All language subtitles for The Big Bounce (Alex March, 1969)-sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,451 Muy bien. Lanza con fuerza, viejo. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,817 Vamos, que pase la reja. 3 00:00:14,631 --> 00:00:18,533 Vamos, Ryan. Dale con fuerza. Con fuerza, viejo. 4 00:00:20,136 --> 00:00:21,228 Vamos. 5 00:00:21,304 --> 00:00:23,738 P�gale, Ryan. T� puedes. 6 00:00:29,145 --> 00:00:33,275 Y as�, en este campo de trabajo para inmigrantes de California... 7 00:00:33,349 --> 00:00:36,443 ...en la mayor productora de pepinos y alcachofas del estado... 8 00:00:36,720 --> 00:00:40,019 ...se puede o�r el vivaz murmullo de la amistad... 9 00:00:40,090 --> 00:00:44,288 ...y la gran camarader�a que acompa�a un partido de softball. 10 00:00:44,694 --> 00:00:48,027 -Vamos, Ryan, p�gale. -Un momento, por favor. 11 00:00:48,498 --> 00:00:50,932 Un minuto, no corten. 12 00:01:04,914 --> 00:01:07,747 La Perversa 13 00:01:11,888 --> 00:01:13,321 Retroceda. 14 00:01:19,896 --> 00:01:21,693 Adelante hasta que diga. 15 00:01:22,132 --> 00:01:25,158 Un momento. Un minuto. No corten. 16 00:01:28,371 --> 00:01:29,895 �Aguante ah�! 17 00:01:31,641 --> 00:01:33,233 � Ve un cuchillo? 18 00:01:33,309 --> 00:01:35,470 �C�mo voy a verlo? Est� detr�s de �l. 19 00:01:37,447 --> 00:01:38,744 Prosiga. 20 00:01:42,452 --> 00:01:45,888 Sus amigos jurar�n que estaba desarmado. 21 00:01:46,256 --> 00:01:50,716 Y los de Ryan jurar�n que estaba sacando el cuchillo. 22 00:01:59,736 --> 00:02:01,328 �Qu� cree Ud.? 23 00:02:01,404 --> 00:02:03,201 El chico batea bien. 24 00:02:03,273 --> 00:02:06,834 Tiene buenas mu�ecas pero... 25 00:02:06,910 --> 00:02:10,243 -...desv�a la bola. -�Hablamos de felon�as! 26 00:02:10,313 --> 00:02:12,713 �Qu� felon�a? 27 00:02:12,782 --> 00:02:15,546 Vi un film. Ni s� por qu� me lo mostr�. 28 00:02:15,618 --> 00:02:17,813 Ud. presidir� el juicio de Ryan. 29 00:02:17,887 --> 00:02:21,482 Pens� ahorrar tiempo para hacer el interrogatorio... 30 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 ...y fijar fecha para el juicio. 31 00:02:23,760 --> 00:02:27,127 Bien, Sr. Acusador, tiene un film. �Qu� m�s tiene? 32 00:02:27,197 --> 00:02:28,528 La declaraci�n. 33 00:02:28,598 --> 00:02:31,260 -�Comacho demanda? -A�n no firm� la demanda. 34 00:02:31,334 --> 00:02:33,996 Ni lo har� tampoco. 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,664 �Est� hospitalizado! �La quijada rota! 36 00:02:37,106 --> 00:02:39,267 �Qu� sabe de pepinos? 37 00:02:40,610 --> 00:02:42,874 H�blele de pepinos al Sr. Turner. 38 00:02:43,446 --> 00:02:45,573 Los hacen encurtidos. 39 00:02:45,648 --> 00:02:48,378 �Aj�! Y esas millas de alcachofas... 40 00:02:48,718 --> 00:02:51,915 ...y pepinos pertenecen a la C�a. Ritchie... 41 00:02:51,988 --> 00:02:55,287 Y embotellan los pepinos encurtidos... 42 00:02:55,358 --> 00:02:57,053 ...y los venden. 43 00:02:57,126 --> 00:03:00,152 Y lo que no, lo venden como vegetal. 44 00:03:00,230 --> 00:03:04,189 Por eso los recogen... 45 00:03:04,267 --> 00:03:06,201 ...antes de que crezcan. 46 00:03:06,269 --> 00:03:09,432 �Pero no podr�n hacerlo si sus recogedores... 47 00:03:09,505 --> 00:03:12,941 ...est�n en un tribunal, esperando a testificar! 48 00:03:13,810 --> 00:03:15,368 Sam, Ryan tiene antecedentes. 49 00:03:17,113 --> 00:03:19,104 Dos arrestos, dos condenas. 50 00:03:19,415 --> 00:03:21,315 Asalto y violencia. 51 00:03:23,152 --> 00:03:25,677 �No podemos dejar ir a alguien as�! 52 00:03:26,055 --> 00:03:28,455 No entiende lo de los pepinos. 53 00:03:28,524 --> 00:03:32,187 No tiene qu� hacer. �Por qu� no va de pesca? 54 00:03:32,262 --> 00:03:35,197 Tome un bote. Va a estar solo... 55 00:03:35,331 --> 00:03:37,663 ...y tire el anzuelo a un lado. 56 00:03:37,734 --> 00:03:39,895 -Y eso es todo. -�Yo no pesco! 57 00:03:39,969 --> 00:03:43,166 �No me importa si pesca o no! 58 00:03:43,573 --> 00:03:47,009 Ll�vese una botella, o una mujer, y p�sela bien. 59 00:03:47,076 --> 00:03:48,737 Olvide a Ryan. 60 00:03:49,746 --> 00:03:52,340 Conozco a Comacho. 61 00:03:52,415 --> 00:03:54,849 Es el tipo m�s desgraciado que he conocido. 62 00:03:54,918 --> 00:03:57,386 Lleva un cuchillo tan largo como... 63 00:03:58,855 --> 00:04:00,379 ...quiz� m�s largo. 64 00:05:16,399 --> 00:05:17,491 Toma. 65 00:05:18,468 --> 00:05:21,631 -�Qu� es eso? -Un �mnibus sale a las 4:00. 66 00:05:22,872 --> 00:05:26,171 -Mire, jefe... -Ya no trabajas m�s. 67 00:05:26,843 --> 00:05:30,574 �Me lleva al campo por mis cosas? 68 00:05:30,847 --> 00:05:34,305 Lo siento. No te queremos m�s all�. 69 00:05:34,650 --> 00:05:37,084 Toma $10 por tus cosas. 70 00:05:37,920 --> 00:05:41,253 S� por qu� debes tomar ese �mnibus. 71 00:05:41,324 --> 00:05:43,656 Comacho sale del hospital, sabe que est�s aqu�... 72 00:05:43,726 --> 00:05:47,287 ...y te clava el cuchillo. 73 00:05:47,730 --> 00:05:51,131 Gracias por el consejo, Sr. Rogers. Se lo agradezco. 74 00:05:51,667 --> 00:05:53,498 Tienes zafado el cord�n. 75 00:06:27,737 --> 00:06:29,637 �Por qu� le paras? 76 00:06:33,476 --> 00:06:36,468 -�Ad�nde va? -Al campo de trabajo. 77 00:06:36,546 --> 00:06:37,979 Suba. 78 00:06:51,694 --> 00:06:54,754 -No es recogedor, �eh? -Ya no. 79 00:06:58,067 --> 00:07:00,228 Jack Ryan. 80 00:07:00,303 --> 00:07:02,669 -Acert�. -Soy Ray Ritchie. 81 00:07:06,309 --> 00:07:09,437 -�Qu� es eso? -As� lo llaman los recogedores. 82 00:07:10,446 --> 00:07:14,314 -Temo preguntar qu� significa. -�El Pepino Grande! 83 00:07:19,455 --> 00:07:21,946 �sta es Nancy Barker, mi secretaria. 84 00:07:24,227 --> 00:07:27,253 Comprender� por qu� lo despedimos. 85 00:07:27,864 --> 00:07:29,092 Pepinos. 86 00:07:30,233 --> 00:07:31,461 No s� por qu�... 87 00:07:31,534 --> 00:07:34,731 ...un tipo como Ud. estaba con la tropilla de Comacho. 88 00:07:34,804 --> 00:07:37,705 No muchos americanos doblan el lomo. 89 00:07:38,141 --> 00:07:41,167 Ped� un avent�n a Comacho. Le arregl� su �mnibus. 90 00:07:41,377 --> 00:07:43,106 Me dio empleo. 91 00:07:43,913 --> 00:07:46,313 No iba a ning�n lado. 92 00:07:46,716 --> 00:07:49,583 �Fue Ud. quien le peg� con el bate? 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,482 El capataz me dijo que tiene antecedentes. 94 00:08:02,098 --> 00:08:04,794 -�Qu� es ""A"" y ""V""? -Asalto y violencia. 95 00:08:05,535 --> 00:08:08,993 �Se mete en las casas y se lleva cosas? 96 00:08:09,071 --> 00:08:12,404 �De otro modo para qu�? 97 00:08:12,475 --> 00:08:16,343 -�Ha estado en prisi�n? -90 d�as en una c�rcel. 98 00:08:17,647 --> 00:08:20,639 �C�mo es eso de estar en la c�rcel? 99 00:08:21,551 --> 00:08:23,610 Como doblar el lomo. 100 00:08:58,921 --> 00:09:00,183 Gracias, Sr. Ritchie. 101 00:09:00,256 --> 00:09:02,781 Te dije que no vinieras. 102 00:09:03,659 --> 00:09:07,891 Bueno, Sr. Rogers, no esper� verlo por aqu�. 103 00:09:10,099 --> 00:09:11,999 �Oiga! �C�mo le dicen a �l? 104 00:09:12,668 --> 00:09:13,760 �Qu� quiere decir? 105 00:09:13,836 --> 00:09:16,430 El nombre de Bob con los recogedores. 106 00:09:16,505 --> 00:09:18,666 �Oh, s�! Pepinito. 