All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine s01e06 - Q-Less NTSC DVD x264 DD5.1-JCH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,897 --> 00:00:04,730 So, there I was... 2 00:00:04,768 --> 00:00:07,831 fighting the toughest battle of my life... 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,937 Iooking around, hoping to spot a friendly face 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,177 only to discover my colleagues... 5 00:00:13,218 --> 00:00:15,154 were gone. 6 00:00:15,188 --> 00:00:16,588 I was alone. 7 00:00:16,625 --> 00:00:19,620 I admit for a moment there I considered giving up. 8 00:00:19,665 --> 00:00:22,033 I could feel the seconds ticking away... 9 00:00:22,069 --> 00:00:23,902 panic building up inside of me. 10 00:00:23,939 --> 00:00:26,809 I knew my only chance was to trust my instincts 11 00:00:26,845 --> 00:00:28,576 so I closed my eyes... 12 00:00:28,616 --> 00:00:31,179 took a deep breath 13 00:00:31,220 --> 00:00:34,090 and just like that, it came to me... 14 00:00:34,126 --> 00:00:36,859 the answer I was looking for... 15 00:00:36,899 --> 00:00:39,028 a pericardial membrane! 16 00:00:39,070 --> 00:00:40,038 Oh! 17 00:00:40,072 --> 00:00:41,404 I looked down 18 00:00:41,441 --> 00:00:44,208 and punched the answer into my computer terminal 19 00:00:44,246 --> 00:00:46,877 just as the buzzer sounded, ending the exam 20 00:00:46,919 --> 00:00:48,410 and that, I suppose 21 00:00:48,455 --> 00:00:51,552 is the stuff salutatorians are made of. 22 00:00:51,595 --> 00:00:53,258 Salutatorian? 23 00:00:53,365 --> 00:00:58,239 Well, I mistook a preganglionic fiber 24 00:00:58,274 --> 00:01:01,508 for a postganglionic nerve during the orals 25 00:01:01,547 --> 00:01:04,542 or I would have been valedictorian. 26 00:01:04,588 --> 00:01:06,217 It was a trick question. 27 00:01:06,324 --> 00:01:07,656 Fascinating. 28 00:01:07,694 --> 00:01:10,028 Not nearly as fascinating as when I... 29 00:01:10,065 --> 00:01:12,194 Dr. Bashir, Chief O'Brien. 30 00:01:12,236 --> 00:01:15,697 Report to Landing Pad Five. 31 00:01:15,743 --> 00:01:17,542 Bad timing. 32 00:01:17,580 --> 00:01:19,812 There'll be another time. 33 00:01:26,364 --> 00:01:28,493 Starfleet medical finals. 34 00:01:28,535 --> 00:01:30,300 Gets them every time. 35 00:01:34,246 --> 00:01:35,271 It's no use. 36 00:01:35,382 --> 00:01:37,443 Chief! 37 00:01:37,486 --> 00:01:38,681 We have to get this hatch open. 38 00:01:38,722 --> 00:01:40,954 Lieutenant Dax and Ensign Pauley are trapped in there. 39 00:01:40,993 --> 00:01:42,154 The runabout barely made it back 40 00:01:42,196 --> 00:01:43,289 through the wormhole. 41 00:01:43,364 --> 00:01:44,593 By the time they docked 42 00:01:44,634 --> 00:01:45,863 power levels were near zero. 43 00:01:45,903 --> 00:01:47,429 There's not even enough juice left in the ship 44 00:01:47,473 --> 00:01:48,441 to release the servos. 45 00:01:48,475 --> 00:01:49,636 Life support's down. 46 00:01:49,678 --> 00:01:51,807 Oxygen levels have dropped dangerously low. 47 00:01:51,849 --> 00:01:52,908 Have to burn it through. 48 00:01:52,951 --> 00:01:53,919 Forget it, Major. 49 00:01:53,953 --> 00:01:55,513 The hatch is made of duranium composite. 50 00:01:55,555 --> 00:01:57,184 It'll take you an hour to get through it. 51 00:01:57,226 --> 00:01:58,194 We don't have that much time. 52 00:01:58,228 --> 00:01:59,196 That's odd. 53 00:01:59,230 --> 00:02:01,564 How many passengers did you say were on board the Ganges? 54 00:02:01,601 --> 00:02:02,569 Two. 55 00:02:02,603 --> 00:02:03,571 I'm reading three. 56 00:02:03,605 --> 00:02:05,370 We need to get power to the hatch servos. 57 00:02:05,408 --> 00:02:07,139 Major, hand me the EPI capacitor. 58 00:02:07,179 --> 00:02:09,081 There, middle shelf. 59 00:02:18,101 --> 00:02:20,037 Try her now. 60 00:02:31,193 --> 00:02:32,320 Dax? 61 00:02:32,362 --> 00:02:34,389 I'm fine. Check the others. 62 00:02:38,943 --> 00:02:39,933 Vash? 63 00:02:39,978 --> 00:02:41,641 That's right. 64 00:02:41,682 --> 00:02:44,882 Miles O'Brien, from the Enterprise. 65 00:02:44,921 --> 00:02:46,686 Oh. Yes, of course. 66 00:02:46,725 --> 00:02:48,820 What are you doing on the Ganges? 67 00:02:48,862 --> 00:02:49,887 We found her 68 00:02:49,931 --> 00:02:51,194 in the Gamma Quadrant. 69 00:02:51,233 --> 00:02:53,362 She'd been there for over two years. 70 00:02:53,471 --> 00:02:54,997 Two years?! 71 00:02:55,041 --> 00:02:56,806 Doctor, we'd better get these people 72 00:02:56,845 --> 00:02:58,006 over to the infirmary. 73 00:02:59,818 --> 00:03:01,412 Right this way. 74 00:03:07,099 --> 00:03:10,560 How did you get to the Gamma Quadrant two years ago? 75 00:03:10,605 --> 00:03:12,336 A friend dropped me off. 76 00:03:12,376 --> 00:03:13,366 Oh. 77 00:05:20,322 --> 00:05:22,019 Will I live? 78 00:05:22,059 --> 00:05:23,688 You're fine. 79 00:05:23,728 --> 00:05:26,164 In fact... 80 00:05:26,200 --> 00:05:28,193 you're in remarkable shape. 81 00:05:28,238 --> 00:05:29,867 Thank you, Doctor. 82 00:05:29,908 --> 00:05:31,308 I try. 83 00:05:31,344 --> 00:05:34,180 Well, l-I-I-I mean you've, uh... 84 00:05:34,216 --> 00:05:35,479 managed quite well 85 00:05:35,519 --> 00:05:37,352 considering you've been out of contact 86 00:05:37,389 --> 00:05:39,222 with civilization for over two years. 87 00:05:39,260 --> 00:05:42,232 Well, I'd hardly call the Gamma Quadrant uncivilized. 88 00:05:42,266 --> 00:05:44,065 Some of the cultures I've encountered 89 00:05:44,103 --> 00:05:46,335 have histories dating back millions of years. 90 00:05:46,374 --> 00:05:49,540 Really? I'd love to hear about them. 91 00:05:49,647 --> 00:05:52,049 I mean, we have no idea what's beyond the wormhole. 92 00:05:52,085 --> 00:05:53,987 Well, maybe I'll write a book. 93 00:05:54,023 --> 00:05:57,393 Well, it's sure to be a best-seller around here. 94 00:05:57,429 --> 00:05:59,422 I... well... um... 95 00:05:59,466 --> 00:06:02,768 no sign of disease or malnutrition 96 00:06:02,806 --> 00:06:04,742 or parasitic infections. 97 00:06:04,777 --> 00:06:07,077 You sound disappointed. 98 00:06:07,115 --> 00:06:08,982 I am. 99 00:06:09,019 --> 00:06:11,855 Now I have no reason to keep you here. 100 00:06:11,892 --> 00:06:16,230 Well, you almost make me wish I wasn't feeling well. 101 00:06:25,285 --> 00:06:28,155 And she claims she knew nothing about the wormhole? 102 00:06:28,191 --> 00:06:30,218 She did seem very surprised when I told her about it. 103 00:06:30,261 --> 00:06:31,729 I don't think she ever expected 104 00:06:31,764 --> 00:06:33,529 to see this part of the galaxy again. 105 00:06:33,568 --> 00:06:35,197 How could she get there in the first place 106 00:06:35,238 --> 00:06:36,729 if she didn't go through the wormhole? 107 00:06:36,774 --> 00:06:39,837 She said she didn't want to talk about it. 108 00:06:39,880 --> 00:06:41,713 Said it was a personal matter. 109 00:06:41,751 --> 00:06:43,083 This doesn't make sense... 110 00:06:43,121 --> 00:06:45,455 a human alone in the Gamma Quadrant for two years. 111 00:06:45,492 --> 00:06:46,824 Let's check her background. 112 00:06:46,861 --> 00:06:48,592 See what we can find out about her. 113 00:06:48,631 --> 00:06:50,999 She claims to be an archaeologist. 114 00:06:51,037 --> 00:06:53,132 That's a good place to start. 