All language subtitles for Spare.Parts.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,772 --> 00:04:26,856
Lopettakaa!
2
00:04:53,174 --> 00:04:59,264
Seuraavan ammun suoraan yleisöön,
ja ihan sama keneen osuu!
3
00:04:59,347 --> 00:05:03,393
Älä koskaan koske
raskaana olevaan naiseen!
4
00:05:06,479 --> 00:05:09,398
- Oletko raskaana?
- Joo.
5
00:05:13,444 --> 00:05:16,530
Voi! Onneksi olkoon.
6
00:05:17,949 --> 00:05:22,661
Kun sanoit, että sinussa on munaa,
luulin että tarkoitat kuvaannollisesti.
7
00:05:23,705 --> 00:05:27,665
Olen kolmannella kuulla,
ja se alkaa tuntua todelliselta.
8
00:05:27,749 --> 00:05:29,376
Kuka lahjoitti?
9
00:05:29,460 --> 00:05:34,214
Varmaan 190-senttinen lakimies,
joka pitää pitkistä rantakävelyistä
10
00:05:34,297 --> 00:05:36,758
ja koeputkeen runkkaamisesta.
11
00:05:38,385 --> 00:05:43,974
- Luulin sinun syöneen liikaa burritoja.
- Yhtä paljon lasta kuin burritoja.
12
00:05:44,056 --> 00:05:48,894
- Vähän vaikea soittaa vauva lanteilla.
- Katsotaan sitä sitten.
13
00:05:48,978 --> 00:05:54,401
Voit ainakin leikkiä olevasi iloinen.
Se on vasta ihan pikkuinen.
14
00:05:54,485 --> 00:05:59,447
Siis ihan paras keikka ikinä.
Te osaatte asianne.
15
00:05:59,531 --> 00:06:01,116
Kiitos.
16
00:06:01,199 --> 00:06:04,201
Katsokaa. Minulta meni kaksi hammasta.
17
00:06:05,411 --> 00:06:08,747
Keikka ei ole keikka ilman verta.
18
00:06:08,830 --> 00:06:10,500
Näin on!
19
00:06:10,582 --> 00:06:12,459
Saanko ottaa selfien?
20
00:06:26,972 --> 00:06:31,353
Ettekö saaneet tarpeeksenne,
läskit nahkahomot?
21
00:06:31,437 --> 00:06:35,023
Voidaan viedä se loppuun täällä.
22
00:06:35,107 --> 00:06:37,567
Teillä on suuret suut.
23
00:06:37,651 --> 00:06:40,611
Ja teillä hauraat egot.
24
00:06:40,695 --> 00:06:43,657
- Ime munaa.
- Olen allerginen.
25
00:06:43,738 --> 00:06:46,992
Onko isoja t-paitoja vielä?
26
00:06:50,121 --> 00:06:52,957
Tämä ei jää tähän.
27
00:06:55,083 --> 00:06:58,336
Te tytöt osaatte
panna pystyyn kunnon show'n.
28
00:06:58,421 --> 00:07:01,923
Monikaan ei anna
yleisölle tuollaista kyytiä.
29
00:07:02,425 --> 00:07:04,594
Varsinkin sinä.
30
00:07:04,678 --> 00:07:06,804
Kirvesmestari.
31
00:07:08,639 --> 00:07:11,435
Saanko kaksi cd:tä?
32
00:07:11,517 --> 00:07:16,062
Toinen autoon...
Ja toinen makkariin, mikäli ymmärrätte.
33
00:07:16,895 --> 00:07:18,897
Sinun pitää levätä.
34
00:07:18,982 --> 00:07:20,443
Tekee 40.
35
00:07:36,123 --> 00:07:39,712
Eikö laulaja saa aina kaikki bändärit?
36
00:07:39,793 --> 00:07:43,756
Jos minulta kysytään,
sinun pitäisi saada kaikki huomio.
37
00:07:44,340 --> 00:07:48,720
Tapa, jolla heilutat skittaa...
Se on taidetta.
38
00:07:48,801 --> 00:07:51,889
Kuin asetta.
39
00:07:54,891 --> 00:07:57,144
Minne menette seuraavaksi?
40
00:07:57,227 --> 00:08:00,147
Vielä yhteen persläpeen,
sitten kotiin Kanadaan.
41
00:08:00,230 --> 00:08:02,566
Olette kaukana kotoa.
42
00:08:02,649 --> 00:08:06,319
- Pitää hankkia nimeä.
- Saatte vielä.
43
00:08:06,402 --> 00:08:09,655
Olen varma, että täytätte vielä areenoita.
44
00:08:09,740 --> 00:08:14,035
Kansa huutaa nimeäsi.
Emma, Emma!
45
00:08:14,118 --> 00:08:16,288
Emma, Emma, Emma!
46
00:08:16,371 --> 00:08:19,166
Emma, Emma, Emma!
47
00:08:28,174 --> 00:08:30,593
Jeesus sentään.
48
00:08:53,741 --> 00:08:55,367
Kaikki hyvin?
49
00:08:55,451 --> 00:08:57,411
Ihan kuin välittäisit.
50
00:08:57,494 --> 00:09:00,539
Olkoon. Unohda, että kysyin.
51
00:09:00,621 --> 00:09:04,083
En jaksaisi taas yhtä
melodramaattista monologia.
52
00:09:04,167 --> 00:09:08,003
Koska olen oikeassa? Vai et jaksa
naituasi bändärien kanssa?
53
00:09:08,087 --> 00:09:11,882
Luulet tosiaan olevasi ainoa,
joka välittää musiikista.
54
00:09:11,966 --> 00:09:15,261
Jotkut meistä yrittävät kehittyä.
55
00:09:15,344 --> 00:09:18,847
Kuka on buukannut keikat
ja pitänyt bändin elossa?
56
00:09:18,930 --> 00:09:23,310
Soitimme juuri prätkäbaarissa!
Olisin voinut päästä hengestäni.
57
00:09:23,393 --> 00:09:26,772
- Tytöt!
- Haluatko rocktähdeksi?
58
00:09:26,856 --> 00:09:30,860
Tällaista se on.
Mitä helvettiä odotit?
59
00:09:30,943 --> 00:09:32,821
Katso kättäni.
60
00:09:32,903 --> 00:09:38,491
Se olisi voinut murtua. Joillakin on
lahjoja muuhunkin kuin munan imemiseen.
61
00:09:38,576 --> 00:09:41,286
- Haista paska.
- Haista paska!
62
00:09:41,369 --> 00:09:42,911
Lopettakaa!
