All language subtitles for The Bay s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,483 Is Breakwater a front for drugs? 2 00:00:09,507 --> 00:00:11,683 Could this be why Stephen Marshbrook was murdered? 3 00:00:11,707 --> 00:00:14,483 And are his death and Med's connected? 4 00:00:14,507 --> 00:00:16,483 You stupid, stupid idiot! 5 00:00:16,507 --> 00:00:18,483 And what aren't the family telling us? 6 00:00:18,507 --> 00:00:20,003 Did Stephen ever mention 7 00:00:20,027 --> 00:00:22,483 any discrepancies in the company accounts? 8 00:00:22,507 --> 00:00:24,483 He was just being paranoid. 9 00:00:24,507 --> 00:00:27,843 - So why did you come back? - Because of Oliver. He's my son. 10 00:00:27,867 --> 00:00:29,483 She's nothing to do with that family. 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,483 Because they're toxic, that's why. 12 00:00:31,507 --> 00:00:33,483 - What if he's changed? - He hasn't. 13 00:00:33,507 --> 00:00:35,483 His mum died three years ago. 14 00:00:35,507 --> 00:00:38,483 I do like someone. It's you. 15 00:00:38,507 --> 00:00:40,700 - Ellen. - I want a divorce, Tony. 16 00:00:44,507 --> 00:00:46,507 I'll be there as soon as I can. 17 00:00:55,520 --> 00:00:59,440 We've got CCTV, an e-fit, two eyewitnesses, a matching tattoo. 18 00:00:59,465 --> 00:01:01,331 It's in your own interest to tell us what happened. 19 00:01:01,373 --> 00:01:02,468 No comment. 20 00:01:02,492 --> 00:01:03,683 You can "no comment" all you like, mate, 21 00:01:03,707 --> 00:01:06,507 - you're not walking away from this. - No comment. 22 00:01:08,446 --> 00:01:09,446 OK. 23 00:01:09,471 --> 00:01:11,471 We have been speaking to our colleagues 24 00:01:11,507 --> 00:01:12,484 in the Metropolitan Police 25 00:01:12,508 --> 00:01:15,683 and they have been in touch with the Russian authorities. 26 00:01:15,707 --> 00:01:19,483 There's a warrant for your arrest for a murder in 2016 27 00:01:19,507 --> 00:01:21,507 in the city of Grozny. 28 00:01:22,846 --> 00:01:25,846 So, you can talk to us or you can talk to them. 29 00:01:30,867 --> 00:01:33,163 OK. We'll contact our colleagues. 30 00:01:33,187 --> 00:01:35,163 I'm sure they'll be keen to speak to you. 31 00:01:35,187 --> 00:01:36,507 OK. 32 00:01:40,726 --> 00:01:41,726 OK, what? 33 00:01:45,900 --> 00:01:47,507 I was hired... 34 00:01:47,820 --> 00:01:49,900 ...to kill Stephen Marshbrook. 35 00:02:37,640 --> 00:02:40,132 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 36 00:02:50,507 --> 00:02:51,507 WHISPERS: Hey... 37 00:02:53,187 --> 00:02:54,507 - Hey... - Oh! 38 00:02:55,507 --> 00:02:58,483 - Hey, how did it go? - I didn't say you could stay. 39 00:02:58,507 --> 00:03:00,929 - Sorry, I just, er... - I've been at work all night. 40 00:03:00,953 --> 00:03:03,483 I need to have a couple of hours' kip, a shower and get back to work. 41 00:03:03,507 --> 00:03:05,483 - So, you need to go. - Yeah, sure. 42 00:03:05,507 --> 00:03:06,484 Shh...! Don't wake the kids. 43 00:03:06,508 --> 00:03:07,940 OK, OK. 44 00:03:08,867 --> 00:03:10,507 Only, I don't know. 45 00:03:11,180 --> 00:03:12,483 You know, maybe we should talk to them. 46 00:03:12,507 --> 00:03:14,507 I mean, not now, but... 47 00:03:14,780 --> 00:03:17,483 I just mean, with you being so busy, and me being around a bit more, 48 00:03:17,507 --> 00:03:18,484 maybe I could help out. 49 00:03:18,508 --> 00:03:21,620 You know, like, what if I was to make dinner tonight? 50 00:03:23,735 --> 00:03:24,735 Just dinner. 51 00:03:24,760 --> 00:03:25,843 I... 52 00:03:25,867 --> 00:03:27,507 I don't know, we'll see. Just... 53 00:03:33,266 --> 00:03:36,266 He must've scarpered, tail between his legs. 54 00:03:36,306 --> 00:03:37,306 [HE CHUCKLES] 55 00:03:43,112 --> 00:03:44,432 OK. 56 00:03:44,457 --> 00:03:46,297 - Er, see you. - Yeah. 57 00:03:49,027 --> 00:03:50,507 [FRONT DOOR CLOSES] 58 00:04:08,507 --> 00:04:10,507 [HE SIGHS HEAVILY] 59 00:04:29,507 --> 00:04:31,507 [DOORBELL CHIMES] 60 00:04:34,507 --> 00:04:36,283 - Tony, I... - No, no, it's OK. 61 00:04:36,307 --> 00:04:37,507 I'm not looking for a row. 62 00:04:40,073 --> 00:04:41,420 I brought these. 63 00:04:51,507 --> 00:04:52,780 Thank you. 64 00:04:53,507 --> 00:04:55,020 No, it's, erm... 65 00:04:57,507 --> 00:04:58,820 Look... 66 00:04:59,507 --> 00:05:01,507 ...Ellen, I'm sorry. 67 00:05:03,507 --> 00:05:04,507 For everything. 68 00:05:05,507 --> 00:05:07,483 I'm sorry I, er... 69 00:05:07,507 --> 00:05:08,843 ...messed things up. 70 00:05:08,867 --> 00:05:10,483 - I'm sorry I let you down. - Don't. 71 00:05:10,507 --> 00:05:11,860 No, but it... 72 00:05:12,507 --> 00:05:13,507 It's true, though. 73 00:05:14,573 --> 00:05:15,779 I wasn't really here. 74 00:05:17,347 --> 00:05:18,507 Even when I was here. 75 00:05:24,187 --> 00:05:25,940 It wasn't all bad, though. 76 00:05:27,068 --> 00:05:28,068 Was it? 77 00:05:28,093 --> 00:05:29,980 Shut up. 78 00:05:30,707 --> 00:05:32,483 We've got two brilliant kids. 79 00:05:32,507 --> 00:05:34,507 We must have been doing something right. 80 00:05:35,980 --> 00:05:37,340 Yeah. 81 00:05:39,180 --> 00:05:40,820 Come here. 82 00:05:52,500 --> 00:05:54,207 ROB: Have you got that new English teacher later? 83 00:05:54,231 --> 00:05:56,483 Yeah. She's dead funny, you know. Have you had her yet? 84 00:05:56,507 --> 00:05:58,507 - No, not yet. - Oh, she's actually nice. 85 00:05:58,913 --> 00:05:59,913 Hiya! 86 00:06:03,973 --> 00:06:05,653 What was that about? 87 00:06:06,027 --> 00:06:07,974 I don't know. It doesn't matter. 88 00:06:07,998 --> 00:06:10,003 You need to talk to him. I don't want to be the cause 89 00:06:10,027 --> 00:06:12,187 of you falling out with your best mate. 90 00:06:18,507 --> 00:06:19,859 DI MANNING: Right, listen up! 91 00:06:19,883 --> 00:06:21,483 We've had a breakthrough. 92 00:06:21,507 --> 00:06:23,003 Lisa, Karen... 93 00:06:23,027 --> 00:06:26,003 So, yesterday, police in Manchester picked up this man. 94 00:06:26,027 --> 00:06:28,483 He's a Russian national. His name is Viktor Zima. 95 00:06:28,507 --> 00:06:32,324 And he has now confessed to the murder of Stephen Marshbrook. 96 00:06:32,348 --> 00:06:34,483 - But why? - Well, all that he will tell us 97 00:06:34,507 --> 00:06:37,123 is that he was hired by a bloke that he met in a pub. 98 00:06:37,147 --> 00:06:39,163 He didn't get his name, he was paid in cash. 99 00:06:39,187 --> 00:06:41,483 He's really sketchy about these details, right? 