115 00:06:57,683 --> 00:06:59,983 You sure this place is safe? 116 00:07:00,021 --> 00:07:01,353 The Assay Office 117 00:07:01,390 --> 00:07:04,055 is the most secure area on the station. 118 00:07:04,096 --> 00:07:06,863 The chambers are surrounded on all sides 119 00:07:06,901 --> 00:07:08,734 by individual force fields. 120 00:07:08,771 --> 00:07:10,866 And how are the locks controlled? 121 00:07:10,909 --> 00:07:13,847 Once you secure a chamber, it can't be opened 122 00:07:13,881 --> 00:07:16,785 except with your personal authorization code 123 00:07:16,821 --> 00:07:19,850 combined with a verified retinal print. 124 00:07:19,893 --> 00:07:22,056 A Cardassian MK-7 scanner? 125 00:07:22,099 --> 00:07:23,590 MK-12. 126 00:07:23,701 --> 00:07:26,537 With an L-90 enhanced resolution filter. 127 00:07:26,574 --> 00:07:30,241 Well, I suppose that will have to do. 128 00:07:30,281 --> 00:07:36,487 Computer, begin inventory for cubicle 19. 129 00:07:37,863 --> 00:07:39,958 One statue... 130 00:07:40,001 --> 00:07:41,630 stone. 131 00:07:41,704 --> 00:07:46,840 30-odd centimeters tall, approximately eight kilograms. 132 00:07:49,253 --> 00:07:52,157 Assorted gems. 133 00:07:59,840 --> 00:08:01,901 Gold necklace. 134 00:08:05,785 --> 00:08:07,083 One dagger... 135 00:08:07,122 --> 00:08:09,024 bronze and gold. 136 00:08:09,059 --> 00:08:12,088 About 25 centimeters. 137 00:08:18,077 --> 00:08:19,511 Beautiful. 138 00:08:19,546 --> 00:08:22,541 I've never seen anything quite like it. 139 00:08:22,586 --> 00:08:25,956 Some kind of Promethean quartz. 140 00:08:25,992 --> 00:08:27,655 I thought so, too, at first 141 00:08:27,762 --> 00:08:30,666 but its molecular density and refraction index 142 00:08:30,735 --> 00:08:31,668 is much higher. 143 00:08:31,737 --> 00:08:33,639 Remarkable. 144 00:08:38,150 --> 00:08:39,983 End inventory. 145 00:08:42,759 --> 00:08:45,890 Please, enter an access code. 146 00:09:00,495 --> 00:09:02,658 All right. 147 00:09:02,699 --> 00:09:05,330 I'll be back tomorrow to pick everything up. 148 00:09:05,371 --> 00:09:07,466 I've booked passage on the Mulzirak Transport. 149 00:09:07,509 --> 00:09:10,174 You're not leaving us so soon, are you? 150 00:09:10,214 --> 00:09:11,774 I'm afraid so. 151 00:09:16,727 --> 00:09:19,426 The Daystrom Institute will be very disappointed. 152 00:09:19,466 --> 00:09:20,934 The Daystrom Institute? 153 00:09:20,969 --> 00:09:22,096 Their scientists are anxious 154 00:09:22,138 --> 00:09:23,869 to hear about life in the Gamma Quadrant. 155 00:09:23,908 --> 00:09:26,140 Every place you've been, everything you've seen 156 00:09:26,180 --> 00:09:27,671 no matter how insignificant 157 00:09:27,716 --> 00:09:30,517 could prove to be important, including how you got there. 158 00:09:30,555 --> 00:09:32,889 Sorry, Commander, but that's a... 159 00:09:32,926 --> 00:09:34,417 Personal matter. ...personal matter. 160 00:09:39,673 --> 00:09:42,440 So now the Daystrom Institute is interested in me. 161 00:09:42,479 --> 00:09:43,708 Well, that's ironic. 162 00:09:43,748 --> 00:09:45,980 Professor Woo seemed especially eager 163 00:09:46,019 --> 00:09:47,385 to speak to you again. 164 00:09:47,422 --> 00:09:48,390 Did he really? 165 00:09:48,424 --> 00:09:50,690 I suppose he told you he suspended my membership 166 00:09:50,728 --> 00:09:52,857 from the Institute's Archaeological Council? 167 00:09:52,899 --> 00:09:53,867 On two occasions. 168 00:09:53,901 --> 00:09:56,030 Something about the sale of illegal artifacts. 169 00:09:56,072 --> 00:09:57,632 Well, when it comes to choosing 170 00:09:57,675 --> 00:09:59,007 between science and profit 171 00:09:59,045 --> 00:10:00,605 I'll choose profit every time. 172 00:10:00,648 --> 00:10:03,415 The professor was hoping you'd make an exception in this case. 173 00:10:03,454 --> 00:10:06,585 You know, I haven't been back to Earth in... 174 00:10:06,627 --> 00:10:08,027 it must be 12 years. 175 00:10:08,063 --> 00:10:09,361 Here's your chance. 176 00:10:09,399 --> 00:10:11,266 I could arrange passage. 177 00:10:11,303 --> 00:10:14,366 I think I'd like that. 178 00:10:14,409 --> 00:10:16,743 Fine. I'll take care of it. 179 00:10:27,535 --> 00:10:29,437 I don't understand it, Commander. 180 00:10:29,473 --> 00:10:31,670 I can't find anything wrong with her. 181 00:10:31,710 --> 00:10:34,546 This ship is completely functional. 182 00:10:34,583 --> 00:10:36,212 It didn't look that way this morning. 183 00:10:36,253 --> 00:10:37,984 Oh, don't get me wrong. 184 00:10:38,022 --> 00:10:39,787 The power reserves are empty. 185 00:10:39,826 --> 00:10:42,423 The inertial damping fields are barely operational 186 00:10:42,465 --> 00:10:44,128 and the warp drive containment field's 187 00:10:44,169 --> 00:10:45,535 on the verge of collapse. 188 00:10:45,571 --> 00:10:46,630 But? 189 00:10:46,673 --> 00:10:48,870 But there's nothing wrong with any of them. 190 00:10:48,911 --> 00:10:50,778 Once we put power back into her 191 00:10:50,815 --> 00:10:52,808 she should be fully operational. 192 00:10:52,852 --> 00:10:54,879 Did you check the central power linkages? 193 00:10:54,956 --> 00:10:56,049 Yes, sir. 194 00:10:56,092 --> 00:10:57,789 I ran a level-1 diagnostic. 195 00:10:57,829 --> 00:10:59,092 Everything checks out. 196 00:10:59,131 --> 00:11:00,599 I can't explain it. 197 00:11:00,635 --> 00:11:03,732 It's like something tapped into the ship's systems 198 00:11:03,774 --> 00:11:05,368 and drained them dry. 199 00:11:11,890 --> 00:11:14,292 Tell me, Chief, how well do you know this woman Vash? 200 00:11:14,329 --> 00:11:15,297 Hardly at all. 201 00:11:15,331 --> 00:11:16,526 Only met her that one time 202 00:11:16,567 --> 00:11:17,865 she was aboard the Enterprise. 203 00:11:17,902 --> 00:11:19,029 What was she doing there? 204 00:11:19,071 --> 00:11:22,407 Well, sir, Vash and Captain Picard 205 00:11:22,445 --> 00:11:23,470 were friends... 206 00:11:23,514 --> 00:11:25,984 close friends, if you follow my meaning. 207 00:11:26,018 --> 00:11:29,252 Seems they met on Risa a few years back. 208 00:11:29,292 --> 00:11:30,487 I figure she must be a special woman 209 00:11:30,528 --> 00:11:32,498 being friends with the Captain and all. 210 00:11:32,532 --> 00:11:34,468 Somehow, she doesn't seem to be his type. 211 00:11:34,502 --> 00:11:38,670 Well, the Captain likes a good challenge, sir. 212 00:11:47,428 --> 00:11:48,828 Status report? 213 00:11:48,864 --> 00:11:51,495 We suffered a broad-spectrum power drain. 214 00:11:51,536 --> 00:11:53,403 Power transfer is completely inoperative. 215 00:11:53,440 --> 00:11:54,499 The energy was drawn out 216 00:11:54,542 --> 00:11:55,805 faster than it could handle. 217 00:11:55,845 --> 00:11:57,508 I'll have to replace the whole unit. 218 00:11:57,548 --> 00:12:00,384 Chief, are you reading any graviton flux 219 00:12:00,421 --> 00:12:02,516 around the transfer systems? 220 00:12:02,558 --> 00:12:04,790 I am detecting a low-level graviton disturbance. 221 00:12:04,829 --> 00:12:05,652 How did you know? 222 00:12:05,785 --> 00:12:07,618 That's exactly what happened 223 00:12:07,656 --> 00:12:09,956 when we lost power on the Ganges. 224 00:12:20,615 --> 00:12:23,143 These were originally Cardassian living quarters. 225 00:12:23,186 --> 00:12:25,486 The bed may take some getting used to. 226 00:12:25,525 --> 00:12:26,925 As an archaeologist 227 00:12:26,961 --> 00:12:29,261 I've spent half my life sleeping in tents. 