63
00:09:42,996 --> 00:09:47,166
En halua olla ilkeä,
mutta täällä on lapsi kuulemassa.
64
00:09:51,044 --> 00:09:52,839
Hitto...
65
00:10:01,348 --> 00:10:03,224
Mitä helvettiä?
66
00:10:09,563 --> 00:10:11,690
Saatanan tyyppi.
67
00:10:19,197 --> 00:10:21,618
Anna meidän olla!
68
00:10:28,706 --> 00:10:31,877
- Mikä häntä vaivaa?
- Mitä sanoit hänelle?
69
00:10:31,958 --> 00:10:34,085
Haista vittu!
70
00:10:34,170 --> 00:10:36,423
Haista itse, paska!
71
00:10:47,016 --> 00:10:49,100
Haista vittu!
72
00:11:10,497 --> 00:11:14,125
Oikeasti? Eikö mitään sanottavaa?
73
00:11:22,383 --> 00:11:26,554
Lähdetkö tuon hullun perään?
Hän tappaa meidät, Emma.
74
00:11:26,638 --> 00:11:29,891
- Pysäytä auto, Emma!
- Pää kiinni!
75
00:11:29,974 --> 00:11:32,686
- Pää kiinni!
- Pysäytä, Emma!
76
00:11:32,769 --> 00:11:35,897
- Pysäytä!
- Saatana!
77
00:11:59,669 --> 00:12:02,171
Voiko ilta pahemmaksi mennä?
78
00:12:02,255 --> 00:12:04,424
Tuskin.
79
00:12:11,139 --> 00:12:14,016
- Aivan sairasta.
- Niin.
80
00:12:16,978 --> 00:12:19,480
Katsokaa tätä.
81
00:12:19,563 --> 00:12:22,985
Mitä
maalaiskannibaalijuttuja nämä ovat?
82
00:12:23,067 --> 00:12:27,113
- Se saatanan sekopää.
- Voi luoja.
83
00:12:27,196 --> 00:12:31,450
- Se tulee takaisin.
- Mitä sanotaan?
84
00:12:31,533 --> 00:12:33,452
Mitä nyt tehdään?
85
00:12:46,048 --> 00:12:51,386
Panimme hänet hakuun.
Jos hän on tien päällä, saamme hänet.
86
00:12:51,469 --> 00:12:55,556
- Mistä olette tulossa?
- Olimme keikalla.
87
00:12:55,640 --> 00:12:59,269
Tekö aloititte rähinän
Rusty Chickenissä?
88
00:12:59,352 --> 00:13:01,271
Ei se ollut rähinä.
89
00:13:01,354 --> 00:13:06,651
Autoimme vain nuoria purkamaan paineita
turvallisessa ympäristössä.
90
00:13:06,734 --> 00:13:10,655
Valmista täällä, sheriffi.
Hinaajassa on tilaa vain yhdelle.
91
00:13:10,738 --> 00:13:14,742
Te muut voitte tulla kyytiini.
Vien teidät minne haluatte.
92
00:13:18,496 --> 00:13:21,707
Menen sitten nahkanaaman kanssa.
93
00:14:08,963 --> 00:14:14,133
Tiedän, että te tytöt haluatte tasa-arvoa
ja itsemääräämisoikeutta,
94
00:14:14,217 --> 00:14:20,429
mutta eikö olisi hyvä olla
vaikka roudari suojelemassa?
95
00:14:20,514 --> 00:14:25,644
Siis rohkea mies suojelemassa
meitä avuttomia neitejä?
96
00:14:25,727 --> 00:14:29,481
Olen pahoillani, sheriffi.
97
00:14:29,564 --> 00:14:33,651
Tämä on ollut pitkä ja outo ilta.
98
00:14:34,861 --> 00:14:36,863
Niin varmasti.
99
00:14:43,286 --> 00:14:45,622
Perillä ollaan.
100
00:14:45,705 --> 00:14:48,126
Perilläpä hyvinkin.
101
00:14:53,504 --> 00:14:56,214
Tämä hoituu hetkessä.
102
00:14:57,716 --> 00:15:00,011
Hetkessä hyvinkin.
103
00:15:03,389 --> 00:15:05,558
Mikä paikka tämä on?
104
00:15:05,641 --> 00:15:08,851
Yli 12 hehtaaria metalliromua,
105
00:15:08,935 --> 00:15:13,648
sylinteriryhmiä, vulkanoitua kumia,
106
00:15:13,731 --> 00:15:18,236
akseleita, jäähdytinritilöitä,
kojelautoja ja tuulilaseja.
107
00:15:19,155 --> 00:15:23,575
Kaikkea taivaan ja maan välillä
kerätään talteen
108
00:15:24,827 --> 00:15:27,120
ja kierrätetään.
109
00:15:50,516 --> 00:15:52,268
Oikeasti?
110
00:15:53,228 --> 00:15:56,066
- Onko jokin ongelma?
- Oletko nähnyt koskaan kauhuleffaa?
111
00:15:56,148 --> 00:15:59,860
Sikasiistiä.
Täällä voisi tehdä hyvän musavideon.
112
00:15:59,945 --> 00:16:05,406
Daniel on hyvä mies.
Enkä veisi teitä turvattomaan paikkaan.
113
00:16:06,407 --> 00:16:09,703
Et tosiaan ole nähnyt kauhuleffoja.
114
00:16:13,999 --> 00:16:18,292
Vannon, että tulen vainoamaan sinua,
jos kuolen ensimmäisenä.
115
00:16:18,377 --> 00:16:21,965
- Lupaatko?
- Ei voi olla totta.
116
00:16:25,634 --> 00:16:27,761
Olkaa kuin kotonanne.
117
00:16:31,683 --> 00:16:34,228
Kotoisaa on.
118
00:16:40,023 --> 00:16:42,110
Pidä huolta omista asioistasi.
119
00:16:47,906 --> 00:16:49,950
Anna olla.
120
00:16:50,033 --> 00:16:54,246
- Hän vain vihaa sinua, jos jatkat.
- Vihaa jo muutenkin.
121
00:16:54,787 --> 00:16:58,499
- En uskonut, että vastaisit.
- En minäkään.
122
00:17:03,170 --> 00:17:06,174
Täällä ei ole kenttää. Odota hetki.
123
00:17:17,059 --> 00:17:21,105
- Mitä sanoit?
- Kysyin, missä olette.
124
00:17:21,188 --> 00:17:24,442
Tämä on joku kierrätyskeskus.
125
00:17:24,525 --> 00:17:28,611
Joku hullu suisti meidät tieltä.
