All language subtitles for Sweet.Scent.of.Eros.1973.WEBRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,119 Nikkatsu Production 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,199 Sweet Scent of Eros 3 00:00:32,320 --> 00:00:36,598 Script Atsushi Yamatoya et Toshiya Fujita 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,714 Photography Kenji Hagiwara et Yonezo Maeda 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,439 Sets Hiroshi Tokuda 6 00:00:42,640 --> 00:00:46,155 Music Yasuo Higuchi 7 00:01:01,400 --> 00:01:04,233 Main Roles 8 00:01:05,720 --> 00:01:07,915 Kaori Momoi (Etsuko) 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,355 Choei Takahashi (Koichi) 10 00:01:11,680 --> 00:01:14,478 Flats for sale 11 00:01:26,680 --> 00:01:29,319 Hiroko Isayama (Yukiй) 12 00:01:34,840 --> 00:01:38,799 A film by Toshiya Fujita 13 00:02:03,240 --> 00:02:05,959 Etsuko Yanagisawa, dress designer 14 00:02:10,480 --> 00:02:11,469 Good-morning 15 00:02:23,840 --> 00:02:25,592 Is there anyone home? 16 00:02:34,920 --> 00:02:36,069 Thanks. 17 00:02:59,120 --> 00:03:00,189 Toshio? 18 00:03:02,920 --> 00:03:05,434 Toshio? You're back! 19 00:03:08,360 --> 00:03:10,351 Where were you? 20 00:03:10,600 --> 00:03:12,477 I'm sorry, but i'm not Toshio. 21 00:03:12,720 --> 00:03:14,233 My name's Koichi. 22 00:03:15,760 --> 00:03:17,796 We've seen eachother at the studio. 23 00:03:18,040 --> 00:03:20,600 You had promised me that I could photograph you. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,472 You even gave me your card. 25 00:03:29,600 --> 00:03:30,669 Do you remember? 26 00:03:37,920 --> 00:03:38,796 Here, 27 00:03:40,240 --> 00:03:43,152 It's the old housings of the G.I. 28 00:03:44,920 --> 00:03:46,319 It's very ugly. 29 00:03:51,000 --> 00:03:52,558 What kind of dog it was? 30 00:03:52,800 --> 00:03:54,233 I don't know. 31 00:03:55,240 --> 00:03:57,959 It was the dog of the previous foreign tenant. 32 00:03:58,640 --> 00:04:02,155 - He must have bring it back to his country. - The United-States? 33 00:04:02,640 --> 00:04:04,790 That would surprise me. 34 00:04:05,240 --> 00:04:07,390 He must have killed it. 35 00:04:07,760 --> 00:04:09,557 With poisoned meat. 36 00:04:11,000 --> 00:04:15,278 Sorry, but I don't remember you. 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,075 Thanks. 38 00:04:18,320 --> 00:04:21,073 Are you Fukuzawa's assistant? 39 00:04:21,920 --> 00:04:23,717 No, not anymore. 40 00:04:23,960 --> 00:04:28,272 - So, do you work alone? - Yes, since a certain day. 41 00:04:28,840 --> 00:04:30,512 So, you are independent. 42 00:04:30,880 --> 00:04:33,075 That's it! 43 00:04:34,680 --> 00:04:37,319 I don't depend on anyone. 44 00:04:37,560 --> 00:04:40,120 I am free like the air. 45 00:04:48,600 --> 00:04:51,034 What kind of photos do you want to take? 46 00:04:52,760 --> 00:04:54,113 Exactly, 47 00:04:54,640 --> 00:04:56,517 I wanted to see you 48 00:04:57,200 --> 00:04:59,191 in order to find inspiration 49 00:05:00,760 --> 00:05:03,399 - Will you publish them? - Publish? 50 00:05:04,120 --> 00:05:05,553 We'll see. 51 00:05:08,960 --> 00:05:12,953 But you can't do it tonight. It's dark. 52 00:05:13,200 --> 00:05:14,519 Dark? 53 00:05:16,760 --> 00:05:20,309 You don't know anything. Light is not indispensable. 54 00:05:23,160 --> 00:05:25,390 In the dark, we can do anything... 55 00:05:35,400 --> 00:05:36,833 Wake up. 56 00:05:38,360 --> 00:05:39,554 Hello... 57 00:05:42,480 --> 00:05:45,472 You're starting to upset me! 58 00:05:47,640 --> 00:05:49,756 Are you deaf? 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,629 Go away. 60 00:05:57,920 --> 00:05:59,672 - I will shout. - Remember. 61 00:05:59,920 --> 00:06:01,478 What now? 62 00:06:01,720 --> 00:06:05,190 You forgot? We even slept together. 63 00:06:06,560 --> 00:06:08,596 In the studio's change room. 64 00:06:08,840 --> 00:06:12,753 - Are you joking? - I will make you remember. 65 00:07:43,520 --> 00:07:44,635 Is it good? 66 00:07:51,360 --> 00:07:52,918 So, do you remember now? 67 00:07:53,800 --> 00:07:56,360 The studio's change room. 68 00:07:57,760 --> 00:07:59,990 The Shichifuku studio... 