228 00:12:29,299 --> 00:12:31,531 To me, any bed will be a luxury. 229 00:12:31,570 --> 00:12:33,233 You've obviously never slept 230 00:12:33,274 --> 00:12:34,868 on a Cardassian mattress. 231 00:12:36,313 --> 00:12:38,476 If you need anything, just ask the computer. 232 00:12:38,518 --> 00:12:39,816 Thanks, Chief. 233 00:12:39,853 --> 00:12:42,346 Oh, by the way, how's Jean-Luc? 234 00:12:42,392 --> 00:12:43,360 The Captain? 235 00:12:43,394 --> 00:12:44,362 Mm-hmm. 236 00:12:44,396 --> 00:12:45,990 The last time I saw him, he was fine. 237 00:12:46,032 --> 00:12:49,368 Well, now that I'm back, I'll have to look him up. 238 00:13:22,873 --> 00:13:24,706 Really, Vash, I can't believe 239 00:13:24,743 --> 00:13:26,940 you're still pining for Jean-Luc... 240 00:13:26,981 --> 00:13:29,247 that self-righteous do-gooder. 241 00:13:29,285 --> 00:13:31,848 I should have listened to him when he warned me about you. 242 00:13:31,891 --> 00:13:33,359 You're hurt, you strike back 243 00:13:33,394 --> 00:13:35,125 I understand, but be of good cheer 244 00:13:35,163 --> 00:13:37,726 I bring you wonderful news... I'm back. 245 00:13:37,769 --> 00:13:38,896 And I can see now 246 00:13:38,938 --> 00:13:41,033 it was cruel of me to leave you. 247 00:13:41,075 --> 00:13:44,138 Very touching, but you didn't leave me, I left you. 248 00:13:44,181 --> 00:13:46,515 You left me, I left you... details, mere details. 249 00:13:46,553 --> 00:13:47,612 The important thing is 250 00:13:47,656 --> 00:13:49,353 we're back together again... a team. 251 00:13:49,393 --> 00:13:51,420 Joined together at the hip. 252 00:13:51,463 --> 00:13:52,658 Not a chance. 253 00:13:52,766 --> 00:13:54,998 You know you're going to miss me. 254 00:13:55,037 --> 00:13:57,234 Don't flatter yourself. 255 00:13:58,878 --> 00:13:59,868 You know, I thought 256 00:13:59,913 --> 00:14:01,610 we'd first visit the Teleris Cluster 257 00:14:01,717 --> 00:14:04,017 look in on the star dancers at Mundahla 258 00:14:04,055 --> 00:14:06,025 or maybe head over to the Lantar Nebula 259 00:14:06,059 --> 00:14:08,529 and view the Sampalo relic on Hoek IV. 260 00:14:08,564 --> 00:14:09,862 Not interested. 261 00:14:09,900 --> 00:14:13,965 I know... Vadris III, charming little world. 262 00:14:14,008 --> 00:14:15,237 The natives think they're 263 00:14:15,277 --> 00:14:17,372 the only intelligent life in the universe. 264 00:14:17,415 --> 00:14:18,576 No! 265 00:14:22,859 --> 00:14:24,488 All right. 266 00:14:24,529 --> 00:14:25,792 You choose then. 267 00:14:25,832 --> 00:14:28,395 I choose never to go anywhere with you again, Q. 268 00:14:28,437 --> 00:14:29,427 You don't know 269 00:14:29,473 --> 00:14:30,566 what you're missing. 270 00:14:30,608 --> 00:14:32,237 When we started this little partnership 271 00:14:32,277 --> 00:14:34,805 I promised to take you places no human had ever seen before. 272 00:14:34,850 --> 00:14:36,250 And you have. 273 00:14:36,285 --> 00:14:38,084 It was wonderful. 274 00:14:38,123 --> 00:14:39,683 Thank you. 275 00:14:39,793 --> 00:14:41,261 Now, good-bye. 276 00:14:41,295 --> 00:14:44,267 Two years in the Gamma Quadrant hardly qualifies 277 00:14:44,301 --> 00:14:46,271 as a grand tour of the universe. 278 00:14:46,305 --> 00:14:48,936 There's still the Delta Quadrant to explore 279 00:14:48,978 --> 00:14:51,278 not to mention all the other galaxies. 280 00:14:51,315 --> 00:14:52,442 It's over, Q. 281 00:14:52,485 --> 00:14:53,953 I want you out of my life. 282 00:14:53,988 --> 00:14:55,548 You are arrogant, you're overbearing 283 00:14:55,591 --> 00:14:57,322 and you think you know everything. 284 00:14:57,361 --> 00:14:59,729 But I do know everything. 285 00:14:59,833 --> 00:15:02,634 That makes it even worse. 286 00:15:02,672 --> 00:15:04,072 All right, fine. 287 00:15:04,108 --> 00:15:05,542 What is it you really want? 288 00:15:05,578 --> 00:15:08,345 I want the life I had before I met you. 289 00:15:08,383 --> 00:15:12,323 And a stellar life, indeed. 290 00:15:12,357 --> 00:15:14,486 The eminent Vash... 291 00:15:14,529 --> 00:15:18,230 barred from the Royal Museum of Epsilon Hydra VII. 292 00:15:18,269 --> 00:15:20,262 Persona non grata on Betazed. 293 00:15:20,307 --> 00:15:21,936 Wanted dead on Myrmidon 294 00:15:21,977 --> 00:15:24,574 for stealing the Crown of the First Mother. 295 00:15:24,616 --> 00:15:26,449 Dead or alive. 296 00:15:26,487 --> 00:15:28,889 Preferably dead. 297 00:15:28,924 --> 00:15:30,826 It's a wonder you haven't offended 298 00:15:30,862 --> 00:15:32,456 every sentient race in the galaxy. 299 00:15:32,499 --> 00:15:35,471 You're the one who almost got me killed on Erriakang VII. 300 00:15:35,505 --> 00:15:36,734 And they weren't exactly thrilled 301 00:15:36,840 --> 00:15:37,865 to see you on Brax either. 302 00:15:37,909 --> 00:15:39,606 What did they call you, "the God of lies"? 303 00:15:39,646 --> 00:15:41,250 They meant it affectionately. 304 00:15:41,249 --> 00:15:41,578 They meant it affectionately. 305 00:15:42,585 --> 00:15:43,848 Come in. 306 00:15:44,856 --> 00:15:45,983 I... 307 00:15:46,025 --> 00:15:47,357 Go away. 308 00:15:48,363 --> 00:15:49,490 Q, bring him back. 309 00:15:49,533 --> 00:15:51,503 What business could you possibly have 310 00:15:51,537 --> 00:15:53,404 with that disgusting little troll? 311 00:15:53,439 --> 00:15:54,498 I don't know. 312 00:15:54,543 --> 00:15:56,604 You didn't give him time to tell me. 313 00:15:56,647 --> 00:15:58,617 Now, bring him back this instant. 314 00:15:58,651 --> 00:15:59,880 All right. 315 00:16:02,959 --> 00:16:04,427 Can I help you? 316 00:16:06,667 --> 00:16:08,637 My name is Quark. 317 00:16:08,671 --> 00:16:11,472 It's, uh, it's come to my attention 318 00:16:11,510 --> 00:16:15,644 that you have access to certain... items. 319 00:16:15,685 --> 00:16:19,887 Items that might perhaps turn a tidy profit? 320 00:16:20,928 --> 00:16:22,989 I'm listening. 321 00:16:23,032 --> 00:16:24,763 For a percentage 322 00:16:24,869 --> 00:16:30,677 I might be able to arrange a buyer for your trinkets 323 00:16:30,715 --> 00:16:32,708 perhaps an auction. 324 00:16:34,221 --> 00:16:37,682 I'll only accept payment in gold-pressed latinum. 325 00:16:37,729 --> 00:16:41,362 I'll shower you in it... 50-50. 326 00:16:41,402 --> 00:16:42,700 Mr. Quark, I believe 327 00:16:42,739 --> 00:16:46,075 you're trying to take advantage of me. 328 00:16:48,584 --> 00:16:50,052 Some wine? 329 00:16:50,086 --> 00:16:52,579 Oh, oh... 330 00:16:54,596 --> 00:16:57,329 You have a talent for oo-mox. 331 00:16:57,367 --> 00:16:59,360 So I've been told. 332 00:17:00,875 --> 00:17:04,177 I'll not be distracted by your feminine wiles. 333 00:17:04,214 --> 00:17:06,879 I demand 40%. 334 00:17:08,557 --> 00:17:11,188 All right, 30... 335 00:17:11,228 --> 00:17:13,698 What magnificent cartilage. 336 00:17:13,734 --> 00:17:16,365 22, and don't stop. 337 00:17:16,405 --> 00:17:18,398 You've got a deal. 338 00:17:21,883 --> 00:17:25,322 I expect you'll make all the necessary arrangements? 339 00:17:25,357 --> 00:17:28,727 Oh, you're good. 340 00:17:28,764 --> 00:17:32,431 You're very, very good. 341 00:17:42,825 --> 00:17:44,316 How perfectly vile. 342 00:17:44,361 --> 00:17:46,524 If that's the sort of company you kept before meeting me 343 00:17:46,565 --> 00:17:48,091 it's no wonder you ended up with Picard. 