107 00:09:21,043 --> 00:09:23,238 -�Qu� gracioso! -Muy gracioso. 108 00:09:26,249 --> 00:09:29,343 Bob, me voy a San Francisco. 109 00:09:29,418 --> 00:09:31,181 Cuando empaque... 110 00:09:31,254 --> 00:09:33,722 ...ll�valo al pueblo y que se largue. 111 00:09:33,789 --> 00:09:37,555 M�s l�os y tendremos arriba al del sindicato. 112 00:09:37,627 --> 00:09:39,151 Nancy va a la casa de la playa. 113 00:09:39,228 --> 00:09:40,593 Vis�tala de vez en cuando. 114 00:09:40,663 --> 00:09:41,755 Ve si necesita algo. 115 00:09:41,831 --> 00:09:44,493 Regresar� el fin de semana. 116 00:09:44,934 --> 00:09:47,562 Adi�s, Bob. No olvides visitarme. 117 00:10:08,791 --> 00:10:10,315 ESTACl�N DE �MNlBUS 118 00:10:12,895 --> 00:10:14,624 � Ves eso? 119 00:10:15,498 --> 00:10:17,159 Es una estaci�n de �mnibus. 120 00:10:17,366 --> 00:10:19,459 De ah� salen los �mnibus. 121 00:10:20,036 --> 00:10:21,594 �La cabeza me gira! 122 00:10:22,605 --> 00:10:25,438 Esta vez te lo digo yo. �Est� bien? 123 00:10:40,222 --> 00:10:42,349 Los $10 de mis cosas. 124 00:10:46,529 --> 00:10:49,020 �Tiene un cigarrillo? 125 00:10:50,266 --> 00:10:52,734 � Y la caja en su bolsillo? 126 00:10:53,202 --> 00:10:55,363 Una caja en mi bolsillo. 127 00:11:10,019 --> 00:11:14,979 SALlDAS 128 00:11:33,976 --> 00:11:36,536 Grant batea 140. 129 00:11:36,645 --> 00:11:40,547 Cr�alo o no, en 21 veces s�lo ha hecho un ""home run"". 130 00:11:48,657 --> 00:11:49,783 Cerveza. 131 00:11:55,364 --> 00:11:56,695 25 centavos, por favor. 132 00:11:57,032 --> 00:11:58,499 Oye, luchador. 133 00:11:59,735 --> 00:12:01,100 Una va por m�. 134 00:12:03,672 --> 00:12:07,506 -�Lo conozco? -No. Soy uno de tus aficionados. 135 00:12:07,576 --> 00:12:10,067 -Te vi en pel�culas. -�Qu�? 136 00:12:10,279 --> 00:12:13,407 Tienen un film de ti peg�ndole al tipo. 137 00:12:15,050 --> 00:12:17,575 S�. Eso he o�do. 138 00:12:19,054 --> 00:12:22,854 -Quedaste muy bien. -�Por qu� se la mostraron? 139 00:12:24,560 --> 00:12:27,791 Bueno, sucede que soy el Juez de Paz de la comarca. 140 00:12:28,130 --> 00:12:30,530 -Sam Mirakian. -�Por qu� la cerveza? 141 00:12:31,567 --> 00:12:33,762 Tambi�n soy de la C�mara de Comercio. 142 00:12:36,238 --> 00:12:38,570 Me ir� antes que empiece a sermonear. 143 00:12:38,641 --> 00:12:41,974 Si�ntate. No te sermonear�. 144 00:12:42,812 --> 00:12:45,713 �Qu� parezco? � Un buen viejo? 145 00:12:46,682 --> 00:12:48,377 Quiz� lo �ltimo. 146 00:13:35,130 --> 00:13:40,067 Violencia entre Obreros Golondrina: Norteamericano Detenido 147 00:14:54,243 --> 00:14:56,939 �Me buscas? 148 00:14:57,913 --> 00:15:01,280 Traje el bote. Quiz� quieras pasear. 149 00:15:04,320 --> 00:15:05,480 Quiz�. 150 00:15:06,155 --> 00:15:09,591 Oye, �quieres traerme una de esas toallitas? 151 00:15:17,099 --> 00:15:18,464 Gracias. 152 00:15:18,901 --> 00:15:22,200 Si�ntate. No tenemos que irnos enseguida. 153 00:15:26,308 --> 00:15:29,106 Nunca me contaste de tu esposa. 154 00:15:29,478 --> 00:15:31,969 �Es de por aqu�? 155 00:15:33,215 --> 00:15:36,810 Apuesto a que fueron juntos a la escuela. 156 00:15:37,820 --> 00:15:40,846 Y llevan de casados unos...10 a�os. 157 00:15:42,057 --> 00:15:43,149 Nueve. 158 00:15:45,794 --> 00:15:47,762 Con tres ni�os y medio. 159 00:15:48,430 --> 00:15:49,727 No, dos. 160 00:15:51,100 --> 00:15:52,590 � Var�n y hembra? 161 00:15:53,002 --> 00:15:54,867 Un var�n de ocho, y otro de seis. 162 00:15:55,070 --> 00:15:57,038 �Eres su camarada? 163 00:15:57,439 --> 00:16:01,068 �Que si los llevas de caza y pesca y cosas as�? 164 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 A veces yo... 165 00:16:22,431 --> 00:16:25,867 Cuando tomas el sol, no bromeas. 166 00:16:29,872 --> 00:16:31,601 Quisiera hacer algo. 167 00:16:32,908 --> 00:16:35,468 -�Qu� cosa? -lr a alg�n lado. Beber un trago. 168 00:16:36,245 --> 00:16:37,610 No s�. 169 00:16:39,348 --> 00:16:41,646 Podr�amos entrar. 170 00:16:42,084 --> 00:16:45,520 Estoy harta de esa casa. Quiero ver gente. 171 00:16:45,587 --> 00:16:47,578 Eso no s�. Yo... 172 00:16:49,792 --> 00:16:52,488 �Me traes una de esas toallas? 173 00:17:08,343 --> 00:17:11,073 �Temes que tu mujer nos vea? 174 00:17:12,247 --> 00:17:16,183 -Fue a ver a su mam� a Fresno. -�Con los ni�os? 175 00:17:16,251 --> 00:17:18,719 � Y qu� les dijiste que papi iba a hacer? 176 00:17:18,787 --> 00:17:23,383 -Esc�chame... -�Quieres o no salir conmigo? 177 00:17:25,894 --> 00:17:27,794 S�, deseo sacarte. 178 00:17:32,968 --> 00:17:34,629 �El Pepinito! 179 00:17:49,051 --> 00:17:52,612 Mam� se preguntar� qu� me pas�. 180 00:17:52,688 --> 00:17:56,089 Termin� el Servicio Militar hace dos meses. 181 00:17:56,892 --> 00:18:00,055 Desde entonces estoy regresando a casa. 182 00:18:02,464 --> 00:18:05,922 Probablemente me achic� el uniforme de pap� y... 183 00:18:06,168 --> 00:18:08,796 ...lo planch�, listo para 20 a�os m�s. 184 00:18:09,004 --> 00:18:10,494 �l conduc�a un �mnibus. 185 00:18:11,473 --> 00:18:13,532 Nunca fui a Seattle. 186 00:18:22,117 --> 00:18:24,176 Lo que me recuerda, lo perd�. 187 00:18:26,922 --> 00:18:30,358 -�Perdiste qu�? -Mi �mnibus. 188 00:18:34,429 --> 00:18:36,829 �Oh, ese Rogers, qu� idiota! 189 00:18:37,533 --> 00:18:41,299 Tray�ndola aqu�, perder� a su mujer y su empleo. 190 00:18:48,210 --> 00:18:50,838 -Cre� que le dijiste que se fuera. -�A qui�n? 191 00:18:52,648 --> 00:18:54,411 Al jugador de pelota. 192 00:18:56,819 --> 00:18:59,185 Se toma su tiempo, �verdad? 193 00:18:59,254 --> 00:19:02,781 -M�s del que le di. -Quiz� no se ir�. 194 00:19:03,358 --> 00:19:04,586 Se ir�... 195 00:19:04,660 --> 00:19:08,061 ...aunque tenga que correrlo con un palo por la carretera. 196 00:19:08,864 --> 00:19:11,094 No querr�s meterte con �l. 197 00:19:11,300 --> 00:19:13,666 Sabes lo que le pas� al otro. 198 00:19:27,082 --> 00:19:29,016 �Qu� pretendes? 199 00:19:29,084 --> 00:19:31,609 �Qui�n eres? �El Sheriff?. 200 00:19:31,687 --> 00:19:35,316 -Asunto de la compa��a. -�Compa��a? �Qu� compa��a? 201 00:19:36,058 --> 00:19:39,425 Ya no trabaja para ti. Trabaja para m�. 202 00:19:43,966 --> 00:19:46,662 Lo har� asunto privado. 203 00:19:47,769 --> 00:19:50,738 -�Quieres salir afuera? -�No me busques! 204 00:19:53,575 --> 00:19:56,271 �Quieres que te cargue afuera? 205 00:19:58,013 --> 00:19:59,412 Mira, Bob... 206 00:20:00,415 --> 00:20:03,714 ...lo invit� a tomar una cerveza conmigo. 207 00:20:03,785 --> 00:20:07,016 A�n no he terminado, ni �l tampoco. 208 00:20:07,155 --> 00:20:10,921 Quiz� tomemos otra jarra. Quiz� bebamos 10 m�s. 209 00:20:12,027 --> 00:20:16,555 �Te quedar�s ah� parado hasta que acabemos? 210 00:20:19,334 --> 00:20:23,065 Traiga a su amiga, se sientan y beben. 211 00:20:23,138 --> 00:20:27,006 Mira, o te sientas, o... 212 00:20:27,476 --> 00:20:30,274 ...vete a parar a otro sitio, �eh? 213 00:20:35,384 --> 00:20:37,716 Tienes a tu dama sola, Bob. 214 00:20:37,786 --> 00:20:40,846 �Es eso bonito? �Qu� dir�a el Sr. Ritchie? 215 00:20:41,690 --> 00:20:43,590 �Qu� dir�a tu se�ora? 216 00:20:47,896 --> 00:20:50,456 �Me ver�s de nuevo! 