Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
www.pnop.com top movie recommendations
2
00:01:38,998 --> 00:01:43,702
# From June until September #
3
00:01:43,703 --> 00:01:48,340
# Hearts are innocent and gay #
4
00:01:48,341 --> 00:01:53,012
# For a few brief
fleeting moments #
5
00:01:53,013 --> 00:01:58,450
# Summer love
drives cares away #
6
00:02:00,020 --> 00:02:04,656
# Summer love comes
oh so quickly #
7
00:02:04,657 --> 00:02:09,328
# Summer love goes oh so fast #
8
00:02:09,329 --> 00:02:13,932
# Summer love's
a lonely highway #
9
00:02:13,933 --> 00:02:19,605
# For the broken hearts
that pass #
10
00:02:21,041 --> 00:02:25,577
# Now summer love's
infatuation #
11
00:02:25,578 --> 00:02:30,182
# In that carefree
time of year #
12
00:02:30,183 --> 00:02:34,787
# But when autumn leaves
start fallin' #
13
00:02:34,788 --> 00:02:41,493
# Summer love will disappear #
14
00:02:41,494 --> 00:02:44,596
# Summer love
comes oh so quickly #
15
00:02:46,299 --> 00:02:49,201
# Summer love goes
oh so fast #
16
00:02:50,804 --> 00:02:55,374
# Summer love's
a lonely highway #
17
00:02:55,375 --> 00:03:00,846
# For the broken hearts
that pass #
18
00:03:07,187 --> 00:03:11,590
# There's one chance
in a hundred #
19
00:03:11,591 --> 00:03:16,195
# If good fortune
smiles on you #
20
00:03:16,196 --> 00:03:21,100
# That your summer love
will be true love #
21
00:03:21,101 --> 00:03:26,271
# And will last
your whole life through #
22
00:03:27,540 --> 00:03:32,211
# Summer love comes
oh so quickly #
23
00:03:32,212 --> 00:03:36,915
# Summer love
goes oh so fast #
24
00:03:36,916 --> 00:03:41,587
# But if fortune smiles
upon you #
25
00:03:41,588 --> 00:03:47,126
# Then your summer love
will last #
26
00:03:48,528 --> 00:03:52,965
# Then your summer love
will last #
27
00:03:55,535 --> 00:04:01,106
# Then your summer love
will last #
28
00:05:20,053 --> 00:05:22,054
Two...
29
00:05:22,055 --> 00:05:24,423
and a Mexican.
30
00:05:31,364 --> 00:05:32,898
Huh?
31
00:05:47,814 --> 00:05:49,848
A Mexican?
32
00:06:08,835 --> 00:06:10,369
Let's go.
33
00:07:07,427 --> 00:07:10,562
I'm not gonna hit
a blind man anyway.
34
00:07:37,390 --> 00:07:39,158
What's this about anyway?
35
00:07:44,931 --> 00:07:46,498
It's simple.
36
00:07:46,499 --> 00:07:49,468
Each puts money down,
37
00:07:49,469 --> 00:07:54,106
and then every one of us
takes a punch at him.
38
00:07:58,411 --> 00:08:03,215
And then we do it again
in different order.
39
00:08:05,218 --> 00:08:09,555
The ones that I make out lose.
40
00:08:11,424 --> 00:08:13,792
The others split the bank.
41
00:08:44,491 --> 00:08:46,759
You have lost.
42
00:08:52,365 --> 00:08:57,603
Next time you want to play,
lose the bracelet.
43
00:08:57,604 --> 00:08:59,705
We need to go.
44
00:08:59,706 --> 00:09:03,308
I've got to get
my money back.
45
00:09:03,309 --> 00:09:04,510
What's at stake?
46
00:09:12,485 --> 00:09:13,986
We go on.
47
00:09:16,222 --> 00:09:18,824
Giddap! Giddap!
48
00:12:53,940 --> 00:12:55,541
No.
49
00:12:55,542 --> 00:12:58,744
The sheriff is not here.
50
00:12:58,745 --> 00:13:02,314
And the nearest town
is a week's ride away.
51
00:13:13,860 --> 00:13:17,129
I can cash the bounty for you.
52
00:14:09,249 --> 00:14:11,717
You've lost your touch.
53
00:14:15,055 --> 00:14:17,256
You need a woman.
54
00:14:17,257 --> 00:14:18,424
Shit!
55
00:14:28,368 --> 00:14:31,337
You want to get
your bounty back?
56
00:14:31,338 --> 00:14:32,938
We can play all night.
