00:12:37,980 --> 00:12:40,940 Oh, that is a truly terrible idea! 163 00:12:40,980 --> 00:12:42,820 Why are you like this? 164 00:12:42,860 --> 00:12:45,260 I don't even know where to start! 165 00:12:45,300 --> 00:12:48,380 These family get-togethers are to help you. 166 00:12:48,420 --> 00:12:49,660 Right. Right. 167 00:12:49,700 --> 00:12:53,580 An annual lunch to celebrate the disappearance of my four-year-old son. 168 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 His birthday. 169 00:12:54,660 --> 00:12:57,580 At the house of my ex-husband and the woman who stole him 170 00:12:57,620 --> 00:13:00,620 from me with my scarily successful brother 171 00:13:00,660 --> 00:13:04,340 and a mother who can barely disguise her disappointment in me. 172 00:13:04,380 --> 00:13:06,940 Some celebration I could do without, to be honest. 173 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Jason? 174 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 OK. 175 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 OK. 176 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Here it is. 177 00:13:31,780 --> 00:13:33,660 What's that? 178 00:13:33,700 --> 00:13:37,220 It would have been Tom's 14th birthday this week... 179 00:13:39,540 --> 00:13:41,340 ...and we haven't come to this lightly. 180 00:13:42,700 --> 00:13:44,900 But we think it's time. 181 00:13:47,660 --> 00:13:50,540 Jason, what are you talking about? 182 00:13:52,100 --> 00:13:53,780 Tom's been gone ten years now. 183 00:13:53,820 --> 00:13:56,020 Oh, really, Ben? Because I hadn't noticed! 184 00:13:56,060 --> 00:13:57,540 It's a legal document, Jodie. 185 00:13:59,940 --> 00:14:03,340 This is a declaration of presumed death. 186 00:14:03,380 --> 00:14:07,420 Now, if a person is missing for seven years or more, 187 00:14:07,460 --> 00:14:09,260 it can help with closure. 188 00:14:10,380 --> 00:14:15,861 Look, if you and Ben sign this, we can turn over the next page. 189 00:14:15,863 --> 00:14:17,572 It might even bring us closer. 190 00:14:17,573 --> 00:14:19,658 Yeah, yeah. If we all just agree to forget about him. 191 00:14:19,660 --> 00:14:22,460 No! Jodie, you know that's not it. 192 00:14:22,500 --> 00:14:26,060 If we just accept the fact that he's not coming back. 193 00:14:26,100 --> 00:14:30,403 And remember him for the wonderful little boy he was. 194 00:14:30,404 --> 00:14:31,473 Right. 195 00:14:31,740 --> 00:14:35,861 So, you've all been talking about my son 196 00:14:35,862 --> 00:14:39,260 behind my back without involving me! 197 00:14:39,300 --> 00:14:41,660 It's not only you going through this, you know. 198 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 We all lost him. 199 00:14:44,420 --> 00:14:47,220 It's just some of us chose to suffer in silence. 200 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Did you know? 201 00:15:15,420 --> 00:15:18,420 They've been planning it for a while. 202 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 Right. 203 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 What would you do? 204 00:15:33,420 --> 00:15:35,100 I can't begin to imagine. 205 00:15:41,260 --> 00:15:44,980 Do you ever wonder, if we hadn't lost Tom, if Ben would have left me? 206 00:15:50,020 --> 00:15:53,980 Ben and I were sleeping together before Tom disappeared. 207 00:15:57,740 --> 00:15:58,740 Course you were. 208 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Christ! 