217 00:20:50,966 --> 00:20:52,365 �Oh! Perd�neme. 218 00:20:58,840 --> 00:21:01,274 Tienes poder de convicci�n. 219 00:21:02,477 --> 00:21:04,104 V�monos de aqu�. 220 00:21:12,321 --> 00:21:16,223 -Pude encargarme de �l. -Seguro. 221 00:21:16,758 --> 00:21:20,023 Pero en lo de que trabajas para m�, fui sincero. 222 00:21:21,196 --> 00:21:22,561 �Haciendo qu�? 223 00:21:23,432 --> 00:21:27,232 Tengo un sitio en la costa. El Motel Bay Vista. 224 00:21:27,569 --> 00:21:31,300 T� sabes, algunos apartamentos, algunos cuartos... 225 00:21:32,641 --> 00:21:35,235 ...buena piscina y buena playa. 226 00:21:35,544 --> 00:21:37,944 Necesito alguien que me ayude. 227 00:21:38,013 --> 00:21:39,241 �Qu� buena oferta! 228 00:21:39,314 --> 00:21:41,544 $50 a la semana, casa y comida. 229 00:21:41,616 --> 00:21:43,447 �Qu� tiene de malo? 230 00:21:43,518 --> 00:21:46,248 �De recogedor a hujier en un d�a! 231 00:21:46,321 --> 00:21:48,152 No ser�s un hujier... 232 00:21:49,691 --> 00:21:51,488 ...sino un encargado. 233 00:21:51,560 --> 00:21:55,428 -�Por qu� yo? -Dije que me gust� c�mo quedaste. 234 00:21:57,866 --> 00:22:00,198 �Qu� otra cosa har�s? 235 00:22:00,268 --> 00:22:02,259 �Andar por ah�? �Meterte en l�os? 236 00:22:02,337 --> 00:22:05,272 Hace falta un sitio donde vivir, algo que hacer. 237 00:22:06,141 --> 00:22:09,201 Un chico como t� necesita una oportunidad. 238 00:22:09,711 --> 00:22:11,906 Lo s�, amigo. Yo las he pasado duras. 239 00:22:12,447 --> 00:22:15,905 � Va a protegerme de Rogers? 240 00:22:16,184 --> 00:22:17,742 �Qu� est�pido eres! 241 00:22:18,720 --> 00:22:21,985 No te estoy regalando nada. Si trabajas para m�, �trabajas! 242 00:22:22,057 --> 00:22:25,857 Si eres vago, te echo de all�. 243 00:22:26,061 --> 00:22:27,653 Lo pensar�. 244 00:22:30,298 --> 00:22:34,166 �Bueno, gracias, Sr. DiMaggio! �Aprecio el favor que me hace! 245 00:22:36,772 --> 00:22:40,765 Si te sientes tan generoso ma�ana, me telefoneas. 246 00:22:40,842 --> 00:22:42,935 Al Motel Bay Vista. 247 00:22:51,486 --> 00:22:54,148 Dijo que le sirviera lo que guste. 248 00:22:54,222 --> 00:22:56,190 No le ped� nada. 249 00:23:05,300 --> 00:23:08,201 -�Qu� desea? -Whisky y agua. 250 00:24:55,443 --> 00:24:57,035 T� no eres t�o Chuck. 251 00:24:58,113 --> 00:24:59,944 No, no soy t�o Chuck. 252 00:25:00,815 --> 00:25:02,214 �Qui�n eres? 253 00:25:03,919 --> 00:25:05,682 Debo ser t�o Jack. 254 00:25:08,857 --> 00:25:11,121 �Me das los pantalones? 255 00:25:23,305 --> 00:25:24,533 Date vuelta. 256 00:25:38,119 --> 00:25:41,418 -�D�nde est� tu mam�? -A�n est� dormida. 257 00:25:43,124 --> 00:25:46,821 -� Vas a quedarte con nosotros? -No, no creo. 258 00:25:50,832 --> 00:25:53,630 �C�mo te llamas? 259 00:25:56,871 --> 00:25:59,169 No terminaste el cereal, Cheryl. 260 00:26:05,547 --> 00:26:08,175 Conoc� a una princesa llamada Cheryl. 261 00:26:08,316 --> 00:26:09,340 �De veras? 262 00:26:09,417 --> 00:26:12,386 Siempre se com�a todo el cereal. 263 00:28:13,074 --> 00:28:14,564 Me com� todo el cereal. 264 00:28:15,910 --> 00:28:17,605 Ahora trabajo aqu�. 265 00:28:20,548 --> 00:28:22,209 �Eres el hujier? 266 00:28:24,719 --> 00:28:26,653 No, Cheryl, soy el encargado. 267 00:28:31,659 --> 00:28:34,025 No tienes que preocuparte. 268 00:28:35,630 --> 00:28:38,531 � Vendr�s a tomar un trago alguna vez? 269 00:29:07,061 --> 00:29:09,188 �Quieres dejar de juguetear? 270 00:29:13,768 --> 00:29:16,032 �Qu� tiene de malo juguetear? 271 00:29:16,104 --> 00:29:20,006 -Digo, perder el tiempo. -S� lo que dices. 272 00:29:20,708 --> 00:29:22,141 �Qu� haces... 273 00:29:22,210 --> 00:29:25,111 ...despu�s de la mecanograf�a y la taquigraf�a? 274 00:29:25,180 --> 00:29:27,876 Ven a averiguarlo esta noche, �eh? 275 00:29:27,949 --> 00:29:30,349 -�Ad�nde? -A una milla. 276 00:29:31,619 --> 00:29:34,520 Escalinatas de piedra, con un farol arriba. 277 00:29:34,989 --> 00:29:38,152 -Quiz� vaya. -Tienes luz verde. 278 00:30:02,217 --> 00:30:05,152 �Por Dios, t� tambi�n! 279 00:30:05,420 --> 00:30:08,082 �El mundo est� lleno de mujeres y te enredas... 280 00:30:08,156 --> 00:30:11,319 ...con eso! Oye, si yo fuera t�... 281 00:30:11,426 --> 00:30:12,950 �Basta ya, Sam! 282 00:30:14,529 --> 00:30:16,929 Bien, no soy capell�n. 283 00:30:19,200 --> 00:30:22,567 T� no eres un hu�sped, as� que a trabajar. 284 00:31:10,518 --> 00:31:14,079 Cre� que t� eras quien quer�a dejar de juguetear. 285 00:31:15,023 --> 00:31:17,992 -S�lo caminaba. -Seguro que s�. 286 00:31:18,826 --> 00:31:21,090 A ning�n lado. Por la playa. 287 00:31:21,462 --> 00:31:24,022 -Lo creo. -�Quieres caminar? 288 00:31:28,970 --> 00:31:31,165 Eso iba a hacer yo. 289 00:31:32,106 --> 00:31:33,403 Lo creo. 290 00:31:44,419 --> 00:31:46,887 �Quieres pasear, o no? 291 00:32:02,537 --> 00:32:06,064 De veras, Jack Ryan, que hablas con tal agudeza... 292 00:32:06,140 --> 00:32:09,769 ...como para engatusar a una chica como yo. 293 00:32:11,279 --> 00:32:13,179 Pensaba... 294 00:32:13,247 --> 00:32:16,444 ...�c�mo pudiste enredarte con Ritchie? 295 00:32:16,651 --> 00:32:18,846 � Una chica honesta como yo? 296 00:32:19,520 --> 00:32:21,488 S�, algo as�. 297 00:32:22,023 --> 00:32:23,820 �lmporta? 298 00:32:25,660 --> 00:32:27,218 �Qu� edad tienes? 299 00:32:28,563 --> 00:32:30,326 �Qu� edad debo tener? 300 00:32:38,573 --> 00:32:41,371 Sabes, se me ocurre una cosa. 301 00:32:43,478 --> 00:32:45,912 Debes tener padres en alguna parte, �no? 302 00:32:45,980 --> 00:32:48,972 Mam� y pap�. �Qu� opinan ellos? 303 00:32:51,386 --> 00:32:54,184 Te dir� lo que piensa mam�. 304 00:32:56,824 --> 00:32:57,984 ""Vamos, querida."" 305 00:32:58,660 --> 00:33:01,788 ""Sabes que no eres la amante del Sr. Ritchie."" 306 00:33:02,330 --> 00:33:04,491 ""Eres su secretaria."" 307 00:33:04,565 --> 00:33:07,500 ""As� que no hables tonter�as."" 308 00:33:09,170 --> 00:33:11,195 Eso piensa mam�. 309 00:33:12,907 --> 00:33:16,570 El a�o pasado, Ray y yo viajamos por el estado juntos. 310 00:33:16,911 --> 00:33:19,812 Fui la Srta. Pepino para la C�a. Ritchie. 311 00:33:20,448 --> 00:33:22,746 Y nos retrataron en los peri�dicos. 312 00:33:22,817 --> 00:33:26,719 Y mam� recort� las fotos y las peg� en un �lbum. 313 00:33:30,324 --> 00:33:34,590 Recuerdo cuando ten�a 14 a�os... 314 00:33:34,896 --> 00:33:36,693 ...trat� de asustarla. 315 00:33:36,964 --> 00:33:40,161 Le dije que me vend�a a los chicos de la cuadra. 316 00:33:41,269 --> 00:33:44,932 Y me encerr� hasta que admit� que no. 317 00:33:45,707 --> 00:33:46,901 �Era cierto? 318 00:33:48,776 --> 00:33:50,300 Despu�s de eso, s�. 319 00:34:15,069 --> 00:34:18,561 �Has matado a alguien? Estuviste en el ej�rcito. 320 00:34:18,639 --> 00:34:21,369 -En Vietnam. -S�, un tiempo. 321 00:34:21,809 --> 00:34:23,674 Bueno, �mataste? 322 00:34:24,479 --> 00:34:26,003 Supongo que s�. 323 00:34:27,482 --> 00:34:28,847 �Fue divertido? 324 00:34:31,886 --> 00:34:34,446 No estuve tanto como para saberlo. 325 00:34:35,957 --> 00:34:38,687 Yo no quer�a ganar ninguna guerra. 326 00:34:38,760 --> 00:34:40,591 �S�lo quedarme vivo! 327 00:34:41,262 --> 00:34:42,695 �Lo lograste? 