Odotamme täällä auton korjaamista.
126
00:17:28,696 --> 00:17:31,114
Mitä? Oletteko kunnossa?
127
00:17:32,574 --> 00:17:35,161
Jep, Tim. Amy voi hyvin.
128
00:18:09,234 --> 00:18:14,073
En tarkoittanut niin.
Missä olette? Tulen hakemaan.
129
00:18:14,156 --> 00:18:16,909
Älä tule. Kyllä minä pärjään.
130
00:18:28,170 --> 00:18:29,713
Hitto.
131
00:18:30,505 --> 00:18:32,007
Em?
132
00:18:34,968 --> 00:18:36,720
Emma!
133
00:18:42,516 --> 00:18:45,477
Hei, palaako täällä?
134
00:18:45,560 --> 00:18:47,437
Se on pakokaasua.
135
00:19:00,450 --> 00:19:04,621
Emma, mitä siellä tapahtuu?
136
00:19:05,789 --> 00:19:07,624
Em, kuuletko?
137
00:19:22,805 --> 00:19:24,557
Emma!
138
00:19:24,640 --> 00:19:25,893
Emma!
139
00:19:36,278 --> 00:19:37,778
Saatana!
140
00:19:37,862 --> 00:19:41,158
- Mitä siellä tapahtuu, kuuletko?
- Soitan kohta.
141
00:19:42,159 --> 00:19:44,743
Apua. Auta!
142
00:19:54,544 --> 00:19:56,463
Mene pois ikkunasta.
143
00:19:59,340 --> 00:20:01,594
Mitä sinä täällä?
144
00:20:02,845 --> 00:20:05,681
Olisit jäänyt sisään vain.
145
00:20:06,639 --> 00:20:10,059
Olisi ollut helpompaa
meille molemmille.
146
00:20:34,958 --> 00:20:36,961
Emma! Emma!
147
00:20:47,721 --> 00:20:49,474
Emma!
148
00:22:20,643 --> 00:22:22,396
Hei.
149
00:22:23,356 --> 00:22:25,191
Kaikki hyvin.
150
00:22:26,192 --> 00:22:28,360
Kaikki hyvin.
151
00:22:28,444 --> 00:22:30,446
Juo vähän.
152
00:22:32,614 --> 00:22:34,450
Sillä lailla.
153
00:22:43,375 --> 00:22:45,627
Mitä olette tehneet minulle?
154
00:22:48,045 --> 00:22:51,423
Ei hätää. Sinut on valittu.
155
00:22:53,383 --> 00:22:55,385
- Valittu?
- Niin.
156
00:22:56,970 --> 00:22:58,890
Siis mihin?
157
00:22:58,973 --> 00:23:01,559
Lepyttämään jumalia.
158
00:23:02,809 --> 00:23:04,479
Lepää nyt.
159
00:23:07,397 --> 00:23:10,150
Pian sinut kastetaan.
160
00:23:59,239 --> 00:24:01,074
Kuka sinä olet?
161
00:24:01,157 --> 00:24:02,825
Minä pyydän...
162
00:24:52,915 --> 00:24:57,588
Minä pyydän.
Mitä tämä onkaan, lopettakaa.
163
00:24:58,464 --> 00:25:00,423
Minä pyydän...
164
00:25:25,280 --> 00:25:27,617
- Emma!
- Amy?
165
00:25:29,243 --> 00:25:30,786
Cassy?
166
00:25:36,917 --> 00:25:39,795
Katso, käteni on poissa.
167
00:25:44,006 --> 00:25:46,760
Mitä meille on tehty?
168
00:25:47,885 --> 00:25:49,844
Entä vauva?
169
00:25:50,680 --> 00:25:52,390
En tiedä.
170
00:25:56,771 --> 00:25:58,730
Hyvät neidit.
171
00:25:59,481 --> 00:26:01,399
Tervetuloa areenalle.
172
00:26:02,733 --> 00:26:06,696
Jokainen päivä on aurinkoinen.
173
00:26:06,780 --> 00:26:09,198
Sillä jumalten valo valaisee!
174
00:26:10,282 --> 00:26:12,451
Mutta tänään, ystävät...
175
00:26:12,536 --> 00:26:16,038
Tänään on erityisen kirkas päivä.
176
00:26:16,121 --> 00:26:21,710
Sillä jumalat siunasivat meitä
neljällä mahtavalla värvätyllä.
177
00:26:23,336 --> 00:26:27,550
- Annamme veremme maalle.
- Annamme veremme maalle.
178
00:26:27,632 --> 00:26:32,137
- Maasta nousee uusi elämä.
- Maasta nousee uusi elämä.
179
00:26:32,221 --> 00:26:37,183
- Jotta voimme kukoistaa.
- Jotta voimme kukoistaa.
180
00:27:26,398 --> 00:27:27,608
Odottakaa.
181
00:27:27,691 --> 00:27:32,111
Seis! En tiedä, mitä meiltä odotatte
mutta me emme taistele.
182
00:27:32,193 --> 00:27:36,907
Hyvin yksinkertaista.
Joko taistelette soturien tavoin
183
00:27:36,991 --> 00:27:40,287
tai kuolette raukkoina. Oma valinta.
184
00:27:40,370 --> 00:27:43,498
Päästäkää edes Jill. Hän on raskaana.
185
00:27:43,582 --> 00:27:45,416
Kulta pieni.
186
00:27:45,499 --> 00:27:51,338
Luuletko tosiaan, että antaisimme
raskaana olevan naisen taistella?
187
00:27:51,422 --> 00:27:53,758
Pidätkö meitä barbaareina?
188
00:28:00,014 --> 00:28:03,349
Kusipää!
Minä tapan sinut! Tajuatko?
189
00:28:03,433 --> 00:28:05,727
Revin sinut kappaleiksi!
190
00:28:06,895 --> 00:28:08,772
Oikea henki.
191
00:29:40,360 --> 00:29:41,863
Jill!
192
00:29:56,625 --> 00:29:58,044
Cassy!
193
00:30:34,078 --> 00:30:37,042
Haistakaa paska, kusipäät!
194
00:30:37,583 --> 00:30:43,047
Sinulla on ehkä soturin sydän,
mutta rekkakuskin kieli.
195
00:31:50,403 --> 00:31:51,905
Lopeta!
196
00:31:57,200 --> 00:31:58,410
Lopeta!
197
00:32:02,581 --> 00:32:04,082
Lopeta!
198
00:32:07,794 --> 00:32:10,087
Herätät lapsen.