344 00:17:48,136 --> 00:17:49,126 Go away. 345 00:17:50,306 --> 00:17:51,399 Enter. 346 00:17:51,442 --> 00:17:52,968 Aren't we the hub of activity? 347 00:17:53,981 --> 00:17:55,678 I'm sorry, am I interrupting anything? 348 00:17:55,718 --> 00:17:57,209 No, come in, Doctor. 349 00:17:57,254 --> 00:17:59,885 Thank you, and please call me Julian. 350 00:17:59,926 --> 00:18:02,489 Julian, is this medical business? 351 00:18:02,531 --> 00:18:04,125 Well, to tell the truth, I tried to come up 352 00:18:04,168 --> 00:18:06,001 with some official reason for dropping by 353 00:18:06,038 --> 00:18:07,165 but your excellent health 354 00:18:07,207 --> 00:18:08,836 has robbed me of any excuses. 355 00:18:08,944 --> 00:18:10,777 Well, that didn't seem to stop you. 356 00:18:10,815 --> 00:18:13,582 So, I thought I'd contribute to your good health 357 00:18:13,620 --> 00:18:14,747 by buying you dinner. 358 00:18:14,789 --> 00:18:16,759 Quark's makes a delicious couscous 359 00:18:16,793 --> 00:18:19,993 and the company, I hope, might be mildly entertaining. 360 00:18:20,033 --> 00:18:22,367 Sounds like fun. 361 00:18:22,404 --> 00:18:27,108 Uh, though, I would like to, uh, freshen up first. 362 00:18:27,147 --> 00:18:30,381 Could I meet you there in, say, 20 minutes or so? 363 00:18:30,420 --> 00:18:34,155 Those 20 minutes will seem like an eternity. 364 00:18:40,073 --> 00:18:42,305 These mating rituals you humans indulge in 365 00:18:42,344 --> 00:18:43,471 are really quite disgusting. 366 00:18:43,513 --> 00:18:44,481 Get out. 367 00:18:44,515 --> 00:18:45,483 You know you don't mean it. 368 00:18:45,517 --> 00:18:46,644 Out! 369 00:18:46,686 --> 00:18:47,813 You're making a terrible mistake. 370 00:18:47,855 --> 00:18:48,823 You'll be lost without me. 371 00:18:48,857 --> 00:18:50,827 I can take care of myself. 372 00:18:50,861 --> 00:18:53,594 Really? Well, we'll see about that. 373 00:19:04,635 --> 00:19:06,662 Oh, just a cup of mint tea, please. 374 00:19:07,809 --> 00:19:10,041 You're making a terrible mistake. 375 00:19:10,080 --> 00:19:14,316 Why? The replicators haven't malfunctioned again? 376 00:19:14,355 --> 00:19:16,120 I'm talking about Vash. 377 00:19:16,159 --> 00:19:17,491 Stay away from her. 378 00:19:17,528 --> 00:19:20,091 My God, you're an impertinent waiter. 379 00:19:20,133 --> 00:19:21,101 I'm a friend. 380 00:19:21,135 --> 00:19:22,262 I'm giving you friendly advice. 381 00:19:22,304 --> 00:19:23,294 She's nothing but trouble. 382 00:19:23,340 --> 00:19:25,742 Really? Well, I don't see 383 00:19:25,812 --> 00:19:27,441 that it's any of your business who I see. 384 00:19:27,481 --> 00:19:29,246 In fact, I'm having dinner with her now. 385 00:19:29,285 --> 00:19:31,380 Are you sure you're up to it? You look tired. 386 00:19:31,422 --> 00:19:32,948 I feel fine. 387 00:19:32,993 --> 00:19:36,524 No, no, no, you look very, very, tired. 388 00:19:43,046 --> 00:19:45,346 Oh, God. 389 00:19:45,384 --> 00:19:47,354 Funny, I... 390 00:19:47,388 --> 00:19:50,360 I do feel a bit... a bit spent. 391 00:19:50,394 --> 00:19:51,589 Maybe I should... 392 00:19:51,629 --> 00:19:55,068 Maybe I should go lie down for a, for a minute. 393 00:19:57,074 --> 00:19:59,408 Hopefully, by yourself for a change. 394 00:20:01,082 --> 00:20:02,779 Bloody hell. 395 00:20:02,819 --> 00:20:07,557 Sir, the Klingon scout ship has departed Docking Bay 11. 396 00:20:07,594 --> 00:20:10,430 Good. I'll tell Odo he can relax now. 397 00:20:11,770 --> 00:20:13,238 We've got a problem, sir. 398 00:20:13,273 --> 00:20:15,072 I just saw Q on the Promenade. 399 00:20:15,110 --> 00:20:16,339 Q here? 400 00:20:16,379 --> 00:20:17,574 What's Q? 401 00:20:17,614 --> 00:20:20,415 A powerful and extremely unpredictable entity. 402 00:20:20,454 --> 00:20:23,585 I was at a Starfleet briefing on him two years ago. 403 00:20:23,626 --> 00:20:25,425 Blasted menace is what he is. 404 00:20:25,464 --> 00:20:26,864 What does he want with us? 405 00:20:26,967 --> 00:20:29,768 Whatever it is, you can be sure we won't like it. 406 00:20:29,806 --> 00:20:31,104 You might ask Vash. 407 00:20:31,142 --> 00:20:32,167 Why Vash? 408 00:20:32,211 --> 00:20:33,577 They know each other. 409 00:20:33,613 --> 00:20:35,480 From the Enterprise? 410 00:20:35,517 --> 00:20:37,987 I believe they actually met in Sherwood Forest. 411 00:20:38,022 --> 00:20:40,015 It was one of the little jokes 412 00:20:40,060 --> 00:20:42,292 Q played on the Enterprise crew. 413 00:20:46,172 --> 00:20:48,438 Main power grid has dropped 80%. 414 00:20:48,476 --> 00:20:51,471 Sensors are reading a massive graviton build-up. 415 00:20:51,516 --> 00:20:54,147 How long will it take to bring us back up to full power? 416 00:20:54,188 --> 00:20:55,919 It's already beginning to normalize. 417 00:20:55,958 --> 00:20:57,928 You know, if we have one of these outages 418 00:20:57,962 --> 00:20:59,591 during a docking procedure 419 00:20:59,632 --> 00:21:01,693 we could lose an entire pylon. 420 00:21:01,736 --> 00:21:03,102 I've double-checked every system. 421 00:21:03,139 --> 00:21:04,402 For the first time in a month 422 00:21:04,442 --> 00:21:06,275 there's nothing wrong with any of them. 423 00:21:06,312 --> 00:21:10,218 It's got to be Q... another one of his stupid jokes. 424 00:21:10,253 --> 00:21:11,813 I'm not laughing. 425 00:21:13,126 --> 00:21:15,893 I figured we'd auction this off last. 426 00:21:15,965 --> 00:21:19,564 Interesting, but hardly of any intrinsic value. 427 00:21:19,605 --> 00:21:20,573 Really? I thought it was 428 00:21:20,607 --> 00:21:21,734 the best piece in the collection. 429 00:21:21,776 --> 00:21:23,176 Oh, obviously, my associates have 430 00:21:23,213 --> 00:21:24,306 more sophisticated tastes 431 00:21:24,348 --> 00:21:26,011 than what you're used to 432 00:21:26,052 --> 00:21:28,649 but, uh, just so it's not a total loss 433 00:21:28,690 --> 00:21:31,183 I'll take it off your hands for, say 434 00:21:31,229 --> 00:21:33,199 seven bars of gold-pressed latinum. 435 00:21:33,233 --> 00:21:34,930 It's worth 50 times as much. 436 00:21:35,003 --> 00:21:36,529 Ridiculous. 437 00:21:39,578 --> 00:21:40,603 All right, 18 438 00:21:40,647 --> 00:21:43,278 but you must swear never to tell a soul 439 00:21:43,319 --> 00:21:45,221 about my foolish generosity. 440 00:21:45,257 --> 00:21:47,124 If you want it, you're going to have to be 441 00:21:47,160 --> 00:21:48,458 a lot more foolish than that. 442 00:21:48,496 --> 00:21:49,964 All right, 30. 443 00:21:50,000 --> 00:21:51,195 Now, give it to me. 444 00:21:51,235 --> 00:21:54,868 Bidding starts at 200 bars of gold latinum. 445 00:21:54,910 --> 00:21:57,643 I can't decide what's more intoxicating... 446 00:21:57,681 --> 00:22:01,142 this Gamzian wine, or your negotiating skills. 447 00:22:01,188 --> 00:22:03,317 We need to talk. 448 00:22:03,359 --> 00:22:06,820 The lady and I are having a private conversation. 449 00:22:06,867 --> 00:22:08,530 It can wait. 450 00:22:15,016 --> 00:22:18,182 Tell me, Commander, where is that doctor of yours? 451 00:22:18,222 --> 00:22:21,285 He was supposed to meet me here a half an hour ago. 452 00:22:21,329 --> 00:22:22,695 Tell me about Q. 453 00:22:22,731 --> 00:22:25,065 I'll tell you anything you want to know, Commander. 