All language subtitles for Summer Love 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:01:38,998 --> 00:01:43,702 # From June until September # 3 00:01:43,703 --> 00:01:48,340 # Hearts are innocent and gay # 4 00:01:48,341 --> 00:01:53,012 # For a few brief fleeting moments # 5 00:01:53,013 --> 00:01:58,450 # Summer love drives cares away # 6 00:02:00,020 --> 00:02:04,656 # Summer love comes oh so quickly # 7 00:02:04,657 --> 00:02:09,328 # Summer love goes oh so fast # 8 00:02:09,329 --> 00:02:13,932 # Summer love's a lonely highway # 9 00:02:13,933 --> 00:02:19,605 # For the broken hearts that pass # 10 00:02:21,041 --> 00:02:25,577 # Now summer love's infatuation # 11 00:02:25,578 --> 00:02:30,182 # In that carefree time of year # 12 00:02:30,183 --> 00:02:34,787 # But when autumn leaves start fallin' # 13 00:02:34,788 --> 00:02:41,493 # Summer love will disappear # 14 00:02:41,494 --> 00:02:44,596 # Summer love comes oh so quickly # 15 00:02:46,299 --> 00:02:49,201 # Summer love goes oh so fast # 16 00:02:50,804 --> 00:02:55,374 # Summer love's a lonely highway # 17 00:02:55,375 --> 00:03:00,846 # For the broken hearts that pass # 18 00:03:07,187 --> 00:03:11,590 # There's one chance in a hundred # 19 00:03:11,591 --> 00:03:16,195 # If good fortune smiles on you # 20 00:03:16,196 --> 00:03:21,100 # That your summer love will be true love # 21 00:03:21,101 --> 00:03:26,271 # And will last your whole life through # 22 00:03:27,540 --> 00:03:32,211 # Summer love comes oh so quickly # 23 00:03:32,212 --> 00:03:36,915 # Summer love goes oh so fast # 24 00:03:36,916 --> 00:03:41,587 # But if fortune smiles upon you # 25 00:03:41,588 --> 00:03:47,126 # Then your summer love will last # 26 00:03:48,528 --> 00:03:52,965 # Then your summer love will last # 27 00:03:55,535 --> 00:04:01,106 # Then your summer love will last # 28 00:05:20,053 --> 00:05:22,054 Two... 29 00:05:22,055 --> 00:05:24,423 and a Mexican. 30 00:05:31,364 --> 00:05:32,898 Huh? 31 00:05:47,814 --> 00:05:49,848 A Mexican? 32 00:06:08,835 --> 00:06:10,369 Let's go. 33 00:07:07,427 --> 00:07:10,562 I'm not gonna hit a blind man anyway. 34 00:07:37,390 --> 00:07:39,158 What's this about anyway? 35 00:07:44,931 --> 00:07:46,498 It's simple. 36 00:07:46,499 --> 00:07:49,468 Each puts money down, 37 00:07:49,469 --> 00:07:54,106 and then every one of us takes a punch at him. 38 00:07:58,411 --> 00:08:03,215 And then we do it again in different order. 39 00:08:05,218 --> 00:08:09,555 The ones that I make out lose. 40 00:08:11,424 --> 00:08:13,792 The others split the bank. 41 00:08:44,491 --> 00:08:46,759 You have lost. 42 00:08:52,365 --> 00:08:57,603 Next time you want to play, lose the bracelet. 43 00:08:57,604 --> 00:08:59,705 We need to go. 44 00:08:59,706 --> 00:09:03,308 I've got to get my money back. 45 00:09:03,309 --> 00:09:04,510 What's at stake? 46 00:09:12,485 --> 00:09:13,986 We go on. 47 00:09:16,222 --> 00:09:18,824 Giddap! Giddap! 48 00:12:53,940 --> 00:12:55,541 No. 49 00:12:55,542 --> 00:12:58,744 The sheriff is not here. 50 00:12:58,745 --> 00:13:02,314 And the nearest town is a week's ride away. 51 00:13:13,860 --> 00:13:17,129 I can cash the bounty for you. 52 00:14:09,249 --> 00:14:11,717 You've lost your touch. 53 00:14:15,055 --> 00:14:17,256 You need a woman. 54 00:14:17,257 --> 00:14:18,424 Shit! 55 00:14:28,368 --> 00:14:31,337 You want to get your bounty back? 56 00:14:31,338 --> 00:14:32,938 We can play all night. 