199
00:32:23,602 --> 00:32:26,730
Ei hätää. Olet turvassa.
200
00:32:31,942 --> 00:32:34,029
Hänkö tuon teki?
201
00:32:34,111 --> 00:32:37,281
Tarvitset voimia. Sinun pitää syödä.
202
00:32:41,786 --> 00:32:44,288
Miksi teet tämän?
203
00:32:44,370 --> 00:32:49,667
En pysty vakuuttamaan sinua.
Nyt on tärkeintä jäädä henkiin.
204
00:32:54,088 --> 00:32:55,715
Mitä sinä täällä teet?
205
00:32:55,799 --> 00:32:59,470
Annan soturille aamiaista.
Keisarin käskystä.
206
00:32:59,553 --> 00:33:03,306
Keisarin käskystä?
Ihanko totta?
207
00:33:03,388 --> 00:33:07,937
Ei tarvitse puhua noin koko ajan.
Isäni ei ole paikalla.
208
00:33:09,063 --> 00:33:11,022
Ala painua.
209
00:33:42,052 --> 00:33:44,638
- Cassy?
- Älä sano sanaakaan.
210
00:33:44,721 --> 00:33:47,682
- Cassy, minä...
- En halua kuulla.
211
00:33:49,935 --> 00:33:52,729
- Cassy...
- Ole kiltti!
212
00:33:52,813 --> 00:33:55,815
Anna minun olla.
213
00:34:36,146 --> 00:34:37,688
Tulkaa mukaan.
214
00:34:40,775 --> 00:34:42,693
Molemmat.
215
00:34:42,777 --> 00:34:45,197
Teen tämän selväksi.
216
00:34:45,281 --> 00:34:49,909
Et saisi erityiskohtelua,
ellen olisi ihastunut sinuun.
217
00:34:52,954 --> 00:34:55,790
Joten katson sormieni läpi.
218
00:34:56,498 --> 00:35:01,087
Isä on tyytyväinen sinuun ja teihin,
kuten oletinkin.
219
00:35:01,171 --> 00:35:04,090
Siksi olet täällä kanssani.
220
00:35:04,174 --> 00:35:07,008
Sinulla on paljon paremmat olot.
221
00:35:07,092 --> 00:35:09,970
- Esimerkiksi siskosi...
- Missä hän on?
222
00:35:11,387 --> 00:35:15,976
Kopissa kuin koira.
Mutta sinä et, Emma.
223
00:35:16,060 --> 00:35:21,066
Kuten jo sanoin, sinä
ansaitset kaiken huomion.
224
00:35:21,148 --> 00:35:22,983
Ei hän.
225
00:35:23,068 --> 00:35:25,777
Sinussa on sitä jotain.
226
00:35:27,071 --> 00:35:32,909
Arvostaisin siis, jos osoittaisit
hieman enemmän kiitollisuutta.
227
00:35:34,577 --> 00:35:36,330
Mitä?
228
00:35:36,411 --> 00:35:38,957
Minulla on muuta nyt!
229
00:35:44,169 --> 00:35:45,796
Saatana.
230
00:36:35,387 --> 00:36:37,847
Seis. Menkää riviin.
231
00:36:38,806 --> 00:36:40,683
Sinä tuohon.
232
00:36:40,766 --> 00:36:43,018
Sinä tuohon.
233
00:36:43,102 --> 00:36:45,187
Ja sinä tuohon.
234
00:36:49,150 --> 00:36:51,818
Läpäisitte ensimmäisen kokeen.
235
00:36:55,321 --> 00:36:58,533
Mutta nuo eivät olleet oikeita sotureita.
236
00:37:00,785 --> 00:37:03,329
Hyvä kun saan tämän nousemaan.
237
00:37:08,501 --> 00:37:12,172
Jos haluatte voittaa aidot soturit,
238
00:37:14,257 --> 00:37:17,844
tässä vaaditaan paljon työtä.
239
00:37:18,803 --> 00:37:21,556
Jos haluatte pysyä hengissä.
240
00:37:24,641 --> 00:37:27,768
- Entä ellemme halua?
- Cassy.
241
00:37:30,730 --> 00:37:33,608
Entä jos valitsen kuoleman?
242
00:37:35,319 --> 00:37:38,029
Sitten tapan sinut siihen paikkaan.
243
00:37:49,499 --> 00:37:52,961
Siinä näet. Et ole valmis kuolemaan.
244
00:37:53,044 --> 00:37:55,171
Taistele siis henkesi edestä.
245
00:38:22,322 --> 00:38:24,950
Sinä rakastat häntä.
246
00:38:26,869 --> 00:38:29,247
Me kaikki rakastamme keisaria.
247
00:38:29,329 --> 00:38:32,541
Hän antaa meille jumalten armon.
248
00:38:32,624 --> 00:38:35,503
En puhunut hänestä.
249
00:38:35,585 --> 00:38:40,548
Lepäisit. Harjoittelu on tappanut
lähes yhtä monta kuin taistelu.
250
00:38:40,631 --> 00:38:42,758
Voit puhua minulle.
251
00:38:45,512 --> 00:38:47,264
Oikeasti puhua.
252
00:38:57,399 --> 00:39:00,067
Mikä nimesi on?
253
00:39:00,151 --> 00:39:01,403
Lea.
254
00:39:02,570 --> 00:39:04,989
Toiko hän sinut tänne?
255
00:39:07,491 --> 00:39:10,119
Veljeni, siskoni ja minut.
256
00:39:11,495 --> 00:39:13,997
Olimme ajelulla.
257
00:39:15,999 --> 00:39:18,918
Se oli minun ideani.
258
00:39:20,044 --> 00:39:23,256
Typerää. Niin helvetin typerää.
259
00:39:26,176 --> 00:39:29,930
Veli ja sisko kuolivat
ensimmäisessä taistelussa.
260
00:39:30,014 --> 00:39:32,807
Silloin menetin jalkani.
261
00:39:34,560 --> 00:39:38,645
Minutkin olisi tapettu, mutta Sam esti.
262
00:39:39,147 --> 00:39:43,067
Sanoi, että minussa on jotain erityistä.
263
00:39:43,151 --> 00:39:47,363
Suostutteli keisarin pitämään
minut täällä, kuten sinutkin.
264
00:39:49,197 --> 00:39:53,410
Sinun täytyy auttaa minua
pääsemään täältä pois.
265
00:39:53,493 --> 00:39:56,538
Paetaan yhdessä ja haetaan apua muille.
266
00:40:03,920 --> 00:40:09,050
- Joko paikkasit hänet?