69 00:08:00,240 --> 00:08:01,593 The studio... 70 00:08:06,280 --> 00:08:08,635 There's not a change room there! 71 00:08:11,520 --> 00:08:12,555 Sure, there is. 72 00:08:13,880 --> 00:08:17,236 But that was a long time ago. 73 00:08:18,000 --> 00:08:20,389 I don't care. 74 00:08:21,000 --> 00:08:22,194 Completely. 75 00:08:23,160 --> 00:08:24,639 Did you felt good? 76 00:08:25,040 --> 00:08:26,359 That's the same to me. 77 00:08:27,200 --> 00:08:28,474 Bitch! 78 00:09:12,200 --> 00:09:13,110 Are you there? 79 00:09:16,320 --> 00:09:17,070 Say! 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,951 You shall disappear after noon. 81 00:09:40,200 --> 00:09:41,792 A cop will walk by. 82 00:09:42,520 --> 00:09:44,590 And don't come back! 83 00:10:48,920 --> 00:10:50,114 Are you a student? 84 00:10:52,720 --> 00:10:54,153 Do you live around here? 85 00:10:54,920 --> 00:10:56,239 Locked again. 86 00:10:58,960 --> 00:11:01,793 I just moved in here, recently. 87 00:11:02,280 --> 00:11:04,555 So, I don't know the residential area that well. 88 00:11:04,800 --> 00:11:06,233 Shall we go to the cafe? 89 00:11:07,000 --> 00:11:08,592 Are you inviting me? 90 00:11:09,240 --> 00:11:11,879 I don't have any money. 91 00:11:12,120 --> 00:11:13,758 It's ok. 92 00:11:24,600 --> 00:11:28,639 You should know that I'm not a student. 93 00:11:30,760 --> 00:11:33,513 - Do I look like a jerk? - Not at all. 94 00:11:34,160 --> 00:11:34,956 Let's go. 95 00:11:38,760 --> 00:11:39,988 Moron! 96 00:11:46,320 --> 00:11:48,629 Can I take one? 97 00:11:49,400 --> 00:11:50,674 Of course. 98 00:11:50,960 --> 00:11:52,871 Another lemon tea. 99 00:11:53,560 --> 00:11:55,790 Are you a photographer? 100 00:11:56,560 --> 00:11:58,312 Do you publish on magazines? 101 00:11:59,080 --> 00:12:01,389 Magazines, that's too mainstream. 102 00:12:01,640 --> 00:12:04,473 Mainstream? You have a point there. 103 00:12:11,560 --> 00:12:13,516 Look at these photos. 104 00:12:27,640 --> 00:12:29,949 I am nothing but an amateur. 105 00:12:44,800 --> 00:12:48,270 - Are these your photos? - Yes... 106 00:12:48,520 --> 00:12:50,715 What do you think? 107 00:12:51,000 --> 00:12:51,796 They're great. 108 00:12:52,040 --> 00:12:54,429 - Really? - Well, yes! 109 00:12:54,720 --> 00:12:55,948 That's polite. 110 00:12:56,200 --> 00:12:58,270 I give them back to you. 111 00:12:58,520 --> 00:13:00,476 No. Thank you. 112 00:13:08,400 --> 00:13:10,630 Do me a favour. 113 00:13:13,440 --> 00:13:16,193 Could you develop them, discretly? 114 00:13:23,280 --> 00:13:25,999 When you have time. 115 00:13:26,280 --> 00:13:29,829 We'll see eachother around. Good-bye. 116 00:14:01,440 --> 00:14:03,271 Is there anyone home? 117 00:14:04,080 --> 00:14:05,354 Anyone? 118 00:14:06,200 --> 00:14:11,354 "The cause of enuresis in children is phisical and mental." 119 00:14:52,120 --> 00:14:53,235 It must be the cop. 120 00:14:57,960 --> 00:15:00,190 It's open. She must be there. 121 00:15:00,440 --> 00:15:01,714 There's light. 122 00:15:01,960 --> 00:15:03,552 She can't go that far. 123 00:15:04,080 --> 00:15:05,433 Let's wait inside. 124 00:15:11,120 --> 00:15:12,838 Man's shoes. 125 00:15:13,080 --> 00:15:14,149 Is there anyone home? 126 00:15:14,400 --> 00:15:15,719 Etsuko! 127 00:15:16,440 --> 00:15:17,555 We'll come back. 128 00:15:18,240 --> 00:15:20,310 No, let's wait for her here. 129 00:15:24,840 --> 00:15:25,875 What's this? 130 00:15:28,120 --> 00:15:29,917 "Don't come here anymore." 131 00:15:30,520 --> 00:15:32,715 Is it about us? 132 00:15:34,560 --> 00:15:37,791 It's strange, an empty house. 133 00:15:53,600 --> 00:15:54,396 No. 134 00:17:01,760 --> 00:17:03,034 - No! - Why? 135 00:17:57,360 --> 00:17:59,237 - What? - It's akward. 136 00:18:14,280 --> 00:18:15,156 Who is there? 137 00:18:23,080 --> 00:18:24,195 What does this mean? 138 00:18:26,040 --> 00:18:27,189 Excuse me. 139 00:18:27,440 --> 00:18:28,953 He was eyeing us up? 140 00:18:30,720 --> 00:18:31,914 Who are you? 141 00:18:33,120 --> 00:18:34,314 Her brother. 142 00:18:34,560 --> 00:18:37,757 - He has a suspicious look. - Etsuko doesn't have a brother. 143 00:18:38,680 --> 00:18:40,272 That's a problem. 