57 00:14:43,350 --> 00:14:46,051 Hit him now, if you can do it. 58 00:15:15,682 --> 00:15:19,018 You lost your bounty... 59 00:15:19,019 --> 00:15:21,286 to a blind man. 60 00:15:22,922 --> 00:15:27,126 To a handicapped veteran... 61 00:15:27,127 --> 00:15:31,864 who lost his eyes defending his country. 62 00:15:36,503 --> 00:15:38,437 But... 63 00:15:38,438 --> 00:15:41,940 if you want it back, 64 00:15:41,941 --> 00:15:47,046 you'll have to take it from a healthy man. 65 00:16:01,294 --> 00:16:04,596 You wouldn't want to shoot a lawman. 66 00:16:07,233 --> 00:16:08,334 Would you? 67 00:16:41,468 --> 00:16:44,837 $500. 68 00:16:50,510 --> 00:16:54,179 You can buy a new life for that. 69 00:17:13,533 --> 00:17:16,201 How could she take any pleasure with you? 70 00:18:00,714 --> 00:18:04,550 Vodka... 71 00:18:04,551 --> 00:18:08,087 doesn't accept a straight line. 72 00:18:10,056 --> 00:18:13,892 That's why those drunk on vodka... 73 00:18:13,893 --> 00:18:17,529 move with no coordination. 74 00:18:19,532 --> 00:18:21,367 No balance. 75 00:18:23,837 --> 00:18:27,039 They dance. 76 00:18:27,040 --> 00:18:29,908 The ones drunk on whisky, 77 00:18:29,909 --> 00:18:32,011 they're up, down, 78 00:18:32,012 --> 00:18:34,380 hit the ground... 79 00:18:34,381 --> 00:18:37,182 and don't get up. 80 00:19:08,782 --> 00:19:11,717 She's sure friendly... 81 00:19:11,718 --> 00:19:13,852 when she wants to be. 82 00:19:13,853 --> 00:19:15,854 Ain't she? 83 00:19:19,926 --> 00:19:21,360 No, sir. 84 00:19:21,361 --> 00:19:23,062 Not a word. 85 00:19:57,130 --> 00:20:00,032 Suppose I shoot you? 86 00:20:00,033 --> 00:20:02,167 You wanna know what it sounds like? 87 00:20:14,948 --> 00:20:17,116 Drop the gun. 88 00:20:58,224 --> 00:20:59,625 I got him! 89 00:20:59,626 --> 00:21:01,760 I got him! 90 00:21:05,365 --> 00:21:06,498 Fuck! 91 00:21:32,425 --> 00:21:34,560 The drifter shot him! 92 00:21:38,465 --> 00:21:40,232 He's run! 93 00:21:43,803 --> 00:21:46,872 You were a tracker in the war. 94 00:21:50,443 --> 00:21:52,811 Yeah. 95 00:21:52,812 --> 00:21:57,149 And I was... good. 96 00:22:00,286 --> 00:22:02,654 Aren't you gonna go after him? 97 00:22:04,391 --> 00:22:06,392 You are the sheriff! 98 00:22:16,036 --> 00:22:17,936 Ah. 99 00:22:17,937 --> 00:22:20,873 And you got amped up for the hanging. 100 00:22:22,308 --> 00:22:24,143 The drifter's hit. 101 00:22:24,144 --> 00:22:27,246 All we need is to pick him up. 102 00:22:27,247 --> 00:22:32,718 Nobody gets hanged unless I say so. 103 00:22:41,461 --> 00:22:44,963 Not without the law! 104 00:24:02,208 --> 00:24:04,243 You know where it is. 105 00:24:28,168 --> 00:24:30,602 Blood money. 106 00:24:37,911 --> 00:24:40,045 You want to play a soldier again? 107 00:24:40,046 --> 00:24:42,014 I'll be back. 108 00:24:44,284 --> 00:24:46,552 He was taller than you! 109 00:24:56,162 --> 00:24:57,996 I got him. 110 00:24:57,997 --> 00:24:59,965 I never miss. 111 00:25:04,337 --> 00:25:06,772 Did you see her eyes? 112 00:25:21,054 --> 00:25:25,257 I'll put it back where it belongs. 113 00:25:30,797 --> 00:25:33,432 No gun has that range. 114 00:25:34,901 --> 00:25:37,503 He's not gonna know what hit him. 115 00:25:46,379 --> 00:25:50,649 We're not going pigeon hunting. 116 00:26:32,092 --> 00:26:35,894 There will be no hanging without a trial. 