100 00:06:41,507 --> 00:06:44,483 So, he said he's aged somewhere between his 20s and his 40s. 101 00:06:44,507 --> 00:06:46,483 - That doesn't exactly narrow it down. - No. 102 00:06:46,507 --> 00:06:49,523 So, this pub was in Moss Side, some time in the middle of April. 103 00:06:49,547 --> 00:06:52,483 We've narrowed it down to the week commencing the 15th. 104 00:06:52,507 --> 00:06:56,483 So, we're collecting CCTV footage from all the pubs in the area. 105 00:06:56,507 --> 00:06:58,346 Yeah, and this is also around the time 106 00:06:58,370 --> 00:07:00,483 that Jamie and Theo arrived back in the country. 107 00:07:00,507 --> 00:07:02,003 I should add, though, that Zima 108 00:07:02,027 --> 00:07:04,163 has a rock-solid alibi for the day Med died. 109 00:07:04,187 --> 00:07:06,483 But it doesn't mean he's not linked to Breakwater. 110 00:07:06,507 --> 00:07:07,484 No. 111 00:07:07,508 --> 00:07:09,483 Right, Stu, Eddie, get on to that. 112 00:07:09,507 --> 00:07:11,483 See if you can find the connection. 113 00:07:11,507 --> 00:07:14,163 And let's keep looking into Madeline Hookway, too. 114 00:07:14,187 --> 00:07:17,142 Just because Zima said it was a bloke, it doesn't rule her out. 115 00:07:17,166 --> 00:07:18,323 She has a motive. 116 00:07:18,347 --> 00:07:19,483 Lisa, I'll need you to talk to her later. 117 00:07:19,507 --> 00:07:22,163 But for now, tell the family that we've made an arrest, 118 00:07:22,187 --> 00:07:23,864 but no more than that. No names. 119 00:07:23,889 --> 00:07:25,483 And given what Zima's said, 120 00:07:25,507 --> 00:07:28,990 we need to account for Jamie, Theo and Mark. 121 00:07:29,014 --> 00:07:30,483 So, I just want to check your movements 122 00:07:30,507 --> 00:07:32,323 around the middle of April. 123 00:07:32,347 --> 00:07:34,507 So, it's the week starting the 15th. 124 00:07:38,686 --> 00:07:41,140 MARK: - I was in the office all week. 125 00:07:42,140 --> 00:07:44,483 Apart from the 18th. 126 00:07:44,507 --> 00:07:45,484 OK. 127 00:07:45,508 --> 00:07:47,347 Where were you then? 128 00:07:48,507 --> 00:07:50,003 I had a meeting in Manchester. 129 00:07:50,027 --> 00:07:51,707 Hamblyn & Cook. 130 00:07:52,080 --> 00:07:53,483 BILL: Not a crime, is it, 131 00:07:53,507 --> 00:07:55,483 to visit Manchester? 132 00:07:55,507 --> 00:07:57,507 ROSE: Lisa, why are you asking this? 133 00:07:57,933 --> 00:08:00,300 Er, because there's been a development. 134 00:08:00,507 --> 00:08:04,483 We have arrested a man in connection with Stephen's death. 135 00:08:04,507 --> 00:08:06,483 Who? Who is it? 136 00:08:06,507 --> 00:08:09,700 I can't tell you that. All I can say is that we've made an arrest. 137 00:08:11,027 --> 00:08:14,260 BILL: Well, at least we can start to get our lives back. 138 00:08:14,933 --> 00:08:16,220 Get back to work. 139 00:08:16,507 --> 00:08:19,483 Bill, sorry. The freezing of the company's assets, 140 00:08:19,507 --> 00:08:21,483 that's part of a separate investigation. 141 00:08:21,507 --> 00:08:23,748 It's not directly related to Stephen's murder. 142 00:08:23,772 --> 00:08:25,163 That's ridiculous! 143 00:08:25,187 --> 00:08:26,483 - Look, Dad... - Oh, bollocks to this! 144 00:08:26,507 --> 00:08:28,263 The hell with it, I'm going to work. 145 00:08:28,287 --> 00:08:29,483 Oh, come on now, Bill... 146 00:08:29,507 --> 00:08:31,483 No, get out of my way. I've got work to do. 147 00:08:31,507 --> 00:08:32,484 Dad...! 148 00:08:32,508 --> 00:08:34,483 - Sorry. - It's OK. 149 00:08:34,507 --> 00:08:35,631 ROSE: Just let him go. 150 00:08:35,655 --> 00:08:36,803 STELLA: Where did you get those keys? 151 00:08:36,827 --> 00:08:37,997 BILL: Just shut up! 152 00:08:38,021 --> 00:08:39,483 MARK: Dad, come on, give me the keys. 153 00:08:39,507 --> 00:08:41,483 - [SHOUTING IN THE NEXT ROOM] - Is it him? 154 00:08:41,507 --> 00:08:42,867 The man you've arrested. 155 00:08:44,027 --> 00:08:45,507 Is it the man who shot Dad? 156 00:08:46,766 --> 00:08:47,766 We think so. 157 00:08:48,887 --> 00:08:50,460 Why did he do it? 158 00:08:51,507 --> 00:08:52,547 We don't know that. 159 00:08:52,886 --> 00:08:54,046 Not yet. 160 00:08:57,408 --> 00:08:58,483 ROSE: I got a letter. 161 00:08:58,507 --> 00:08:59,820 From Madeline's solicitor. 162 00:09:00,787 --> 00:09:01,827 OK. 163 00:09:03,412 --> 00:09:05,412 She's going for custody. 164 00:09:06,547 --> 00:09:08,507 Rose, I'm sorry. 165 00:09:09,020 --> 00:09:10,260 Will you help me? 166 00:09:11,507 --> 00:09:13,483 Look, I'm your FLO. 167 00:09:13,507 --> 00:09:15,323 I'm here to support you in any way I can. 168 00:09:15,347 --> 00:09:16,683 But Madeline might have a genuine case. 169 00:09:16,707 --> 00:09:19,507 You have to prepare yourself for that. 170 00:09:21,507 --> 00:09:22,507 OK. 171 00:09:34,126 --> 00:09:35,920 Hey! What are you doing here? 172 00:09:35,953 --> 00:09:38,433 - Are you bunking off school? - No, I've got a free period. 173 00:09:39,140 --> 00:09:41,323 And I've got a permission slip. Do you want me to prove it? 174 00:09:41,347 --> 00:09:43,146 No, you're all right. I believe you. 175 00:09:43,170 --> 00:09:44,507 Thousands wouldn't. 176 00:09:44,653 --> 00:09:46,653 What is it? What's up? 177 00:09:48,507 --> 00:09:51,347 I've been thinking about what you said about Dad. 178 00:09:51,580 --> 00:09:52,740 And? 179 00:09:57,726 --> 00:10:01,726 I'm not going to say anything to Mum. I don't think it's fair. 180 00:10:04,507 --> 00:10:05,507 [SHE SIGHS] 181 00:10:16,426 --> 00:10:19,266 It's just, it's been kind of nice having him around. 182 00:10:22,507 --> 00:10:24,483 Love, we don't know anything about him. 183 00:10:24,507 --> 00:10:27,483 We don't know why he's back and we don't know where he's been. 184 00:10:27,507 --> 00:10:28,900 He's been in Stoke. 185 00:10:30,660 --> 00:10:32,700 I talked to him. He told me everything. 186 00:10:36,606 --> 00:10:38,606 Honestly, Gran, just give him a chance, please. 187 00:10:45,540 --> 00:10:47,003 I'd better get back to school. 188 00:10:47,027 --> 00:10:50,483 You haven't got a free period. You haven't got a permission slip! 189 00:10:50,507 --> 00:10:52,507 Nah, I bunked off, didn't I? 190 00:11:01,707 --> 00:11:04,507 LISA: Have you ever met this man? 191 00:11:05,133 --> 00:11:07,162 No. Who is he? 192 00:11:07,187 --> 00:11:09,507 This man's been arrested for Stephen's murder. 