328 00:34:50,071 --> 00:34:52,096 Para la chica que lo tiene todo. 329 00:35:00,548 --> 00:35:01,537 �Rocas! 330 00:35:02,450 --> 00:35:04,008 Lo son. Lo son. 331 00:35:04,452 --> 00:35:06,682 Como �stas. No m�s grandes. 332 00:35:06,754 --> 00:35:09,848 -�Para qu� diablos? -Para tirarlas. 333 00:35:10,525 --> 00:35:13,016 �Es para gozar, para divertirnos! �Ven! 334 00:35:13,828 --> 00:35:16,854 De peque�o, coleccionaba sellos. 335 00:35:45,493 --> 00:35:49,293 -�Espera! �Qu� haces? -Voy a darle a la veleta del viento. 336 00:35:52,433 --> 00:35:53,525 Est� bien. 337 00:35:56,971 --> 00:35:58,233 �No le di! 338 00:36:04,445 --> 00:36:07,141 �Caramba! �Fall� otra vez! 339 00:36:13,187 --> 00:36:16,247 -No creo que haya nadie. -�Deseo hacerlo cuando haya gente! 340 00:36:16,324 --> 00:36:19,521 -�Y que tengan un ataque! -Quiero ver su reacci�n. 341 00:36:19,594 --> 00:36:21,755 �Quedarte parada a ver? 342 00:36:21,829 --> 00:36:24,957 S�lo quedarme parada a ver. 343 00:36:39,180 --> 00:36:40,807 Aguanta. �Agu�ntate! 344 00:36:42,650 --> 00:36:45,141 Olvidemos esto y bebamos un trago, �eh? 345 00:36:45,219 --> 00:36:48,746 �Quieres un trago? Bien, te lo conseguir�. Ven. 346 00:36:49,457 --> 00:36:53,120 Aqu� empieza la fiesta. Tenemos whisky. 347 00:37:00,968 --> 00:37:03,869 T�rale una a la ventana de la cocina. 348 00:37:03,938 --> 00:37:06,236 �Qu�? �Est�s loca? 349 00:37:06,340 --> 00:37:10,140 �No podemos hacer una cosa as�! Adem�s, no tengo piedras. 350 00:37:11,145 --> 00:37:14,080 Toma. Pero promete que me la pagar�s. 351 00:37:14,215 --> 00:37:15,682 �Ap�rate! 352 00:38:14,075 --> 00:38:15,064 �V�monos! 353 00:38:21,048 --> 00:38:22,572 � Ves a alguien? 354 00:38:32,994 --> 00:38:36,157 �Debo estar loco para hacer una cosa as�! 355 00:38:36,230 --> 00:38:38,027 �Sabes qu� me pasar�a? 356 00:38:38,099 --> 00:38:41,466 �sa es la cosa, �no? El riesgo. 357 00:38:41,602 --> 00:38:44,594 �De no haber riesgo, no ser�a divertido! 358 00:38:45,873 --> 00:38:48,967 Cuando ten�a 13 a�os... 359 00:38:49,043 --> 00:38:50,977 ...viv�amos en un edificio. 360 00:38:51,045 --> 00:38:54,208 Me trepaba al techo y me quedaba colgado. 361 00:38:54,582 --> 00:38:57,415 O�a los carros. Eran 4 pisos... 362 00:38:57,485 --> 00:38:59,919 ...pero me colgaba de las manos. 363 00:38:59,987 --> 00:39:04,390 Me colgaba un minuto y despu�s me sub�a. 364 00:39:06,927 --> 00:39:09,418 Quiz� era el riesgo. 365 00:39:09,830 --> 00:39:12,890 Pero para m� era haber hecho algo. 366 00:39:13,100 --> 00:39:15,034 Saber que ten�a el valor. 367 00:39:17,571 --> 00:39:19,129 Me gusta eso. 368 00:39:29,650 --> 00:39:30,912 Aqu� no. 369 00:39:32,553 --> 00:39:33,815 Ahora no. 370 00:39:35,056 --> 00:39:37,149 La bebida no te estimula, �eh? 371 00:39:38,025 --> 00:39:39,583 Cu�ntame de ""A"" y ""V"". 372 00:39:41,462 --> 00:39:44,829 -Asaltas un lugar violentamente. -Y entonces robas. 373 00:39:44,899 --> 00:39:46,332 Al principio, no. 374 00:39:46,400 --> 00:39:49,733 lnspeccionas el lugar, te adaptas... 375 00:39:50,337 --> 00:39:54,797 ...la quietud, el sentirte solo entre cosas pertenecientes a otro. 376 00:39:55,443 --> 00:39:58,344 Sentir lo que est� al ocurrir. 377 00:40:00,781 --> 00:40:02,544 �S�lo eso hiciste? 378 00:40:03,918 --> 00:40:06,386 Trabajaba limpiando alfombras, e iba... 379 00:40:06,454 --> 00:40:08,922 ...a una casa, dejaba una ventana abierta... 380 00:40:08,989 --> 00:40:11,082 ...y volv�a de noche. 381 00:40:11,325 --> 00:40:13,520 Fui un chico medio loco. 382 00:40:15,262 --> 00:40:17,594 Pero te llevabas cosas, �no? 383 00:40:19,400 --> 00:40:22,233 -Te arrestaron por robo. -Hurto. 384 00:40:23,637 --> 00:40:25,798 Hurto. 385 00:40:29,443 --> 00:40:31,035 �Hag�moslo ahora! 386 00:40:35,082 --> 00:40:37,016 Met�monos en un sitio. 387 00:40:37,384 --> 00:40:38,908 �Qu�? �Est�s bromeando? 388 00:40:38,986 --> 00:40:42,353 �No prefieres recoger rocas? 389 00:40:42,690 --> 00:40:46,217 No nos llevaremos nada. S�lo miraremos. 390 00:40:47,294 --> 00:40:50,388 Quiero sentir esa experiencia, Jackie. 391 00:40:52,666 --> 00:40:54,224 �Vamos, Jackie! 392 00:40:55,202 --> 00:40:59,161 -Deseo colgar del techo. -�Crees que ser� divertido? 393 00:41:00,875 --> 00:41:03,275 Creo que me estimular�. 394 00:41:06,247 --> 00:41:07,475 �Vamos! 395 00:41:55,963 --> 00:41:59,831 -No tienen mucho que ofrecer. -No nos esperaban. 396 00:42:00,000 --> 00:42:03,401 Las cocinas no me divierten. Prefiero los dormitorios. 397 00:42:05,372 --> 00:42:07,704 Se alimentan con tomate y leche. 398 00:42:54,722 --> 00:42:57,555 -�Qu� est�s haciendo? -Esper�ndote. 399 00:42:59,126 --> 00:43:00,753 Qu�tate la ropa. 400 00:43:12,773 --> 00:43:14,001 �Toda la ropa! 401 00:43:20,147 --> 00:43:22,911 �Miserable...! �Qu�tate la ropa! 402 00:43:25,019 --> 00:43:26,145 �Vete! 403 00:46:43,484 --> 00:46:46,214 Hay una ventana rota en el No. 12. 404 00:46:47,621 --> 00:46:50,249 La mujer �sa con la hijita. 405 00:46:50,991 --> 00:46:53,391 Desayuna y te llevo a la ferreter�a... 406 00:46:53,460 --> 00:46:57,260 ...para comprar vidrio para que la arregles. 407 00:47:04,338 --> 00:47:07,535 Sabes arreglar una ventana, �no? 408 00:47:09,276 --> 00:47:10,800 Oye, �d�nde andas t�? 409 00:47:10,878 --> 00:47:12,869 EXTRA�O A lKE DlABLOS, lNCLUSO A HARRY 410 00:47:12,946 --> 00:47:14,937 A ver. Disneyland. 411 00:47:17,651 --> 00:47:19,881 Siempre ayuda ser dalt�nico. 412 00:47:20,521 --> 00:47:22,421 Sabes, mi hija... 413 00:47:23,457 --> 00:47:27,655 ...tom� un curso por correspondencia de Decoraci�n lnterior. 414 00:47:28,795 --> 00:47:31,958 Vino de Fresno a redecorarme el lugar. 415 00:47:32,666 --> 00:47:35,533 �Qu� me importa? Eso la hace feliz. 416 00:47:37,004 --> 00:47:41,407 �Si mi esposa viviera, todo esto ser�a rojo chino! 417 00:47:43,844 --> 00:47:45,937 Las placas son un detalle. 418 00:47:49,316 --> 00:47:52,410 -�Sabes conducir un bote? -�Qu� clase de bote? 419 00:47:53,053 --> 00:47:55,180 De 45 pies, doble motor diesel. 420 00:47:55,489 --> 00:47:57,548 Aprender�a. �Por qu�? 421 00:47:57,624 --> 00:48:00,889 Venden un viejo remolcador en el embarcadero... 422 00:48:02,062 --> 00:48:04,121 ...por cinco mil d�lares. 423 00:48:04,631 --> 00:48:07,293 No costar�a mucho arreglarlo para barco pesquero. 424 00:48:07,367 --> 00:48:09,494 Con carnada viva y todo. 425 00:48:10,170 --> 00:48:12,001 A tanto por persona... 426 00:48:12,072 --> 00:48:15,007 ...con rebaja a los hu�spedes del motel. 427 00:48:15,409 --> 00:48:16,808 �Qu� te parece? 428 00:48:18,579 --> 00:48:20,570 �Me llamar�n Capit�n? 429 00:48:22,482 --> 00:48:26,248 �Eres graduado y deseas una posici�n ejecutiva? 430 00:48:26,320 --> 00:48:28,550 No tienes ni un oficio. 431 00:48:34,261 --> 00:48:37,628 Ser�a mejor que manejar un �mnibus. 432 00:48:42,269 --> 00:48:43,497 �l habla. 433 00:48:46,807 --> 00:48:48,172 Es para ti. 434 00:48:49,209 --> 00:48:51,302 -�Qui�n es? -El Sr. Ritchie. 435 00:48:55,482 --> 00:48:56,881 �Qu� quiere conmigo? 436 00:48:56,950 --> 00:48:59,578 �Qu� s� yo? Preg�ntale a su secretaria. 