144 00:18:40,520 --> 00:18:42,192 Yes, it is. 145 00:18:42,440 --> 00:18:44,192 The problem, it's that? 146 00:18:44,880 --> 00:18:47,269 - I'm taking the film out. - Give me. 147 00:18:47,520 --> 00:18:48,475 No way! 148 00:18:48,720 --> 00:18:51,678 But what are you doing in Etsuko's house? 149 00:18:51,920 --> 00:18:55,071 Calm down. Etsuko will explain. 150 00:18:55,320 --> 00:18:57,550 - Isn't it true? - Yes, certainly. 151 00:19:00,520 --> 00:19:01,635 Do you want it? 152 00:19:03,240 --> 00:19:05,879 No, we have everything that we need. 153 00:19:06,200 --> 00:19:06,996 Right? 154 00:19:07,800 --> 00:19:10,598 We need ice. 155 00:19:10,840 --> 00:19:12,512 In the fridge. 156 00:19:19,200 --> 00:19:21,475 The photos, they're cruel. 157 00:19:21,960 --> 00:19:23,712 I tried. 158 00:19:24,240 --> 00:19:26,435 Anyone can take them. 159 00:19:27,760 --> 00:19:29,796 But to question the talent... 160 00:19:31,080 --> 00:19:31,717 I... 161 00:19:31,960 --> 00:19:34,349 The human brain is comestible. 162 00:19:34,680 --> 00:19:35,749 What? 163 00:19:36,000 --> 00:19:38,070 We are not on the Andes. 164 00:19:38,560 --> 00:19:41,233 - Where? - The place where a plane crashed. 165 00:19:41,800 --> 00:19:44,553 Mountain photos, war photos, naked photos... 166 00:19:45,600 --> 00:19:48,194 The assistants get exploited by their teachers! 167 00:19:49,040 --> 00:19:51,759 - I would love to taste it. - Taste what? 168 00:19:52,320 --> 00:19:54,276 Human brain. 169 00:20:04,120 --> 00:20:08,238 - What does this mean? - We were waiting with your brother. 170 00:20:09,440 --> 00:20:10,634 Good night. 171 00:20:11,480 --> 00:20:13,675 He took photos of us. 172 00:20:14,040 --> 00:20:16,110 Love photos. 173 00:20:20,760 --> 00:20:22,239 Your brother is cool. 174 00:20:22,960 --> 00:20:24,359 He's not my brother. 175 00:20:24,880 --> 00:20:26,632 He's my new friend. 176 00:21:31,080 --> 00:21:33,958 Koichi, are you going? 177 00:21:46,800 --> 00:21:48,472 - Say... - Shut up! 178 00:22:00,040 --> 00:22:01,598 Do you really believe it? 179 00:22:02,920 --> 00:22:06,390 That I can become a professional? 180 00:22:06,880 --> 00:22:08,632 Of course. 181 00:22:10,120 --> 00:22:11,633 I have doubts. 182 00:22:12,520 --> 00:22:14,192 You shouldn't have. 183 00:22:17,160 --> 00:22:19,071 I don't want to imitate no one. 184 00:22:35,200 --> 00:22:37,395 Why didn't you ditch me? 185 00:22:38,200 --> 00:22:39,633 Do you want to know why? 186 00:22:39,880 --> 00:22:42,758 Why did you keep me here like a dog? 187 00:22:45,600 --> 00:22:46,715 You know... 188 00:22:47,320 --> 00:22:49,675 I don't have the intention to live with photography. 189 00:22:49,920 --> 00:22:51,148 I don't care. 190 00:22:56,040 --> 00:22:58,076 And I'll not be cheated 191 00:22:59,240 --> 00:23:00,798 by some twenty year old girl. 192 00:23:01,440 --> 00:23:02,634 Understand. 193 00:23:27,240 --> 00:23:28,798 You're going to see... 194 00:25:18,760 --> 00:25:21,320 You could go play some pachinko 195 00:25:24,000 --> 00:25:25,319 You seem bored. 196 00:25:26,400 --> 00:25:28,038 I'm not your gigolo. 197 00:25:32,720 --> 00:25:33,914 Why do you say that? 198 00:25:34,320 --> 00:25:37,153 The money that you give me, what's that? 199 00:25:37,800 --> 00:25:39,677 That's for you to go play at the pachinko parlour. 200 00:25:40,600 --> 00:25:42,033 Exactly, don't make me nervous. 201 00:25:43,080 --> 00:25:44,559 Koichi! 202 00:25:45,320 --> 00:25:46,435 No thanks, gigolo! 203 00:25:57,080 --> 00:25:58,069 What's that? 204 00:25:59,560 --> 00:26:00,709 Toshio? 205 00:26:02,280 --> 00:26:04,396 Etsuko, long time no see. 206 00:26:05,600 --> 00:26:07,158 Where were you? 207 00:26:07,680 --> 00:26:09,272 I wasn't that far away. 208 00:26:09,880 --> 00:26:11,359 Close to the sea. 209 00:26:11,920 --> 00:26:14,559 But it was really cold over there. 210 00:26:15,720 --> 00:26:17,551 Did you lose weight? 211 00:26:18,520 --> 00:26:19,794 Doing good? 212 00:26:20,040 --> 00:26:20,836 Yes. 213 00:26:22,280 --> 00:26:24,510 I'm good, as you can notice. 214 00:26:27,160 --> 00:26:28,195 Are you serious? 215 00:26:29,480 --> 00:26:30,959 He's an old geezer. 216 00:26:33,400 --> 00:26:35,960 Thank you for helping Etsuko. 