193 00:11:10,867 --> 00:11:13,483 - Do you know this man, Madeline? - No. 194 00:11:13,507 --> 00:11:16,777 LISA: We know that somebody hired this man to kill Stephen. 195 00:11:16,802 --> 00:11:19,400 I have only ever been trying to get access to Oliver. 196 00:11:19,507 --> 00:11:22,140 And why would I do anything to jeopardise that? 197 00:11:22,507 --> 00:11:25,003 Even after everything Stephen did to me, 198 00:11:25,027 --> 00:11:27,860 I would never put Oliver through that. 199 00:11:31,999 --> 00:11:34,260 DI MANNING: Lisa, Karen, have a look at this. 200 00:11:38,507 --> 00:11:41,483 Uniform just sent this over from Moss Side. 201 00:11:41,507 --> 00:11:42,938 The landlady remembers Zima. 202 00:11:42,962 --> 00:11:45,507 We were able to narrow down the dates. And bingo! 203 00:11:45,900 --> 00:11:47,483 Thursday the 18th. 204 00:11:47,507 --> 00:11:49,483 - LISA: There he is. - Yeah, but wait for this. 205 00:11:49,507 --> 00:11:52,507 At 20:58, he's joined by this man. 206 00:11:54,507 --> 00:11:55,740 LISA: Oh, my God...! 207 00:11:58,819 --> 00:12:00,819 I know who that is. 208 00:12:02,407 --> 00:12:03,980 That's Frank Mercer. 209 00:12:15,507 --> 00:12:17,483 DI MANNING: What do we know about Frank Mercer? 210 00:12:17,507 --> 00:12:19,163 What did you make of him? 211 00:12:19,187 --> 00:12:22,163 Er, he didn't give much away. But he knows the family. 212 00:12:22,187 --> 00:12:23,483 He went to school with Mark. 213 00:12:23,507 --> 00:12:26,100 And Mark was in Manchester that week. 214 00:12:26,507 --> 00:12:28,843 Frank was very protective of Grace. 215 00:12:28,867 --> 00:12:30,820 He felt that she'd been badly treated. 216 00:12:31,867 --> 00:12:34,483 Well, we need to bring them both in, too. Grace and Mark. 217 00:12:34,507 --> 00:12:35,507 Yeah. 218 00:12:38,507 --> 00:12:39,900 Erm... 219 00:12:40,507 --> 00:12:42,483 - Look, I just wanted to say... - Oh, don't. 220 00:12:42,507 --> 00:12:44,507 - No, you don't have to. - No, no, but I do, though. 221 00:12:46,507 --> 00:12:48,507 I just wanted to say thanks. 222 00:12:49,507 --> 00:12:50,507 Thanks for, er... 223 00:12:51,223 --> 00:12:52,507 ...looking after me. 224 00:12:55,187 --> 00:12:56,507 Yeah, no worries. 225 00:12:57,507 --> 00:12:59,483 It's not going to happen again. I'm, er... 226 00:12:59,507 --> 00:13:00,820 I'm getting my shit together. 227 00:13:03,347 --> 00:13:06,483 I can't remember things too clearly, but that... 228 00:13:06,507 --> 00:13:07,900 That was Andy, right? 229 00:13:08,867 --> 00:13:11,460 The Andy. 230 00:13:13,507 --> 00:13:16,003 - I didn't know you were still... - We're not. We're not... 231 00:13:16,027 --> 00:13:17,483 ...still anything. 232 00:13:17,507 --> 00:13:19,187 Right. 233 00:13:24,987 --> 00:13:26,987 - So, what...? - I don't know. 234 00:13:28,507 --> 00:13:30,507 I don't know. Honestly. 235 00:13:35,326 --> 00:13:36,326 Fair enough. 236 00:13:44,507 --> 00:13:45,484 STELLA: Mark... 237 00:13:45,508 --> 00:13:47,187 Are you all right? 238 00:13:50,742 --> 00:13:53,483 The company is going tits up. 239 00:13:53,507 --> 00:13:55,159 The police are poking into every corner. 240 00:13:55,183 --> 00:13:56,483 They are not going to give up. 241 00:13:56,507 --> 00:13:58,507 Look, I know this is not what we wanted. 242 00:13:59,507 --> 00:14:02,483 But what if this is the chance for us to start again? 243 00:14:02,507 --> 00:14:04,163 Away from here. 244 00:14:04,187 --> 00:14:05,507 Away from the family. 245 00:14:07,780 --> 00:14:09,483 I could sell the salon. 246 00:14:09,507 --> 00:14:10,683 We could... 247 00:14:10,707 --> 00:14:13,347 ...just set ourselves up somewhere. 248 00:14:14,507 --> 00:14:15,700 Start again. 249 00:14:16,507 --> 00:14:19,060 - We can't, though. - Why not? 250 00:14:21,867 --> 00:14:23,483 We can't just leave. 251 00:14:23,507 --> 00:14:24,707 Why not? 252 00:14:25,547 --> 00:14:28,483 What about Dad? Who's going to look after him? 253 00:14:28,507 --> 00:14:30,293 [SHE SIGHS HEAVILY] 254 00:14:30,334 --> 00:14:31,656 Rose will still be here. 255 00:14:31,680 --> 00:14:34,780 Love, do you not think Rose has got enough on her plate? 256 00:14:39,279 --> 00:14:40,483 Stella... 257 00:14:40,507 --> 00:14:43,507 Stella, Stella, I'm sorry. 258 00:14:46,507 --> 00:14:47,867 But we can't leave. 259 00:14:50,992 --> 00:14:52,792 I can't leave. 260 00:14:54,760 --> 00:14:55,800 I'm sorry. 261 00:14:59,873 --> 00:15:01,873 And I need you. 262 00:15:04,507 --> 00:15:05,507 I know. 263 00:15:46,547 --> 00:15:47,660 Oi! 264 00:15:48,507 --> 00:15:49,795 It's one way! One way! 265 00:15:49,862 --> 00:15:50,935 [CAR HORN BLARES] 266 00:15:50,973 --> 00:15:52,313 Hello? 267 00:15:53,027 --> 00:15:54,507 [CAR HORN BLARES] 268 00:15:55,507 --> 00:15:57,507 Oi, it's one way! 269 00:15:58,507 --> 00:16:00,507 [CAR HORN BLARES] 270 00:16:04,707 --> 00:16:06,507 MAN: Are you all right? 271 00:16:07,507 --> 00:16:09,100 Are you all right, love? 272 00:16:10,733 --> 00:16:12,733 Are you all right? 273 00:16:20,507 --> 00:16:22,003 [POLICE SIRENS WAIL] 274 00:16:22,027 --> 00:16:23,507 I'll call you back, mate. 275 00:16:31,750 --> 00:16:34,483 - What is going on? - Grace, I'll handle it. 276 00:16:34,507 --> 00:16:36,163 What can I do for you? 277 00:16:36,187 --> 00:16:37,809 Frank Mercer, you're under arrest 278 00:16:37,833 --> 00:16:39,981 for conspiracy to murder Stephen Marshbrook. 279 00:16:40,005 --> 00:16:42,483 - No. No way. - You do not have to say anything, 280 00:16:42,507 --> 00:16:44,483 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 281 00:16:44,507 --> 00:16:46,483 something which you later rely on in court. 282 00:16:46,507 --> 00:16:48,483 Anything you do say may be given in evidence. 283 00:16:48,507 --> 00:16:50,075 You're making a mistake here. 284 00:16:50,107 --> 00:16:51,507 Do you understand? 285 00:16:53,187 --> 00:16:54,507 Yeah. 286 00:16:55,140 --> 00:16:57,156 LISA: Grace, if you could come with me, please. 287 00:16:57,180 --> 00:17:00,152 I'd like you to come to the station and just answer a few questions. 288 00:17:00,177 --> 00:17:02,507 Can you get in the car with me, please? Thank you. 289 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 MARK: Dad? 290 00:17:06,507 --> 00:17:07,507 Dad! 291 00:17:08,181 --> 00:17:09,164 What happened? 292 00:17:09,188 --> 00:17:11,483 A lot of fuss about nothing. 