57
00:14:43,350 --> 00:14:46,051
Hit him now,
if you can do it.
58
00:15:15,682 --> 00:15:19,018
You lost your bounty...
59
00:15:19,019 --> 00:15:21,286
to a blind man.
60
00:15:22,922 --> 00:15:27,126
To a handicapped veteran...
61
00:15:27,127 --> 00:15:31,864
who lost his eyes
defending his country.
62
00:15:36,503 --> 00:15:38,437
But...
63
00:15:38,438 --> 00:15:41,940
if you want it back,
64
00:15:41,941 --> 00:15:47,046
you'll have to take it
from a healthy man.
65
00:16:01,294 --> 00:16:04,596
You wouldn't want
to shoot a lawman.
66
00:16:07,233 --> 00:16:08,334
Would you?
67
00:16:41,468 --> 00:16:44,837
$500.
68
00:16:50,510 --> 00:16:54,179
You can buy
a new life for that.
69
00:17:13,533 --> 00:17:16,201
How could she take
any pleasure with you?
70
00:18:00,714 --> 00:18:04,550
Vodka...
71
00:18:04,551 --> 00:18:08,087
doesn't accept
a straight line.
72
00:18:10,056 --> 00:18:13,892
That's why those
drunk on vodka...
73
00:18:13,893 --> 00:18:17,529
move with no coordination.
74
00:18:19,532 --> 00:18:21,367
No balance.
75
00:18:23,837 --> 00:18:27,039
They dance.
76
00:18:27,040 --> 00:18:29,908
The ones drunk on whisky,
77
00:18:29,909 --> 00:18:32,011
they're up, down,
78
00:18:32,012 --> 00:18:34,380
hit the ground...
79
00:18:34,381 --> 00:18:37,182
and don't get up.
80
00:19:08,782 --> 00:19:11,717
She's sure friendly...
81
00:19:11,718 --> 00:19:13,852
when she wants to be.
82
00:19:13,853 --> 00:19:15,854
Ain't she?
83
00:19:19,926 --> 00:19:21,360
No, sir.
84
00:19:21,361 --> 00:19:23,062
Not a word.
85
00:19:57,130 --> 00:20:00,032
Suppose I shoot you?
86
00:20:00,033 --> 00:20:02,167
You wanna know
what it sounds like?
87
00:20:14,948 --> 00:20:17,116
Drop the gun.
88
00:20:58,224 --> 00:20:59,625
I got him!
89
00:20:59,626 --> 00:21:01,760
I got him!
90
00:21:05,365 --> 00:21:06,498
Fuck!
91
00:21:32,425 --> 00:21:34,560
The drifter shot him!
92
00:21:38,465 --> 00:21:40,232
He's run!
93
00:21:43,803 --> 00:21:46,872
You were a tracker
in the war.
94
00:21:50,443 --> 00:21:52,811
Yeah.
95
00:21:52,812 --> 00:21:57,149
And I was... good.
96
00:22:00,286 --> 00:22:02,654
Aren't you gonna
go after him?
97
00:22:04,391 --> 00:22:06,392
You are the sheriff!
98
00:22:16,036 --> 00:22:17,936
Ah.
99
00:22:17,937 --> 00:22:20,873
And you got amped up
for the hanging.
100
00:22:22,308 --> 00:22:24,143
The drifter's hit.
101
00:22:24,144 --> 00:22:27,246
All we need is
to pick him up.
102
00:22:27,247 --> 00:22:32,718
Nobody gets hanged
unless I say so.
103
00:22:41,461 --> 00:22:44,963
Not without the law!
104
00:24:02,208 --> 00:24:04,243
You know where it is.
105
00:24:28,168 --> 00:24:30,602
Blood money.
106
00:24:37,911 --> 00:24:40,045
You want to play
a soldier again?
107
00:24:40,046 --> 00:24:42,014
I'll be back.
108
00:24:44,284 --> 00:24:46,552
He was taller than you!
109
00:24:56,162 --> 00:24:57,996
I got him.
110
00:24:57,997 --> 00:24:59,965
I never miss.
111
00:25:04,337 --> 00:25:06,772
Did you see her eyes?
112
00:25:21,054 --> 00:25:25,257
I'll put it back
where it belongs.
113
00:25:30,797 --> 00:25:33,432
No gun has that range.
114
00:25:34,901 --> 00:25:37,503
He's not gonna know
what hit him.
115
00:25:46,379 --> 00:25:50,649
We're not going
pigeon hunting.