454 00:22:26,339 --> 00:22:28,502 Just answer one question... 455 00:22:28,543 --> 00:22:30,376 is Starfleet penalizing you 456 00:22:30,413 --> 00:22:33,613 or did you actually request such a dismal command? 457 00:22:40,700 --> 00:22:42,567 I want you off this station. 458 00:22:42,604 --> 00:22:45,303 Don't be hasty, my happy-go-lucky friend. 459 00:22:45,343 --> 00:22:46,972 This dreary little gulag 460 00:22:47,014 --> 00:22:49,177 could use a little color, some excitement. 461 00:22:49,218 --> 00:22:51,815 And who better to provide that than moi? 462 00:22:51,856 --> 00:22:55,124 Although, I must admit, I like your new tailor. 463 00:22:56,565 --> 00:22:59,001 I'm not impressed by your parlor tricks. 464 00:22:59,038 --> 00:23:01,372 These power outages are going to stop, right now. 465 00:23:01,409 --> 00:23:02,707 Why tell me? 466 00:23:02,744 --> 00:23:04,714 Oh... oh, yes, of course, go ahead 467 00:23:04,748 --> 00:23:07,447 blame Q if it makes you feel any better. 468 00:23:07,487 --> 00:23:08,477 I suppose it's my fate 469 00:23:08,523 --> 00:23:10,584 to be the galaxy's whipping boy. 470 00:23:10,627 --> 00:23:13,097 Oh, heavy is the burden of being me. 471 00:23:13,132 --> 00:23:14,327 If you're looking for sympathy 472 00:23:14,368 --> 00:23:16,304 you've come to the wrong place. 473 00:23:16,338 --> 00:23:20,005 Actually, what I was hoping for was a little witty repartee 474 00:23:20,113 --> 00:23:22,276 but I can see I'm not going to get any of that either. 475 00:23:22,317 --> 00:23:24,184 At least your beloved Jean-Luc 476 00:23:24,221 --> 00:23:26,157 knew how to turn a phrase. 477 00:23:26,192 --> 00:23:27,160 Take a hint, Q. 478 00:23:27,194 --> 00:23:29,164 No one wants you around. 479 00:23:29,198 --> 00:23:32,466 Really, Vash, this playing hard to get is growing tedious. 480 00:23:32,504 --> 00:23:34,497 Let's not forget that I'm the Q 481 00:23:34,541 --> 00:23:35,873 and you the lowly human. 482 00:23:35,910 --> 00:23:38,677 I'll decide when this partnership is over. 483 00:23:38,716 --> 00:23:40,014 Understand? 484 00:23:40,053 --> 00:23:41,180 Why don't you and I 485 00:23:41,222 --> 00:23:43,419 continue this discussion in private? 486 00:23:43,459 --> 00:23:45,156 Excellent idea. 487 00:23:45,196 --> 00:23:46,687 You're right. 488 00:23:46,732 --> 00:23:48,702 This is an excellent idea. 489 00:23:48,736 --> 00:23:50,262 Sisko to Ops. 490 00:23:50,306 --> 00:23:52,606 All gone. 491 00:23:54,181 --> 00:23:55,649 Bring them back, Q. 492 00:23:55,683 --> 00:23:56,651 Now! 493 00:23:56,685 --> 00:23:57,846 Or what? 494 00:23:57,888 --> 00:23:59,448 You'll thrash me? 495 00:23:59,491 --> 00:24:02,691 Shall we settle this mano a mano? 496 00:24:02,731 --> 00:24:04,997 Marquis of Queensberry rules? 497 00:24:05,036 --> 00:24:06,504 What? 498 00:24:06,539 --> 00:24:10,809 Fisticuffs, pugilism, the manly art of self-defense. 499 00:24:10,847 --> 00:24:13,010 Come on. 500 00:24:13,052 --> 00:24:15,215 Isn't this all wonderfully barbaric? 501 00:24:15,256 --> 00:24:16,417 Go on, take a poke at me. 502 00:24:16,458 --> 00:24:18,052 I know that's what you really want to do. 503 00:24:18,162 --> 00:24:19,221 Come on. 504 00:24:19,264 --> 00:24:21,461 I'll wager five bars of latinum on Sisko. 505 00:24:21,502 --> 00:24:22,492 You're on. 506 00:24:22,537 --> 00:24:23,505 Fight back. 507 00:24:23,539 --> 00:24:25,907 This is supposed to be brutal. 508 00:24:33,826 --> 00:24:36,957 You can pay me out of your profits 509 00:24:37,000 --> 00:24:38,663 from the auction. 510 00:24:40,106 --> 00:24:41,404 You hit me. 511 00:24:41,442 --> 00:24:43,412 Picard never hit me. 512 00:24:43,446 --> 00:24:45,382 I'm not Picard. 513 00:24:45,416 --> 00:24:46,406 Indeed not. 514 00:24:46,452 --> 00:24:49,424 You're much easier to provoke. 515 00:24:49,458 --> 00:24:51,451 How fortunate for me. 516 00:25:19,785 --> 00:25:22,723 Oh! Not again. 517 00:25:25,463 --> 00:25:28,128 Damn it, Q. Enough is enough. 518 00:25:28,469 --> 00:25:29,767 We're losing atmosphere. 519 00:25:29,805 --> 00:25:31,137 Decompression protocol. 520 00:25:32,644 --> 00:25:35,582 Mr. O'Brien, raise the confinement shields. 521 00:25:39,624 --> 00:25:40,683 Shields up. 522 00:25:40,727 --> 00:25:42,127 Damage report. 523 00:25:42,163 --> 00:25:43,962 We've got a minor hull breach 524 00:25:44,000 --> 00:25:45,970 in one of the upper bulkheads. 525 00:25:46,004 --> 00:25:47,530 I'm getting reports of hull fractures 526 00:25:47,574 --> 00:25:49,100 throughout the station. 527 00:25:49,144 --> 00:25:50,943 Emergency systems 528 00:25:50,980 --> 00:25:52,609 appear to be functioning. 529 00:25:52,650 --> 00:25:54,244 Repair crews are responding. 530 00:25:59,431 --> 00:26:00,991 The breach was caused 531 00:26:01,034 --> 00:26:03,665 by some kind of focused graviton pulse. 532 00:26:03,706 --> 00:26:06,074 Every time we've had a power drain 533 00:26:06,111 --> 00:26:07,374 it's been followed 534 00:26:07,414 --> 00:26:10,011 by an increase in the graviton field. 535 00:26:10,052 --> 00:26:11,145 If this continues, we could wind up 536 00:26:11,255 --> 00:26:13,020 with a breach in one of our reactor cores. 537 00:26:13,058 --> 00:26:14,151 We'd lose half the station. 538 00:26:14,261 --> 00:26:15,627 Maybe it's time 539 00:26:15,663 --> 00:26:17,792 we opened negotiations with Q. 540 00:26:17,834 --> 00:26:20,465 I'm not convinced Q is behind this. 541 00:26:20,506 --> 00:26:22,442 Playing with the lights and punching holes in the hull 542 00:26:22,477 --> 00:26:25,400 doesn't strike me as his style. 543 00:26:27,069 --> 00:26:28,971 You wanted to see me? 544 00:26:29,006 --> 00:26:30,065 Make it quick. 545 00:26:30,109 --> 00:26:32,045 I have important business. 546 00:26:32,079 --> 00:26:33,138 Yes, I know. 547 00:26:33,182 --> 00:26:36,348 You're auctioning off some artifacts 548 00:26:36,388 --> 00:26:38,585 from the Gamma Quadrant. 549 00:26:38,626 --> 00:26:43,398 You were eavesdropping on my conversation with Vash. 550 00:26:45,406 --> 00:26:48,401 What were you this time? 551 00:26:48,446 --> 00:26:52,511 The table? One of the chairs? 552 00:26:52,554 --> 00:26:55,185 The wine bottle. 553 00:26:55,226 --> 00:26:57,594 When are you going to realize 554 00:26:57,631 --> 00:27:00,296 that you have no secrets from me? 555 00:27:00,336 --> 00:27:01,395 I have nothing to hide. 556 00:27:01,438 --> 00:27:03,908 I'm selling quality merchandise to select clientele. 557 00:27:03,943 --> 00:27:07,576 And what makes them so select? 558 00:27:07,617 --> 00:27:10,885 They're all ridiculously wealthy... 559 00:27:10,924 --> 00:27:14,055 and not too bright. 560 00:27:14,096 --> 00:27:16,396 I'll never understand this obsession 561 00:27:16,435 --> 00:27:17,528 with accumulating 562 00:27:17,571 --> 00:27:18,766 material wealth. 563 00:27:18,873 --> 00:27:21,572 You spend your entire life plotting and scheming 564 00:27:21,612 --> 00:27:23,775 to acquire more and more possessions 565 00:27:23,883 --> 00:27:26,183 until your living areas are bursting 566 00:27:26,221 --> 00:27:27,416 with useless junk. 567 00:27:27,457 --> 00:27:28,584 Then you die. 568 00:27:28,626 --> 00:27:30,596 Your relatives sell everything 569 00:27:30,630 --> 00:27:32,964 and start the cycle all over again. 570 00:27:38,144 --> 00:27:43,143 Isn't there anything you... desire? 