437 00:49:05,826 --> 00:49:07,953 Te asust� un poco, �eh? 438 00:49:19,506 --> 00:49:22,373 Escucha, Ray llam�... 439 00:49:24,011 --> 00:49:27,572 ...y traer� unos visitantes. Es un negocio importante. 440 00:49:27,948 --> 00:49:30,143 �Qu� tiene eso que ver conmigo? 441 00:49:31,985 --> 00:49:35,443 Bueno, no te pasees por aqu�, o vengas. �Comprendes? 442 00:49:35,522 --> 00:49:38,753 -�Cu�ndo te ver�? -Te lo dejar� saber, Jackie. 443 00:49:46,600 --> 00:49:48,295 �Qu� pasa, macho? 444 00:49:48,702 --> 00:49:52,160 Pareces un rat�n tragado por una gatita. 445 00:51:59,399 --> 00:52:02,459 Olvidaste lo de la ventana. 446 00:52:02,536 --> 00:52:06,233 Se lo dije a Mirakian, y dijo que te pedir�a que la arregles. 447 00:52:06,306 --> 00:52:09,833 -Lo har� ma�ana. -�Por qu� no esta noche? 448 00:52:10,010 --> 00:52:12,570 Arreglar la ventana, por supuesto. 449 00:52:12,646 --> 00:52:14,671 Tomaremos un c�ctel. 450 00:52:14,748 --> 00:52:17,808 -Tengo mucho que hacer. -Tengo una idea mejor. 451 00:52:17,884 --> 00:52:20,717 Ven a cenar. 452 00:52:20,787 --> 00:52:23,688 �Parece que te vendr�a bien! 453 00:52:24,591 --> 00:52:27,185 Tengo tres bistec en el refrigerador. 454 00:52:29,196 --> 00:52:30,857 Deseo verte, Jack. 455 00:52:31,665 --> 00:52:35,032 �Cenar�s con nosotras, t�o Jack? 456 00:52:41,208 --> 00:52:43,005 S�, princesa. 457 00:53:13,573 --> 00:53:14,904 �D�nde est� el gordo? 458 00:53:16,009 --> 00:53:18,842 El senador es muy importante, Nancy. 459 00:53:22,015 --> 00:53:24,006 Podr�a serme muy �til. 460 00:53:24,284 --> 00:53:27,014 -Cre� que quer�a un trago. -As� es. 461 00:53:29,089 --> 00:53:31,819 � Y d�nde est�? �Jugando a las escondidas? 462 00:53:35,195 --> 00:53:36,389 Est� dentro. 463 00:53:40,000 --> 00:53:41,092 �Qu� bueno! 464 00:53:46,306 --> 00:53:48,433 �Mira a Tarz�n y Juana! 465 00:53:55,048 --> 00:53:58,211 Le caes bien al senador, Nancy. 466 00:54:00,820 --> 00:54:03,482 � Y qu� se supone que haga? 467 00:54:04,157 --> 00:54:06,819 �se es tu problema, cari�o. 468 00:54:09,229 --> 00:54:10,662 �l est� en mi cuarto. 469 00:54:22,776 --> 00:54:26,803 Te vendr� bien tener un carro aqu� durante la semana. 470 00:54:31,818 --> 00:54:34,048 Regresar� con el senador. 471 00:54:39,759 --> 00:54:41,283 � Y si no hago el juego? 472 00:54:43,396 --> 00:54:47,833 Si tuviera que reemplazarte, me llevar�a casi una semana. 473 00:55:01,448 --> 00:55:03,313 Tambi�n el trago. 474 00:55:36,549 --> 00:55:39,814 �l tiene 45 a�os de edad. Es una persona maravillosa. 475 00:55:39,886 --> 00:55:43,947 C�lido y comprensivo, muy inteligente. 476 00:55:44,824 --> 00:55:48,123 Es muy guapo. 477 00:55:50,296 --> 00:55:53,459 Hace dos a�os que llevamos relaciones. 478 00:55:53,533 --> 00:55:56,297 -T�o Chuck. -No voy... 479 00:56:05,278 --> 00:56:07,075 ...a decirte su nombre. 480 00:56:07,547 --> 00:56:09,014 Es casado. 481 00:56:10,617 --> 00:56:13,780 Quien no est� casado a los 45... 482 00:56:13,853 --> 00:56:16,253 ...es que algo anda mal. 483 00:56:17,891 --> 00:56:21,258 -Su esposa no se divorcia. -��l se lo pidi�? 484 00:56:21,327 --> 00:56:23,761 Claro que s�. Desea casarse conmigo. 485 00:56:25,565 --> 00:56:27,863 -�Entonces? -No s�. 486 00:56:29,102 --> 00:56:30,501 Estoy tan cansada. 487 00:56:33,807 --> 00:56:36,275 �Qu� se hace? �Se sigue esperando? 488 00:56:38,378 --> 00:56:40,573 No s�. �Qu� se hace? 489 00:56:42,215 --> 00:56:44,683 Si averiguo, te lo digo. 490 00:56:51,858 --> 00:56:53,917 Lista para acostarme, mami. 491 00:56:53,993 --> 00:56:56,359 Ven, nena. Di buenas noches al t�o Chuck. 492 00:56:56,429 --> 00:56:57,418 Jack. 493 00:57:00,033 --> 00:57:02,524 Te arropar�. 494 00:57:04,471 --> 00:57:06,905 Regreso en un minuto. Ven. 495 00:57:10,210 --> 00:57:12,269 Mejor me voy. 496 00:57:12,345 --> 00:57:15,007 Los obreros nos levantamos temprano. 497 00:57:15,081 --> 00:57:18,175 Por favor, qu�date y hazte un trago. 498 00:57:18,852 --> 00:57:20,581 Regreso enseguida. 499 00:57:22,956 --> 00:57:25,925 -Por favor. -Est� bien. 500 00:58:04,697 --> 00:58:06,790 No s� qu� decirle a Cheryl. 501 00:58:07,267 --> 00:58:08,632 Ella lo adora. 502 00:58:09,736 --> 00:58:12,534 Los adora a todos desde mi divorcio. 503 00:58:14,507 --> 00:58:18,034 �l ha sido mejor con ella que su padre. 504 00:58:18,111 --> 00:58:22,377 -�Por qu� me dices todo esto? -�A qui�n se lo digo? �A Cheryl? 505 00:58:22,448 --> 00:58:25,042 Tengo que hablar con alguien. 506 00:58:29,122 --> 00:58:30,453 Lo siento. 507 00:58:36,963 --> 00:58:38,828 Trajo a la familia a pasar el verano. 508 00:58:38,898 --> 00:58:41,298 Tienen casa en la playa. 509 00:58:41,634 --> 00:58:44,694 As� que yo vine para estar cerca de �l. 510 00:58:44,771 --> 00:58:48,138 No para causar problemas. 511 00:58:49,542 --> 00:58:53,137 �Sabes lo que me dijo ese sinverg�enza? 512 00:58:55,515 --> 00:58:58,973 Me dijo, ""�Qu� diablos haces aqu�?"" 513 00:59:01,754 --> 00:59:04,655 No s� qu� hacer. Dime qu� hago. 514 00:59:09,729 --> 00:59:11,026 �Qu� fue? 515 00:59:30,516 --> 00:59:32,507 Nada. Es el viento. 516 00:59:40,526 --> 00:59:43,723 �Fue la mejor cena en a�os! 517 00:59:43,796 --> 00:59:45,388 Tengo que irme. 518 00:59:46,633 --> 00:59:47,827 Gracias. 519 00:59:55,275 --> 00:59:57,607 �Qui�n es tu amiguita, Jackie? 520 01:00:08,788 --> 01:00:11,382 No me has enga�ado, �verdad? 521 01:00:11,457 --> 01:00:13,584 Cre� que ten�as reuni�n... 522 01:00:13,660 --> 01:00:15,787 ...con Ritchie y sus amigos. 523 01:00:15,862 --> 01:00:18,353 -�D�nde est�n? -Regresaron a San Francisco. 524 01:00:18,431 --> 01:00:21,332 -�Se fueron contentos? -Hagamos un trato. 525 01:00:21,401 --> 01:00:25,633 No nos celemos de nuestros trabajos. �Te parece? 526 01:00:28,975 --> 01:00:31,603 Vamos, Jackie, Jackie. Mu�strame el lugar. 527 01:00:35,481 --> 01:00:37,472 Sin piedras. 528 01:00:37,684 --> 01:00:41,643 Aqu� soy yo quien arregla las ventanas rotas. 529 01:00:52,699 --> 01:00:55,532 �sta es la piscina. 530 01:00:55,835 --> 01:00:59,828 -Estoy de acuerdo. -Y ah� est� el Oc�ano Pac�fico. 531 01:01:08,815 --> 01:01:10,544 Mu�strame tu habitaci�n. 532 01:01:11,551 --> 01:01:13,519 Deseo ver d�nde duermes. 533 01:01:37,377 --> 01:01:39,675 -�C�moda! -Est� buena. 534 01:01:42,281 --> 01:01:43,873 La cama es buena. 535 01:01:44,450 --> 01:01:46,748 Eso es lo importante, �no? 536 01:01:49,422 --> 01:01:50,719 Ven ac�. 537 01:02:03,736 --> 01:02:05,499 �Cu�nto te paga �l? 538 01:02:11,811 --> 01:02:13,301 $50 a la semana. 539 01:02:13,513 --> 01:02:16,744 � Y beneficios extra como ""La Srta. Tira Puerta""? 540 01:02:16,816 --> 01:02:18,807 Cre� que hicimos un trato. 541 01:02:23,389 --> 01:02:26,483 -S� de otro lugar. -�El dep�sito de cad�veres? 542 01:02:32,165 --> 01:02:33,393 �Vamos! 543 01:02:45,211 --> 01:02:48,442 -�Quieres ser un hujier? -Encargado. 544 01:02:48,948 --> 01:02:52,884 A�n son $50, cerveza fr�a, y televisi�n. 545 01:02:52,952 --> 01:02:55,284 No s�. Habl� de comprar un bote. 546 01:02:55,354 --> 01:02:57,049 Ser�a un bote de pesca deportivo. 