116
00:26:32,092 --> 00:26:35,894
There will be no hanging
without a trial.
117
00:27:35,655 --> 00:27:37,656
Why would he
circle around?
118
00:27:48,468 --> 00:27:50,402
Doesn't make sense.
119
00:27:53,073 --> 00:27:54,773
He's going east.
120
00:28:02,549 --> 00:28:04,049
Bad country.
121
00:28:05,952 --> 00:28:08,220
We'll cut him off
at the pass.
122
00:28:27,340 --> 00:28:29,008
Nothing.
123
00:28:52,966 --> 00:28:55,501
There won't be any hanging.
124
00:28:57,604 --> 00:29:00,706
This has his name on it.
125
00:29:42,482 --> 00:29:44,516
Could this be him?
126
00:30:20,587 --> 00:30:22,888
You know what that means?
127
00:30:29,062 --> 00:30:30,829
What?
128
00:30:34,968 --> 00:30:37,536
Absolutely nothing.
129
00:30:42,242 --> 00:30:45,411
But you did not know that.
130
00:31:40,200 --> 00:31:42,501
What is it now?
131
00:32:32,619 --> 00:32:35,287
Surrender, or I'm coming in!
132
00:34:43,216 --> 00:34:45,184
He was here, all right.
133
00:34:47,620 --> 00:34:50,222
You'll never catch him.
134
00:34:53,526 --> 00:34:58,397
Have you ever wondered why he
doesn't cover up his tracks,
135
00:34:58,398 --> 00:35:05,137
while I'm getting further and
further away from the town,
136
00:35:05,138 --> 00:35:09,875
which I left un...
137
00:35:16,616 --> 00:35:17,816
...protected?
138
00:35:35,869 --> 00:35:41,774
Anyway, he will never be
able to follow the tracks.
139
00:35:41,775 --> 00:35:44,043
And...
140
00:35:45,745 --> 00:35:47,780
I'm heading back.
141
00:35:50,750 --> 00:35:52,251
It's the booze!
142
00:35:53,386 --> 00:35:54,853
You've run out of booze!
143
00:35:58,191 --> 00:36:01,660
That's why,
you drunken dumbshit!
144
00:36:08,635 --> 00:36:10,969
That's enough!
145
00:36:59,019 --> 00:37:00,953
Call me wherever you want.
146
00:37:06,793 --> 00:37:09,128
You can call me "Bitch"
147
00:37:09,129 --> 00:37:10,729
or "Pussy."
148
00:37:12,365 --> 00:37:15,901
"Baby."
149
00:37:15,902 --> 00:37:17,169
"Honey."
150
00:37:17,170 --> 00:37:19,605
"Love."
151
00:37:19,606 --> 00:37:21,240
"Sweetheart."
152
00:37:23,043 --> 00:37:27,046
"Sunshine."
153
00:37:27,047 --> 00:37:28,514
Yeah.
154
00:37:30,884 --> 00:37:33,619
You better call me
"Sunshine."
155
00:37:33,620 --> 00:37:36,155
We met in the rain.
156
00:37:51,137 --> 00:37:54,306
Please, like before.
157
00:40:32,866 --> 00:40:35,367
Where are these
fucking tracks?
158
00:42:06,559 --> 00:42:08,761
I want to...
159
00:42:08,762 --> 00:42:10,996
to send a telegram.
160
00:42:49,736 --> 00:42:51,570
No bad habits?
161
00:42:51,571 --> 00:42:54,206
No.
162
00:42:54,207 --> 00:42:55,908
Just bad company.
163
00:42:58,945 --> 00:43:00,612
What's the matter?
164
00:43:02,015 --> 00:43:06,919
I thought you got
some more meat last night.
165
00:44:37,544 --> 00:44:40,913
I got no quarrel with him.
166
00:44:43,450 --> 00:44:46,185
He drew us in.
167
00:45:20,120 --> 00:45:22,521
He was a tall man,
wasn't he?
168
00:45:24,057 --> 00:45:27,059
I'm gonna have to check
the thickness of his neck.
169
00:45:27,060 --> 00:45:32,831
To make an adequate noose, I have to
take everything into consideration
170
00:45:32,832 --> 00:45:37,236
If the rope is too thin,
it won't break his spine.
171
00:45:42,976 --> 00:45:46,679
Not without the law.
172
00:46:09,102 --> 00:46:10,436
Give me a smoke.
173
00:46:11,571 --> 00:46:14,306
I thought that you don't smoke.