571 00:27:43,189 --> 00:27:44,749 I have my work. 572 00:27:44,791 --> 00:27:46,818 What more do I need? 573 00:27:46,929 --> 00:27:49,833 A suit of the finest Andorian silk? 574 00:27:49,868 --> 00:27:54,742 A ring of pure Surax? 575 00:27:54,778 --> 00:27:56,304 A complete set 576 00:27:56,348 --> 00:27:59,411 of Tanesh pottery? 577 00:27:59,454 --> 00:28:01,014 How about 578 00:28:01,057 --> 00:28:04,792 a latinum-plated bucket to sleep in? 579 00:28:07,971 --> 00:28:08,996 Ah. 580 00:28:09,040 --> 00:28:11,135 Ahh... 581 00:28:18,426 --> 00:28:20,328 Well, I'm glad to see you've packed. 582 00:28:20,363 --> 00:28:23,130 I hope you said good-bye to all your newfound friends. 583 00:28:23,168 --> 00:28:24,466 I don't have time for this. 584 00:28:24,504 --> 00:28:27,567 You've led a charmed life these past two years 585 00:28:27,610 --> 00:28:29,637 under my benevolent protection. 586 00:28:29,681 --> 00:28:31,412 I can take care of myself. 587 00:28:31,452 --> 00:28:33,479 Really? 588 00:28:33,522 --> 00:28:36,585 Do you remember that tiny little insect bite 589 00:28:36,628 --> 00:28:39,794 you had on Erabus Prime? 590 00:28:39,835 --> 00:28:42,101 If I hadn't been there... 591 00:28:47,884 --> 00:28:50,617 I am not going with you. 592 00:28:50,656 --> 00:28:52,785 The galaxy can be a dangerous place 593 00:28:52,827 --> 00:28:54,558 when you're on your own. 594 00:28:59,841 --> 00:29:02,073 It's over, Q. 595 00:29:12,534 --> 00:29:15,995 I leave you now to reconsider my offer of friendship. 596 00:29:34,109 --> 00:29:38,015 Station Log, Stardate 46531.2. 597 00:29:38,051 --> 00:29:40,579 The station's power is continuing to be drained 598 00:29:40,623 --> 00:29:42,252 and converted into gravitons. 599 00:29:42,293 --> 00:29:46,233 At this rate, our life-support systems will fail in 14 hours. 600 00:29:46,267 --> 00:29:49,262 Sir, we'll never find the source of the power drain 601 00:29:49,307 --> 00:29:51,641 using these bloody Cardassian internal sensors. 602 00:29:51,678 --> 00:29:53,409 They're just not sensitive enough. 603 00:29:53,449 --> 00:29:55,851 What if we make the power drain easier to detect. 604 00:29:55,887 --> 00:29:58,757 If we flood the station with ionized tritium gas 605 00:29:58,792 --> 00:30:00,762 we should be able to trace the particle flow 606 00:30:00,796 --> 00:30:01,923 to the source. 607 00:30:01,965 --> 00:30:03,092 Tritium? 608 00:30:03,134 --> 00:30:04,831 Well isn't that pretty toxic? 609 00:30:04,871 --> 00:30:07,171 Only when it's highly concentrated. 610 00:30:07,209 --> 00:30:08,769 We'd only use a very small amount. 611 00:30:08,812 --> 00:30:10,144 Do it. 612 00:30:10,181 --> 00:30:13,381 Unless we get this under control in the next eight hours 613 00:30:13,422 --> 00:30:15,790 we'll begin evacuation procedures. 614 00:30:15,826 --> 00:30:16,953 Still chasing your own tail? 615 00:30:16,995 --> 00:30:18,395 Picard and his lackeys 616 00:30:18,432 --> 00:30:20,629 would have solved all this technobabble hours ago. 617 00:30:20,670 --> 00:30:23,801 No wonder you're not commanding a starship. 618 00:30:23,842 --> 00:30:25,310 Security to Ops. 619 00:30:25,346 --> 00:30:28,318 Well, aren't we the feisty little go-getter. 620 00:30:28,352 --> 00:30:30,322 I'd keep my eye on this one. 621 00:30:30,356 --> 00:30:31,585 Chances are 622 00:30:31,625 --> 00:30:33,116 she's after your job. 623 00:30:33,161 --> 00:30:35,997 Why don't you do something constructive for a change... 624 00:30:36,033 --> 00:30:38,003 like torment Cardassians. 625 00:30:38,037 --> 00:30:39,836 Do I know you? 626 00:30:39,874 --> 00:30:43,005 O'Brien. From the Enterprise. 627 00:30:43,047 --> 00:30:44,345 Enterprise? 628 00:30:44,384 --> 00:30:45,682 Oh, yes. 629 00:30:45,720 --> 00:30:48,385 Weren't you one of the little people? 630 00:30:50,261 --> 00:30:53,324 Quite a motley crew you've assembled here, Benji. 631 00:30:53,369 --> 00:30:56,603 My advice to you is to evacuate now 632 00:30:56,641 --> 00:30:59,374 and save all this pointless guesswork. 633 00:30:59,447 --> 00:31:01,280 Q, either you tell us what's going on 634 00:31:01,317 --> 00:31:02,843 or get the hell out of the way. 635 00:31:02,887 --> 00:31:04,618 I'll tell you what's going on. 636 00:31:04,657 --> 00:31:07,561 While you're here conducting futile experiments 637 00:31:07,597 --> 00:31:09,999 Vash is below engaged in base commerce 638 00:31:10,035 --> 00:31:11,664 and setting Federation ethics 639 00:31:11,705 --> 00:31:13,436 back 200 years. 640 00:31:13,475 --> 00:31:16,345 Believe me, gang 641 00:31:16,381 --> 00:31:19,946 she's far more dangerous to you than I. 642 00:31:31,745 --> 00:31:33,077 Kolos, my friend. 643 00:31:33,147 --> 00:31:35,948 I don't know which pleases me more... 644 00:31:35,986 --> 00:31:39,687 your smiling face or your overflowing purse. 645 00:31:39,727 --> 00:31:41,594 Quark, you obsequious toad. 646 00:31:41,631 --> 00:31:42,758 Your so-called 647 00:31:42,800 --> 00:31:44,861 Gamma Quadrant merchandise 648 00:31:44,904 --> 00:31:46,270 had better be legitimate 649 00:31:46,307 --> 00:31:48,675 or I'll toss you out the nearest airlock. 650 00:31:48,712 --> 00:31:50,112 No cause for alarm. 651 00:31:50,181 --> 00:31:52,242 Each piece comes complete 652 00:31:52,285 --> 00:31:56,020 with a statement of authenticity from Vash... 653 00:31:56,060 --> 00:31:57,654 the Federation's foremost expert 654 00:31:57,697 --> 00:31:59,667 on the Gamma Quadrant. 655 00:31:59,701 --> 00:32:03,971 In that case, stop sniveling and give me a synthale. 656 00:32:09,587 --> 00:32:11,750 Are they all that pleasant? 657 00:32:13,427 --> 00:32:15,955 I don't care about their manners. 658 00:32:16,000 --> 00:32:17,731 The important thing is 659 00:32:17,770 --> 00:32:21,733 they're honest collectors of antiquities... every one. 660 00:32:21,778 --> 00:32:23,577 How honest? 661 00:32:23,615 --> 00:32:25,517 As honest as you and I. 662 00:32:25,553 --> 00:32:28,787 Well, then, we'd better keep a close eye on them. 663 00:32:28,825 --> 00:32:32,286 My dear, I've been thinking. 664 00:32:32,332 --> 00:32:37,434 What would you say to a permanent partnership? 665 00:32:37,476 --> 00:32:40,778 What with your knowledge of the Gamma Quadrant 666 00:32:40,816 --> 00:32:44,847 and my business connections, we could make a fortune. 667 00:32:44,891 --> 00:32:47,863 Sorry, Quark, but I've slept in my last tent. 668 00:32:47,897 --> 00:32:51,564 I'm looking forward to a nice, quiet life back on Earth. 669 00:32:51,605 --> 00:32:53,165 You won't last a month. 670 00:32:53,274 --> 00:32:54,640 You're like me. 671 00:32:54,677 --> 00:32:57,342 You live for excitement, adventure and profit. 672 00:32:57,382 --> 00:32:59,375 Not anymore. 673 00:32:59,419 --> 00:33:02,220 Would you care to make a wager on that? 674 00:33:05,799 --> 00:33:08,635 The graviton field has increased by 60%. 675 00:33:08,672 --> 00:33:11,108 How soon can we begin the sensor sweep? 676 00:33:11,143 --> 00:33:13,045 Not until we've increased tritium levels 677 00:33:13,080 --> 00:33:14,241 to one part per million. 678 00:33:14,283 --> 00:33:16,378 Should only be another seven, eight minutes. 679 00:33:16,420 --> 00:33:18,083 Commander, we're being pulled 680 00:33:18,124 --> 00:33:20,060 out of our normal position. 