117 00:27:35,655 --> 00:27:37,656 Why would he circle around? 118 00:27:48,468 --> 00:27:50,402 Doesn't make sense. 119 00:27:53,073 --> 00:27:54,773 He's going east. 120 00:28:02,549 --> 00:28:04,049 Bad country. 121 00:28:05,952 --> 00:28:08,220 We'll cut him off at the pass. 122 00:28:27,340 --> 00:28:29,008 Nothing. 123 00:28:52,966 --> 00:28:55,501 There won't be any hanging. 124 00:28:57,604 --> 00:29:00,706 This has his name on it. 125 00:29:42,482 --> 00:29:44,516 Could this be him? 126 00:30:20,587 --> 00:30:22,888 You know what that means? 127 00:30:29,062 --> 00:30:30,829 What? 128 00:30:34,968 --> 00:30:37,536 Absolutely nothing. 129 00:30:42,242 --> 00:30:45,411 But you did not know that. 130 00:31:40,200 --> 00:31:42,501 What is it now? 131 00:32:32,619 --> 00:32:35,287 Surrender, or I'm coming in! 132 00:34:43,216 --> 00:34:45,184 He was here, all right. 133 00:34:47,620 --> 00:34:50,222 You'll never catch him. 134 00:34:53,526 --> 00:34:58,397 Have you ever wondered why he doesn't cover up his tracks, 135 00:34:58,398 --> 00:35:05,137 while I'm getting further and further away from the town, 136 00:35:05,138 --> 00:35:09,875 which I left un... 137 00:35:16,616 --> 00:35:17,816 ...protected? 138 00:35:35,869 --> 00:35:41,774 Anyway, he will never be able to follow the tracks. 139 00:35:41,775 --> 00:35:44,043 And... 140 00:35:45,745 --> 00:35:47,780 I'm heading back. 141 00:35:50,750 --> 00:35:52,251 It's the booze! 142 00:35:53,386 --> 00:35:54,853 You've run out of booze! 143 00:35:58,191 --> 00:36:01,660 That's why, you drunken dumbshit! 144 00:36:08,635 --> 00:36:10,969 That's enough! 145 00:36:59,019 --> 00:37:00,953 Call me wherever you want. 146 00:37:06,793 --> 00:37:09,128 You can call me "Bitch" 147 00:37:09,129 --> 00:37:10,729 or "Pussy." 148 00:37:12,365 --> 00:37:15,901 "Baby." 149 00:37:15,902 --> 00:37:17,169 "Honey." 150 00:37:17,170 --> 00:37:19,605 "Love." 151 00:37:19,606 --> 00:37:21,240 "Sweetheart." 152 00:37:23,043 --> 00:37:27,046 "Sunshine." 153 00:37:27,047 --> 00:37:28,514 Yeah. 154 00:37:30,884 --> 00:37:33,619 You better call me "Sunshine." 155 00:37:33,620 --> 00:37:36,155 We met in the rain. 156 00:37:51,137 --> 00:37:54,306 Please, like before. 157 00:40:32,866 --> 00:40:35,367 Where are these fucking tracks? 158 00:42:06,559 --> 00:42:08,761 I want to... 159 00:42:08,762 --> 00:42:10,996 to send a telegram. 160 00:42:49,736 --> 00:42:51,570 No bad habits? 161 00:42:51,571 --> 00:42:54,206 No. 162 00:42:54,207 --> 00:42:55,908 Just bad company. 163 00:42:58,945 --> 00:43:00,612 What's the matter? 164 00:43:02,015 --> 00:43:06,919 I thought you got some more meat last night. 165 00:44:37,544 --> 00:44:40,913 I got no quarrel with him. 166 00:44:43,450 --> 00:44:46,185 He drew us in. 167 00:45:20,120 --> 00:45:22,521 He was a tall man, wasn't he? 168 00:45:24,057 --> 00:45:27,059 I'm gonna have to check the thickness of his neck. 169 00:45:27,060 --> 00:45:32,831 To make an adequate noose, I have to take everything into consideration 170 00:45:32,832 --> 00:45:37,236 If the rope is too thin, it won't break his spine. 171 00:45:42,976 --> 00:45:46,679 Not without the law. 172 00:46:09,102 --> 00:46:10,436 Give me a smoke. 173 00:46:11,571 --> 00:46:14,306 I thought that you don't smoke. 174 00:46:15,942 --> 00:46:17,910 I do now. 175 00:46:32,826 --> 00:46:34,727 A telegram. 176 00:47:04,491 --> 00:47:06,725 It's the sheriff's horse. 