174
00:46:15,942 --> 00:46:17,910
I do now.
175
00:46:32,826 --> 00:46:34,727
A telegram.
176
00:47:04,491 --> 00:47:06,725
It's the sheriff's horse.
177
00:47:07,827 --> 00:47:09,928
How did it get here?
178
00:47:20,740 --> 00:47:22,975
Where are the others?
179
00:47:41,194 --> 00:47:43,062
Relish?
180
00:47:52,672 --> 00:47:55,040
Would bread be all right?
181
00:48:04,918 --> 00:48:07,119
Chaser?
182
00:48:07,120 --> 00:48:09,355
We only have a porter.
183
00:48:17,464 --> 00:48:19,832
You want it in a tall
or short glass?
184
00:48:20,967 --> 00:48:22,568
Please.
185
00:48:25,372 --> 00:48:26,839
Please!
186
00:48:55,835 --> 00:48:58,437
And you will
take off my clothes.
187
00:49:01,875 --> 00:49:03,942
First, the skirt.
188
00:49:06,513 --> 00:49:10,382
It will probably
get ripped.
189
00:49:11,918 --> 00:49:13,585
Slightly.
190
00:49:16,723 --> 00:49:20,759
It will take awhile before you
will take off all the rest.
191
00:49:25,799 --> 00:49:28,634
And my breasts...
192
00:49:28,635 --> 00:49:30,669
will be firm,
193
00:49:31,871 --> 00:49:34,173
and my legs, strong.
194
00:49:35,875 --> 00:49:39,545
You will kiss my nipples.
195
00:49:41,481 --> 00:49:45,284
And my stomach will be hard.
196
00:49:45,285 --> 00:49:47,419
And after...
197
00:49:47,420 --> 00:49:51,790
After, we'll lay down
side by side,
198
00:49:51,791 --> 00:49:58,030
and we'll be smoking
our cigarettes.
199
00:49:58,031 --> 00:50:01,333
We will talk...
200
00:50:01,334 --> 00:50:05,671
really quietly
to each other,
201
00:50:05,672 --> 00:50:11,343
although we could very well
be speaking out loud...
202
00:50:11,344 --> 00:50:13,412
in the bed.
203
00:50:13,413 --> 00:50:16,849
I will feel...
204
00:50:16,850 --> 00:50:22,154
slightly uncomfortable.
205
00:50:22,155 --> 00:50:26,091
And you will feel the taste
of my hair in your mouth.
206
00:50:29,195 --> 00:50:30,763
There will be...
207
00:50:30,764 --> 00:50:35,100
plenty of little pale scars
on my stomach.
208
00:50:35,101 --> 00:50:39,571
You'll feel them
with your fingers.
209
00:50:39,572 --> 00:50:45,744
I know... you'd like them
to be there.
210
00:50:45,745 --> 00:50:49,982
You will kiss
each one of them...
211
00:50:49,983 --> 00:50:52,718
once.
212
00:50:56,823 --> 00:50:59,425
And I will be shy no more.
213
00:51:01,795 --> 00:51:03,562
And later...
214
00:51:06,132 --> 00:51:08,801
Later you will
stop being shy,
215
00:51:08,802 --> 00:51:11,470
and I will be
kissing you.
216
00:51:11,471 --> 00:51:13,906
And later...
217
00:51:13,907 --> 00:51:17,276
Later the whole room
will smell of you.
218
00:51:17,277 --> 00:51:20,946
Not of me, but of you.
219
00:51:22,982 --> 00:51:25,517
You never loved me.
220
00:51:25,518 --> 00:51:27,619
No!
221
00:51:28,922 --> 00:51:32,925
I was never anything
but a barmaid.
222
00:52:04,691 --> 00:52:09,094
You know what happens to an
eyeball when it gets punches?
223
00:52:09,095 --> 00:52:11,096
Uhh!
224
00:52:11,097 --> 00:52:14,099
I could hit you
in the nose.
225
00:52:14,100 --> 00:52:17,436
The bone goes
right into the brain,
226
00:52:17,437 --> 00:52:20,439
and you'd be dead.
227
00:52:24,310 --> 00:52:26,412
Uhh!
228
00:52:45,732 --> 00:52:48,233
A perfect site
for an ambush.
229
00:52:52,172 --> 00:52:53,372
We should go around.
230
00:52:58,978 --> 00:52:59,912
There!
231
00:53:02,282 --> 00:53:03,649
Wait!
232
00:53:03,650 --> 00:53:04,717
Yaah!