681 00:33:20,094 --> 00:33:21,893 Use control thrusters to stabilize the station. 682 00:33:21,931 --> 00:33:24,401 Firing thrusters. 683 00:33:30,448 --> 00:33:32,538 We're still moving. 684 00:33:32,672 --> 00:33:33,970 If the graviton field 685 00:33:34,041 --> 00:33:35,601 is feeding off the station's power 686 00:33:35,645 --> 00:33:38,412 maybe we can cut its supply by shutting down the reactors. 687 00:33:38,450 --> 00:33:40,420 Put life-support on emergency backup. 688 00:33:40,454 --> 00:33:42,048 Take everything else off line. 689 00:33:46,667 --> 00:33:49,137 We're still moving out of position. 690 00:33:49,171 --> 00:33:51,403 What's our heading? 691 00:33:51,442 --> 00:33:55,780 Bearing 157 mark 13. 692 00:33:55,818 --> 00:33:57,981 Straight into the wormhole. 693 00:34:14,155 --> 00:34:16,387 Now, as you know 694 00:34:16,426 --> 00:34:19,626 payment must be in gold-pressed latinum 695 00:34:19,666 --> 00:34:23,731 and all transactions are final. Hmm? 696 00:34:26,780 --> 00:34:29,581 Remember, bid high, and bid often. 697 00:34:31,089 --> 00:34:32,683 Ladies and gentlemen 698 00:34:32,726 --> 00:34:34,457 our first item is a statue 699 00:34:34,495 --> 00:34:37,126 from the Gamma Quadrant's Verath system. 700 00:34:37,167 --> 00:34:39,034 Now, I suppose I should take a minute 701 00:34:39,105 --> 00:34:41,736 to tell you a little bit about the Verathan civilization 702 00:34:41,777 --> 00:34:46,549 which reached its height some 30,000 years ago 703 00:34:46,587 --> 00:34:49,023 and spanned over two dozen systems 704 00:34:49,058 --> 00:34:51,221 interconnected by a highly developed trade 705 00:34:51,262 --> 00:34:52,730 and communications network. 706 00:34:52,766 --> 00:34:54,702 This statue represents Drohlak... 707 00:34:54,736 --> 00:34:57,172 the Prime Ossemite of the 19th dynasty. 708 00:34:57,207 --> 00:34:58,505 Vash, what are you doing? 709 00:34:58,543 --> 00:35:01,538 I'm placing the statue in its historical context. 710 00:35:01,582 --> 00:35:02,709 Give me that. 711 00:35:02,752 --> 00:35:05,815 This isn't the Daystrom Institute. 712 00:35:05,858 --> 00:35:07,156 Watch closely. 713 00:35:10,500 --> 00:35:11,798 Friends... 714 00:35:11,837 --> 00:35:13,568 it's rare... 715 00:35:13,606 --> 00:35:15,599 it's beautiful... 716 00:35:15,645 --> 00:35:18,742 and it's a Gamma Quadrant original! 717 00:35:18,784 --> 00:35:21,016 And it can be yours for the right price. 718 00:35:21,055 --> 00:35:25,793 Bidding will start at ten bars of gold-pressed latinum. 719 00:35:25,832 --> 00:35:27,323 Make it ten. 720 00:35:27,367 --> 00:35:29,769 Fifteen? 721 00:35:29,806 --> 00:35:31,639 Sixteen? 722 00:35:31,677 --> 00:35:33,043 Who will say 17 723 00:35:33,079 --> 00:35:36,574 and be the first to own a piece of the Gamma Quadrant? 724 00:35:36,619 --> 00:35:38,589 Tritium levels throughout the station 725 00:35:38,623 --> 00:35:41,093 have reached one part per million. 726 00:35:41,128 --> 00:35:43,462 Initiating sensor sweep. 727 00:35:46,505 --> 00:35:48,998 We can rule out the docking ring. 728 00:35:49,044 --> 00:35:51,641 The tritium gas seems to be draining towards 729 00:35:51,683 --> 00:35:52,776 the central core. 730 00:35:52,819 --> 00:35:54,287 Where in the central core? 731 00:35:54,321 --> 00:35:57,225 Let me see if I can get a more precise reading. 732 00:35:58,697 --> 00:36:00,428 It's not clear enough. 733 00:36:01,435 --> 00:36:03,928 I can't pinpoint an exact location. 734 00:36:03,974 --> 00:36:06,639 Based on our current trajectory 735 00:36:06,680 --> 00:36:09,914 we'll hit the wormhole in 18 minutes. 736 00:36:09,953 --> 00:36:11,547 What the hell 737 00:36:11,589 --> 00:36:14,082 could be pulling us into the wormhole? 738 00:36:14,128 --> 00:36:16,964 Do we have time to transfer auxiliary power 739 00:36:17,000 --> 00:36:18,697 to the deflectors, Chief? 740 00:36:18,737 --> 00:36:20,103 Sir, there's not enough power left 741 00:36:20,206 --> 00:36:21,196 to make any difference. 742 00:36:21,242 --> 00:36:23,041 If we get sucked into that wormhole 743 00:36:23,079 --> 00:36:24,308 we'll be in a billion pieces 744 00:36:24,348 --> 00:36:26,113 by the time we reach the Gamma Quadrant. 745 00:36:28,958 --> 00:36:34,596 Sold to Kolos for 36 bars of gold-pressed latinum. 746 00:36:37,541 --> 00:36:39,568 Next, we have... 747 00:36:41,215 --> 00:36:42,741 a dagger... 748 00:36:43,754 --> 00:36:47,626 studded with some very interesting-looking gems. 749 00:36:48,696 --> 00:36:49,789 Think of it 750 00:36:49,833 --> 00:36:52,771 as a weapon and an investment. 751 00:36:52,805 --> 00:36:55,173 Bidding will start at 40. 752 00:36:55,276 --> 00:36:56,973 Forty. 753 00:36:57,014 --> 00:36:59,577 Forty-two? 754 00:36:59,618 --> 00:37:01,018 Forty-two. 755 00:37:01,055 --> 00:37:02,353 Forty-five? 756 00:37:02,391 --> 00:37:04,384 Don't hold back. 757 00:37:04,428 --> 00:37:07,093 You know you want it. 758 00:37:07,134 --> 00:37:08,534 Give me 50. 759 00:37:08,569 --> 00:37:10,471 50. We have 50. 760 00:37:10,507 --> 00:37:11,668 I hate to interrupt 761 00:37:11,709 --> 00:37:14,145 such a thrilling display of naked avarice 762 00:37:14,248 --> 00:37:16,445 but I thought it was only right of me 763 00:37:16,485 --> 00:37:19,616 to warn you that this station is hurtling towards its doom 764 00:37:19,658 --> 00:37:21,958 and it's very unlikely 765 00:37:21,997 --> 00:37:25,026 that any of you will survive to enjoy your purchases. 766 00:37:25,070 --> 00:37:26,801 I just thought I'd mention it. 767 00:37:26,840 --> 00:37:27,865 Please, carry on. 768 00:37:27,909 --> 00:37:30,072 Ladies and gentlemen, I assure you 769 00:37:30,113 --> 00:37:31,980 everything is under control. 770 00:37:32,017 --> 00:37:33,280 Drinks for everyone 771 00:37:33,319 --> 00:37:35,050 and free use of the holosuites 772 00:37:35,090 --> 00:37:37,287 at the conclusion of the auction, eh? 773 00:37:37,327 --> 00:37:39,924 I don't think I realized until this moment 774 00:37:39,966 --> 00:37:41,457 how evil you really are. 775 00:37:41,502 --> 00:37:43,404 You would kill all these people 776 00:37:43,439 --> 00:37:44,737 to get even with me. 777 00:37:44,776 --> 00:37:47,680 Well, I must admit, the thought had occurred to me 778 00:37:47,714 --> 00:37:50,550 but this station is in enough trouble without me 779 00:37:50,587 --> 00:37:52,557 although I'd be glad to save you. 780 00:37:52,591 --> 00:37:54,151 All you have to do is ask. 781 00:37:54,194 --> 00:37:57,132 I'll take my chances with the others. 782 00:37:57,167 --> 00:37:58,035 As you choose. 783 00:37:58,035 --> 00:37:58,364 As you choose. 784 00:37:58,402 --> 00:38:01,636 I'm going to just sit right here and watch. 785 00:38:01,675 --> 00:38:06,743 I've never seen a space station torn apart by a wormhole before. 786 00:38:06,786 --> 00:38:07,754 100! 787 00:38:07,788 --> 00:38:10,020 Sold to my cousin Stol 788 00:38:10,059 --> 00:38:12,963 for 105 bars of gold-pressed latinum. 789 00:38:12,999 --> 00:38:14,901 What if we pumped more tritium gas 790 00:38:14,936 --> 00:38:16,199 into the central core? 791 00:38:16,272 --> 00:38:17,433 The sensors might be more accurate 792 00:38:17,474 --> 00:38:18,533 with a greater concentration. 793 00:38:18,576 --> 00:38:19,601 It might work 794 00:38:19,645 --> 00:38:21,638 but, in four years, we'd all be dead 795 00:38:21,682 --> 00:38:23,116 from tritium poisoning. 