209 00:16:07,100 --> 00:16:09,220 You do realise, don't you, when all's said and done, 210 00:16:09,260 --> 00:16:12,140 you've traded your closest friend for a complete wanker? 211 00:16:14,540 --> 00:16:18,780 Jodie... I'm sorry. 212 00:16:28,380 --> 00:16:32,334 The day Tom disappeared, the couple who never came forward - 213 00:16:32,335 --> 00:16:33,723 you saw them, didn't you? 214 00:16:34,100 --> 00:16:35,860 Ah, from a distance. 215 00:16:35,900 --> 00:16:38,300 - We all did. - Could this be the man? 216 00:16:38,340 --> 00:16:39,860 I don't know. It was so long ago. 217 00:16:39,900 --> 00:16:41,420 Just think, please, think. 218 00:16:41,460 --> 00:16:43,020 I honestly don't know. 219 00:16:47,900 --> 00:16:50,500 Ben said he thought you'd seen Tom. 220 00:16:54,100 --> 00:16:57,260 All this today - I know you don't think so, but it was to try 221 00:16:57,300 --> 00:16:58,860 and help you to move on. 222 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 Don't mind me. 223 00:17:03,900 --> 00:17:06,660 Ben, I'll sign it. 224 00:17:08,660 --> 00:17:11,140 The document. Whatever it is, I'll do it. 225 00:17:13,660 --> 00:17:15,820 But you have to do something for me first. 226 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 Yaz? 227 00:17:21,740 --> 00:17:25,620 No, no, I'm in the doctor's waiting room right now. 228 00:17:25,660 --> 00:17:27,300 Yeah, yeah. It's pretty packed. 229 00:17:31,780 --> 00:17:33,500 Yeah, I'm sure it's nothing. 230 00:17:36,740 --> 00:17:38,740 I'll be back as soon as I can. 231 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 OK, bye. 232 00:17:47,460 --> 00:17:49,380 Mr McKenzie, quick question for you. 233 00:17:49,420 --> 00:17:50,420 Yes? 234 00:17:50,460 --> 00:17:52,060 Anyone report a phone missing? 235 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 Almost every day, why? 236 00:17:53,940 --> 00:17:56,260 I just saw Miss Walsh put this one into a locker. 237 00:18:03,020 --> 00:18:04,779 Who'd like to record a song 238 00:18:04,780 --> 00:18:08,620 in a proper, professional recording studio? 239 00:18:08,660 --> 00:18:10,904 - For real? - Yeah, absolutely for real! 240 00:18:10,906 --> 00:18:11,550 Yeah! 241 00:18:11,551 --> 00:18:13,140 - Yes? - Yeah! 242 00:18:13,180 --> 00:18:14,540 The paper feels different. 243 00:18:17,980 --> 00:18:19,460 Doesn't make it fake. 244 00:18:19,500 --> 00:18:22,900 Makes it worth calling to find out if they've heard of her. 245 00:18:22,940 --> 00:18:24,740 Right. I'll send an email. 246 00:18:24,780 --> 00:18:25,900 Mr McKenzie! 247 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 I'm busy. 248 00:18:35,460 --> 00:18:37,020 So, what do you think? 249 00:18:37,060 --> 00:18:38,740 It's all right. 250 00:18:38,780 --> 00:18:40,620 You don't seem all that keen. 251 00:18:40,660 --> 00:18:42,460 Dad wouldn't let me do it anyway. 252 00:18:42,500 --> 00:18:43,700 What makes you say that? 253 00:18:45,180 --> 00:18:47,420 He kind of told me to keep away from you. 254 00:18:50,100 --> 00:18:51,860 Why would he say that? 255 00:18:51,900 --> 00:18:54,660 The phone thing? I don't know. 256 00:18:54,700 --> 00:18:57,540 Yeah, why doesn't he let you have a phone? 257 00:18:57,580 --> 00:19:00,500 He will - I just have to pay for it myself, and he gives me 258 00:19:00,540 --> 00:19:02,740 a fiver a week, so in about 12 years? 259 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 I'd better go. 260 00:19:09,540 --> 00:19:14,100 Um, yeah, he's taking me out of school for a bit. 261 00:19:16,420 --> 00:19:18,820 We're going away for his work. 262 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 Tomorrow. 