217 00:26:42,400 --> 00:26:44,789 She loves you, you know. 218 00:26:45,240 --> 00:26:47,993 Everynight, she moans your name. 219 00:26:48,960 --> 00:26:51,838 Hurry up and get her on the bed. 220 00:26:53,800 --> 00:26:56,439 - I'm happy that she's doing good. - She is. 221 00:26:57,320 --> 00:26:58,469 I love you. 222 00:27:01,200 --> 00:27:03,919 I came to retrieve a book. 223 00:27:05,840 --> 00:27:07,159 Yeats poems 224 00:27:08,320 --> 00:27:10,470 The book should be here. 225 00:27:12,080 --> 00:27:13,832 I'd want to read it again. 226 00:27:14,080 --> 00:27:15,832 I must still have it. 227 00:27:17,320 --> 00:27:18,435 Plus... 228 00:27:20,160 --> 00:27:22,390 I need some money. 229 00:27:27,480 --> 00:27:28,708 Koichi! 230 00:27:32,440 --> 00:27:33,475 I don't agree. 231 00:27:34,120 --> 00:27:36,680 Old good money! 232 00:27:39,120 --> 00:27:40,553 Hello. 233 00:27:42,960 --> 00:27:44,916 The photos are ready. 234 00:27:47,280 --> 00:27:48,872 This world is crazy. 235 00:27:49,200 --> 00:27:50,155 Shit! 236 00:27:50,760 --> 00:27:52,478 There's nothing to understand. 237 00:27:53,240 --> 00:27:56,596 If he comes back, i'll kill him. 238 00:27:56,840 --> 00:28:00,628 Don't get so nervous. Everyone gets older. 239 00:28:00,880 --> 00:28:01,995 I don't agree! 240 00:28:02,720 --> 00:28:03,994 I don't like that. 241 00:28:04,520 --> 00:28:06,351 Ah, women... 242 00:28:07,320 --> 00:28:08,639 They sure scare me. 243 00:28:10,720 --> 00:28:12,199 It's filthy. 244 00:28:12,720 --> 00:28:15,917 You mean, Yeats poems! 245 00:28:16,160 --> 00:28:17,354 Look. 246 00:28:18,480 --> 00:28:20,436 It was him who developped them. 247 00:28:20,680 --> 00:28:22,591 I feel pathetic. 248 00:28:22,840 --> 00:28:24,159 Here's the negatives. 249 00:29:12,400 --> 00:29:14,391 It's late, master. 250 00:29:15,520 --> 00:29:16,794 Why "master"? 251 00:29:17,720 --> 00:29:20,154 Oh, how shall I call you then? 252 00:29:21,760 --> 00:29:23,830 I am a gigolo! Gigolo! 253 00:29:24,760 --> 00:29:27,877 Alright, Mr Gigolo. I'll take you home. 254 00:29:28,120 --> 00:29:29,235 No! 255 00:29:31,080 --> 00:29:35,870 This is not a hole, you know? 256 00:29:36,120 --> 00:29:38,156 Right? 257 00:29:45,600 --> 00:29:49,718 I want to enter completely inside you. 258 00:29:50,280 --> 00:29:52,669 Help me. 259 00:30:02,720 --> 00:30:04,995 We're back, Mr. Gigolo. 260 00:30:05,240 --> 00:30:07,595 Patience above all. 261 00:30:07,840 --> 00:30:08,829 Understand? 262 00:30:09,760 --> 00:30:11,830 Farewell. See you soon. 263 00:30:12,080 --> 00:30:15,390 Talk to you tomorrow, baby. Bye bye! 264 00:30:47,560 --> 00:30:50,233 Poems. Yeats 265 00:31:29,720 --> 00:31:31,119 Koichi! 266 00:31:31,840 --> 00:31:34,638 Stupid! You're going to get cold. 267 00:31:35,480 --> 00:31:36,799 Your ex... 268 00:31:37,720 --> 00:31:40,917 - That roughneck! - He left. 269 00:31:44,080 --> 00:31:45,638 I am a child. 270 00:31:47,000 --> 00:31:49,992 I can't be alone, even in daytime. 271 00:31:50,240 --> 00:31:51,593 You feel sad. 272 00:31:55,080 --> 00:31:58,629 What shall I do? 273 00:32:00,480 --> 00:32:01,959 Is it better if I leave? 274 00:32:02,960 --> 00:32:06,509 Of course not! I would die with sorrow. 275 00:32:51,240 --> 00:32:54,118 Why are we together, now? 276 00:32:54,360 --> 00:32:57,591 It's fate. A shared fate. 277 00:33:04,760 --> 00:33:06,955 You asked her if we could live in her house? 278 00:33:08,080 --> 00:33:09,752 So that we can live together. 279 00:33:13,120 --> 00:33:16,157 This house is filled with mysteries. 280 00:33:21,960 --> 00:33:23,393 I'm jealous of you. 281 00:33:23,640 --> 00:33:27,679 Your life is easy, without much difficulties. 282 00:33:27,920 --> 00:33:32,391 But I almost never have much money because of that clingy guy. 283 00:33:32,640 --> 00:33:34,631 Tell him to go work. 284 00:33:34,880 --> 00:33:37,075 Speak for yourself. 285 00:33:37,440 --> 00:33:39,590 What does he do, your guy? 286 00:33:42,080 --> 00:33:44,036 Where is your AIain Delon? 287 00:33:51,480 --> 00:33:52,674 Delon! 288 00:33:53,680 --> 00:33:55,113 AIain! 289 00:34:13,520 --> 00:34:15,112 I am of use. 290 00:34:18,720 --> 00:34:19,869 Koichi? 