547 01:02:57,123 --> 01:03:00,718 Desea que me encargue. No est� mal. 548 01:03:00,793 --> 01:03:03,728 �Te has acostado con uno que huela a pescado? 549 01:03:03,796 --> 01:03:06,458 No me gusta tu empleo tampoco. 550 01:03:07,233 --> 01:03:08,996 Ni a m� tampoco. Ya no. 551 01:03:09,469 --> 01:03:11,061 Dej� de ser divertido. 552 01:03:11,737 --> 01:03:13,637 �Qu� m�s vas a hacer? 553 01:03:14,474 --> 01:03:15,941 No lo s�. 554 01:03:26,419 --> 01:03:28,887 �Has pensado hacer algo real? 555 01:03:29,121 --> 01:03:31,749 �Real? �O quieres decir aburrido? 556 01:03:33,659 --> 01:03:35,786 �Siempre ha de ser igual? 557 01:03:36,529 --> 01:03:39,965 Har�a cualquier cosa, si tuviera motivos. 558 01:03:42,335 --> 01:03:45,327 Soy real, Jackie. T�came. 559 01:04:02,688 --> 01:04:06,818 �Si los Ritchie del mundo fueran como los Ryan! 560 01:04:21,107 --> 01:04:24,543 -�Corramos hasta el bote! -�No podr�s ganarme! 561 01:05:21,801 --> 01:05:24,895 -Suena bien, �no? -S�, suena bien. 562 01:05:25,104 --> 01:05:27,732 Son 50 mil d�lares. Pi�nsalo. 563 01:05:27,807 --> 01:05:30,367 -�C�mo lo sabes? -Vi a Ray ponerlos en la caja. 564 01:05:30,443 --> 01:05:33,173 �l los pone, y Bob los saca... 565 01:05:33,245 --> 01:05:34,769 ...y paga los lunes a los obreros. 566 01:05:34,847 --> 01:05:37,145 �C�mo sabes que hay 50 mil? 567 01:05:37,583 --> 01:05:41,576 Multiplica 350 obreros por $150 por cabeza. 568 01:05:41,654 --> 01:05:43,087 Son $52.000. 569 01:05:44,490 --> 01:05:48,324 Siento haberte hecho pensar que era un gran criminal. 570 01:05:48,761 --> 01:05:51,195 Ten�a 18 a�os cuando eso pas�. 571 01:05:51,597 --> 01:05:53,394 �Qu� edad crees que tengo? 572 01:06:00,106 --> 01:06:03,439 Respira profundo. Huele el mar. 573 01:06:05,211 --> 01:06:07,202 Comprar�amos un bote as�... 574 01:06:07,413 --> 01:06:10,610 ...e ir�amos a Newport, a Acapulco. 575 01:06:11,050 --> 01:06:14,816 Har�amos lo que dese�ramos. 576 01:06:16,222 --> 01:06:17,587 S�lo t� y yo. 577 01:06:21,494 --> 01:06:22,756 Al diablo con todo. 578 01:06:24,030 --> 01:06:25,759 Tambi�n podr�an agarrarnos. 579 01:06:27,466 --> 01:06:30,958 Eso es lo divertido, �no? El riesgo que hay. 580 01:06:35,941 --> 01:06:36,930 �Oh! 581 01:06:41,814 --> 01:06:43,111 �Me olvid�! 582 01:06:43,182 --> 01:06:46,174 Ray llam� a Bob para llevar el bote al embarcadero. 583 01:06:46,252 --> 01:06:47,981 Mejor nos vamos. 584 01:07:01,801 --> 01:07:05,134 �Qui�n es? �Qu� est�n haciendo? 585 01:08:34,794 --> 01:08:36,659 S�lo necesitar�a una barra de hierro. 586 01:08:36,729 --> 01:08:39,493 Saquemos la caja de la pared. 587 01:08:39,565 --> 01:08:44,002 -La abrimos despu�s en otro lado. -Hay que hallar d�nde esconderla. 588 01:08:44,170 --> 01:08:46,229 Ya s�. En el campo obrero. 589 01:08:46,305 --> 01:08:50,105 As�, si la hallan, pensar�n que fueron los obreros. 590 01:08:56,148 --> 01:08:58,446 Nos quedaremos un mes m�s... 591 01:08:58,517 --> 01:09:00,348 ...hasta que todo se calme. 592 01:09:00,619 --> 01:09:03,588 Me peleo con Ray. T� dejas tu empleo. 593 01:09:03,656 --> 01:09:06,489 Recoges el dinero y nos reunimos en L. A. 594 01:09:10,696 --> 01:09:14,894 �Oye, beb�! �Dos es compa��a, pero cuatro son una org�a! 595 01:09:15,768 --> 01:09:17,531 �Nunca lo averiguar�s, beb�! 596 01:09:21,674 --> 01:09:23,642 �Oye, vamos! �Vamos! 597 01:09:24,343 --> 01:09:25,935 �Puedes pasarnos? 598 01:09:29,615 --> 01:09:32,140 Mejor se nos quitan del camino. 599 01:09:43,062 --> 01:09:46,190 Bueno, sabelotodos, �quieren jugar? 600 01:09:46,498 --> 01:09:47,726 �Pues jugaremos! 601 01:09:50,669 --> 01:09:53,069 �Oiga, joven, c�lmese! �Quiere? 602 01:09:55,040 --> 01:09:58,498 -�Basta ya! �Qu� est�s haciendo? -�Ense��ndoles una lecci�n! 603 01:10:00,913 --> 01:10:03,609 �Quieres matarlos? D�jalos. 604 01:10:07,720 --> 01:10:09,483 Vamos. �Qu� pasa? 605 01:10:09,855 --> 01:10:11,618 �Qu�dese atr�s! 606 01:10:16,662 --> 01:10:18,721 �Retrocede! �No bromeo! 607 01:10:18,797 --> 01:10:21,095 �Qu� te pasa? �Tienes miedo? 608 01:10:21,166 --> 01:10:22,394 �S�, lo tengo! 609 01:10:22,735 --> 01:10:25,829 Aminora la marcha. �Quieres matarlos? 610 01:10:25,905 --> 01:10:28,271 Nos damos por vencidos, �eh? 611 01:10:28,340 --> 01:10:31,571 �Quita las manos del volante! 612 01:11:06,578 --> 01:11:09,638 -V�monos de aqu�. -Yo conducir�. 613 01:11:38,110 --> 01:11:40,340 S�, �se es. Baja. 614 01:11:54,593 --> 01:11:58,085 134 A, 981 Este de la calle 40... 615 01:12:48,781 --> 01:12:53,309 Vives bien con un salario de hujier, �verdad, macho? 616 01:12:56,221 --> 01:13:00,282 Debes sentirte muy mal. Sin respuestas descaradas. 617 01:13:02,961 --> 01:13:05,259 �Qu� te pas� anoche? 618 01:13:05,330 --> 01:13:09,061 �Habla como mi patr�n o como el Juez de Paz? 619 01:13:11,804 --> 01:13:13,396 Un poco nervioso, �eh? 620 01:13:14,139 --> 01:13:16,699 �Qu�? �Te pone as� la polic�a? 621 01:13:16,775 --> 01:13:19,539 -�Por qu�? -D�melo t�. 622 01:13:22,948 --> 01:13:26,247 -�Qu� quer�an? -Nada, asuntos polic�acos. 623 01:13:27,686 --> 01:13:30,849 Dos chicos se despe�aron anoche de la carretera. 624 01:13:31,957 --> 01:13:33,322 Abandonaron la escena. 625 01:13:34,026 --> 01:13:37,052 Un hombre y una chica en un convertible. 626 01:13:38,797 --> 01:13:40,424 El tipo iba manejando. 627 01:13:41,733 --> 01:13:43,291 �Est�n bien? 628 01:13:43,669 --> 01:13:45,500 -�Qui�nes? -Los dos chicos. 629 01:13:46,905 --> 01:13:51,069 S�. No morir�n. S�lo unos cuantos huesos rotos. 630 01:13:51,810 --> 01:13:53,402 Tuvieron suerte. 631 01:13:57,149 --> 01:13:59,276 �Te quita un peso de arriba? 632 01:14:01,420 --> 01:14:04,947 Si es que piensa algo, �por qu� no habla? 633 01:14:07,626 --> 01:14:08,684 Est� bien. 634 01:14:10,095 --> 01:14:13,064 �No s� qu� haces con esa tipa... 635 01:14:13,132 --> 01:14:14,793 ...ni me importa! 636 01:14:15,434 --> 01:14:19,393 Pero si ya no est�s en l�os, �seguro lo estar�s! 637 01:14:19,872 --> 01:14:22,773 Yo no te delatar�, pero... 638 01:14:22,841 --> 01:14:25,901 ...tampoco detendr� a nadie. 639 01:14:25,978 --> 01:14:27,946 As� que si deseas cont�rmelo... 640 01:14:28,013 --> 01:14:31,847 ...quiz� pueda ayudarte antes de que te entierres en un hoyo. 641 01:14:35,220 --> 01:14:38,280 -�Sabe qu� d�a es hoy? -S�, es jueves. 642 01:14:38,790 --> 01:14:41,691 -Es mi d�a libre, �no? -As� es. 643 01:14:41,994 --> 01:14:45,657 �Es que tengo que pasarlo con Ud.? 644 01:14:49,067 --> 01:14:51,194 �No, haz lo que quieras! 645 01:15:08,220 --> 01:15:09,881 -��se era t�o Jack? -�T�o Jack? 646 01:15:12,591 --> 01:15:14,582 As� le dice mam�. 647 01:15:15,861 --> 01:15:18,728 El mundo est� lleno de parientes. 648 01:16:06,178 --> 01:16:07,645 �Qu� te pasa? 649 01:16:08,313 --> 01:16:10,338 �D�nde estuviste anoche? 650 01:16:11,183 --> 01:16:14,243 Cuando esos chicos se despe�aron... 651 01:16:14,319 --> 01:16:17,083 ...t� estabas all�, �verdad? �No es as�? 652 01:16:23,195 --> 01:16:25,356 Hoy est�s enojado, �verdad? 653 01:16:25,430 --> 01:16:28,365 -�Sabes c�mo est�n? -�C�mo est�n? 654 01:16:28,433 --> 01:16:30,060 �Si te digo que murieron? 