263 00:19:22,420 --> 00:19:25,380 I've got a match today, so in case I don't see you before. 264 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 Bye. 265 00:19:57,180 --> 00:19:59,860 Yes. I need to speak to DS Harvey, please. 266 00:20:01,860 --> 00:20:02,860 It's Jodie Walsh. 267 00:20:05,460 --> 00:20:07,940 Yes, but he never bloody does! 268 00:20:35,580 --> 00:20:39,140 - Come on, pass it in! - Come on, shoot! 269 00:20:39,180 --> 00:20:40,460 Ah! 270 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Save! 271 00:21:07,580 --> 00:21:08,900 Pass it here! Pass it here! 272 00:21:18,100 --> 00:21:19,820 Daniel, I've got to head to the office. 273 00:21:19,860 --> 00:21:20,980 Yeah. 274 00:21:21,020 --> 00:21:23,300 There's a fiver in your bag for the bus fare home. 275 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 Sure. 276 00:21:32,340 --> 00:21:34,020 Straight back after the game, OK? 277 00:21:43,300 --> 00:21:44,500 Daniel, open! I'm open! 278 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Boys, watch it! 279 00:21:51,940 --> 00:21:53,500 Hit the ball! 280 00:21:53,540 --> 00:21:54,540 Argh! 281 00:21:57,740 --> 00:21:59,620 What? Come on! 282 00:22:09,300 --> 00:22:11,420 Hey, Daniel, are you OK? 283 00:22:12,820 --> 00:22:15,980 Look, if your dad's not here, I could give you a lift, if you like? 284 00:22:20,020 --> 00:22:24,540 So, where shall we go? New York? Vegas? 285 00:22:26,340 --> 00:22:27,420 I just want to go home. 286 00:22:41,260 --> 00:22:42,980 There might be some wipes in there. 287 00:22:54,220 --> 00:22:55,220 Jodie Gilmore? 288 00:22:56,740 --> 00:22:58,380 It's my married name. 289 00:22:58,420 --> 00:22:59,780 I keep meaning to change it. 290 00:23:25,260 --> 00:23:26,260 Police, please. 291 00:23:34,540 --> 00:23:37,140 All right, let's have a look at that face, shall we? 292 00:23:44,540 --> 00:23:45,860 This might sting a little. 293 00:23:54,460 --> 00:23:56,380 Tell me something. 294 00:23:56,420 --> 00:23:58,980 - How did you get that scar? - Um... 295 00:24:00,860 --> 00:24:02,620 I don't really remember. 296 00:24:02,660 --> 00:24:07,020 Dad said something about sword fighting and bamboo sticks. 297 00:24:08,300 --> 00:24:09,500 Yeah. 298 00:24:09,540 --> 00:24:10,540 That'd do it. 299 00:24:13,300 --> 00:24:15,940 What about your... your earliest memory? 300 00:24:19,140 --> 00:24:21,540 Never really thought about it. 301 00:24:21,580 --> 00:24:25,020 No? Why don't you try now? 302 00:24:25,060 --> 00:24:30,580 Mine, I was, uh... I was about two or three, and my dad 303 00:24:30,620 --> 00:24:34,020 came into the kitchen and he yawned so loudly, I thought he was a lion. 304 00:24:36,700 --> 00:24:40,660 Memory - first one. Go. 305 00:24:40,700 --> 00:24:48,420 Um, being on one of Dad's work sites, wearing a hard hat. 306 00:24:48,460 --> 00:24:52,500 Um, it was... red. 307 00:24:54,620 --> 00:24:55,700 How old were you then? 308 00:24:59,820 --> 00:25:03,060 Five, or maybe six. 309 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 Come on. 310 00:25:05,820 --> 00:25:08,980 You must be able to remember something earlier than that. 311 00:25:09,020 --> 00:25:10,900 No, nothing. 312 00:25:17,140 --> 00:25:18,140 I bet you're hungry. 313 00:25:21,540 --> 00:25:23,300 I'll make us something. 314 00:25:23,340 --> 00:25:26,340 Put your kit outside the door and I'll put a wash on. 315 00:25:43,700 --> 00:25:45,220 Is it going to be much longer? 