291 00:34:20,640 --> 00:34:21,755 What is he doing? 292 00:34:22,240 --> 00:34:23,639 I'm going to check. 293 00:34:24,000 --> 00:34:25,911 Leave him alone. 294 00:34:26,360 --> 00:34:29,113 Everyone has its life. 295 00:34:29,920 --> 00:34:31,751 - Right? - True. 296 00:34:34,240 --> 00:34:37,038 We should get used to eachother in order to live here. 297 00:34:37,720 --> 00:34:39,517 Do you think we can do it? 298 00:34:39,840 --> 00:34:41,114 Don't get troubled. 299 00:34:41,520 --> 00:34:44,478 I feel that's going to stimulate me. 300 00:34:46,480 --> 00:34:47,993 I will work. 301 00:34:49,760 --> 00:34:52,194 It's fine with me, but Koichi... 302 00:34:52,920 --> 00:34:55,434 You're very weak with him. Correct him. 303 00:34:57,880 --> 00:35:00,155 Easy to say. 304 00:35:01,640 --> 00:35:04,234 That's what I think. 305 00:35:05,280 --> 00:35:08,272 I kind of understand him because I once lived like him. 306 00:35:08,520 --> 00:35:10,670 He knows how to take photos. 307 00:35:11,320 --> 00:35:13,038 But the problem is, 308 00:35:13,280 --> 00:35:16,397 he doesn't know what to photograph. 309 00:35:16,680 --> 00:35:19,433 - Which means... - It is not that simple. 310 00:35:20,240 --> 00:35:24,472 He's a guy far more weird than you. 311 00:35:38,080 --> 00:35:39,433 What does he have? 312 00:35:47,920 --> 00:35:49,069 Koichi! 313 00:35:51,640 --> 00:35:53,710 - Quick! - Shit! 314 00:35:55,880 --> 00:35:56,915 Quick! 315 00:36:10,440 --> 00:36:13,512 - What has he done? - He cut his own wrist. 316 00:36:13,760 --> 00:36:15,830 - Call an ambulance! - Not needed. 317 00:36:19,480 --> 00:36:21,710 There's blood! Red like a rose. 318 00:36:22,400 --> 00:36:23,913 Amazing! 319 00:36:25,200 --> 00:36:26,872 Move over! 320 00:36:31,720 --> 00:36:33,517 This is good for starters. 321 00:36:47,760 --> 00:36:48,636 Fancy that! 322 00:36:49,680 --> 00:36:51,159 Such vitality! 323 00:37:54,960 --> 00:37:55,995 You are hurting me. 324 00:38:02,080 --> 00:38:03,195 It hurts. 325 00:38:04,280 --> 00:38:06,430 What's gotten to you, this night? 326 00:38:06,880 --> 00:38:09,633 Why are you feeling like this? 327 00:38:10,800 --> 00:38:13,189 Excited like a bull looking at a red flag. 328 00:38:40,080 --> 00:38:41,479 That was great. 329 00:38:41,800 --> 00:38:43,995 It happens that I got a hard-on. 330 00:38:44,480 --> 00:38:46,038 How's that possible? 331 00:38:48,080 --> 00:38:50,230 A penis getting erected. 332 00:38:50,640 --> 00:38:51,914 Ready to fly away. 333 00:39:00,240 --> 00:39:01,150 No... 334 00:39:04,160 --> 00:39:05,718 It did not hurt. 335 00:39:07,120 --> 00:39:09,475 It was only a slight wrist inflammation. 336 00:39:10,320 --> 00:39:12,914 I saw a big light in front of my eyes. 337 00:39:14,880 --> 00:39:16,518 It felt so good. 338 00:39:21,120 --> 00:39:23,839 The bath was filled with red blood. 339 00:39:24,920 --> 00:39:26,797 I found that to be really beautiful. 340 00:39:27,760 --> 00:39:29,512 I would love to repeat it. 341 00:39:31,040 --> 00:39:33,110 Will you cut your penis? 342 00:39:36,400 --> 00:39:37,799 Why not. 343 00:39:39,840 --> 00:39:42,718 But do it when you're alone. 344 00:39:50,120 --> 00:39:51,951 You're bored, that's it? 345 00:39:52,920 --> 00:39:55,195 You live in the suburbia of Tokyo, 346 00:39:55,440 --> 00:39:57,749 and you don't know what to photograph. 347 00:40:01,200 --> 00:40:04,317 - And how's your manga? - Great, not like you. 348 00:40:05,640 --> 00:40:08,438 I finally outlined my hero. 349 00:40:09,080 --> 00:40:09,956 Thanks to you. 350 00:40:12,080 --> 00:40:14,958 "The young yokel that wanted to dominate love, 351 00:40:15,200 --> 00:40:19,716 "found himself dominated by it, and commited suicide." 352 00:40:20,640 --> 00:40:21,470 What? 353 00:40:22,560 --> 00:40:23,595 I found it! 354 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 The hero commits suicide in a bath 355 00:40:27,120 --> 00:40:28,189 filled with photographic developers 356 00:40:28,720 --> 00:40:30,517 cutting his sex. 357 00:40:31,320 --> 00:40:32,469 The perfect plot. 358 00:40:50,320 --> 00:40:51,435 Good luck. 359 00:40:52,320 --> 00:40:53,309 Thanks. 