655 01:16:30,135 --> 01:16:32,763 Les ense�ar� una lecci�n, �no? 656 01:16:34,506 --> 01:16:36,474 Realmente no te importa, �eh? 657 01:16:37,542 --> 01:16:41,444 Eran un par de sabelotodos. Se lo buscaron. 658 01:16:41,513 --> 01:16:43,708 Ellos vivir�n. 659 01:16:43,782 --> 01:16:46,216 �Qu� alivio! �Quieres un trago? 660 01:16:47,319 --> 01:16:50,846 -Son las 8:30 de la ma�ana. -S� qu� hora es. 661 01:16:54,593 --> 01:16:57,562 S�lo quer�a saber si deseabas un trago. 662 01:16:57,629 --> 01:17:00,792 Tenemos que hacer algo con ese carro. 663 01:17:00,866 --> 01:17:03,061 En un mes tendremos uno nuestro. 664 01:17:03,135 --> 01:17:05,194 Mejor olvidamos eso. 665 01:17:05,270 --> 01:17:08,239 $50.000 esperando ah�, y quieres... 666 01:17:08,307 --> 01:17:12,073 Digamos que no me place c�mo conduces. 667 01:17:15,347 --> 01:17:18,407 Esta ma�ana est�s muy divertido, Jackie. 668 01:17:18,950 --> 01:17:23,910 Se hieren un par de est�pidos y te vas a poner honesto conmigo. 669 01:17:25,257 --> 01:17:28,693 �Qu� es del Jackie que colgaba del techo? 670 01:17:28,860 --> 01:17:31,658 �Todo ese valor que me contabas! 671 01:17:35,100 --> 01:17:37,500 �Querr�s casarte conmigo y hacerme honesta! 672 01:17:37,569 --> 01:17:39,434 �De pensarlo me aterro! 673 01:17:42,341 --> 01:17:44,275 Mejor beber� un trago. 674 01:17:51,650 --> 01:17:54,813 �El gran gallo no es m�s que un pollito! 675 01:17:59,591 --> 01:18:01,650 �No es as�, pollito? 676 01:18:07,099 --> 01:18:08,657 Esperar� fuera. 677 01:18:25,784 --> 01:18:30,153 Hoy no queremos zapatos. Adem�s, no es mi talla. 678 01:18:30,222 --> 01:18:33,055 -�Fuiste t� anoche? -�Fui yo qu�? 679 01:18:33,492 --> 01:18:35,722 Le corr� a dos que estaban en el bote... 680 01:18:35,794 --> 01:18:38,558 ...y atravesaron la casa. No s� si eras t�. 681 01:18:38,630 --> 01:18:40,257 Creo que era yo. 682 01:18:41,900 --> 01:18:44,300 -Hall� este zapato. -�Qu� suerte! 683 01:18:45,837 --> 01:18:47,498 �Sabes de qui�n es? 684 01:18:49,674 --> 01:18:51,574 Pr�ncipe Encantado... 685 01:18:51,643 --> 01:18:54,271 ...�por qu� no pasas a prob�rselo a todos? 686 01:18:58,350 --> 01:19:00,250 Y si el zapato sirve... 687 01:19:10,896 --> 01:19:13,387 Alguien quiere medirte. 688 01:19:13,465 --> 01:19:17,333 -�Qu� haces aqu�? -Cuido el orden, jefe. 689 01:19:22,174 --> 01:19:24,301 Siempre tienes algo en la mano. 690 01:19:24,376 --> 01:19:27,345 �Qu� cree que es esto? �Los Guantes de Oro? 691 01:19:27,412 --> 01:19:29,312 Un bate o una tranca. 692 01:19:29,514 --> 01:19:32,039 Si viene, le pego con lo que halle. 693 01:19:32,117 --> 01:19:34,347 �Busco un hierro en el cami�n? 694 01:19:34,419 --> 01:19:38,378 Si nos peleamos, �quiere decirme por qu�? 695 01:19:38,457 --> 01:19:41,153 Digamos que no me gusta tu actitud. 696 01:19:41,226 --> 01:19:44,662 �Qu� est�pido es! �No ve? Ella desea que nos peleemos. 697 01:19:44,729 --> 01:19:46,754 �Palabrer�a, palabrer�a! 698 01:19:46,998 --> 01:19:49,990 -� Y t� evadirla? -No. Es s�lo... 699 01:19:50,068 --> 01:19:53,595 -...que no quiero pegarle. -�No lo har�s! 700 01:20:01,680 --> 01:20:04,274 �Quisieras tener el bate, pollito? 701 01:21:02,007 --> 01:21:04,498 �Qu� es esto? �El intermedio? 702 01:21:26,565 --> 01:21:28,931 No, as� no se hace. De ese modo no se detiene. 703 01:21:29,000 --> 01:21:32,299 -Se echa la cabeza atr�s. -Hacia delante. 704 01:21:32,604 --> 01:21:34,572 Se aprieta la nariz. Se sopla la nariz y... 705 01:21:34,639 --> 01:21:35,697 �Est�s loco! 706 01:21:35,774 --> 01:21:38,470 Todos creen que la cabeza se echa atr�s. 707 01:21:38,543 --> 01:21:41,137 Pero no. �Quiere tratar? 708 01:21:46,918 --> 01:21:50,547 S�plese ahora. Duro. Ahora, apriete la nariz. 709 01:21:55,794 --> 01:21:57,921 �Pues es as�! 710 01:22:19,918 --> 01:22:21,943 Comacho sali� del hospital. 711 01:22:22,387 --> 01:22:25,379 Sabe que andas por aqu�. Te busca. 712 01:22:25,457 --> 01:22:27,322 Quer�a dec�rtelo. 713 01:22:27,692 --> 01:22:29,785 Me cuidar� de �l. 714 01:22:40,972 --> 01:22:44,066 Si fuera Ud., pagaba hoy a los obreros. 715 01:22:52,117 --> 01:22:54,108 �Qu� quiso decir con eso? 716 01:22:54,519 --> 01:22:57,010 �Qu� s� yo? No soy obrera. 717 01:23:12,103 --> 01:23:14,196 �Desgraciado! 718 01:23:33,324 --> 01:23:35,656 Te sorprender�... 719 01:23:35,727 --> 01:23:38,423 ...pero mi esposa ir� a pasar unos d�as ah�. 720 01:23:38,496 --> 01:23:40,396 �Me parece encantador! 721 01:23:40,699 --> 01:23:42,564 No fue idea m�a. 722 01:23:42,634 --> 01:23:45,569 Ella decidi� pasar unos d�as en la playa. 723 01:23:45,637 --> 01:23:47,628 Eso decidi� ella. 724 01:23:47,706 --> 01:23:50,266 �Alguien ha decidido qu� debo hacer yo? 725 01:23:50,341 --> 01:23:53,469 Ve a un motel. Visita a tu mam�. 726 01:23:53,778 --> 01:23:56,508 Vete por una semana. 727 01:23:56,581 --> 01:23:59,914 -�Por qu� no nos quedamos las dos aqu�? -�Me imagino... 728 01:24:00,018 --> 01:24:02,213 ...a ti y a Grace juntas en la misma casa! 729 01:24:02,287 --> 01:24:05,848 -� Y por qu� no? -No tiene nada en contra tuya. 730 01:24:05,924 --> 01:24:09,087 Pero le disgustan los ni�os. 731 01:24:15,033 --> 01:24:16,660 Eso me deja fuera. 732 01:24:17,068 --> 01:24:19,400 El robo del Gran Pepino. 733 01:24:19,471 --> 01:24:20,836 D�melo a m�. 734 01:24:20,972 --> 01:24:24,464 La polic�a preguntar� a Rogers... 735 01:24:24,542 --> 01:24:26,271 ...si vio a alguien por aqu�. 736 01:24:26,344 --> 01:24:28,141 ""No, no, excepto a Ryan."" 737 01:24:28,213 --> 01:24:31,239 ""El tipo con antecedentes de A y V."" 738 01:24:31,316 --> 01:24:32,840 Eso no prueba nada. 739 01:24:32,917 --> 01:24:35,181 No, pero es una pista. 740 01:24:35,253 --> 01:24:38,484 Prefieres la c�rcel por abandonar la escena. 741 01:24:43,061 --> 01:24:44,187 Contin�a. 742 01:24:44,796 --> 01:24:46,957 �Si digo a la polic�a lo de anoche? 743 01:24:47,031 --> 01:24:49,363 Ambos estaremos en un l�o. 744 01:24:49,434 --> 01:24:50,696 T� conduc�as el carro. 745 01:24:50,769 --> 01:24:52,999 -Tuve un accidente. -Los chicos te vieron. 746 01:24:53,071 --> 01:24:56,199 Me forzaste a irme. Yo no quer�a. 747 01:24:56,274 --> 01:24:59,732 T� fuiste quien huy�. La polic�a te vio. 748 01:25:00,278 --> 01:25:04,009 Soy menor de edad, Jackie. T� eres el gran adulto. 749 01:25:07,318 --> 01:25:09,411 Quiz� est� loco... 750 01:25:09,587 --> 01:25:13,148 ...pero me da la impresi�n de que tratas de decirme algo. 751 01:25:13,224 --> 01:25:15,954 �Lo hacemos esta noche, o voy a la polic�a! 752 01:25:16,895 --> 01:25:19,591 Despu�s que oscurezca, a eso de las 9:30. 753 01:25:21,766 --> 01:25:22,994 No estoy jugando. 754 01:25:31,643 --> 01:25:33,770 Haz algo con ese carro. 755 01:25:33,845 --> 01:25:36,245 Ch�calo en el garaje. 756 01:25:36,314 --> 01:25:40,045 Haz parecer que as� sucedi�. 757 01:25:43,521 --> 01:25:46,820 As� no, beb�. Se supone que sea una diversi�n. 758 01:25:48,760 --> 01:25:52,696 El crimen te excitar� a ti, pero a m� no. 759 01:25:55,800 --> 01:25:57,529 A las 9:30, Jackie. 760 01:25:59,170 --> 01:26:01,502 �Est� aqu� a las 9:30! 761 01:28:34,359 --> 01:28:37,294 La mujer del 12, con la ni�a. 762 01:28:38,196 --> 01:28:39,527 �Qu� sucedi�? 