316 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Not too long. 317 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 Hey. 318 00:26:04,500 --> 00:26:06,180 Can you stay till my dad gets home? 319 00:26:16,460 --> 00:26:17,660 I'm really tired. 320 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 I'm not surprised. 321 00:26:21,700 --> 00:26:23,860 Why don't you go to bed and I'll wait for him? 322 00:26:24,900 --> 00:26:27,100 Thanks for today. 323 00:26:33,540 --> 00:26:35,660 Don't forget to brush your teeth. 324 00:26:35,700 --> 00:26:37,180 Night. 325 00:26:37,220 --> 00:26:38,220 Night. 326 00:27:45,980 --> 00:27:47,580 What the fuck are you doing here? 327 00:28:05,580 --> 00:28:07,140 It really wasn't his fault. 328 00:28:07,180 --> 00:28:09,780 He was defending himself. 329 00:28:09,820 --> 00:28:12,380 I just didn't want him to be on his own. 330 00:28:12,420 --> 00:28:13,620 Why were you at the game? 331 00:28:15,060 --> 00:28:17,860 A friend of mine's son was playing for the other school. 332 00:28:19,740 --> 00:28:22,300 I didn't even realise it was Daniel until the fight. 333 00:28:23,620 --> 00:28:25,540 I'm sorry I got angry. 334 00:28:25,580 --> 00:28:27,940 It was just unexpected, finding you here. 335 00:28:32,140 --> 00:28:34,500 He says you're taking him out of school tomorrow, 336 00:28:34,540 --> 00:28:35,660 something about work? 337 00:28:38,540 --> 00:28:40,940 Yeah, well, you know, half term's coming up. 338 00:28:42,580 --> 00:28:44,213 We're actually doing something 339 00:28:44,214 --> 00:28:46,700 at school that I think Daniel might really like - 340 00:28:46,740 --> 00:28:48,780 a session at a recording studio. 341 00:28:48,820 --> 00:28:50,763 I don't want his head being turned 342 00:28:50,764 --> 00:28:54,020 by something that will probably just end up being a hobby. 343 00:28:54,060 --> 00:28:58,700 To be honest, Daniel is the only real musician they have, 344 00:28:58,740 --> 00:29:00,780 and I think they'd struggle without him. 345 00:29:07,660 --> 00:29:09,020 You could come, if you like. 346 00:29:11,860 --> 00:29:14,100 I could show you how it works. 347 00:29:14,140 --> 00:29:15,340 I mean, if you're free. 348 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 I'd like that. 349 00:30:13,100 --> 00:30:15,300 Go! Go! Go! 350 00:30:20,420 --> 00:30:21,420 Get the money! 351 00:30:36,940 --> 00:30:38,740 Hey, how are you feeling? 352 00:30:39,900 --> 00:30:43,020 Mm. Well, it could be worse. 353 00:30:43,060 --> 00:30:45,140 - My dad said I could come. - Hm? 354 00:30:45,180 --> 00:30:47,300 To the recording session. 355 00:30:47,340 --> 00:30:48,420 Daniel! 356 00:30:48,460 --> 00:30:49,940 That's great! 357 00:30:49,980 --> 00:30:52,540 - What changed his mind? - Who cares? 358 00:30:52,580 --> 00:30:54,260 Miss Walsh? 359 00:30:54,300 --> 00:30:57,180 Mr McKenzie would like to see you in his office. 360 00:30:57,220 --> 00:30:59,260 Now, if you don't mind. 361 00:30:59,300 --> 00:31:00,420 Someone's in trouble! 362 00:31:08,060 --> 00:31:10,180 A Year 11 reports his phone missing, 363 00:31:10,220 --> 00:31:13,780 and Miss Towne sees you putting it back into one of the lockers. 364 00:31:13,820 --> 00:31:15,228 Then why didn't you just ask me 365 00:31:15,229 --> 00:31:17,180 about it instead of wasting everyone's time? 366 00:31:17,220 --> 00:31:18,660 And what would you have said? 367 00:31:21,380 --> 00:31:24,660 That I confiscated it in class and forgot to give it back. 368 00:31:24,700 --> 00:31:27,260 The boy's locker was open, so I put it back in there 369 00:31:27,300 --> 00:31:31,260 and, when I saw him, I was going to tell him where it was. 370 00:31:31,300 --> 00:31:36,900 Right. There's also the matter of your DBS certificate. 