360 00:40:54,280 --> 00:40:55,793 Thank the carrots. 361 00:40:56,160 --> 00:40:58,833 I cut them instead of your dick. 362 00:40:59,280 --> 00:41:00,110 Thank you, carrots. 363 00:41:02,440 --> 00:41:03,873 - I'm home. - Good night. 364 00:41:08,880 --> 00:41:11,599 Are you preparing diner? Such dedication! 365 00:41:21,880 --> 00:41:22,949 Low the volume down! 366 00:41:25,400 --> 00:41:26,799 That's too strong. 367 00:41:27,040 --> 00:41:28,598 Are you talking about my dick? 368 00:41:29,280 --> 00:41:30,429 No, the music. 369 00:41:31,600 --> 00:41:32,828 It bothers our neighbors. 370 00:41:33,120 --> 00:41:34,314 Fuck them. 371 00:41:35,080 --> 00:41:36,672 We have the power. 372 00:41:44,680 --> 00:41:46,716 I have to wake up early tomorrow. 373 00:42:03,040 --> 00:42:04,996 You must be fed up with me. 374 00:42:06,480 --> 00:42:08,232 Turn me down, if you want. 375 00:42:10,680 --> 00:42:12,716 It's up to you to decide. 376 00:42:16,320 --> 00:42:19,073 It's been a while since I'm fed up with you. 377 00:42:20,520 --> 00:42:25,036 You're coming or you're leaving? 378 00:42:25,880 --> 00:42:29,668 Decide quickly. 379 00:42:30,840 --> 00:42:32,990 When you decide, 380 00:42:33,240 --> 00:42:34,992 go back with your socks. 381 00:42:37,480 --> 00:42:38,913 Stronger. 382 00:42:39,680 --> 00:42:41,033 That's good. 383 00:42:45,880 --> 00:42:47,154 No. 384 00:42:50,600 --> 00:42:51,828 I can't hold it off any longer. 385 00:43:04,840 --> 00:43:06,990 - Is it you, Master? - Good night. 386 00:43:07,320 --> 00:43:08,389 Are you alone? 387 00:43:09,040 --> 00:43:10,439 As always. 388 00:43:25,240 --> 00:43:27,231 And your husband? 389 00:43:27,640 --> 00:43:29,198 He's going to be late. 390 00:43:29,440 --> 00:43:30,998 What shall I offer you? 391 00:43:31,240 --> 00:43:32,992 I'm not thirsty. 392 00:43:34,320 --> 00:43:36,117 I only came here to see you. 393 00:43:36,720 --> 00:43:37,630 Alright... 394 00:44:40,000 --> 00:44:42,468 Alright, I'll drink it. 395 00:44:42,800 --> 00:44:43,516 I'll serve you. 396 00:45:05,280 --> 00:45:06,554 Here you go. 397 00:45:07,280 --> 00:45:08,190 Thank you. 398 00:45:12,440 --> 00:45:15,477 Why are you staring at me like this? 399 00:45:18,120 --> 00:45:20,634 You're raping me with your eyes. 400 00:45:23,040 --> 00:45:23,836 My eyes? 401 00:45:25,040 --> 00:45:27,952 Your eyes are capable of making me cum. 402 00:45:28,760 --> 00:45:29,715 I'm serious. 403 00:45:40,840 --> 00:45:42,239 Is that all? 404 00:45:45,520 --> 00:45:46,509 Excuse me. 405 00:46:03,960 --> 00:46:07,077 - My husband will soon come back. - I'll leave. 406 00:46:07,560 --> 00:46:08,959 - Goodbye. - Bye. 407 00:47:09,720 --> 00:47:11,790 - Hello! - Hello. 408 00:47:13,240 --> 00:47:14,229 Hello. 409 00:47:15,240 --> 00:47:16,275 And Yukie? 410 00:47:16,720 --> 00:47:18,119 She is still sleeping. 411 00:47:19,120 --> 00:47:21,395 I can't manage to paint. 412 00:47:23,040 --> 00:47:24,758 Poor boy. 413 00:47:27,440 --> 00:47:29,396 Is Koichi still sleeping? 414 00:47:34,600 --> 00:47:36,272 What are you planning to do with him? 415 00:47:37,200 --> 00:47:38,553 I don't know. 416 00:47:41,560 --> 00:47:44,472 There's something wrong with you two. 417 00:47:47,320 --> 00:47:48,719 What do you mean? 418 00:47:55,240 --> 00:47:57,549 What is wrong? 419 00:48:02,840 --> 00:48:05,434 Sorry, I expressed myself badly. 420 00:48:09,560 --> 00:48:12,154 It's kind of you to worry about me. 421 00:48:14,800 --> 00:48:17,234 Talking with him is not going to solve anything. 422 00:48:17,800 --> 00:48:20,712 You are kind and understanding. 423 00:48:21,640 --> 00:48:24,791 But you're weak when confronted with jerks like Koichi. 424 00:48:25,040 --> 00:48:27,679 So do as you feel like. 425 00:48:28,720 --> 00:48:29,789 Thank you. 426 00:48:33,720 --> 00:48:34,914 I'm home. 427 00:48:45,920 --> 00:48:46,989 A present for you. 428 00:49:10,400 --> 00:49:14,393 The cut of your wrist, it was bearable. But this... 429 00:49:21,720 --> 00:49:22,914 Excuse yourself to us. 430 00:50:00,880 --> 00:50:02,154 Three cards. 431 00:50:03,000 --> 00:50:05,468 - Your turn. - Two pairs of aces. 432 00:50:10,680 --> 00:50:12,159 Do not abandon! 