763 01:28:40,331 --> 01:28:42,128 Tom� una botella de pastillas. 764 01:28:43,701 --> 01:28:45,669 �Se recuperar�? 765 01:28:47,739 --> 01:28:50,902 Desde su punto de vista, s�. Muri�. 766 01:28:52,076 --> 01:28:54,567 � Y Cheryl? �D�nde est�? 767 01:28:54,779 --> 01:28:56,144 En mi casa. 768 01:29:03,588 --> 01:29:07,251 -Princesa. -T�o Jack. 769 01:29:11,963 --> 01:29:13,658 �Es Ud. un pariente? 770 01:29:14,532 --> 01:29:16,193 No, s�lo un amigo. 771 01:29:16,267 --> 01:29:19,259 Tratamos de localizar la familia. 772 01:29:27,478 --> 01:29:29,412 No pude despertar a mami. 773 01:29:30,081 --> 01:29:32,641 Ella solamente dorm�a y dorm�a. 774 01:29:34,185 --> 01:29:36,517 Tu mami estaba cansada. 775 01:29:37,655 --> 01:29:40,818 Ya no va a despertar m�s, �verdad? 776 01:29:42,093 --> 01:29:46,052 O� al polic�a decir que se suicid�. 777 01:29:48,833 --> 01:29:50,528 �Sabes qu� es eso? 778 01:29:51,102 --> 01:29:54,003 Que ya ella no quer�a vivir m�s. 779 01:29:54,572 --> 01:29:56,972 Eso es est�pido. 780 01:29:59,444 --> 01:30:01,036 Trata de entender. 781 01:30:03,147 --> 01:30:06,674 A veces, la gente mayor se cansa mucho. 782 01:30:08,252 --> 01:30:12,382 Se cansan y no saben qu� hacer. S�lo desean dormir. 783 01:30:13,691 --> 01:30:16,854 No lo hizo porque no te quer�a. 784 01:30:17,028 --> 01:30:18,188 Lo s�. 785 01:30:19,063 --> 01:30:21,088 Tu mami te quer�a mucho. 786 01:30:22,400 --> 01:30:24,994 Ahora volver� a vivir con pap�. 787 01:30:56,234 --> 01:30:58,828 Nunca supe su nombre. 788 01:31:00,271 --> 01:31:02,398 Bueno, tom� la salida f�cil. 789 01:34:13,030 --> 01:34:14,463 �Llegas tarde! 790 01:34:17,702 --> 01:34:19,932 -�Est� muerto! -�Le dispar�! 791 01:34:21,172 --> 01:34:23,003 �Ten�as un rev�lver? 792 01:34:23,074 --> 01:34:26,601 O� algo. No sab�a qui�n era, as� que busqu� un rev�lver. 793 01:34:31,182 --> 01:34:34,447 Se llama Comacho. Vino a buscarme. 794 01:34:35,152 --> 01:34:37,017 �C�mo iba a saberlo? 795 01:34:39,256 --> 01:34:41,622 �Cu�ntas veces le disparaste? 796 01:34:41,726 --> 01:34:43,591 No s�. No las cont�. 797 01:34:46,364 --> 01:34:48,992 �Lo mataste al pasar la puerta? 798 01:34:49,066 --> 01:34:51,432 �No! Ya te lo dije. 799 01:34:52,002 --> 01:34:55,403 Estaba arriba. O� algo y esper� a que se fuera. 800 01:34:55,473 --> 01:34:57,941 Pero al bajar, me esperaba. 801 01:34:58,008 --> 01:35:01,273 Fue violento. Tuviste que defenderte. 802 01:35:09,553 --> 01:35:11,418 De veras fue violento. 803 01:35:11,889 --> 01:35:13,516 Cuando baj�... 804 01:35:13,591 --> 01:35:16,219 ...antes de tomar el rev�lver... 805 01:35:16,293 --> 01:35:20,059 ...me agarr� y me rompi� la bata. 806 01:35:20,131 --> 01:35:22,656 Muy simple. 807 01:35:25,803 --> 01:35:27,930 Y entonces se puso como loco. 808 01:35:28,339 --> 01:35:31,206 Y agarr� el rev�lver. 809 01:35:32,376 --> 01:35:33,900 De la...de la barra. 810 01:35:34,211 --> 01:35:36,111 Agarr� el rev�lver de la barra. 811 01:35:36,180 --> 01:35:38,512 Y cuando me vio con el rev�lver... 812 01:35:38,582 --> 01:35:41,676 ...y no pod�a alcanzarme, se enfureci�. 813 01:35:42,119 --> 01:35:45,486 -Bien expresado. -�Es cierto! 814 01:35:45,623 --> 01:35:49,957 ��l se enfureci�! �Y empez� a romper cosas! 815 01:35:50,027 --> 01:35:53,190 �Empez� a romper cosas! �Romper cosas! 816 01:36:25,129 --> 01:36:27,461 �Le tiraste al pasar la puerta? 817 01:36:27,531 --> 01:36:30,056 �No! ��l se meti�! 818 01:36:30,668 --> 01:36:33,034 �l entr�. La puerta estaba abierta. 819 01:36:33,471 --> 01:36:36,269 Porque t� ven�as, Jackie. 820 01:36:36,440 --> 01:36:39,238 �Sabes por qu� tiraste? 821 01:36:39,310 --> 01:36:40,937 En realidad. 822 01:36:43,914 --> 01:36:47,213 Pensaste que era yo quien entraba, �no? 823 01:36:48,352 --> 01:36:51,082 -�Por qu� querr�a matarte? -No s�. 824 01:36:51,155 --> 01:36:53,589 Quiz� porque tu d�a se arruin�. 825 01:36:53,657 --> 01:36:56,217 O porque cre�ste que ser�a divertido. 826 01:36:59,230 --> 01:37:01,323 -�Lo fue? -�Qu�? 827 01:37:03,267 --> 01:37:04,256 �Divertido? 828 01:37:07,104 --> 01:37:08,901 Estuvo bien. 829 01:37:13,043 --> 01:37:14,806 �Ad�nde vas? �Jackie! 830 01:37:15,880 --> 01:37:20,442 �Esc�chame! Les dir�, les dir� que t� estabas aqu�. 831 01:37:20,584 --> 01:37:22,211 Que me salvaste la vida. 832 01:37:22,286 --> 01:37:25,346 Que luchaban y busqu� el rev�lver. 833 01:37:28,359 --> 01:37:30,589 Ma�ana iremos donde quieras. 834 01:37:30,661 --> 01:37:32,891 Les diremos qu� pas�. 835 01:37:36,901 --> 01:37:39,233 �Puedo usarlo de nuevo! 836 01:37:40,804 --> 01:37:43,204 �Puedo decirles que estabas con �l! 837 01:38:08,732 --> 01:38:10,825 �Era m�s divertido tirar piedras! 838 01:38:14,138 --> 01:38:17,471 Conc�dele, Se�or, misericordia a tu siervo... 839 01:38:17,808 --> 01:38:20,641 ...que aquel que entre esta tierra, hizo Tu voluntad... 840 01:38:20,711 --> 01:38:23,646 ...y no ser� castigado por sus faltas... 841 01:38:23,714 --> 01:38:26,444 ...y que su verdadera fe lo re�na... 842 01:38:26,517 --> 01:38:28,610 ...con los fieles aqu� enterrados. 843 01:38:28,919 --> 01:38:32,980 Que Tu misericordia lo una a Tus �ngeles... 844 01:38:33,424 --> 01:38:35,619 ...por Cristo Nuestro Se�or. 845 01:38:36,060 --> 01:38:38,392 Conc�dele el descanso eterno, y que... 846 01:38:39,163 --> 01:38:41,631 ...la luz perpetua brille sobre �l. 847 01:38:42,466 --> 01:38:44,093 �Descanse en paz! 848 01:38:44,935 --> 01:38:48,336 Y que su alma, y las almas de todos los fieles... 849 01:38:48,405 --> 01:38:51,374 ...gracias a Dios, descansen en paz. 850 01:38:52,409 --> 01:38:53,501 Am�n. 851 01:39:28,779 --> 01:39:31,976 TRlBUNAL DE JUSTlClA 852 01:39:33,083 --> 01:39:36,484 Hay cosas peores que conducir un �mnibus. 853 01:39:38,489 --> 01:39:40,923 Si alg�n d�a regreso... 854 01:39:40,991 --> 01:39:43,516 ...�estar� abierta la oferta del bote? 855 01:39:44,995 --> 01:39:46,587 Eres inteligente. 856 01:39:46,664 --> 01:39:49,997 As� que resp�ndete t� mismo, Capit�n. 857 01:40:00,878 --> 01:40:03,870 No me gusta, Sam. No me gusta nada. 858 01:40:03,947 --> 01:40:06,438 Nunca entender� lo de los pepinos. 859 01:40:06,650 --> 01:40:08,709 Despreoc�pese. 860 01:40:09,019 --> 01:40:10,714 Una tipa as�... 861 01:40:10,788 --> 01:40:14,315 ...tardar� 10 d�as, o 10 a�os, pero le llega su hora. 862 01:40:50,994 --> 01:40:53,861 �Vaya, la Srta. Homicidio Justificable! 863 01:40:53,931 --> 01:40:55,489 �Quieres un avent�n? 864 01:40:56,600 --> 01:40:59,398 -�De qui�n es el carro? -De la esposa de Ray. 865 01:41:01,371 --> 01:41:03,100 Ray te lo dio, �eh? 866 01:41:03,540 --> 01:41:07,306 -Si lo hubiera pensado. -�Ya veo! Te lo llevaste, �eh? 867 01:41:07,778 --> 01:41:10,212 �Qu� va a hacer? �lr a la polic�a? 868 01:41:10,280 --> 01:41:12,475 Ya tuvo bastante publicidad. 869 01:41:13,450 --> 01:41:15,577 Nada de esto sucedi�, �eh? 870 01:41:16,086 --> 01:41:17,678 Entra, Jackie. 871 01:41:19,423 --> 01:41:22,620 Hace un d�a tan lindo, que caminar�. 872 01:42:19,416 --> 01:42:20,405 Spanish-LA 63374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.