233
00:55:31,531 --> 00:55:34,600
She doesn't like you...
234
00:55:34,601 --> 00:55:36,435
anyway.
235
00:56:33,059 --> 00:56:34,293
I got him!
236
00:57:43,096 --> 00:57:45,664
I like what I see.
237
00:59:31,738 --> 00:59:33,806
I had a dream.
238
00:59:38,712 --> 00:59:41,080
I dreamed that
I was a bad sheriff,
239
00:59:41,081 --> 00:59:43,649
and that I was drunk.
240
00:59:47,520 --> 00:59:53,692
That every one of my memories
starts with a drink...
241
00:59:53,693 --> 00:59:57,062
and ends with a hangover.
242
01:00:02,969 --> 01:00:05,404
I dreamed that
everyone I met...
243
01:00:05,405 --> 01:00:10,976
laughed at my last
drinking binge,
244
01:00:10,977 --> 01:00:12,177
my last fight.
245
01:00:19,953 --> 01:00:24,790
That my woman didn't want
to have a child with a drunk...
246
01:00:28,228 --> 01:00:31,230
got sick...
247
01:00:31,231 --> 01:00:32,731
and died.
248
01:00:39,172 --> 01:00:42,007
That I have no friends anymore,
249
01:00:42,008 --> 01:00:45,077
that everyone has left me,
250
01:00:45,078 --> 01:00:50,516
and that I am completely
alone in this place.
251
01:00:55,622 --> 01:01:00,325
I dreamt that I wanted
to forget about my drinking
252
01:01:00,326 --> 01:01:02,361
with all my strength.
253
01:01:07,033 --> 01:01:09,101
That...
254
01:01:09,102 --> 01:01:14,773
That I wanted to give up
all the people I drink with,
255
01:01:14,774 --> 01:01:18,110
the saloon,
256
01:01:18,111 --> 01:01:20,245
the memories.
257
01:01:22,982 --> 01:01:27,019
I've dreamed that I could not
run away from them.
258
01:01:39,632 --> 01:01:43,235
But it's only a dream,
wasn't it?
259
01:01:58,785 --> 01:02:01,253
Talk back.
260
01:02:41,127 --> 01:02:43,195
It was your baby.
261
01:02:49,135 --> 01:02:51,804
I wrote you about it
many times,
262
01:02:51,805 --> 01:02:53,739
but there was never a reply.
263
01:02:56,876 --> 01:03:01,146
Later, I would only
write to you
264
01:03:01,147 --> 01:03:04,049
to ask for money...
265
01:03:04,050 --> 01:03:05,818
for the baby.
266
01:03:08,455 --> 01:03:11,724
And there was just one letter
that came from you.
267
01:03:15,228 --> 01:03:18,130
An army document.
268
01:03:18,131 --> 01:03:22,534
It said you got
decorated and promoted.
269
01:03:26,706 --> 01:03:29,608
Then I wrote no more letters.
270
01:03:29,609 --> 01:03:32,845
I didn't want the baby anymore.
271
01:03:38,685 --> 01:03:43,322
I went down to the stable...
272
01:03:43,323 --> 01:03:45,357
with a stick.
273
01:03:47,994 --> 01:03:50,462
I did it by myself.
274
01:03:54,167 --> 01:03:56,835
It was laying down there.
275
01:03:56,836 --> 01:04:00,973
There was this
little white dog
276
01:04:00,974 --> 01:04:03,042
which came to me...
277
01:04:03,043 --> 01:04:06,512
and started to whimper out loud.
278
01:04:06,513 --> 01:04:09,281
It whimpered louder and louder
and wouldn't leave,
279
01:04:09,282 --> 01:04:11,884
attracted by the smell of blood.
280
01:04:13,319 --> 01:04:17,356
I heard someone coming,
so I grabbed the dog.
281
01:04:19,492 --> 01:04:22,461
There will be no life
for me here
282
01:04:22,462 --> 01:04:25,664
if they knew that
I've killed the baby.
283
01:04:36,743 --> 01:04:40,746
When I left the stable
that evening...
284
01:04:43,450 --> 01:04:47,519
I left two dead bodies behind.
285
01:04:55,962 --> 01:04:59,965
I knew I would be not able
to have children ever again.
286
01:05:16,316 --> 01:05:18,083
Hit me.
287
01:05:50,383 --> 01:05:54,620
It takes a lot of time
to hang a man.
288
01:06:00,560 --> 01:06:04,163
The rope... needs to be...