371 00:31:36,940 --> 00:31:37,940 What about it? 372 00:31:37,980 --> 00:31:40,300 Well, we're not entirely sure that it's genuine. 373 00:31:40,340 --> 00:31:41,500 Sorry? 374 00:31:41,540 --> 00:31:43,700 I'm afraid I'm going to have to suspend you 375 00:31:43,740 --> 00:31:45,420 until we get to the bottom of this. 376 00:31:48,100 --> 00:31:49,460 Fine. 377 00:31:49,500 --> 00:31:51,220 I'll cancel the recording studio. 378 00:31:52,580 --> 00:31:55,340 - The...? - A friend has an independent label. 379 00:31:55,380 --> 00:32:00,620 I was taking some of the kids to record a single for the experience. 380 00:32:00,660 --> 00:32:01,391 Right. 381 00:32:01,392 --> 00:32:03,900 Yeah, I thought it might contribute to the school's 382 00:32:03,940 --> 00:32:06,780 application for the Certificate of Excellence. 383 00:32:06,820 --> 00:32:09,260 Unless we just go ahead with it 384 00:32:09,300 --> 00:32:12,420 and sort out the DBS thing after half term? 385 00:32:24,382 --> 00:32:28,195 Hey. This is Mark. Daniel, the guitarist's father. 386 00:32:28,197 --> 00:32:29,281 Ben owns the studio. 387 00:32:29,283 --> 00:32:30,171 - Hi. - Hi. 388 00:32:30,173 --> 00:32:31,699 Make yourself at home. 389 00:32:33,662 --> 00:32:36,582 OK, guys, guide track, when you're ready. 390 00:32:38,062 --> 00:32:39,542 One, two, three, four! 391 00:33:22,942 --> 00:33:23,942 Yes! 392 00:33:27,902 --> 00:33:31,622 That was great, guys, well done. Hey! 393 00:33:31,662 --> 00:33:34,102 - How was it? - It was brilliant. 394 00:33:34,142 --> 00:33:35,175 Yeah, it was all right. 395 00:33:35,176 --> 00:33:37,142 If it came on the radio, I wouldn't turn it off. 396 00:33:37,182 --> 00:33:39,622 Not much of a compliment, seeing as you're tone deaf. 397 00:33:39,662 --> 00:33:41,502 Hey, come on, let's go. 398 00:33:41,542 --> 00:33:42,542 Oh. Hold on a sec. 399 00:33:45,298 --> 00:33:47,030 Listen, thanks for setting this up. 400 00:33:47,032 --> 00:33:49,780 It's great to see him enjoying himself. 401 00:33:49,782 --> 00:33:51,862 - Well done, man. - Thanks. 402 00:33:51,902 --> 00:33:54,342 Ben, this is Daniel. 403 00:33:54,382 --> 00:33:56,782 I will be asking you back to play sessions when you're older. 404 00:33:56,822 --> 00:33:59,182 - Yeah, sure. - Come on, let's go. 405 00:34:07,862 --> 00:34:08,862 Well? 406 00:34:10,022 --> 00:34:12,462 That's my part of the bargain. 407 00:34:12,502 --> 00:34:14,542 Will you sign now? 408 00:34:14,582 --> 00:34:16,342 What did you think of Daniel? 409 00:34:20,582 --> 00:34:24,942 Oh, my God, that's the boy that you saw on the bus, isn't it? 410 00:34:24,982 --> 00:34:25,982 It's Tom. 411 00:34:30,742 --> 00:34:32,062 So let me get this right. 412 00:34:32,102 --> 00:34:35,222 You followed that kid to his school, insinuated your way in there, and 413 00:34:35,262 --> 00:34:38,102 now what, you're trying to get close to him by sleeping with his father? 414 00:34:38,142 --> 00:34:39,342 That is not what I'm doing. 