293 00:17:11,507 --> 00:17:13,845 MEDIC: I still think you should come with us, get properly checked out. 294 00:17:13,869 --> 00:17:16,153 I'm fine. I don't need to go to hospital. 295 00:17:16,177 --> 00:17:17,483 Dad, you should listen to them. 296 00:17:17,507 --> 00:17:18,484 They know what they're doing. 297 00:17:18,508 --> 00:17:20,507 Don't you start. You're as bad as them. 298 00:17:21,867 --> 00:17:22,911 [HE SIGHS] 299 00:17:22,935 --> 00:17:24,483 Come on, let's get you home. Here... 300 00:17:24,507 --> 00:17:26,347 I can still walk! 301 00:17:31,507 --> 00:17:32,484 I'm sorry. 302 00:17:32,508 --> 00:17:33,707 I'm sorry, son. 303 00:17:34,707 --> 00:17:36,483 - Sorry. - No. 304 00:17:36,507 --> 00:17:38,100 No, it's fine. 305 00:17:38,853 --> 00:17:39,853 BILL: No. 306 00:17:41,700 --> 00:17:43,483 Breakwater. 307 00:17:43,507 --> 00:17:47,507 I didn't know what they were doing with those properties. 308 00:17:49,507 --> 00:17:51,060 I didn't want to know. 309 00:17:52,419 --> 00:17:54,419 And I knew not to ask questions. 310 00:17:59,187 --> 00:18:00,507 I'm sorry. 311 00:18:02,213 --> 00:18:03,693 It's OK. 312 00:18:08,033 --> 00:18:09,993 It's OK, Dad. 313 00:18:14,166 --> 00:18:16,300 I'll handle things from now on. 314 00:18:19,326 --> 00:18:20,660 Come on, let's go home. 315 00:18:22,507 --> 00:18:24,507 [HE SIGHS] 316 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 Do you recognise this man? 317 00:18:31,739 --> 00:18:32,739 No. 318 00:18:36,900 --> 00:18:38,740 What about now? 319 00:18:40,793 --> 00:18:42,793 STU: Are you going to tell us who it is? 320 00:18:44,726 --> 00:18:46,540 Just some bloke I met in the pub. 321 00:18:48,027 --> 00:18:50,420 - Just some bloke? - I'd had a few pints. 322 00:18:51,773 --> 00:18:52,900 I can't even remember. 323 00:18:53,773 --> 00:18:57,060 Only, it's not just some bloke you met in the pub, is it, Frank? 324 00:18:58,507 --> 00:19:00,193 Because this man... 325 00:19:00,217 --> 00:19:02,003 ...Viktor Zima... 326 00:19:02,027 --> 00:19:04,547 ...has confessed to the murder of Stephen Marshbrook. 327 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 Well, I don't know anything about that. 328 00:19:10,399 --> 00:19:13,507 He wouldn't do something like this. He just wouldn't. 329 00:19:15,507 --> 00:19:18,740 - How long have you known him? - Five years, something like that. 330 00:19:19,867 --> 00:19:21,483 He's like family. 331 00:19:21,507 --> 00:19:23,483 He's the only family I've had for the last five years. 332 00:19:23,507 --> 00:19:25,483 Because your own family... 333 00:19:25,507 --> 00:19:28,300 Kicked me out, yeah. Turned their backs on me. 334 00:19:29,620 --> 00:19:31,483 Tell me about your dad, Grace. 335 00:19:31,507 --> 00:19:33,507 What kind of a man was he? What kind of a dad? 336 00:19:34,406 --> 00:19:36,406 - Why? - Because everybody I speak to 337 00:19:36,431 --> 00:19:39,340 paints a different picture of him and I'd like to know what yours is. 338 00:19:41,367 --> 00:19:43,047 I hadn't seen him for a really long time. 339 00:19:43,072 --> 00:19:45,232 And the last time I did see him, we didn't... 340 00:19:45,257 --> 00:19:47,417 ...exactly part on the best of terms. 341 00:19:47,442 --> 00:19:50,060 It was different when I was little. He was different. 342 00:19:50,507 --> 00:19:51,960 It changed when I got bigger. 343 00:19:51,985 --> 00:19:54,410 He always wanted to know who I was with, 344 00:19:54,456 --> 00:19:56,379 where I was going, what I was doing. 345 00:19:56,507 --> 00:19:58,100 That sounds like most parents. 346 00:20:01,693 --> 00:20:03,693 There were all these... 347 00:20:04,507 --> 00:20:05,507 ...rules. 348 00:20:07,046 --> 00:20:08,686 Did that make you angry? 349 00:20:11,500 --> 00:20:13,483 I didn't want him killed, if that's what you mean. 350 00:20:13,507 --> 00:20:14,843 He was my dad, for God's sake! 351 00:20:14,867 --> 00:20:16,523 How did you meet Frank, Grace? 352 00:20:16,547 --> 00:20:19,507 How did you end up working at the scrapyard? 353 00:20:20,507 --> 00:20:21,660 Through my mum. 354 00:20:22,507 --> 00:20:25,507 She talked to Frank, put a word in for me. 355 00:20:32,507 --> 00:20:34,707 - He's just through here. - Thank you. 356 00:20:37,507 --> 00:20:39,003 Are you OK, Bill? What's happened? 357 00:20:39,027 --> 00:20:41,780 Oh, it's nothing. I pranged the car, that's all. 358 00:20:43,187 --> 00:20:45,483 Lisa, what is it? What are you doing here? 359 00:20:45,507 --> 00:20:47,483 I wanted a word with you, Rose, if that's OK. 360 00:20:47,507 --> 00:20:49,187 Can you just step outside? 361 00:20:50,347 --> 00:20:51,507 Er... 362 00:20:57,783 --> 00:20:59,045 Right, I didn't really want to ask 363 00:20:59,069 --> 00:21:00,483 in front of the family because it's a bit delicate. 364 00:21:00,507 --> 00:21:02,380 It's about the money, isn't it? 365 00:21:04,507 --> 00:21:06,025 The money that was taken from the company. 366 00:21:06,049 --> 00:21:08,483 I know that the police have been looking into the accounts. 367 00:21:08,507 --> 00:21:10,507 What do you know about that money, Rose? 368 00:21:12,706 --> 00:21:13,706 It was me. 369 00:21:14,507 --> 00:21:15,484 I took it. 370 00:21:15,508 --> 00:21:17,060 OK, Rose... 371 00:21:17,399 --> 00:21:20,399 Before you say anything else, I need to arrest you now. 372 00:21:21,053 --> 00:21:22,600 I'm arresting you on suspicion of theft 373 00:21:22,625 --> 00:21:24,785 from the company of Bradwell & Marshbrook. 374 00:21:24,810 --> 00:21:27,290 You do not have to say anything, but it may harm your defence 375 00:21:27,315 --> 00:21:29,315 if you do not mention when questioned 376 00:21:29,340 --> 00:21:32,420 something that you later rely on in court. Do you understand? 377 00:21:37,507 --> 00:21:39,483 BILL: This is bloody ridiculous. 378 00:21:39,507 --> 00:21:40,484 You can't do this. 379 00:21:40,508 --> 00:21:42,483 I don't give two shits about the money. 380 00:21:42,507 --> 00:21:44,483 Mark, if you could come with us as well. 381 00:21:44,507 --> 00:21:46,507 We just need to ask you some questions, please. 382 00:21:47,507 --> 00:21:48,484 What? What questions? 383 00:21:48,508 --> 00:21:50,483 - It's OK, love. - No! 384 00:21:50,507 --> 00:21:52,507 Of course it's not bloody OK! 385 00:21:59,507 --> 00:22:00,507 [CAR DOOR SLAMS] 386 00:22:07,507 --> 00:22:09,483 LISA: OK, tell us about the money, Rose. 387 00:22:09,507 --> 00:22:11,483 Er... 388 00:22:11,507 --> 00:22:13,620 It was just small amounts. 