- Hän on aito soturi ja paranee nopeasti.
267
00:40:09,134 --> 00:40:13,263
Siitä voit olla varma.
Hän on aidoin kaikista.
268
00:40:16,558 --> 00:40:18,310
Ei hassumpaa, vai mitä.
269
00:40:18,393 --> 00:40:21,771
Oma huone ja palvelija.
270
00:40:25,232 --> 00:40:28,402
Ja paremmaksi vain tulee.
271
00:40:32,114 --> 00:40:33,991
Kitarani.
272
00:40:39,205 --> 00:40:41,374
Onko tämä vitsi?
273
00:40:41,915 --> 00:40:43,833
Ei.
274
00:40:47,755 --> 00:40:49,757
Kuuntele.
275
00:40:50,215 --> 00:40:54,512
Voimme tehdä kaikenlaista yhdessä.
Ymmärrätkö?
276
00:41:30,212 --> 00:41:33,549
Inhoat sitä,
että hän saa erityishuomiota.
277
00:41:33,632 --> 00:41:34,966
Ei.
278
00:41:37,469 --> 00:41:39,680
Mutta miksi juuri hän?
279
00:41:41,013 --> 00:41:46,352
En ole koskaan ymmärtänyt teitä kahta.
Olette sovussa vain lavalla.
280
00:41:46,437 --> 00:41:49,940
Lavan ulkopuolella
olette kusipäitä toisillenne.
281
00:41:50,023 --> 00:41:54,736
Parempi, että olette erossa.
Muuten tappaisitte toisenne.
282
00:42:24,098 --> 00:42:26,516
Muinaisessa Roomassa...
283
00:42:28,185 --> 00:42:31,146
gladiaattorit vannoivat valan.
284
00:42:33,690 --> 00:42:35,735
Tulen kestämään
285
00:42:37,027 --> 00:42:39,237
palohaavat
286
00:42:40,238 --> 00:42:41,990
kahleet
287
00:42:42,574 --> 00:42:43,867
ja ruhjeet...
288
00:42:45,950 --> 00:42:49,705
Antaakseni vereni maalle,
289
00:42:49,789 --> 00:42:52,957
jotta idut voivat kasvaa.
290
00:42:54,503 --> 00:42:57,171
Teitä taistelijoita
291
00:42:57,506 --> 00:43:02,009
odottaa kunnia ja voitto.
292
00:43:06,430 --> 00:43:09,725
Puhutko aina kuin Tor
vasara perseessä?
293
00:43:09,808 --> 00:43:12,394
Vai pelkästään, kun on yleisöä?
294
00:43:17,857 --> 00:43:20,610
Pian palaat areenalle,
295
00:43:20,693 --> 00:43:25,156
missä ainoastaan
jumalat ovat yleisönä.
297
00:43:47,135 --> 00:43:51,390
Sam on tehnyt hyvää työtä
uusien soturien kanssa.
298
00:43:51,474 --> 00:43:53,685
Saat olla ylpeä.
299
00:43:57,771 --> 00:44:00,691
Olen tuntenut monenlaista
tunnetta poikaani kohtaan.
300
00:44:00,774 --> 00:44:04,151
Ylpeys ei kuulu niihin.
301
00:44:06,697 --> 00:44:08,574
Sam on fiksu.
302
00:44:09,408 --> 00:44:12,703
Vaikka teeskentelee muuta.
303
00:44:13,453 --> 00:44:17,082
Vaisto kehottaa salaamaan sen.
304
00:44:18,083 --> 00:44:21,336
Huumeriippuvaisia, mielisairaita,
305
00:44:21,419 --> 00:44:25,841
kulkureita, huoria ja tyttöbändi.
306
00:44:25,923 --> 00:44:28,802
Sitä hän tarjoaa jumalillemme.
307
00:44:28,885 --> 00:44:30,803
Miksi?
308
00:44:30,886 --> 00:44:35,516
Koska ei ole yhtä vaarallista
metsästää oravia kuin leijonia.
309
00:44:35,600 --> 00:44:38,393
Pojaltani puuttuu...
310
00:44:38,477 --> 00:44:42,523
Kärsivällisyyttä, keisari.
311
00:44:44,150 --> 00:44:48,362
Niissä naisissa on ainesta suuretekoihin.
312
00:44:49,530 --> 00:44:53,408
En ole nähnyt niin paljon lahjakkuutta
313
00:44:54,701 --> 00:44:57,954
sitten Drillerin tulon.
314
00:45:01,082 --> 00:45:04,169
Jumalat loistavat valoaan yllemme.
315
00:45:30,486 --> 00:45:32,154
KIINNI
316
00:45:32,237 --> 00:45:34,073
Hitto.
317
00:45:49,127 --> 00:45:50,923
Hyvänen aika.
318
00:45:51,004 --> 00:45:53,967
Mitä asiaa? Olemme kiinni.
319
00:45:54,050 --> 00:46:00,138
Tyttöystäväni bändi oli täällä keikalla.
He ovat kadonneet, joten ajattelin...
320
00:46:00,223 --> 00:46:04,017
Ne perhanan nartut aloittivat rähinän.
321
00:46:04,102 --> 00:46:08,231
Jos löydät, tuo heidät tänne.
Saavat maksaa raajoillaan.
322
00:46:08,314 --> 00:46:10,400
Odota! Odota.
323
00:46:10,483 --> 00:46:14,697
Onko täällä lähistöllä
romuttamoa?
324
00:46:16,948 --> 00:46:21,868
Muutaman kilsan päässä.
Sinuna pysyisin kaukana sieltä.
325
00:46:55,276 --> 00:46:58,194
Hän olisi ollut ihana äiti.
326
00:47:02,993 --> 00:47:05,076
Olisitte olleet molemmat.
327
00:47:05,160 --> 00:47:09,665
Ei. Olisin mokannut joka suuntaan.
328
00:47:09,749 --> 00:47:11,375
Jill...
329
00:47:12,459 --> 00:47:15,755
Hän tiesi aina, mitä tehdä.
330
00:47:21,593 --> 00:47:24,513
Antoi minulle syyn elää.
331
00:47:25,389 --> 00:47:28,266
Antaa vieläkin.
332
00:47:28,348 --> 00:47:33,938
Kosto hänen puolestaan on
ainoa syy olla tappamatta itseään.
333
00:47:34,022 --> 00:47:37,650
He kouluttavat meitä taisteluun,
mutta tekevät meistä vahvempia.
334
00:47:37,733 --> 00:47:40,360
Vannon, että heti tilaisuuden tullen...