796 00:38:23,152 --> 00:38:24,211 Wait a minute. 797 00:38:24,254 --> 00:38:25,222 Of course. 798 00:38:25,290 --> 00:38:26,987 Bring the reactors back on line. 799 00:38:27,027 --> 00:38:27,995 The reactors? 800 00:38:28,029 --> 00:38:29,190 But they'll just feed more energy 801 00:38:29,231 --> 00:38:30,631 into the graviton field. 802 00:38:30,667 --> 00:38:32,193 If we generate enough energy 803 00:38:32,237 --> 00:38:35,073 it should create a power drain big enough to trace. 804 00:38:35,109 --> 00:38:37,910 It might also push us faster into the wormhole. 805 00:38:37,949 --> 00:38:38,974 A lot faster. 806 00:38:39,017 --> 00:38:41,078 It's a chance we've got to take. 807 00:38:41,121 --> 00:38:43,250 Bring us to full power, Mr. O'Brien. 808 00:38:43,292 --> 00:38:44,624 Everything you've got. 809 00:38:44,661 --> 00:38:46,528 Aye, sir. 810 00:38:48,002 --> 00:38:50,940 Sold to Rul the Obscure 811 00:38:50,975 --> 00:38:54,881 for 151 latinum bars. 812 00:38:54,916 --> 00:38:57,182 And now... 813 00:39:01,228 --> 00:39:03,927 our final item 814 00:39:03,967 --> 00:39:06,871 and I think you'll agree with me 815 00:39:06,906 --> 00:39:11,040 it was well worth the wait. 816 00:39:15,490 --> 00:39:17,084 Bidding will start 817 00:39:17,127 --> 00:39:23,003 at 200 bars of gold-pressed latinum. 818 00:39:23,039 --> 00:39:24,405 200? 819 00:39:24,441 --> 00:39:26,775 Can I get 250? 820 00:39:26,812 --> 00:39:29,477 250. 300, anyone? 821 00:39:29,518 --> 00:39:33,151 300 bars of gold-pressed latinum. 822 00:39:33,192 --> 00:39:34,285 350? 823 00:39:34,328 --> 00:39:35,421 Here. 824 00:39:35,463 --> 00:39:36,556 400? 825 00:39:36,598 --> 00:39:38,295 400. 826 00:39:38,369 --> 00:39:39,667 Five? 827 00:39:39,705 --> 00:39:41,299 520? 828 00:39:43,512 --> 00:39:48,045 600 bars of gold- pressed latinum. 829 00:39:48,089 --> 00:39:50,822 It's not in any of the crossover bridges 830 00:39:50,860 --> 00:39:52,591 or in the habitat ring. 831 00:39:52,630 --> 00:39:54,327 It's in the upper core. 832 00:39:54,401 --> 00:39:55,334 Three minutes 833 00:39:55,403 --> 00:39:57,532 14 seconds to the wormhole. 834 00:39:57,574 --> 00:39:59,441 We're picking up speed. 835 00:39:59,478 --> 00:40:00,844 I've got it. 836 00:40:00,880 --> 00:40:03,077 The power drain's coming from the Promenade. 837 00:40:03,119 --> 00:40:04,178 Chief, you have Ops. 838 00:40:07,293 --> 00:40:09,525 2,500. 839 00:40:12,070 --> 00:40:15,771 2,500, and one. 840 00:40:23,994 --> 00:40:25,257 This way. 841 00:40:32,477 --> 00:40:34,538 3,000 bars of latinum. 842 00:40:34,581 --> 00:40:35,592 My final offer. 843 00:40:35,725 --> 00:40:37,319 3,000 bars! 844 00:40:37,362 --> 00:40:39,594 A million. 845 00:40:41,137 --> 00:40:43,630 A million bars of gold-pressed latinum. 846 00:40:45,011 --> 00:40:46,309 - Over here. - A million going once... 847 00:40:46,347 --> 00:40:47,315 It's by the podium. 848 00:40:47,349 --> 00:40:48,317 A million going twice... 849 00:40:48,351 --> 00:40:49,319 That's it. 850 00:40:49,353 --> 00:40:50,321 Three times. 851 00:40:50,355 --> 00:40:51,584 This auction's over. 852 00:40:51,624 --> 00:40:52,592 Sold. 853 00:40:52,626 --> 00:40:53,958 Chief, shut down the reactors. 854 00:40:53,996 --> 00:40:54,964 We've found it. 855 00:40:54,998 --> 00:40:57,093 And it's about time, too. 856 00:40:57,135 --> 00:40:58,798 Sorry, all transactions are final. 857 00:40:58,838 --> 00:41:01,810 This item belongs to that gentleman over there. 858 00:41:01,844 --> 00:41:03,939 I'm reading a massive graviton build-up 859 00:41:03,982 --> 00:41:05,143 inside this container. 860 00:41:05,185 --> 00:41:06,619 It's increasing exponentially. 861 00:41:06,654 --> 00:41:08,385 We have to get it off the station now. 862 00:41:08,424 --> 00:41:10,621 Chief, lock onto my combadge. 863 00:41:10,662 --> 00:41:14,397 Prepare to transport it 500 meters off the docking ring. 864 00:41:14,436 --> 00:41:16,167 But I haven't been paid. 865 00:41:16,207 --> 00:41:17,470 Energize. 866 00:41:48,471 --> 00:41:52,411 Station Log, Stardate 46532.3. 867 00:41:52,445 --> 00:41:54,711 With the embryonic life-form off the station 868 00:41:54,750 --> 00:41:56,913 graviton levels have returned to normal. 869 00:41:56,954 --> 00:41:58,445 We've used the control thrusters 870 00:41:58,491 --> 00:42:01,292 to return the station to its original position. 871 00:42:01,330 --> 00:42:05,395 So... you're off to the Daystrom Institute. 872 00:42:05,438 --> 00:42:07,431 Bet you can hardly wait. 873 00:42:07,475 --> 00:42:10,970 Long, boring lectures, endless conferences 874 00:42:11,015 --> 00:42:15,821 whining students dogging your every step. 875 00:42:15,859 --> 00:42:17,259 Sounds delightful. 876 00:42:17,295 --> 00:42:19,424 Of course... 877 00:42:20,568 --> 00:42:23,233 No, you wouldn't be interested. 878 00:42:23,274 --> 00:42:24,401 In what? 879 00:42:27,449 --> 00:42:30,980 I hear they've uncovered the ruins 880 00:42:31,022 --> 00:42:34,426 of a Rokai provincial capital on Tartaras V. 881 00:42:34,463 --> 00:42:38,904 If you could obtain some Rokain artifacts... 882 00:42:38,938 --> 00:42:40,601 Forget it, Quark. 883 00:42:40,642 --> 00:42:42,612 I'm going back to Earth. 884 00:42:42,646 --> 00:42:44,377 Have it your way. 885 00:42:44,416 --> 00:42:46,147 An abysmal place. 886 00:42:47,455 --> 00:42:49,357 Tartaras V? 887 00:42:49,393 --> 00:42:51,956 Earth. Oh, don't get me wrong. 888 00:42:51,997 --> 00:42:54,901 1,000 years ago, it had character. 889 00:42:54,937 --> 00:42:58,398 Crusades, Spanish Inquisition, Watergate. 890 00:42:58,444 --> 00:43:01,382 Now it's just mind-numbingly dull. 891 00:43:01,417 --> 00:43:04,719 Well, then, by all means, don't come with me. 892 00:43:06,126 --> 00:43:08,426 I think you'd be much happier 893 00:43:08,464 --> 00:43:11,664 poking about the ruins of Tartaras V. 894 00:43:11,704 --> 00:43:13,731 I don't need your advice. 895 00:43:15,010 --> 00:43:16,843 You really think I? 896 00:43:18,718 --> 00:43:21,713 You know, I still feel that I owe you 897 00:43:21,757 --> 00:43:24,854 a million bars of gold-pressed latinum. 898 00:43:24,896 --> 00:43:27,366 Keep it... just give me back my life. 899 00:43:27,402 --> 00:43:29,099 You'll regret it if I do. 900 00:43:29,206 --> 00:43:31,301 I'm willing to take my chances. 901 00:43:31,343 --> 00:43:34,713 All right, if you insist. 902 00:43:34,750 --> 00:43:36,982 But it's not going to be the same without you. 903 00:43:37,021 --> 00:43:40,893 When I look at a gas nebula, all I see is a cloud of dust. 904 00:43:40,928 --> 00:43:42,898 Seeing the universe through your eyes 905 00:43:42,932 --> 00:43:47,704 I was able to experience... wonder. 906 00:43:47,742 --> 00:43:50,178 I'm going to miss that. 907 00:43:51,750 --> 00:43:56,624 Well, I guess in some ways, I'm going to miss you, too. 908 00:43:56,660 --> 00:43:59,928 Maybe I could drop in sometime. 909 00:43:59,966 --> 00:44:01,765 Oh, God, I hope not. 910 00:44:03,674 --> 00:44:04,835 Hey, Quark. 911 00:44:04,876 --> 00:44:07,677 What's the quickest way to Tartaras V? 912 00:44:07,715 --> 00:44:08,944 Ah... 913 00:44:22,912 --> 00:44:25,816 I feel as though I've been asleep for days. 914 00:44:26,854 --> 00:44:28,414 What? 915 00:44:29,626 --> 00:44:31,721 Did I miss something? 63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.