389 00:22:14,206 --> 00:22:16,406 I needed something for me. Just for me. 390 00:22:16,431 --> 00:22:18,479 What did you do with the money? 391 00:22:18,507 --> 00:22:19,484 Nothing. 392 00:22:19,508 --> 00:22:23,507 Just knowing that it was there, sitting in the account, was enough. 393 00:22:25,606 --> 00:22:26,926 I'm sorry. 394 00:22:28,546 --> 00:22:31,020 I'm sorry, I should have told you earlier, but... 395 00:22:32,507 --> 00:22:33,660 ...I was ashamed. 396 00:22:36,347 --> 00:22:37,483 [RECORDER BEEPS] 397 00:22:37,507 --> 00:22:40,347 LISA: Mark, how well do you know Frank Mercer? 398 00:22:43,780 --> 00:22:45,507 I knew him years ago. 399 00:22:45,675 --> 00:22:46,675 At school. 400 00:22:46,700 --> 00:22:47,700 Why? 401 00:22:48,746 --> 00:22:50,746 Was it him you arrested? 402 00:22:52,713 --> 00:22:56,060 You didn't seem best pleased to see him when he came to the house. 403 00:23:00,826 --> 00:23:02,826 This is... 404 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 What? 405 00:23:08,847 --> 00:23:10,740 He was an arsehole, all right? 406 00:23:12,673 --> 00:23:16,193 When we were kids, he made my life a misery. 407 00:23:16,867 --> 00:23:20,507 So, no, I wasn't best pleased to see him. 408 00:23:21,620 --> 00:23:23,483 STU: This is footage from a cash machine 409 00:23:23,507 --> 00:23:25,483 just around the corner from the pub. 410 00:23:25,507 --> 00:23:28,507 You withdrew �400. 411 00:23:28,827 --> 00:23:30,827 Not a crime, is it? 412 00:23:33,227 --> 00:23:37,380 CCTV then caught you meeting Zima to hand something over. 413 00:23:39,646 --> 00:23:40,980 It looks like cash. 414 00:23:41,853 --> 00:23:43,653 What was the money for, Frank? 415 00:23:45,373 --> 00:23:46,373 Work. 416 00:23:46,398 --> 00:23:48,755 - STU: What kind of work? - Just scrap, salvage. 417 00:23:48,801 --> 00:23:51,507 I thought he was just some bloke you met in the pub. 418 00:23:52,959 --> 00:23:55,260 The thing is, Frank, we've talked to Viktor Zima... 419 00:23:56,507 --> 00:23:58,483 ...and he's identified you as the man 420 00:23:58,507 --> 00:24:00,980 that paid him to kill Stephen Marshbrook. 421 00:24:01,612 --> 00:24:02,654 He's a liar. 422 00:24:02,678 --> 00:24:03,963 First, you tell us you don't know him. 423 00:24:03,987 --> 00:24:05,683 Then, you tell us you paid him for work. 424 00:24:05,707 --> 00:24:09,507 And Zima's told us exactly what kind of work that was. 425 00:24:11,086 --> 00:24:14,046 What did you have against Stephen Marshbrook? 426 00:24:15,507 --> 00:24:17,483 Was it something to do with Mark? 427 00:24:17,507 --> 00:24:19,483 Why would it have anything to do with that twat? 428 00:24:19,507 --> 00:24:21,275 - Was it because of Grace, then? - No. 429 00:24:21,307 --> 00:24:24,246 Well, if it had nothing to do with Mark, and nothing to do with Grace, 430 00:24:24,270 --> 00:24:25,483 why did you do it? 431 00:24:25,507 --> 00:24:27,507 So, I want to ask you... 432 00:24:28,047 --> 00:24:30,260 ...how well do you know Frank Mercer? 433 00:24:31,113 --> 00:24:32,273 Er, why? 434 00:24:32,298 --> 00:24:33,978 Can you just answer the question, please? 435 00:24:35,507 --> 00:24:37,347 I hardly know him at all. 436 00:24:38,366 --> 00:24:39,682 Well, I haven't seen him for years. 437 00:24:39,707 --> 00:24:42,900 He came to the house, didn't he, the other day? You spoke to him then. 438 00:24:43,259 --> 00:24:44,620 Oh, er... 439 00:24:45,379 --> 00:24:47,160 Apart from that. 440 00:24:47,185 --> 00:24:48,185 Er, I meant. 441 00:24:49,507 --> 00:24:51,483 LISA: Rose, we've been speaking to Grace. 442 00:24:51,507 --> 00:24:54,640 So, we know that you got Grace the job at the scrapyard. 443 00:24:54,665 --> 00:24:56,665 So, I'm just wondering how you managed to do that 444 00:24:56,690 --> 00:24:58,460 if you hadn't seen Frank in years. 445 00:25:00,439 --> 00:25:04,866 Rose, I have to tell you that we have arrested Frank Mercer 446 00:25:04,927 --> 00:25:07,483 in connection with Stephen's murder. 447 00:25:07,507 --> 00:25:08,484 What? 448 00:25:08,508 --> 00:25:11,483 The killer has identified Frank as the man who hired him. 449 00:25:11,507 --> 00:25:13,483 But we need to know why he did it. 450 00:25:13,507 --> 00:25:16,483 So, I need you to help me with that. I need you to help me to understand. 451 00:25:16,507 --> 00:25:19,483 I... I don't understand myself. 452 00:25:19,507 --> 00:25:21,125 OK, I'm going to ask you one more time. 453 00:25:21,149 --> 00:25:24,540 How well do you know Frank Mercer? 454 00:25:26,507 --> 00:25:28,940 We went to school together. 455 00:25:29,507 --> 00:25:32,700 He's younger than me, so I didn't know him well. 456 00:25:33,507 --> 00:25:36,860 And then he went off to the Army. I didn't see him for years. 457 00:25:38,507 --> 00:25:41,507 And five years ago, something like that... 458 00:25:41,986 --> 00:25:43,986 ...I bumped into him. 459 00:25:45,507 --> 00:25:47,483 He'd come back and... 460 00:25:47,507 --> 00:25:49,300 ...we got talking. 461 00:25:50,367 --> 00:25:52,367 And he was easy to talk to. He... 462 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 He'd listen to me. 463 00:25:56,740 --> 00:25:58,483 He actually listened to me. 464 00:25:58,507 --> 00:26:00,140 He was interested in me. 465 00:26:01,507 --> 00:26:03,507 I didn't mean for anything to happen. 466 00:26:04,507 --> 00:26:05,683 - It just did. - OK. 467 00:26:05,707 --> 00:26:08,780 - So, you were having an affair? - Well, no. 468 00:26:09,507 --> 00:26:12,507 We didn't see each other that often. 469 00:26:13,313 --> 00:26:16,100 I mean, it wasn't easy with work and family, but... 470 00:26:17,913 --> 00:26:18,913 Yes. 471 00:26:21,507 --> 00:26:22,484 Yes. 472 00:26:22,508 --> 00:26:25,683 DI MANNING: Frank, I have to tell you that a 48-year-old woman... 473 00:26:25,707 --> 00:26:28,187 ...is helping us with our inquiries. 474 00:26:30,252 --> 00:26:32,252 And she's proving very helpful. 475 00:26:32,893 --> 00:26:34,253 Very co-operative. 476 00:26:36,507 --> 00:26:38,507 She had nothing to do with this. 477 00:26:39,507 --> 00:26:40,507 Who? 478 00:26:41,720 --> 00:26:43,560 Rose. 479 00:26:44,027 --> 00:26:45,347 OK. 480 00:26:46,507 --> 00:26:48,507 OK, talk me through this, Frank. 481 00:26:50,093 --> 00:26:51,573 Tell me what happened. 