177 00:47:07,827 --> 00:47:09,928 How did it get here? 178 00:47:20,740 --> 00:47:22,975 Where are the others? 179 00:47:41,194 --> 00:47:43,062 Relish? 180 00:47:52,672 --> 00:47:55,040 Would bread be all right? 181 00:48:04,918 --> 00:48:07,119 Chaser? 182 00:48:07,120 --> 00:48:09,355 We only have a porter. 183 00:48:17,464 --> 00:48:19,832 You want it in a tall or short glass? 184 00:48:20,967 --> 00:48:22,568 Please. 185 00:48:25,372 --> 00:48:26,839 Please! 186 00:48:55,835 --> 00:48:58,437 And you will take off my clothes. 187 00:49:01,875 --> 00:49:03,942 First, the skirt. 188 00:49:06,513 --> 00:49:10,382 It will probably get ripped. 189 00:49:11,918 --> 00:49:13,585 Slightly. 190 00:49:16,723 --> 00:49:20,759 It will take awhile before you will take off all the rest. 191 00:49:25,799 --> 00:49:28,634 And my breasts... 192 00:49:28,635 --> 00:49:30,669 will be firm, 193 00:49:31,871 --> 00:49:34,173 and my legs, strong. 194 00:49:35,875 --> 00:49:39,545 You will kiss my nipples. 195 00:49:41,481 --> 00:49:45,284 And my stomach will be hard. 196 00:49:45,285 --> 00:49:47,419 And after... 197 00:49:47,420 --> 00:49:51,790 After, we'll lay down side by side, 198 00:49:51,791 --> 00:49:58,030 and we'll be smoking our cigarettes. 199 00:49:58,031 --> 00:50:01,333 We will talk... 200 00:50:01,334 --> 00:50:05,671 really quietly to each other, 201 00:50:05,672 --> 00:50:11,343 although we could very well be speaking out loud... 202 00:50:11,344 --> 00:50:13,412 in the bed. 203 00:50:13,413 --> 00:50:16,849 I will feel... 204 00:50:16,850 --> 00:50:22,154 slightly uncomfortable. 205 00:50:22,155 --> 00:50:26,091 And you will feel the taste of my hair in your mouth. 206 00:50:29,195 --> 00:50:30,763 There will be... 207 00:50:30,764 --> 00:50:35,100 plenty of little pale scars on my stomach. 208 00:50:35,101 --> 00:50:39,571 You'll feel them with your fingers. 209 00:50:39,572 --> 00:50:45,744 I know... you'd like them to be there. 210 00:50:45,745 --> 00:50:49,982 You will kiss each one of them... 211 00:50:49,983 --> 00:50:52,718 once. 212 00:50:56,823 --> 00:50:59,425 And I will be shy no more. 213 00:51:01,795 --> 00:51:03,562 And later... 214 00:51:06,132 --> 00:51:08,801 Later you will stop being shy, 215 00:51:08,802 --> 00:51:11,470 and I will be kissing you. 216 00:51:11,471 --> 00:51:13,906 And later... 217 00:51:13,907 --> 00:51:17,276 Later the whole room will smell of you. 218 00:51:17,277 --> 00:51:20,946 Not of me, but of you. 219 00:51:22,982 --> 00:51:25,517 You never loved me. 220 00:51:25,518 --> 00:51:27,619 No! 221 00:51:28,922 --> 00:51:32,925 I was never anything but a barmaid. 222 00:52:04,691 --> 00:52:09,094 You know what happens to an eyeball when it gets punches? 223 00:52:09,095 --> 00:52:11,096 Uhh! 224 00:52:11,097 --> 00:52:14,099 I could hit you in the nose. 225 00:52:14,100 --> 00:52:17,436 The bone goes right into the brain, 226 00:52:17,437 --> 00:52:20,439 and you'd be dead. 227 00:52:24,310 --> 00:52:26,412 Uhh! 228 00:52:45,732 --> 00:52:48,233 A perfect site for an ambush. 229 00:52:52,172 --> 00:52:53,372 We should go around. 230 00:52:58,978 --> 00:52:59,912 There! 231 00:53:02,282 --> 00:53:03,649 Wait! 232 00:53:03,650 --> 00:53:04,717 Yaah! 233 00:55:31,531 --> 00:55:34,600 She doesn't like you... 234 00:55:34,601 --> 00:55:36,435 anyway. 