289
01:06:04,164 --> 01:06:07,132
tested three times.
290
01:06:12,872 --> 01:06:16,942
I use a sandbag that's
the same weight as he is.
291
01:06:44,571 --> 01:06:46,805
My-- My leg.
292
01:06:48,908 --> 01:06:50,542
If...
293
01:06:52,145 --> 01:06:57,316
my leg...
294
01:06:57,317 --> 01:07:00,019
m-my leg...
295
01:07:06,893 --> 01:07:08,727
Shit!
296
01:07:12,766 --> 01:07:14,900
We need to get him.
297
01:09:48,688 --> 01:09:51,724
I received no letters.
298
01:10:00,033 --> 01:10:03,135
I wore...
299
01:10:03,136 --> 01:10:06,705
a uniform.
300
01:10:06,706 --> 01:10:09,641
I looked good in gray.
301
01:10:21,855 --> 01:10:26,025
I used to be the best scout.
302
01:10:38,004 --> 01:10:39,972
Perhaps...
303
01:10:41,508 --> 01:10:45,544
the best in this country.
304
01:10:47,781 --> 01:10:53,185
He used to be...
the best scout.
305
01:10:53,186 --> 01:10:54,119
Perhaps--
306
01:10:57,524 --> 01:11:01,226
the best... in the country.
307
01:11:04,531 --> 01:11:06,498
He was...
308
01:11:06,499 --> 01:11:09,401
one of the finest men we had.
309
01:12:11,364 --> 01:12:12,898
With you?
310
01:12:12,899 --> 01:12:15,501
Never with a man like you.
311
01:13:41,821 --> 01:13:43,222
Why can't you?
312
01:13:46,826 --> 01:13:49,294
My story is short.
313
01:13:55,769 --> 01:13:59,972
I like life stories,
and I like them short.
314
01:14:05,512 --> 01:14:11,817
People should be able to tell a story
of their stupid, short life in short.
315
01:14:15,388 --> 01:14:18,657
I hate men that
ponder around forever.
316
01:14:21,327 --> 01:14:23,095
I'm different.
317
01:14:37,477 --> 01:14:39,111
Come here.
318
01:14:45,518 --> 01:14:47,386
Kneel down.
319
01:14:52,926 --> 01:14:55,160
Think this is Paris?
320
01:14:56,463 --> 01:14:57,863
Pig!
321
01:15:00,033 --> 01:15:02,868
How was it with that scumbag?
322
01:15:02,869 --> 01:15:05,471
I loved...
323
01:15:05,472 --> 01:15:07,339
every minute of it!
324
01:15:12,112 --> 01:15:14,480
Did he...
or didn't he?
325
01:15:25,725 --> 01:15:30,429
# From June until September #
326
01:15:30,430 --> 01:15:35,067
# Hearts are innocent and gay #
327
01:15:35,068 --> 01:15:39,738
# For a few brief
fleeting moments #
328
01:15:39,739 --> 01:15:46,745
# Summer love
drives cares away #
329
01:15:46,746 --> 01:15:51,316
# Summer love comes
oh so quickly #
330
01:15:51,317 --> 01:15:55,988
# Summer love goes oh so fast #
331
01:15:55,989 --> 01:16:00,592
# Summer love's
a lonely highway #
332
01:16:00,593 --> 01:16:07,599
# For the broken hearts
that pass #
333
01:16:07,600 --> 01:16:08,600
# Now summer love-- #
334
01:16:26,953 --> 01:16:31,056
You don't know anything
about the battle.
335
01:16:34,227 --> 01:16:38,864
Four slugs I took in the gut.
336
01:16:43,136 --> 01:16:45,404
He wouldn't let me die.
337
01:17:19,005 --> 01:17:21,507
Yes or no?
338
01:17:39,392 --> 01:17:42,461
You remind me of my mother.
339
01:18:56,703 --> 01:19:02,641
#
340
01:19:02,642 --> 01:19:06,045
# I was born in the blast
of a furnace of steel #
341
01:19:06,046 --> 01:19:09,682
# And I wondered
what shape I would be #
342
01:19:09,683 --> 01:19:13,118
# I was hard, I was cold
I was just a day old #
343
01:19:13,119 --> 01:19:16,655
# And I wondered
what future I'd see #
344
01:19:16,656 --> 01:19:19,925
# Then a rough pair of hands
fashioned pieces of steel #
345
01:19:19,926 --> 01:19:23,629
# And a handle of smooth
silky wood #
346
01:19:23,630 --> 01:19:27,032
# And an arm held me out
while the eye of a man #
347
01:19:27,033 --> 01:19:31,136
# Kept staring as hard
as he could #
348
01:19:31,137 --> 01:19:35,407
# O whoa, whoa, whoa-whoa
whoa-whoa, whoa #
349
01:19:42,882 --> 01:19:43,982
Good.