482 00:26:59,507 --> 00:27:00,507 [HE SIGHS] 483 00:27:02,626 --> 00:27:03,826 I went to meet him. 484 00:27:06,167 --> 00:27:07,580 I paid him. 485 00:27:09,359 --> 00:27:11,359 Now, I don't know what she's saying, 486 00:27:11,507 --> 00:27:14,507 I don't know what she's telling you, but she had nothing to do with it. 487 00:27:15,913 --> 00:27:17,873 She had no idea what I was doing. 488 00:27:18,820 --> 00:27:20,846 LISA: Did Stephen know about the affair? 489 00:27:20,870 --> 00:27:21,980 No. 490 00:27:23,347 --> 00:27:24,483 No-one knew. 491 00:27:24,507 --> 00:27:27,507 Did you tell Frank about the money you stole from the firm? 492 00:27:28,289 --> 00:27:29,483 No, we didn't talk about it. 493 00:27:29,507 --> 00:27:31,888 Did you tell him that Stephen was looking into these thefts? 494 00:27:31,912 --> 00:27:33,788 No. Why would I tell him that? 495 00:27:33,812 --> 00:27:36,221 Maybe because you wanted him to do something about it. 496 00:27:36,245 --> 00:27:38,196 Because you were frightened of Stephen finding out. 497 00:27:38,220 --> 00:27:40,843 Rose, did you conspire with Frank to have Stephen killed? 498 00:27:40,867 --> 00:27:44,234 No! How can you ask me that? 499 00:27:44,258 --> 00:27:46,483 It was obvious, she wasn't happy, Rose. 500 00:27:46,507 --> 00:27:47,843 [HE SCOFFS] 501 00:27:47,867 --> 00:27:49,860 I mean, she hadn't been happy for years, but... 502 00:27:52,893 --> 00:27:54,853 ...it got worse. 503 00:27:55,373 --> 00:27:56,373 Because of him. 504 00:27:57,020 --> 00:27:59,483 I mean, he had everything that you could want. 505 00:27:59,507 --> 00:28:02,980 A family of his own, a nice house, a good job. 506 00:28:04,366 --> 00:28:06,366 And he didn't appreciate any of it. 507 00:28:07,466 --> 00:28:08,860 He didn't deserve any of it. 508 00:28:11,860 --> 00:28:13,683 And I tried to tell her. 509 00:28:13,707 --> 00:28:17,483 I told her so many times, "Just leave him, just walk. 510 00:28:17,507 --> 00:28:20,483 "We'll be fine. We'll be fine on our own. 511 00:28:20,507 --> 00:28:22,100 "I'll look after you." 512 00:28:25,020 --> 00:28:26,347 But she wouldn't. 513 00:28:27,940 --> 00:28:30,323 It was like he had this... 514 00:28:30,347 --> 00:28:31,507 ...hold over her. 515 00:28:32,740 --> 00:28:34,507 So, I thought... 516 00:28:37,507 --> 00:28:39,483 ...I had to do something. 517 00:28:39,507 --> 00:28:41,507 I thought, "I have to make this happen. 518 00:28:43,507 --> 00:28:45,027 "So that we can get away. 519 00:28:47,060 --> 00:28:48,483 "So we can have a life together." 520 00:28:48,507 --> 00:28:51,163 Rose, did you plan to leave Stephen with Frank? 521 00:28:51,187 --> 00:28:52,602 Is that what you were saving the money for? 522 00:28:52,626 --> 00:28:55,483 No! I would never have left Oliver. Never. 523 00:28:55,507 --> 00:28:57,483 Were you planning on taking him with you, the three of you? 524 00:28:57,507 --> 00:28:58,484 You, Frank and Oliver. 525 00:28:58,508 --> 00:29:01,187 I thought, after a while... 526 00:29:03,347 --> 00:29:04,507 ...we could start again. 527 00:29:06,507 --> 00:29:07,507 The three of us. 528 00:29:11,027 --> 00:29:13,507 - The three of you? - Me, her and Oliver. 529 00:29:14,507 --> 00:29:17,483 So, child abduction, on top of everything else. 530 00:29:17,507 --> 00:29:19,628 Conspiracy to murder not enough for you? 531 00:29:19,652 --> 00:29:21,780 It's not abduction. He's her son. 532 00:29:26,027 --> 00:29:29,507 You were never going to be able to play happy families, Frank. 533 00:29:30,507 --> 00:29:33,900 Because Oliver is Stephen's biological son. 534 00:29:35,353 --> 00:29:36,993 But he's not Rose's. 535 00:29:38,187 --> 00:29:40,780 She's not his legal guardian. She raised him. 536 00:29:42,199 --> 00:29:44,159 But he's Stephen's son. 537 00:29:47,347 --> 00:29:49,187 And now a man's dead. 538 00:29:50,507 --> 00:29:52,483 And one of my officers was murdered 539 00:29:52,507 --> 00:29:56,100 investigating the killing that you paid for. 540 00:29:56,866 --> 00:29:58,506 Two men. 541 00:29:59,507 --> 00:30:00,860 Two families... 542 00:30:01,507 --> 00:30:02,688 ...shattered. 543 00:30:02,712 --> 00:30:04,483 Kids traumatised. 544 00:30:04,507 --> 00:30:06,507 Because of you, Frank. 545 00:30:08,767 --> 00:30:10,767 Frank was just... 546 00:30:11,653 --> 00:30:14,653 It was just a fantasy. It was just an escape. 547 00:30:16,407 --> 00:30:20,620 He used to paint these pictures of us, of our lives together, and... 548 00:30:21,507 --> 00:30:23,523 He used to talk about Spain 549 00:30:23,547 --> 00:30:26,483 and me, him, Oliver playing happy families. 550 00:30:26,507 --> 00:30:29,507 And it was just fun. And it was just... 551 00:30:31,593 --> 00:30:34,100 It was just nice to dream. But... 552 00:30:34,507 --> 00:30:36,507 ...it was never real. 553 00:30:38,507 --> 00:30:41,507 I never promised him anything, I swear. 554 00:30:42,507 --> 00:30:43,484 I swear. 555 00:30:43,508 --> 00:30:46,163 I would never have taken Oliver away from his dad. 556 00:30:46,187 --> 00:30:47,507 He loved his dad. 557 00:30:48,507 --> 00:30:50,507 It would've broken his heart. 558 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Can I see her? 559 00:30:55,426 --> 00:30:57,266 Can I talk to her? 560 00:31:04,192 --> 00:31:06,860 ROSE: I would never have left Stephen. Never. 561 00:31:10,347 --> 00:31:11,507 LISA: Why not? 562 00:31:13,507 --> 00:31:14,507 It... 563 00:31:16,187 --> 00:31:17,740 Because I loved him. 564 00:31:25,507 --> 00:31:27,843 Rose Marshbrook, will you accept a caution 565 00:31:27,867 --> 00:31:30,483 for the crime of false accounting and theft, 566 00:31:30,507 --> 00:31:33,507 contrary to Section 1 of the Theft Act, 1968? 567 00:31:45,507 --> 00:31:47,483 Please, can you sign here to acknowledge 568 00:31:47,507 --> 00:31:48,700 what I've just said to you? 569 00:31:49,566 --> 00:31:50,726 Yeah. 570 00:32:00,195 --> 00:32:01,843 - So, what happens now? - That's it. 571 00:32:01,867 --> 00:32:03,340 You're free to go. 572 00:32:04,219 --> 00:32:06,219 - Can I drive you home? - No, I'm good. 573 00:32:07,706 --> 00:32:08,706 I'll walk. 574 00:32:09,133 --> 00:32:10,133 OK. 575 00:32:47,507 --> 00:32:48,507 ROB: Josh... 576 00:32:50,507 --> 00:32:52,507 [JOSH SIGHS] 577 00:32:54,839 --> 00:32:56,100 What? 578 00:32:56,406 --> 00:32:58,086 I just want to see if you want to... 579 00:32:58,187 --> 00:33:00,483 ...hang out, go to the cinema or something. 580 00:33:00,507 --> 00:33:01,484 Why? 581 00:33:01,508 --> 00:33:04,460 Because we're mates. And that's the type of thing mates do. 582 00:33:05,027 --> 00:33:06,507 - Rob... - But we are mates, though. 