335
00:47:40,444 --> 00:47:44,364
Pakenemme tästä sellistä
heti tilaisuuden tullen
336
00:47:44,448 --> 00:47:48,160
ja tapamme joka ikisen kusipään.
337
00:47:49,203 --> 00:47:50,871
Okei?
338
00:48:14,602 --> 00:48:17,773
Treenit alkavat.
Nyt.
339
00:48:47,844 --> 00:48:50,721
Tiedät kuuluvasi tänne.
340
00:48:51,389 --> 00:48:54,349
Olet kuin tehty tähän paikkaan.
341
00:48:54,432 --> 00:48:57,936
Tai tämä paikka on tehty sinulle.
342
00:48:58,020 --> 00:48:59,813
Kirvesmestari.
343
00:49:01,107 --> 00:49:03,358
Tuo kirves herättää ihailua.
344
00:49:03,441 --> 00:49:05,862
Tämä kirves...
345
00:49:07,946 --> 00:49:12,783
Hyvä luoja. Tällä saat ihailua,
kunnioitusta ja pelkoa.
346
00:49:12,868 --> 00:49:16,078
Ja ennen kaikkea valtaa.
347
00:49:29,592 --> 00:49:34,388
Isä alkaa heikentyä,
sekä henkisesti että fyysisesti.
348
00:49:35,848 --> 00:49:40,436
Pian paikka on komennossani.
Voit olla kuningattareni.
349
00:49:41,770 --> 00:49:45,649
Meistä tulisi
melkoinen voimakaksikko.
350
00:49:46,608 --> 00:49:49,569
Sinun on selvittävä
seuraavasta taistelusta.
351
00:49:49,652 --> 00:49:54,323
Siksi käskin antaa
sinulle vähän lisävoimia.
352
00:50:06,376 --> 00:50:08,503
Mitä muuta he osaavat tehdä?
353
00:50:08,588 --> 00:50:11,465
Mitä vain haluat, kuningatar.
354
00:50:27,897 --> 00:50:32,360
Tänään olemme nöyrinä jumalten edessä.
355
00:50:32,444 --> 00:50:35,529
Kun esi-isämme
tulivat muinaismaailmasta...
356
00:50:35,613 --> 00:50:39,284
Sillä ällötyksellä on taka-ajatuksia.
357
00:50:39,368 --> 00:50:41,745
Viisaudellaan ja perinteillään.
358
00:50:41,828 --> 00:50:44,914
Koska hän kuolaa sinun perääsi,
eikä minun?
359
00:50:44,998 --> 00:50:48,292
- Yritän vain auttaa.
- Pärjään kyllä omin voimin.
360
00:50:48,376 --> 00:50:51,295
Jotka uskovat aidosti.
361
00:50:51,379 --> 00:50:56,801
- Annamme veremme maalle.
- Annamme veremme maalle.
362
00:50:56,885 --> 00:51:01,429
- Maasta nousee uusi elämä.
- Maasta nousee uusi elämä.
363
00:51:01,513 --> 00:51:05,851
- Joka saa meidät kukoistamaan.
- Joka saa meidät kukoistamaan.
364
00:51:43,095 --> 00:51:47,391
- Sanoin, ettei tämä jää tähän.
- Senkin paskakikkare.
365
00:51:49,186 --> 00:51:51,854
Olen kuullut huhuja tästä paikasta.
366
00:51:53,105 --> 00:51:56,984
Juuri niin sairas kuin kuvittelinkin.
367
00:51:59,360 --> 00:52:03,115
Haluatteko nähdä,
mitä teemme punkkarilutkille?
368
00:52:04,074 --> 00:52:05,659
Kuten haluatte.
369
00:52:26,721 --> 00:52:30,350
Enkö saanut naamakorua irti
ensimmäisellä kerralla?
370
00:53:42,085 --> 00:53:43,461
Ei!
371
00:53:44,546 --> 00:53:46,089
Hän on minun.
372
00:54:57,326 --> 00:55:01,162
Keisari on hyvin tyytyväinen
edistymiseesi.
373
00:55:02,372 --> 00:55:05,374
Jos jatkat tällä tiellä,
374
00:55:05,458 --> 00:55:09,212
jumalat palkitsevat sinut varmasti.
375
00:55:10,128 --> 00:55:14,299
Voisinko saada palkinnoksi
paremman sellin?
376
00:55:15,842 --> 00:55:18,387
Se ei ole vallassani.
377
00:55:20,890 --> 00:55:23,642
Mutta yhden asian voin sanoa.
378
00:55:23,725 --> 00:55:26,479
Sinussa on eniten potentiaalia.
379
00:55:27,854 --> 00:55:30,023
Näin sen heti.
380
00:55:31,274 --> 00:55:34,402
Katseessasi on jotain.
381
00:55:34,487 --> 00:55:37,030
Voimakkaan oloista
382
00:55:38,657 --> 00:55:40,698
anarkiaa.
383
00:55:47,915 --> 00:55:52,379
Saatan olla anarkisti,
mutta siskoni on taitelija.
384
00:55:54,672 --> 00:55:57,299
Hänessä on aitoa lahjakkuutta.
385
00:55:58,008 --> 00:56:01,220
Hän tiesi elämänsä tarkoituksen varhain.
386
00:56:01,303 --> 00:56:04,765
Minä yritän vieläkin keksiä omaani.
387
00:56:05,557 --> 00:56:09,561
Driller oli aivan samanlainen
tänne tullessaan.
388
00:56:09,645 --> 00:56:13,525
Vasta kun hänestä
tuli jumalten soturi,
389
00:56:13,606 --> 00:56:17,151
hän kasvoi täysiin mittoihinsa.
390
00:56:48,516 --> 00:56:50,225
Hitto.
391
00:57:00,901 --> 00:57:03,697
Tuo on tyttöystäväni bändi.
Näitkö heidät sinä iltana?
392
00:57:03,779 --> 00:57:06,117
- Tyttöystäväsi?
- Niin, Emman. Kitaristin.
393
00:57:06,200 --> 00:57:09,453
Hän soitti ja kertoi
jonkun suistaneen heidät tieltä.
394
00:57:09,536 --> 00:57:12,372
Aivan. Muistan sen.
395
00:57:12,456 --> 00:57:17,961
Toin heidät tänne, jotta Daniel voi
korjata auton. Jumala häntä siunatkoon.
396
00:57:18,044 --> 00:57:22,798
- Tiedätkö, mitä he sitten tekivät?
- Vain jumalat tietävät.