350
01:19:43,983 --> 01:19:49,588
I've got something
that belongs to you.
351
01:20:11,511 --> 01:20:13,112
It's him.
352
01:20:14,280 --> 01:20:16,715
I told you.
353
01:20:16,716 --> 01:20:18,984
It's him.
354
01:20:35,735 --> 01:20:40,939
# #
355
01:20:40,940 --> 01:20:45,010
# I tried to call out
but my steel has no tongue #
356
01:20:45,011 --> 01:20:48,814
# To men, I am only a slave #
357
01:20:48,815 --> 01:20:51,950
# I've never forgotten
that terrible day #
358
01:20:51,951 --> 01:20:55,554
# And that man
that I couldn't save #
359
01:20:55,555 --> 01:20:59,058
# No one knows what it means
to be held in a hand #
360
01:20:59,059 --> 01:21:02,528
# To be pointed
and triggered to kill #
361
01:21:02,529 --> 01:21:05,998
# To be labeled a gun
with no power to stop #
362
01:21:05,999 --> 01:21:10,035
# All the blood that
man's shooting will spill #
363
01:21:10,036 --> 01:21:15,074
# O whoa, whoa, whoa-whoa
whoa-whoa, whoa #
364
01:21:16,743 --> 01:21:20,312
# It's a pity a man cannot
live to the age #
365
01:21:20,313 --> 01:21:23,949
# Of a mountain
the desert or sea #
366
01:21:23,950 --> 01:21:27,553
# Only then would he learn
that to kill or be killed #
367
01:21:27,554 --> 01:21:30,989
# Was something
that needed to be #
368
01:21:30,990 --> 01:21:34,593
# Maybe someday, somehow
when all men will meet #
369
01:21:34,594 --> 01:21:38,030
# They will bury their guns
in the ground #
370
01:21:38,031 --> 01:21:41,533
# I hope that they bury me
deep, so deep #
371
01:21:41,534 --> 01:21:44,670
# So deep that
I'll never be found #
372
01:21:44,671 --> 01:21:46,638
# I'm a gun #
373
01:21:46,639 --> 01:21:48,440
# I'm a gun #
374
01:21:48,441 --> 01:21:50,142
# I'm a gun #
375
01:21:50,143 --> 01:21:51,877
# I'm a gun #
376
01:21:51,878 --> 01:21:55,514
# Till the day
that man destroys me #
377
01:21:55,515 --> 01:21:58,550
# I'm a gun #
378
01:21:58,551 --> 01:22:02,621
# It's not the gun
that kills a man #
379
01:22:02,622 --> 01:22:07,259
# It's the man who fires a gun
that kills a man #
380
01:22:07,260 --> 01:22:11,530
# It's not the gun
that kills a man #
381
01:22:14,901 --> 01:22:16,869
# I'm a gun #
382
01:22:18,271 --> 01:22:19,972
# A gun #
383
01:22:44,030 --> 01:22:46,065
I don't want any trouble.
384
01:22:48,468 --> 01:22:49,802
Get rid of your guns.
385
01:22:50,870 --> 01:22:53,105
It's gonna be
all right.
386
01:22:56,810 --> 01:23:00,846
Keep your hands up
and your fingers spread.
387
01:23:02,916 --> 01:23:05,184
You'll have a fair trial.
388
01:23:05,185 --> 01:23:08,020
Let's get out
of this place.
389
01:23:08,021 --> 01:23:09,755
Together.
390
01:23:09,756 --> 01:23:11,658
You know you won't get
away from here alive.
391
01:23:11,659 --> 01:23:15,427
The city...
with the tall houses,
392
01:23:15,428 --> 01:23:17,529
with the streetlamps.
393
01:23:19,632 --> 01:23:23,769
Where the people take walks
on the street in the evenings.
394
01:23:25,505 --> 01:23:29,008
Yeah. It could work.
395
01:23:29,009 --> 01:23:30,743
Yeah!
396
01:23:30,744 --> 01:23:34,179
It could work!
397
01:23:37,917 --> 01:23:40,953
You are finished.
398
01:23:40,954 --> 01:23:43,655
Give it up!