235 00:56:33,059 --> 00:56:34,293 I got him! 236 00:57:43,096 --> 00:57:45,664 I like what I see. 237 00:59:31,738 --> 00:59:33,806 I had a dream. 238 00:59:38,712 --> 00:59:41,080 I dreamed that I was a bad sheriff, 239 00:59:41,081 --> 00:59:43,649 and that I was drunk. 240 00:59:47,520 --> 00:59:53,692 That every one of my memories starts with a drink... 241 00:59:53,693 --> 00:59:57,062 and ends with a hangover. 242 01:00:02,969 --> 01:00:05,404 I dreamed that everyone I met... 243 01:00:05,405 --> 01:00:10,976 laughed at my last drinking binge, 244 01:00:10,977 --> 01:00:12,177 my last fight. 245 01:00:19,953 --> 01:00:24,790 That my woman didn't want to have a child with a drunk... 246 01:00:28,228 --> 01:00:31,230 got sick... 247 01:00:31,231 --> 01:00:32,731 and died. 248 01:00:39,172 --> 01:00:42,007 That I have no friends anymore, 249 01:00:42,008 --> 01:00:45,077 that everyone has left me, 250 01:00:45,078 --> 01:00:50,516 and that I am completely alone in this place. 251 01:00:55,622 --> 01:01:00,325 I dreamt that I wanted to forget about my drinking 252 01:01:00,326 --> 01:01:02,361 with all my strength. 253 01:01:07,033 --> 01:01:09,101 That... 254 01:01:09,102 --> 01:01:14,773 That I wanted to give up all the people I drink with, 255 01:01:14,774 --> 01:01:18,110 the saloon, 256 01:01:18,111 --> 01:01:20,245 the memories. 257 01:01:22,982 --> 01:01:27,019 I've dreamed that I could not run away from them. 258 01:01:39,632 --> 01:01:43,235 But it's only a dream, wasn't it? 259 01:01:58,785 --> 01:02:01,253 Talk back. 260 01:02:41,127 --> 01:02:43,195 It was your baby. 261 01:02:49,135 --> 01:02:51,804 I wrote you about it many times, 262 01:02:51,805 --> 01:02:53,739 but there was never a reply. 263 01:02:56,876 --> 01:03:01,146 Later, I would only write to you 264 01:03:01,147 --> 01:03:04,049 to ask for money... 265 01:03:04,050 --> 01:03:05,818 for the baby. 266 01:03:08,455 --> 01:03:11,724 And there was just one letter that came from you. 267 01:03:15,228 --> 01:03:18,130 An army document. 268 01:03:18,131 --> 01:03:22,534 It said you got decorated and promoted. 269 01:03:26,706 --> 01:03:29,608 Then I wrote no more letters. 270 01:03:29,609 --> 01:03:32,845 I didn't want the baby anymore. 271 01:03:38,685 --> 01:03:43,322 I went down to the stable... 272 01:03:43,323 --> 01:03:45,357 with a stick. 273 01:03:47,994 --> 01:03:50,462 I did it by myself. 274 01:03:54,167 --> 01:03:56,835 It was laying down there. 275 01:03:56,836 --> 01:04:00,973 There was this little white dog 276 01:04:00,974 --> 01:04:03,042 which came to me... 277 01:04:03,043 --> 01:04:06,512 and started to whimper out loud. 278 01:04:06,513 --> 01:04:09,281 It whimpered louder and louder and wouldn't leave, 279 01:04:09,282 --> 01:04:11,884 attracted by the smell of blood. 280 01:04:13,319 --> 01:04:17,356 I heard someone coming, so I grabbed the dog. 281 01:04:19,492 --> 01:04:22,461 There will be no life for me here 282 01:04:22,462 --> 01:04:25,664 if they knew that I've killed the baby. 283 01:04:36,743 --> 01:04:40,746 When I left the stable that evening... 284 01:04:43,450 --> 01:04:47,519 I left two dead bodies behind. 285 01:04:55,962 --> 01:04:59,965 I knew I would be not able to have children ever again. 286 01:05:16,316 --> 01:05:18,083 Hit me. 287 01:05:50,383 --> 01:05:54,620 It takes a lot of time to hang a man. 288 01:06:00,560 --> 01:06:04,163 The rope... needs to be... 289 01:06:04,164 --> 01:06:07,132 tested three times. 