415 00:34:39,382 --> 00:34:41,382 I'm trying to prove what I already know. 416 00:34:42,902 --> 00:34:44,822 It's so obvious, Ben! 417 00:34:44,862 --> 00:34:46,542 Why can't you see that he's your son? 418 00:34:46,582 --> 00:34:48,902 I know he's not my son! 419 00:34:48,942 --> 00:34:52,262 Because my son died in a lake when he was four... 420 00:34:54,975 --> 00:34:57,339 ...because you and me and all the rest of his loving family 421 00:34:57,341 --> 00:34:58,741 were too wrapped up in ourselves, 422 00:34:58,742 --> 00:35:00,822 too distracted to even think about where he was 423 00:35:00,862 --> 00:35:02,942 or what he was doing, so we lost him! 424 00:35:04,662 --> 00:35:06,622 And a part of me thinks we never deserved him. 425 00:35:06,662 --> 00:35:08,142 And no amount of guilt, 426 00:35:08,182 --> 00:35:11,102 no amount of bloody fantasy is going to bring him back. 427 00:35:11,142 --> 00:35:12,422 Ever! 428 00:35:12,462 --> 00:35:14,582 So sign the fucking document, or stay away from us 429 00:35:14,622 --> 00:35:16,742 and stop putting us through this. 430 00:35:16,782 --> 00:35:17,782 I beg you. 431 00:35:36,342 --> 00:35:37,342 Mark? 432 00:35:39,177 --> 00:35:41,771 Um, I hope this isn't out of line. 433 00:35:43,438 --> 00:35:45,126 Daniel and I were wondering 434 00:35:45,128 --> 00:35:47,879 if you wanted to do something over half term. 435 00:35:48,262 --> 00:35:49,462 An outing or something. 436 00:35:51,262 --> 00:35:52,262 Just the three of us. 437 00:35:55,702 --> 00:35:57,182 I know it's short notice. 438 00:35:57,222 --> 00:35:59,702 No, I'd like that, thank you. 439 00:35:59,742 --> 00:36:00,742 Yeah. 440 00:36:04,142 --> 00:36:07,462 Right, well, I'll think of something, then I can... 441 00:36:07,502 --> 00:36:08,822 ...I'll come and pick you up. 442 00:36:13,902 --> 00:36:15,262 Just tell me where you live. 443 00:36:19,062 --> 00:36:20,062 Text me. 444 00:36:47,782 --> 00:36:49,462 Dad? 445 00:36:49,502 --> 00:36:51,142 Listen, I've got to get this finished. 446 00:36:51,182 --> 00:36:53,422 Will you, um, jump into bed? 447 00:36:53,462 --> 00:36:56,102 Remember to brush your teeth, will you? 448 00:36:56,142 --> 00:36:59,062 Can we at least think about me getting a new guitar? 449 00:36:59,102 --> 00:37:02,742 Yeah, just as soon as you get a job and earn your own money. 450 00:37:05,022 --> 00:37:07,182 Can I ask you a question? 451 00:37:07,222 --> 00:37:08,902 About Mum? 452 00:37:11,862 --> 00:37:13,542 Did she like music? 453 00:37:16,182 --> 00:37:17,742 Did she play anything? 454 00:37:21,062 --> 00:37:22,382 Go to bed. 455 00:37:26,302 --> 00:37:29,382 Can't we talk about her? Just for a minute. 456 00:37:32,302 --> 00:37:34,702 - Not now, Daniel. - So, when? 457 00:37:34,742 --> 00:37:39,062 When can I ask you a simple question about my mother and you answer it? 458 00:37:39,102 --> 00:37:41,502 Trust me, there was nothing simple about your mother. 459 00:37:41,542 --> 00:37:43,342 Now go to bed. 460 00:37:43,382 --> 00:37:46,022 I don't even know anything about her. 461 00:37:46,062 --> 00:37:47,062 If she loved me. 462 00:37:50,302 --> 00:37:52,142 If she loved you. 463 00:37:52,182 --> 00:37:55,182 Just do as you're told, I'm warning you. 464 00:37:55,222 --> 00:37:57,702 Did she read me stories? 465 00:37:57,742 --> 00:37:59,752 Did she tie my shoelaces sitting on her knee? 466 00:37:59,753 --> 00:38:02,102 - Go to bed. - Just tell me something about her. 467 00:38:02,142 --> 00:38:05,182 Anything, or just make something up, like you usually do. 468 00:38:05,222 --> 00:38:07,382 Jesus Christ, will you do as you're told? 469 00:38:07,422 --> 00:38:09,982 Go to bed! Get out! 470 00:39:43,662 --> 00:39:46,462 Hi, I've run away. 471 00:39:51,302 --> 00:39:53,142 There you go. 472 00:40:00,502 --> 00:40:02,622 - Did he hurt you? - No. 473 00:40:05,702 --> 00:40:07,862 Did he ever hurt your mum? 474 00:40:07,902 --> 00:40:08,982 Is that why she left? 475 00:40:10,902 --> 00:40:12,862 My mum died. 476 00:40:12,902 --> 00:40:13,902 Sorry. 