399
01:23:43,656 --> 01:23:45,357
Promise!
400
01:23:45,358 --> 01:23:49,328
I'm gonna count to three.
401
01:23:49,329 --> 01:23:51,163
Hold this.
402
01:23:51,164 --> 01:23:53,232
Hell no!
I ain't no deputy.
403
01:24:00,407 --> 01:24:02,975
What's wrong with you?
404
01:24:02,976 --> 01:24:05,444
Are you sick or what?
405
01:24:45,385 --> 01:24:48,120
Don't touch me!
406
01:25:16,116 --> 01:25:20,319
Did you ever...
407
01:25:23,757 --> 01:25:27,893
He took the wedding ring
off my hand before.
408
01:25:35,135 --> 01:25:38,270
The tears I cried...
409
01:25:42,509 --> 01:25:45,277
he thought it was the rain.
410
01:25:51,251 --> 01:25:53,786
Simply a whore.
411
01:26:00,427 --> 01:26:02,995
Not a profession.
412
01:26:02,996 --> 01:26:04,997
A position.
413
01:26:59,152 --> 01:27:00,552
Major.
414
01:27:04,924 --> 01:27:06,925
Hard day?
415
01:27:09,162 --> 01:27:10,863
Hard life.
416
01:28:59,839 --> 01:29:01,740
Could I fix you once more?
417
01:29:03,009 --> 01:29:05,344
No, thanks.
418
01:29:05,345 --> 01:29:06,812
I just had one.
419
01:29:14,521 --> 01:29:17,256
Is there any
special way?
420
01:29:17,257 --> 01:29:18,691
Oh, no.
421
01:29:18,692 --> 01:29:21,894
Whatever you say.
422
01:29:34,674 --> 01:29:36,342
And then?
423
01:29:50,623 --> 01:29:52,257
And then...
424
01:29:52,258 --> 01:29:54,626
we'll live in the...
425
01:29:54,627 --> 01:29:56,195
big city.
426
01:30:13,313 --> 01:30:15,347
Together forever.
427
01:30:30,730 --> 01:30:35,401
# From June until September #
428
01:30:35,402 --> 01:30:40,039
# Hearts are innocent and gay #
429
01:30:40,040 --> 01:30:44,710
# For a few brief
fleeting moments #
430
01:30:44,711 --> 01:30:51,717
# Summer love
drives cares away #
431
01:30:51,718 --> 01:30:56,455
# Summer love comes
oh so quickly #
432
01:30:56,456 --> 01:31:00,959
# Summer love goes oh so fast #
433
01:31:00,960 --> 01:31:05,564
# Summer love's
a lonely highway #
434
01:31:05,565 --> 01:31:11,303
# For the broken hearts
that pass #
435
01:31:12,739 --> 01:31:17,276
# Now summer love's
infatuation #
436
01:31:17,277 --> 01:31:21,880
# In that carefree
time of year #
437
01:31:21,881 --> 01:31:26,485
# But when autumn leaves
start fallin' #
438
01:31:26,486 --> 01:31:33,192
# Summer love will disappear #
439
01:31:33,193 --> 01:31:37,896
# Summer love
comes oh so quickly #
440
01:31:37,897 --> 01:31:42,501
# Summer love goes oh so fast #
441
01:31:42,502 --> 01:31:47,072
# Summer love's
a lonely highway #
442
01:31:47,073 --> 01:31:52,478
# For the broken hearts
that pass #
443
01:31:58,818 --> 01:32:03,222
# There's one chance
in a hundred #
444
01:32:03,223 --> 01:32:07,893
# If good fortune
smiles on you #
445
01:32:07,894 --> 01:32:12,798
# That your summer love
will be true love #
446
01:32:12,799 --> 01:32:19,238
# And will last
your whole life through #
447
01:32:19,239 --> 01:32:23,809
# Summer love comes
oh so quickly #
448
01:32:23,810 --> 01:32:28,614
# Summer love goes oh so fast #
449
01:32:28,615 --> 01:32:33,285
# But if fortune smiles
upon you #
450
01:32:33,286 --> 01:32:40,225
# Then your summer love
will last #
451
01:32:40,226 --> 01:32:47,232
# Then your summer love
will last #
452
01:32:47,233 --> 01:32:53,572
# Then your summer love
will last #
453
01:32:53,573 --> 01:32:57,509
Subtitles by LeapinLar
454
01:32:58,000 --> 01:33:01,107
Best watched using Open Subtitles MKV Player
30359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.