397
00:57:22,882 --> 00:57:25,968
Tule mukaan, niin kysytään häneltä.
398
00:57:26,051 --> 00:57:28,262
Se olisi hienoa. Kiitos.
399
00:57:28,346 --> 00:57:31,640
Panet siis kitaristia? Hieno homma.
400
00:57:57,457 --> 00:58:00,502
- Etkö parempaan pysty?
- Väsyttää.
401
00:58:00,584 --> 00:58:03,587
Siksi pitää jatkaa treenejä.
Ylös!
402
00:58:03,671 --> 00:58:08,467
- Väsyttää siis taisteleminen.
- Sitten sinulla ei ole tarkoitusta.
403
00:58:08,551 --> 00:58:12,179
Haista paska.
Valitsinko tämän muka itse?
404
00:58:12,263 --> 00:58:16,142
Haluaisinko tappaa viattomia,
koska jumalillasi on verenjano?
405
00:58:16,225 --> 00:58:19,562
Tässä paikassa kuolema on lahja.
406
00:58:20,563 --> 00:58:24,108
Entä Jill? Oliko sekin lahja?
407
00:58:24,191 --> 00:58:28,487
Taistellessa
jätämme kaiken taaksemme
408
00:58:28,571 --> 00:58:31,658
ja koemme korkeamman tarkoituksen.
409
00:58:31,739 --> 00:58:34,867
Hän ei selvästi ollut sen arvoinen.
410
00:58:34,952 --> 00:58:37,579
Mitä sinä jätit taaksesi?
411
00:58:38,621 --> 00:58:40,290
Vaimon?
412
00:58:41,748 --> 00:58:43,293
Lapsen?
413
00:58:44,961 --> 00:58:48,297
Mikä sinä olit? Pummiko?
414
00:58:49,756 --> 00:58:51,384
Narkkari?
415
00:58:53,219 --> 00:58:58,141
Mikä säälittävä pikku mies olit
ennen kuin jumalat antoivat tarkoituksen?
416
00:59:05,189 --> 00:59:08,484
Sinulla ei ole oikeutta kysyä.
417
00:59:10,278 --> 00:59:14,281
Äläkä enää koskaan puhu perheestäni.
418
00:59:15,700 --> 00:59:21,036
Tulihan se sieltä. Tiesin, että tämä
Game of Thrones on vain näytelmää.
419
00:59:22,122 --> 00:59:24,624
Et kuulu heihin.
420
00:59:24,709 --> 00:59:28,420
Ei ole pakko jatkaa itsensä kiduttamista.
421
00:59:28,503 --> 00:59:31,172
Kerro totuus.
422
00:59:31,965 --> 00:59:34,342
Kumpi pelottaa enemmän?
423
00:59:36,511 --> 00:59:38,598
Viidakkoveitseni
424
00:59:39,805 --> 00:59:41,683
vai pilluni?
425
00:59:41,766 --> 00:59:43,560
Älä.
426
00:59:45,520 --> 00:59:50,608
Näen, kuinka katsot minua.
Halusit minua heti ensi näkemältä.
427
01:00:41,824 --> 01:00:46,454
Mene pesulle.
Tänään on juhlaillallinen.
428
01:01:00,758 --> 01:01:06,431
Alkoi käydä kuumaksi.
Vähän vielä, ja olisi alkanut seistä.
429
01:01:10,393 --> 01:01:13,938
Joku kuulemma
haluaa paremman sellin.
430
01:01:14,021 --> 01:01:18,484
- Huone Ritzissä olisi kiva.
- En voi järjestää sitä nyt.
431
01:01:18,569 --> 01:01:23,072
Mutta pieni parannus
voisi tulla kyseeseen.
432
01:01:28,328 --> 01:01:31,831
Usko pois.
Tarvitset tätä ensi kerralla.
433
01:01:35,500 --> 01:01:37,961
Yksi mutka.
434
01:01:38,043 --> 01:01:40,672
Sen edestä pitää taistella.
435
01:01:40,756 --> 01:01:43,133
- Ketä vastaan?
- Minua.
436
01:01:43,675 --> 01:01:45,802
Totta hitossa.
437
01:01:59,691 --> 01:02:05,070
Annan teidän tutustua
ja laitan mukavampaa päälle.
438
01:02:43,941 --> 01:02:46,985
Sääli joutua pilaamaan
noin hieno paita.
439
01:03:09,383 --> 01:03:13,054
Olen todella pahoillani, Emma.
En minä tiennyt.
440
01:03:13,136 --> 01:03:14,722
Hiljaa!
441
01:03:16,098 --> 01:03:18,140
Ole kiltti...
442
01:03:21,394 --> 01:03:23,939
Et ole enää siskoni.
443
01:03:25,691 --> 01:03:27,818
Olet viholliseni.
444
01:03:30,195 --> 01:03:33,615
Mene pois! Mene!
445
01:03:51,799 --> 01:03:57,387
Soturit ja ystävät,
viimeiset taistelut olivat suurenmoisia.
446
01:03:57,471 --> 01:04:00,891
Olemme ruokkineet maata verellä.
447
01:04:00,975 --> 01:04:07,313
Kun lopputaistelu lähestyy,
koko kaupunki kerääntyy katsomaan,
448
01:04:07,397 --> 01:04:13,278
kun kaksi uutta soturia kohtaa
menestyneimmän mestarimme.
449
01:04:14,864 --> 01:04:18,033
Jokainen päivä on aurinkoinen.
450
01:04:18,116 --> 01:04:21,327
Koska jumalten valo loistaa yllemme.
451
01:04:33,297 --> 01:04:38,511
Pian tiedämme, oletko todella aito soturi,
kuten tohtori väittää.
452
01:04:39,763 --> 01:04:44,266
Ja nyt pientä illallisviihdettä!
453
01:04:45,267 --> 01:04:50,064
Katsokaa, syökää ja nauttikaa.
454
01:05:35,818 --> 01:05:38,150
Tiedän, mitä ajattelet.
455
01:05:38,235 --> 01:05:44,826
Tapan kaikki, pakenen ystävieni kanssa
enkä taakseni katso. Olenko oikeassa?
456
01:05:44,908 --> 01:05:46,785
Et.
457
01:05:46,868 --> 01:05:49,246
Oletko varma?
458
01:05:50,121 --> 01:05:54,000
Kun tapan sinut,
ja sen minä teen,
459
01:05:54,085 --> 01:05:58,965
haluan kaikkien näkevän.
Haluan loppuunmyydyn näytöksen.