433 00:50:12,400 --> 00:50:14,630 - You are still young. - Not anymore. 434 00:50:19,200 --> 00:50:20,997 You must pull it together. 435 00:50:24,320 --> 00:50:25,469 A card. 436 00:50:33,920 --> 00:50:35,911 - 5 000 yens. - 10 000. 437 00:50:36,440 --> 00:50:37,714 20 000. 438 00:50:38,760 --> 00:50:39,795 30 000. 439 00:50:40,200 --> 00:50:41,110 50 000! 440 00:50:42,080 --> 00:50:43,911 Liar. Look. 441 00:50:45,640 --> 00:50:47,949 - Bad Luck. - You owe me 80 000. 442 00:50:48,200 --> 00:50:49,474 It can't be helped. 443 00:50:53,000 --> 00:50:54,069 Let it ring. 444 00:51:02,800 --> 00:51:04,836 I want to take some photos. 445 00:51:05,600 --> 00:51:08,558 - Of what? - Of you fucking your girl. 446 00:51:08,880 --> 00:51:09,790 What? 447 00:51:10,160 --> 00:51:13,550 - You already took them. - I want them to be more violent. 448 00:51:15,640 --> 00:51:16,868 100 000 more. 449 00:51:17,840 --> 00:51:19,717 150 000! 450 00:51:20,560 --> 00:51:21,595 I lost. 451 00:51:23,720 --> 00:51:25,312 Serves you right! 452 00:51:25,560 --> 00:51:27,949 You owe me 55 000. 453 00:51:36,080 --> 00:51:37,308 300 000. 454 00:51:37,720 --> 00:51:40,632 You're playing strong. So, 200 000. 455 00:51:41,480 --> 00:51:42,833 You're bluffing. 456 00:51:45,160 --> 00:51:46,752 300 000. 457 00:51:47,120 --> 00:51:48,075 Show me. 458 00:51:49,800 --> 00:51:50,869 I won. 459 00:51:51,520 --> 00:51:53,556 Good evening. 460 00:52:01,080 --> 00:52:02,035 Koichi. 461 00:52:02,280 --> 00:52:04,350 - I didn't received an appeal? - No. 462 00:52:04,600 --> 00:52:06,909 - But yes. - Oh really? 463 00:52:13,040 --> 00:52:14,439 Koichi. 464 00:52:16,960 --> 00:52:18,678 Get in my bedroom. 465 00:52:21,720 --> 00:52:23,517 Go. 466 00:52:24,160 --> 00:52:25,354 Go do your duty. 467 00:52:26,800 --> 00:52:28,631 Inconvenient duty. 468 00:52:29,360 --> 00:52:30,236 Pay right away. 469 00:52:30,800 --> 00:52:32,631 316 000 yens. 470 00:52:33,920 --> 00:52:34,830 That's good. 471 00:52:54,320 --> 00:52:55,514 Keep your change. 472 00:52:56,520 --> 00:52:57,509 You're too friendly. 473 00:53:04,520 --> 00:53:05,635 What are you doing? 474 00:53:06,200 --> 00:53:07,519 As you can see. 475 00:53:11,200 --> 00:53:12,952 Why are you pulling them off? 476 00:53:13,200 --> 00:53:14,155 To throw them away. 477 00:53:15,200 --> 00:53:15,950 Why? 478 00:53:25,200 --> 00:53:26,474 Answer me. 479 00:53:27,520 --> 00:53:29,078 These are my pieces. 480 00:53:30,360 --> 00:53:31,759 Your pieces? 481 00:53:33,360 --> 00:53:34,031 Those? 482 00:54:42,920 --> 00:54:46,708 If you miss this chance, you'll never be a man. 483 00:57:41,320 --> 00:57:42,639 Who is it? 484 00:57:43,800 --> 00:57:46,030 It is me, Akira. 485 00:58:03,840 --> 00:58:05,193 Shit... 486 00:58:10,280 --> 00:58:11,713 She'll see... 487 00:58:17,360 --> 00:58:19,430 She's going to regret it. 488 01:00:00,680 --> 01:00:01,396 Are you sleeping? 489 01:00:05,120 --> 01:00:05,996 Wake up. 490 01:00:09,400 --> 01:00:11,516 Your wife is laying down on the bathroom. 491 01:00:11,760 --> 01:00:13,079 I'm coming. 492 01:00:13,520 --> 01:00:14,794 Hurry up. 493 01:01:02,600 --> 01:01:05,034 If you want, throw me outside. 494 01:01:09,240 --> 01:01:10,593 Please. 495 01:01:11,480 --> 01:01:13,198 It's not worth it. 496 01:01:43,600 --> 01:01:44,715 I am screwed. 497 01:01:57,840 --> 01:01:58,875 Tomorrow... 498 01:01:59,920 --> 01:02:00,989 I'll leave. 499 01:02:04,440 --> 01:02:06,829 But after that, I want to photograph you naked. 500 01:02:25,960 --> 01:02:27,996 - Open! - It's open. 501 01:02:32,040 --> 01:02:33,996 - What? - You're unforgivenable. 502 01:02:34,240 --> 01:02:35,958 - Too bad. - Come! 503 01:02:36,200 --> 01:02:38,430 What do you want? To decapitate me? 504 01:02:39,200 --> 01:02:41,395 I'm going to rape her after that. 505 01:02:42,520 --> 01:02:43,794 Go on. 506 01:02:44,080 --> 01:02:45,229 Move over! 507 01:02:47,000 --> 01:02:49,833 - If she struggles, I'll kill her. - She'll not do it. 508 01:02:50,160 --> 01:02:50,831 I think. 509 01:02:55,640 --> 01:02:56,629 Interesting. 510 01:02:57,120 --> 01:02:58,917 I'm going to take your photo. 511 01:03:00,640 --> 01:03:02,676 That'll do a good keepsake. 