477 00:40:16,862 --> 00:40:18,302 When? 478 00:40:21,015 --> 00:40:24,455 Um, I was four. 479 00:40:25,782 --> 00:40:30,022 My Dad thinks that's why I can't remember anything from before. 480 00:40:31,262 --> 00:40:33,862 Do you mind me asking you how she died? 481 00:40:35,822 --> 00:40:37,862 He said cancer. 482 00:40:39,302 --> 00:40:42,582 But he finds it really hard to talk about it, 483 00:40:42,622 --> 00:40:44,422 so I don't really ask him any more. 484 00:40:46,662 --> 00:40:48,502 Is it OK if I stay here? 485 00:40:49,702 --> 00:40:50,702 Yeah. 486 00:40:52,542 --> 00:40:54,262 Yeah, um... 487 00:40:55,662 --> 00:40:58,982 Should I, should I call him and let him know that you're safe? 488 00:40:59,022 --> 00:41:01,982 He won't even notice I'm gone, till the morning. 489 00:41:04,662 --> 00:41:07,742 Just, just, um, stay out of sight. 490 00:41:10,422 --> 00:41:11,862 OK. 491 00:41:16,982 --> 00:41:18,142 Bad time? 492 00:41:35,142 --> 00:41:38,582 Sorry it's late. I've been snowed under. 493 00:41:38,622 --> 00:41:40,702 Can I get you anything? 494 00:41:40,742 --> 00:41:43,862 Any more caffeine and I'm likely to explode. 495 00:41:46,502 --> 00:41:48,302 You've been trying to get hold of me? 496 00:41:49,782 --> 00:41:52,022 I was looking for an update. 497 00:41:56,142 --> 00:41:57,542 What's this? 498 00:42:00,062 --> 00:42:02,502 Got curious about my ancestry. 499 00:42:02,542 --> 00:42:05,462 Sometimes my mum says Irish, sometimes Scandinavian. 500 00:42:05,502 --> 00:42:07,662 So thought I'd find out for myself. 501 00:42:34,142 --> 00:42:38,222 I'm assuming a development, otherwise you wouldn't be here. 502 00:42:39,702 --> 00:42:45,262 Yeah, usually we'd send a letter, but I'm a parent myself 503 00:42:45,302 --> 00:42:48,862 and I know I'd like to hear it first-hand. 504 00:42:50,182 --> 00:42:52,662 We're dropping the investigation. 505 00:42:52,702 --> 00:42:56,262 They'll keep it open, but not actually pursue it. 506 00:42:56,302 --> 00:42:58,342 To be honest, there's just no evidence. 507 00:43:17,222 --> 00:43:18,902 Well, thanks for letting me know. 508 00:43:18,942 --> 00:43:20,782 I appreciate you coming by. 509 00:43:22,782 --> 00:43:28,222 Right, OK, well, you've got my number if anything comes up. 510 00:43:28,262 --> 00:43:29,422 I'll be sure to call you. 511 00:43:33,062 --> 00:43:34,342 - Night, Miss Walsh. - Night. 512 00:44:14,222 --> 00:44:16,982 I'm Tom, aren't I? 513 00:44:17,022 --> 00:44:18,542 You're my mum. 514 00:44:32,382 --> 00:44:34,862 Wherever we go, you know he'll come after us. 515 00:44:34,902 --> 00:44:36,982 You don't have to worry about him any more. 516 00:44:37,022 --> 00:44:38,302 You've got some papers for me. 517 00:44:38,342 --> 00:44:39,622 I need something else. 518 00:44:39,662 --> 00:44:41,182 What charges could she face? 519 00:44:41,222 --> 00:44:42,982 I think she's capable of anything. 520 00:44:43,022 --> 00:44:45,782 You have to trust me. We need to go now. 521 00:44:45,822 --> 00:44:47,862 Your boy's gone, Jodie. 522 00:44:47,902 --> 00:44:50,942 There's no fucking way I'm letting you have mine. 523 00:44:51,305 --> 00:45:51,386 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 524 00:45:51,436 --> 00:45:55,986 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.