290 01:06:12,872 --> 01:06:16,942 I use a sandbag that's the same weight as he is. 291 01:06:44,571 --> 01:06:46,805 My-- My leg. 292 01:06:48,908 --> 01:06:50,542 If... 293 01:06:52,145 --> 01:06:57,316 my leg... 294 01:06:57,317 --> 01:07:00,019 m-my leg... 295 01:07:06,893 --> 01:07:08,727 Shit! 296 01:07:12,766 --> 01:07:14,900 We need to get him. 297 01:09:48,688 --> 01:09:51,724 I received no letters. 298 01:10:00,033 --> 01:10:03,135 I wore... 299 01:10:03,136 --> 01:10:06,705 a uniform. 300 01:10:06,706 --> 01:10:09,641 I looked good in gray. 301 01:10:21,855 --> 01:10:26,025 I used to be the best scout. 302 01:10:38,004 --> 01:10:39,972 Perhaps... 303 01:10:41,508 --> 01:10:45,544 the best in this country. 304 01:10:47,781 --> 01:10:53,185 He used to be... the best scout. 305 01:10:53,186 --> 01:10:54,119 Perhaps-- 306 01:10:57,524 --> 01:11:01,226 the best... in the country. 307 01:11:04,531 --> 01:11:06,498 He was... 308 01:11:06,499 --> 01:11:09,401 one of the finest men we had. 309 01:12:11,364 --> 01:12:12,898 With you? 310 01:12:12,899 --> 01:12:15,501 Never with a man like you. 311 01:13:41,821 --> 01:13:43,222 Why can't you? 312 01:13:46,826 --> 01:13:49,294 My story is short. 313 01:13:55,769 --> 01:13:59,972 I like life stories, and I like them short. 314 01:14:05,512 --> 01:14:11,817 People should be able to tell a story of their stupid, short life in short. 315 01:14:15,388 --> 01:14:18,657 I hate men that ponder around forever. 316 01:14:21,327 --> 01:14:23,095 I'm different. 317 01:14:37,477 --> 01:14:39,111 Come here. 318 01:14:45,518 --> 01:14:47,386 Kneel down. 319 01:14:52,926 --> 01:14:55,160 Think this is Paris? 320 01:14:56,463 --> 01:14:57,863 Pig! 321 01:15:00,033 --> 01:15:02,868 How was it with that scumbag? 322 01:15:02,869 --> 01:15:05,471 I loved... 323 01:15:05,472 --> 01:15:07,339 every minute of it! 324 01:15:12,112 --> 01:15:14,480 Did he... or didn't he? 325 01:15:25,725 --> 01:15:30,429 # From June until September # 326 01:15:30,430 --> 01:15:35,067 # Hearts are innocent and gay # 327 01:15:35,068 --> 01:15:39,738 # For a few brief fleeting moments # 328 01:15:39,739 --> 01:15:46,745 # Summer love drives cares away # 329 01:15:46,746 --> 01:15:51,316 # Summer love comes oh so quickly # 330 01:15:51,317 --> 01:15:55,988 # Summer love goes oh so fast # 331 01:15:55,989 --> 01:16:00,592 # Summer love's a lonely highway # 332 01:16:00,593 --> 01:16:07,599 # For the broken hearts that pass # 333 01:16:07,600 --> 01:16:08,600 # Now summer love-- # 334 01:16:26,953 --> 01:16:31,056 You don't know anything about the battle. 335 01:16:34,227 --> 01:16:38,864 Four slugs I took in the gut. 336 01:16:43,136 --> 01:16:45,404 He wouldn't let me die. 337 01:17:19,005 --> 01:17:21,507 Yes or no? 338 01:17:39,392 --> 01:17:42,461 You remind me of my mother. 339 01:18:56,703 --> 01:19:02,641 # 340 01:19:02,642 --> 01:19:06,045 # I was born in the blast of a furnace of steel # 341 01:19:06,046 --> 01:19:09,682 # And I wondered what shape I would be # 342 01:19:09,683 --> 01:19:13,118 # I was hard, I was cold I was just a day old # 343 01:19:13,119 --> 01:19:16,655 # And I wondered what future I'd see # 344 01:19:16,656 --> 01:19:19,925 # Then a rough pair of hands fashioned pieces of steel # 345 01:19:19,926 --> 01:19:23,629 # And a handle of smooth silky wood # 346 01:19:23,630 --> 01:19:27,032 # And an arm