583 00:33:07,018 --> 00:33:08,323 That's... 584 00:33:08,347 --> 00:33:09,483 That's the thing and... 585 00:33:09,507 --> 00:33:11,483 ...that's never going to change. 586 00:33:11,507 --> 00:33:12,484 Rob... 587 00:33:12,508 --> 00:33:15,507 Look, and it took a lot of guts to tell me what you said and... 588 00:33:16,507 --> 00:33:17,867 I'm sorry, I can't. 589 00:33:18,039 --> 00:33:19,679 I'm not... 590 00:33:21,507 --> 00:33:23,507 The thing is, are we OK? 591 00:33:24,306 --> 00:33:25,620 Rob... 592 00:33:25,867 --> 00:33:28,507 - Can I ask you something? - Yeah, anything. 593 00:33:28,940 --> 00:33:30,483 What have you done to your hair? 594 00:33:30,507 --> 00:33:32,483 - What? - It's all weird and crispy. 595 00:33:32,507 --> 00:33:34,990 - Stop, it's not! - It is, though. Claire, back me up. 596 00:33:35,014 --> 00:33:37,483 Yeah, I have been meaning to say something, actually. 597 00:33:37,507 --> 00:33:39,163 Oh, you've waited long enough, haven't you? 598 00:33:39,187 --> 00:33:41,507 - What have you done to it? - Yeah. 599 00:34:03,480 --> 00:34:05,100 Rose? 600 00:34:07,507 --> 00:34:09,980 I can't face them. I can't face any of them. 601 00:34:10,507 --> 00:34:12,483 If I hadn't had the affair... 602 00:34:12,507 --> 00:34:14,483 ...Stephen would still be alive. 603 00:34:14,507 --> 00:34:15,867 It's all my fault. 604 00:34:16,707 --> 00:34:19,300 Frank. The money. 605 00:34:19,507 --> 00:34:22,234 What happened to Med. All of it. 606 00:34:22,258 --> 00:34:23,507 Rose... 607 00:34:23,780 --> 00:34:25,483 Listen to me. 608 00:34:25,507 --> 00:34:27,507 You didn't know what Frank was doing. 609 00:34:30,100 --> 00:34:31,507 It's not your fault. 610 00:34:32,507 --> 00:34:33,507 No. 611 00:34:34,646 --> 00:34:36,006 What's going to happen to Oliver? 612 00:34:37,413 --> 00:34:40,100 Look, I think it's likely that Madeline will get some access. 613 00:34:40,507 --> 00:34:43,483 But, look, they will take all of his feelings into account. 614 00:34:43,507 --> 00:34:45,507 And as far as Oliver is concerned... 615 00:34:45,860 --> 00:34:48,220 ...you're his mum, you've always been his mum. 616 00:34:49,507 --> 00:34:52,507 In cases like this, the child's best interests always come first. 617 00:35:00,013 --> 00:35:01,533 Rose... 618 00:35:04,045 --> 00:35:06,178 We're still looking into the company 619 00:35:06,214 --> 00:35:09,204 and we believe that Med was killed because he found a link 620 00:35:09,228 --> 00:35:12,140 between Bradwell & Marshbrook and organised crime. 621 00:35:12,507 --> 00:35:14,740 So, there's something that you could do. 622 00:35:16,386 --> 00:35:18,386 Because you... You worked there for years. 623 00:35:18,411 --> 00:35:21,380 You know all the clients. You know all the cases. 624 00:35:22,507 --> 00:35:26,140 And we can't prove the link without access to the company's files. 625 00:35:30,666 --> 00:35:31,666 Erm... 626 00:35:34,507 --> 00:35:36,140 OK, yeah. 627 00:35:39,206 --> 00:35:40,940 Yeah, I'd like to help. 628 00:35:49,273 --> 00:35:51,633 We've identified further properties across the North West 629 00:35:51,658 --> 00:35:53,298 we suspect are being used 630 00:35:53,323 --> 00:35:55,323 by the same criminal gang behind Breakwater. 631 00:35:55,348 --> 00:35:57,348 Some of the foot soldiers are starting to talk. 632 00:35:57,373 --> 00:35:59,373 We're planning a series of raids tonight. 633 00:35:59,398 --> 00:36:02,398 So your DS, Med, was really on to something. 634 00:36:02,423 --> 00:36:03,925 We're also continuing to look into 635 00:36:03,968 --> 00:36:06,448 Bradwell & Marshbrook's links with a criminal group, 636 00:36:06,507 --> 00:36:08,483 the gang leaders who think they can get away 637 00:36:08,507 --> 00:36:10,163 with killing a police officer. 638 00:36:10,187 --> 00:36:12,483 But, er, there we've hit a bit of a snag. 639 00:36:12,507 --> 00:36:14,483 Bill Bradwell's solicitor is claiming 640 00:36:14,507 --> 00:36:17,483 that he's medically unfit to answer our questions. 641 00:36:17,507 --> 00:36:20,323 They're saying he's got dementia. 642 00:36:20,347 --> 00:36:22,483 Even if he is ill, it doesn't mean he's not guilty. 643 00:36:22,507 --> 00:36:24,163 Well, it's up to the CPS. 644 00:36:24,187 --> 00:36:26,683 But if there's medical evidence that he's not fit to stand trial... 645 00:36:26,707 --> 00:36:29,483 - Yeah, then he could walk. - [KNOCK ON THE DOOR] 646 00:36:29,507 --> 00:36:30,484 Sorry, boss. 647 00:36:30,508 --> 00:36:32,022 Sorry to interrupt. 648 00:36:32,047 --> 00:36:35,347 Bradwell & Marshbrook. Rose is willing to make a witness statement. 649 00:37:07,507 --> 00:37:09,507 We'll be in touch, OK? 650 00:37:09,877 --> 00:37:10,877 Yeah. 651 00:37:15,867 --> 00:37:17,483 ROSE: Hey... 652 00:37:17,507 --> 00:37:19,003 Come here. 653 00:37:19,027 --> 00:37:20,483 As long as we're together, it'll be OK. 654 00:37:20,507 --> 00:37:22,507 OLIVER: Yeah. 655 00:37:24,507 --> 00:37:27,483 I know it's not the right time. But it never is. 656 00:37:27,507 --> 00:37:28,866 Mum, what is it? 657 00:37:28,890 --> 00:37:30,483 I have, er, something to tell you. 658 00:37:30,507 --> 00:37:32,547 And I couldn't live with myself if I didn't. 659 00:37:33,180 --> 00:37:34,388 So... 660 00:37:34,420 --> 00:37:36,540 ...it's up to you what you want to do with it. 661 00:37:51,507 --> 00:37:53,188 You know... 662 00:37:53,227 --> 00:37:55,507 ...what we were saying about Grandma? 663 00:37:56,073 --> 00:37:57,433 Yeah. Look, I should've said. I'm sorry. 664 00:37:57,458 --> 00:38:01,240 You don't need to pretend. I know she died, like, three years ago. 665 00:38:02,326 --> 00:38:04,326 Yeah, well, these things take time, and, erm... 666 00:38:04,351 --> 00:38:06,351 [SHE LAUGHS] 667 00:38:06,376 --> 00:38:07,940 No more bullshit, Dad. 668 00:38:13,507 --> 00:38:15,507 I know you're not perfect, but don't... 669 00:38:16,507 --> 00:38:17,860 ...take the piss. 670 00:38:19,046 --> 00:38:20,366 All right? 671 00:38:23,187 --> 00:38:24,507 All right. 672 00:38:24,933 --> 00:38:26,340 - Mm. - Hm! 673 00:38:42,507 --> 00:38:45,008 LISA: So, because of Med's hunch, 674 00:38:45,032 --> 00:38:46,740 because of what he did, 675 00:38:47,220 --> 00:38:49,900 we've uncovered a vast drugs network. 676 00:38:50,080 --> 00:38:52,400 And that means a lot of lives are going to be saved. 