512 01:03:03,080 --> 01:03:05,275 "Why am I unlucky?" 513 01:03:05,560 --> 01:03:07,710 Go, fuck her. 514 01:03:10,920 --> 01:03:11,830 What are you waiting for? 515 01:03:12,880 --> 01:03:16,156 Alright, look closely. 516 01:08:45,120 --> 01:08:46,189 Yukiй... 517 01:10:11,160 --> 01:10:12,070 Hello. 518 01:10:13,640 --> 01:10:15,517 - Come in. - Who is it? 519 01:10:15,760 --> 01:10:17,796 Toshio, that I talked about the other day. 520 01:10:20,600 --> 01:10:22,431 - Come in then. - But... 521 01:10:22,880 --> 01:10:24,677 I just came to give back a book. 522 01:10:24,920 --> 01:10:26,478 Don't say that. 523 01:10:26,840 --> 01:10:30,116 This house is everybody's. You are at home, here. 524 01:10:30,360 --> 01:10:31,713 Be at ease. 525 01:10:32,040 --> 01:10:33,917 - Please come in. - Come in. 526 01:10:34,160 --> 01:10:36,116 - I beg of you. - It will do, thanks. 527 01:10:38,280 --> 01:10:39,110 But... 528 01:10:57,920 --> 01:11:00,832 "Everything is vanity and disappears 529 01:11:01,080 --> 01:11:04,117 "Everything gets used and ages 530 01:11:04,360 --> 01:11:07,238 "The screams of children on the streets 531 01:11:07,480 --> 01:11:11,189 "The loud cars that are crunching on the streets 532 01:11:11,440 --> 01:11:14,432 "The loud steps of the farmers 533 01:11:14,680 --> 01:11:16,989 "Dropped by the mud of Winter 534 01:11:18,040 --> 01:11:21,715 "Deep in my heart a rose flourishes 535 01:11:21,960 --> 01:11:24,394 "Your silhouette is in me 536 01:11:24,880 --> 01:11:28,190 "I am only affraid of ugliness 537 01:11:28,440 --> 01:11:31,034 "It's a danger that doesn't express itself 538 01:11:31,280 --> 01:11:34,875 "My hope is to never see it reborn" 539 01:11:38,440 --> 01:11:39,509 A million more. 540 01:11:41,680 --> 01:11:42,908 A million and ten thousand. 541 01:11:43,160 --> 01:11:45,594 - Two millions. - 500.000 more. 542 01:11:49,840 --> 01:11:51,671 Three millions. Let's see. 543 01:11:52,720 --> 01:11:54,278 500.000 more. 544 01:11:59,080 --> 01:12:00,433 You're bluffing. 545 01:12:01,600 --> 01:12:03,591 That's what you think. 546 01:12:04,600 --> 01:12:06,556 Wait to let me see my game. 547 01:12:06,800 --> 01:12:08,791 - Four millions. Give up. - Never. 548 01:12:09,200 --> 01:12:10,189 Five millions. 549 01:12:12,000 --> 01:12:14,639 I am not a bum like you. 550 01:12:14,880 --> 01:12:16,552 Can't even paint. 551 01:12:17,080 --> 01:12:19,799 Bastard... 10 millions! 552 01:12:20,880 --> 01:12:23,030 Alright. Let's see. 553 01:12:29,080 --> 01:12:30,195 I've won. 554 01:12:31,720 --> 01:12:32,789 Serves you well. 555 01:12:40,880 --> 01:12:41,869 Shit! 556 01:13:08,160 --> 01:13:10,628 - Goodnight. - Goodnight. 557 01:13:11,560 --> 01:13:14,028 How about a little photo? It's not expensive. 558 01:13:14,560 --> 01:13:16,596 What are you talking about? 559 01:13:17,080 --> 01:13:19,469 Some people sell their poems. 560 01:13:19,720 --> 01:13:23,508 We sell our photos. It's the same thing. 561 01:13:23,880 --> 01:13:28,237 You can see us in the act of making love. 562 01:13:29,160 --> 01:13:30,878 Look closely. 563 01:13:44,120 --> 01:13:47,271 - How much? - 2.000. 564 01:13:49,040 --> 01:13:52,430 Would you preffer this kind of photos? That's called "The raped angel". 565 01:13:54,240 --> 01:13:56,276 We have "The pervert" as well. 566 01:13:56,520 --> 01:14:00,752 I will buy you "The Raped angel". 567 01:14:08,160 --> 01:14:08,990 Let's leave. 568 01:14:09,880 --> 01:14:11,552 Thank you very much. 569 01:14:16,360 --> 01:14:17,190 Listen. 570 01:14:18,480 --> 01:14:20,357 Be more frightful. 571 01:14:20,720 --> 01:14:22,119 I'm going to get better at it. 572 01:14:25,160 --> 01:14:27,151 You have value. 573 01:14:27,520 --> 01:14:29,317 This is our job. 574 01:14:38,680 --> 01:14:40,352 Let's go. 575 01:14:40,880 --> 01:14:42,632 We're off! 576 01:15:00,640 --> 01:15:02,278 What? 577 01:15:03,200 --> 01:15:04,189 Leave them alone. 578 01:15:05,040 --> 01:15:06,075 Why? 579 01:15:06,960 --> 01:15:08,154 Don't bother. 580 01:15:25,920 --> 01:15:29,229 Translated from french: kagetsuhisoka@KG 581 01:15:31,720 --> 01:15:33,676 The End 33819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.