held me out while the eye of a man # 347 01:19:27,033 --> 01:19:31,136 # Kept staring as hard as he could # 348 01:19:31,137 --> 01:19:35,407 # O whoa, whoa, whoa-whoa whoa-whoa, whoa # 349 01:19:42,882 --> 01:19:43,982 Good. 350 01:19:43,983 --> 01:19:49,588 I've got something that belongs to you. 351 01:20:11,511 --> 01:20:13,112 It's him. 352 01:20:14,280 --> 01:20:16,715 I told you. 353 01:20:16,716 --> 01:20:18,984 It's him. 354 01:20:35,735 --> 01:20:40,939 # # 355 01:20:40,940 --> 01:20:45,010 # I tried to call out but my steel has no tongue # 356 01:20:45,011 --> 01:20:48,814 # To men, I am only a slave # 357 01:20:48,815 --> 01:20:51,950 # I've never forgotten that terrible day # 358 01:20:51,951 --> 01:20:55,554 # And that man that I couldn't save # 359 01:20:55,555 --> 01:20:59,058 # No one knows what it means to be held in a hand # 360 01:20:59,059 --> 01:21:02,528 # To be pointed and triggered to kill # 361 01:21:02,529 --> 01:21:05,998 # To be labeled a gun with no power to stop # 362 01:21:05,999 --> 01:21:10,035 # All the blood that man's shooting will spill # 363 01:21:10,036 --> 01:21:15,074 # O whoa, whoa, whoa-whoa whoa-whoa, whoa # 364 01:21:16,743 --> 01:21:20,312 # It's a pity a man cannot live to the age # 365 01:21:20,313 --> 01:21:23,949 # Of a mountain the desert or sea # 366 01:21:23,950 --> 01:21:27,553 # Only then would he learn that to kill or be killed # 367 01:21:27,554 --> 01:21:30,989 # Was something that needed to be # 368 01:21:30,990 --> 01:21:34,593 # Maybe someday, somehow when all men will meet # 369 01:21:34,594 --> 01:21:38,030 # They will bury their guns in the ground # 370 01:21:38,031 --> 01:21:41,533 # I hope that they bury me deep, so deep # 371 01:21:41,534 --> 01:21:44,670 # So deep that I'll never be found # 372 01:21:44,671 --> 01:21:46,638 # I'm a gun # 373 01:21:46,639 --> 01:21:48,440 # I'm a gun # 374 01:21:48,441 --> 01:21:50,142 # I'm a gun # 375 01:21:50,143 --> 01:21:51,877 # I'm a gun # 376 01:21:51,878 --> 01:21:55,514 # Till the day that man destroys me # 377 01:21:55,515 --> 01:21:58,550 # I'm a gun # 378 01:21:58,551 --> 01:22:02,621 # It's not the gun that kills a man # 379 01:22:02,622 --> 01:22:07,259 # It's the man who fires a gun that kills a man # 380 01:22:07,260 --> 01:22:11,530 # It's not the gun that kills a man # 381 01:22:14,901 --> 01:22:16,869 # I'm a gun # 382 01:22:18,271 --> 01:22:19,972 # A gun # 383 01:22:44,030 --> 01:22:46,065 I don't want any trouble. 384 01:22:48,468 --> 01:22:49,802 Get rid of your guns. 385 01:22:50,870 --> 01:22:53,105 It's gonna be all right. 386 01:22:56,810 --> 01:23:00,846 Keep your hands up and your fingers spread. 387 01:23:02,916 --> 01:23:05,184 You'll have a fair trial. 388 01:23:05,185 --> 01:23:08,020 Let's get out of this place. 389 01:23:08,021 --> 01:23:09,755 Together. 390 01:23:09,756 --> 01:23:11,658 You know you won't get away from here alive. 391 01:23:11,659 --> 01:23:15,427 The city... with the tall houses, 392 01:23:15,428 --> 01:23:17,529 with the streetlamps. 393 01:23:19,632 --> 01:23:23,769 Where the people take walks on the street in the evenings. 394 01:23:25,505 --> 01:23:29,008 Yeah. It could work. 395 01:23:29,009 --> 01:23:30,743 Yeah! 396 01:23:30,744 --> 01:23:34,179 It could work! 397 01:23:37,917 --> 01:23:40,953 You are finished. 398 01:23:40,954 --> 01:23:43,655 Give it up! 399 01:23:43,656 --> 01:23:45,357 Promise! 