677 00:38:56,867 --> 00:38:59,003 Look, I can't promise you 100% 678 00:38:59,027 --> 00:39:01,483 that we're going to catch the person that did this to Med. 679 00:39:01,507 --> 00:39:04,507 But we're close. We're really close. 680 00:39:08,859 --> 00:39:10,700 He always said you never gave up. 681 00:39:12,346 --> 00:39:14,268 He said, even if you were a pain in the arse. 682 00:39:14,292 --> 00:39:15,475 Oh, great...! 683 00:39:15,507 --> 00:39:17,003 [THEY BOTH LAUGH] 684 00:39:17,027 --> 00:39:19,003 No, I'm sorry, but he did say that. 685 00:39:19,027 --> 00:39:20,483 No, that's... 686 00:39:20,507 --> 00:39:22,027 That sounds about right. 687 00:39:27,146 --> 00:39:29,300 He said, even if you make mistakes... 688 00:39:31,687 --> 00:39:33,687 ...you always do the right thing in the end. 689 00:39:55,193 --> 00:39:58,193 - ANDY: He fell off the roof. - ABBIE: What? Who fell off the roof? 690 00:39:58,218 --> 00:39:59,218 [SHE LAUGHS] 691 00:39:59,507 --> 00:40:01,003 Oh! 692 00:40:01,027 --> 00:40:02,507 Ta-da! 693 00:40:06,507 --> 00:40:08,027 I need a word. 694 00:40:08,867 --> 00:40:10,187 OK. 695 00:40:15,493 --> 00:40:16,860 [DOOR CLOSES] 696 00:40:23,507 --> 00:40:24,507 [SHE SIGHS] 697 00:40:28,192 --> 00:40:29,234 What? 698 00:40:29,258 --> 00:40:30,482 Right, I'm going to ask you one more time. 699 00:40:30,507 --> 00:40:32,507 - Why are you back, Andy? - Oh... 700 00:40:33,507 --> 00:40:34,507 I told you. 701 00:40:36,907 --> 00:40:38,587 My mum died. 702 00:40:39,507 --> 00:40:41,507 Yeah, but she died three years ago, didn't she? 703 00:40:43,746 --> 00:40:45,266 Who's Stephanie? 704 00:40:47,353 --> 00:40:48,353 Uh-huh... 705 00:40:52,273 --> 00:40:53,273 You... 706 00:40:54,259 --> 00:40:55,620 ...obviously know... 707 00:40:56,799 --> 00:40:58,319 ...or you wouldn't ask. 708 00:41:00,507 --> 00:41:01,700 What about Alfie? 709 00:41:02,507 --> 00:41:03,707 How old is he? 710 00:41:12,619 --> 00:41:14,619 He's, erm... He's three and a half. 711 00:41:18,267 --> 00:41:19,907 - This is your mum, isn't it? - No. 712 00:41:19,933 --> 00:41:22,507 - It is. No! - This is me. 713 00:41:24,507 --> 00:41:25,700 I was going to tell you. 714 00:41:26,140 --> 00:41:27,340 When? 715 00:41:27,707 --> 00:41:30,003 OK, OK. You know, so, yeah. 716 00:41:30,027 --> 00:41:32,801 I've had a life since we split up. Yeah. 717 00:41:32,825 --> 00:41:34,275 I know you have. 718 00:41:34,299 --> 00:41:35,483 So... 719 00:41:35,507 --> 00:41:37,181 That's not the point, Andy. 720 00:41:37,205 --> 00:41:39,762 You lied to me. You lied to me. You lied to the kids. 721 00:41:39,786 --> 00:41:41,060 I didn't lie. 722 00:41:41,639 --> 00:41:43,639 I just didn't tell you. It's... 723 00:41:44,507 --> 00:41:45,981 [THEY BOTH CHUCKLE] 724 00:41:46,005 --> 00:41:47,072 It's... 725 00:41:50,507 --> 00:41:53,483 All that shit about your mum, and about family, 726 00:41:53,507 --> 00:41:56,483 and wanting to step up for the kids, it was just all bollocks, wasn't it? 727 00:41:56,507 --> 00:41:58,071 - No, no. - This is why you came back. 728 00:41:58,095 --> 00:42:00,483 Somebody kicked you out and you had nowhere else to go. 729 00:42:00,507 --> 00:42:02,483 No, I came back for the kids. 730 00:42:02,507 --> 00:42:03,860 And I came back for you. 731 00:42:07,867 --> 00:42:10,483 - You haven't changed, Andy. - I have! I have changed! 732 00:42:10,507 --> 00:42:12,187 You haven't. Not where it matters. 733 00:42:14,380 --> 00:42:15,347 I have. 734 00:42:15,372 --> 00:42:16,342 Lisa... 735 00:42:16,366 --> 00:42:17,856 I had to. I had two kids to bring up on my own. 736 00:42:17,880 --> 00:42:19,060 Oh... 737 00:42:22,507 --> 00:42:24,483 Look, I don't even blame you. 738 00:42:24,507 --> 00:42:25,507 You're just... 739 00:42:25,860 --> 00:42:27,483 You're just being you. 740 00:42:27,507 --> 00:42:29,323 You got me when I was weak. 741 00:42:29,347 --> 00:42:31,483 And you're still fucking weak, Lisa. 742 00:42:31,507 --> 00:42:32,683 I know you. 743 00:42:32,707 --> 00:42:35,060 I know you, Lisa. 744 00:42:41,413 --> 00:42:43,100 I'm sorry. 745 00:42:43,125 --> 00:42:44,540 Sorry, sorry. 746 00:42:47,707 --> 00:42:50,507 - They're still my kids. - I never said they weren't. 747 00:42:51,230 --> 00:42:52,386 But this. 748 00:42:52,410 --> 00:42:55,003 This. You, me. This thing. This is done. This is over. 749 00:42:55,027 --> 00:42:57,483 - No, no... - You're their dad, right? 750 00:42:57,507 --> 00:42:58,984 But you have to be straight with them. 751 00:42:59,027 --> 00:43:00,672 You have to tell them about your other family. 752 00:43:00,696 --> 00:43:02,683 Turn up when you say you're going to. But that's it. 753 00:43:02,707 --> 00:43:04,683 - That's all that's on offer here. - I can change. 754 00:43:04,707 --> 00:43:06,740 - No. Andy, no. - I can. 755 00:43:07,507 --> 00:43:08,507 Andy... 756 00:43:11,500 --> 00:43:12,820 Look... 757 00:43:15,547 --> 00:43:17,483 [SHE SNIFFS] 758 00:43:17,507 --> 00:43:20,507 You've made them tea. Why don't you just come over and... 759 00:43:21,507 --> 00:43:23,483 ...sit down? I'll leave you to it. 760 00:43:23,507 --> 00:43:25,507 And you can just... You can talk to them properly. 761 00:43:26,507 --> 00:43:28,483 They're not kids any more. They've been through a lot. 762 00:43:28,507 --> 00:43:30,507 They can make their own decisions. 763 00:43:31,040 --> 00:43:32,720 Erm... 764 00:43:37,320 --> 00:43:39,000 Come on, talk to them. Come on. 765 00:43:40,179 --> 00:43:41,659 OK. 766 00:43:49,507 --> 00:43:51,483 I can't. I can't. 767 00:43:51,507 --> 00:43:52,843 Fucking hell, Andy...! 768 00:43:52,867 --> 00:43:56,060 Just step the fuck up and talk to them! 769 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 If you don't do this now, you might not get another chance. 770 00:44:03,426 --> 00:44:04,426 I know. 771 00:44:07,346 --> 00:44:08,706 I'm sorry. 772 00:44:44,507 --> 00:44:47,740 It was his choice to go. I wanted him to talk to you. 773 00:44:48,507 --> 00:44:49,547 I'm sorry. 774 00:44:50,380 --> 00:44:52,700 You both deserve so much better than this. 775 00:44:57,246 --> 00:44:58,246 You were right. 776 00:45:00,187 --> 00:45:01,507 I wish I wasn't. 777 00:45:08,646 --> 00:45:09,780 Are you OK, though? 778 00:45:15,593 --> 00:45:16,593 Yeah. 779 00:45:20,939 --> 00:45:22,939 Come here. 780 00:45:22,989 --> 00:45:27,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.