400 01:23:45,358 --> 01:23:49,328 I'm gonna count to three. 401 01:23:49,329 --> 01:23:51,163 Hold this. 402 01:23:51,164 --> 01:23:53,232 Hell no! I ain't no deputy. 403 01:24:00,407 --> 01:24:02,975 What's wrong with you? 404 01:24:02,976 --> 01:24:05,444 Are you sick or what? 405 01:24:45,385 --> 01:24:48,120 Don't touch me! 406 01:25:16,116 --> 01:25:20,319 Did you ever... 407 01:25:23,757 --> 01:25:27,893 He took the wedding ring off my hand before. 408 01:25:35,135 --> 01:25:38,270 The tears I cried... 409 01:25:42,509 --> 01:25:45,277 he thought it was the rain. 410 01:25:51,251 --> 01:25:53,786 Simply a whore. 411 01:26:00,427 --> 01:26:02,995 Not a profession. 412 01:26:02,996 --> 01:26:04,997 A position. 413 01:26:59,152 --> 01:27:00,552 Major. 414 01:27:04,924 --> 01:27:06,925 Hard day? 415 01:27:09,162 --> 01:27:10,863 Hard life. 416 01:28:59,839 --> 01:29:01,740 Could I fix you once more? 417 01:29:03,009 --> 01:29:05,344 No, thanks. 418 01:29:05,345 --> 01:29:06,812 I just had one. 419 01:29:14,521 --> 01:29:17,256 Is there any special way? 420 01:29:17,257 --> 01:29:18,691 Oh, no. 421 01:29:18,692 --> 01:29:21,894 Whatever you say. 422 01:29:34,674 --> 01:29:36,342 And then? 423 01:29:50,623 --> 01:29:52,257 And then... 424 01:29:52,258 --> 01:29:54,626 we'll live in the... 425 01:29:54,627 --> 01:29:56,195 big city. 426 01:30:13,313 --> 01:30:15,347 Together forever. 427 01:30:30,730 --> 01:30:35,401 # From June until September # 428 01:30:35,402 --> 01:30:40,039 # Hearts are innocent and gay # 429 01:30:40,040 --> 01:30:44,710 # For a few brief fleeting moments # 430 01:30:44,711 --> 01:30:51,717 # Summer love drives cares away # 431 01:30:51,718 --> 01:30:56,455 # Summer love comes oh so quickly # 432 01:30:56,456 --> 01:31:00,959 # Summer love goes oh so fast # 433 01:31:00,960 --> 01:31:05,564 # Summer love's a lonely highway # 434 01:31:05,565 --> 01:31:11,303 # For the broken hearts that pass # 435 01:31:12,739 --> 01:31:17,276 # Now summer love's infatuation # 436 01:31:17,277 --> 01:31:21,880 # In that carefree time of year # 437 01:31:21,881 --> 01:31:26,485 # But when autumn leaves start fallin' # 438 01:31:26,486 --> 01:31:33,192 # Summer love will disappear # 439 01:31:33,193 --> 01:31:37,896 # Summer love comes oh so quickly # 440 01:31:37,897 --> 01:31:42,501 # Summer love goes oh so fast # 441 01:31:42,502 --> 01:31:47,072 # Summer love's a lonely highway # 442 01:31:47,073 --> 01:31:52,478 # For the broken hearts that pass # 443 01:31:58,818 --> 01:32:03,222 # There's one chance in a hundred # 444 01:32:03,223 --> 01:32:07,893 # If good fortune smiles on you # 445 01:32:07,894 --> 01:32:12,798 # That your summer love will be true love # 446 01:32:12,799 --> 01:32:19,238 # And will last your whole life through # 447 01:32:19,239 --> 01:32:23,809 # Summer love comes oh so quickly # 448 01:32:23,810 --> 01:32:28,614 # Summer love goes oh so fast # 449 01:32:28,615 --> 01:32:33,285 # But if fortune smiles upon you # 450 01:32:33,286 --> 01:32:40,225 # Then your summer love will last # 451 01:32:40,226 --> 01:32:47,232 # Then your summer love will last # 452 01:32:47,233 --> 01:32:53,572 # Then your summer love will last # 453 01:32:53,573 --> 01:32:57,509 Subtitles by LeapinLar 454 01:32:58,000 --> 01:33:01,107 Best watched using Open Subtitles MKV Player 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.