460
01:05:59,047 --> 01:06:02,592
Luuletko jumalten sallivan sen?
461
01:06:04,803 --> 01:06:08,056
Jonkun on maksettava
jokaisesta katkomastasi raajasta
462
01:06:08,139 --> 01:06:10,432
ja tuhoamastasi elämästä.
463
01:06:10,517 --> 01:06:13,853
Ja kun tapan sinut
kuin vesikauhuisen koiran,
464
01:06:13,936 --> 01:06:18,357
sinun säälittävät jumalasi
eivät mahda sille asialle mitään.
465
01:06:26,365 --> 01:06:30,536
Koska olet noin fiksu,
olen aivan rehellinen.
466
01:06:30,619 --> 01:06:35,249
Millään hyvyydellä
ei ole mitään merkitystä.
467
01:06:35,331 --> 01:06:39,753
Sillä vaikka asioita kuinka vääntää,
kaikessa on kyse vallasta.
468
01:06:39,836 --> 01:06:42,297
Heikkojen hallinnasta.
469
01:06:42,381 --> 01:06:47,552
Anna heille korkeampi voima, johon uskoa,
he nielevät sen karvoineen päivineen.
470
01:06:47,636 --> 01:06:52,431
Jos teemme nämä uhraukset
olemme terveitä, rikkaita ja viisaita.
471
01:06:52,515 --> 01:06:55,225
Mutta sinä tiedät yhtä hyvin,
472
01:06:55,309 --> 01:07:00,189
että jos tosiaan haluaa jotain,
sen eteen on tehtävä työtä.
473
01:07:00,272 --> 01:07:03,317
Polvistupa nyt ja rukoile.
474
01:07:10,033 --> 01:07:13,702
Olen kaupungin ainoa jumala,
475
01:07:13,786 --> 01:07:17,040
ja minä elän ainiaan.
476
01:07:20,751 --> 01:07:23,795
Maa punertukoon!
477
01:07:23,878 --> 01:07:26,005
Maa punertukoon.
478
01:07:39,267 --> 01:07:41,394
Illallinen on ohi.
479
01:07:55,118 --> 01:07:58,956
Tämä on tässä.
Emme voi voittaa heitä.
480
01:07:59,037 --> 01:08:03,708
Voi taivas.
Älä vaivaa söpöä päätäsi sillä.
481
01:08:03,792 --> 01:08:06,795
Minä olen kolme askelta edellä.
482
01:08:06,878 --> 01:08:11,049
Kaikki järjestyy, kulta.
Minä järjestän.
483
01:08:23,229 --> 01:08:24,562
Missä hän on?
484
01:08:24,646 --> 01:08:27,524
Minne te veitte Cassyn?
485
01:08:28,858 --> 01:08:31,194
Haistakaa paska!
486
01:09:36,549 --> 01:09:39,468
- Vie minut Cassyn luo.
- Tämä ei pääty hyvin.
487
01:09:39,552 --> 01:09:43,681
Vie, tai katkaisen kaulasi
korvasta korvaan.
488
01:09:45,015 --> 01:09:46,683
Hyvä on.
489
01:09:53,857 --> 01:09:55,358
Mitä helvettiä?
490
01:09:57,944 --> 01:10:01,530
Tälläkö sinä meitä ruokit?
491
01:10:01,614 --> 01:10:03,366
Keisari.
492
01:10:03,449 --> 01:10:06,035
Hän sanoo sitä ehtoolliseksi.
493
01:10:09,831 --> 01:10:14,168
Palaa nyt selliisi.
Lupaan olla kertomatta.
494
01:10:14,252 --> 01:10:18,256
- Mikä sinua vaivaa?
- En kuulu heihin. Olemme samaa maata.
495
01:10:18,340 --> 01:10:22,425
Ensi kerralla tavatessa
sinun on paras olla ystäväni.
496
01:11:11,682 --> 01:11:14,560
Cassy! Luoja, Cassy!
497
01:11:18,564 --> 01:11:20,774
Älä, Amy!
498
01:11:33,744 --> 01:11:34,871
Ei, Cassy!
499
01:11:45,673 --> 01:11:49,509
Hänen ja Samin lemmikki
on ansainnut oikeutensa.
500
01:11:49,594 --> 01:11:53,389
Kaupunki, neuvosto
ja jumalat vaativat sitä.
501
01:11:53,473 --> 01:11:57,351
Säännöt ovat selkeät.
Ilman kolminaisuutta sitä ei lasketa.
502
01:11:57,436 --> 01:12:03,357
Keisari, minä pyydän. Jos jumalat
haluavat, he vuotavat verensä areenalle.
503
01:12:03,442 --> 01:12:07,360
- Mutta olisi tuhlausta...
- Ja paskat!
504
01:12:09,613 --> 01:12:14,826
Tyttö voi korvata palvelijan
ja Emma pysyy luonani.
505
01:12:14,909 --> 01:12:17,579
Olkaa hiljaa.
506
01:12:21,166 --> 01:12:26,254
Myönnän vastentahtoisesti, että Sam
on oikeassa. Kolminaisuus ratkaisee.
507
01:12:26,339 --> 01:12:29,716
Emme voi jatkaa
vain kahdella soturilla.
508
01:12:29,798 --> 01:12:31,634
Aivan!
509
01:12:32,345 --> 01:12:34,179
Minä taistelen.
510
01:12:35,889 --> 01:12:39,893
Keisari. Siitä on kauan,
kun astuin areenalle.
511
01:12:40,684 --> 01:12:44,355
Suo minulle kunnia taistella.
512
01:12:46,315 --> 01:12:50,652
Jumalat ilahtuvat,
jos astut taas taistoon.
513
01:12:52,779 --> 01:12:55,782
Mitä? Et voi olla tosissasi!
514
01:12:55,866 --> 01:12:58,285
Ei hän voi taistella.
515
01:12:58,369 --> 01:13:04,375
Meidän sopimuksemme pitää, poika.
Saat tytön, jos hän selviää.
516
01:13:04,458 --> 01:13:08,629
- Paskapuhetta!
- Päätös on lopullinen.
517
01:13:23,476 --> 01:13:25,311
Mitä nyt?
518
01:13:25,852 --> 01:13:28,314
Siskosi yritti paeta.
519
01:13:28,398 --> 01:13:32,068
Mutta hän ei maksanut samaa hintaa
kuin palvelija.
520
01:13:32,151 --> 01:13:34,694
Ja se lesbokaverisi.
521
01:13:37,364 --> 01:13:42,995
Kaikki olisi ollut hyvin, ellei hän
olisi saanut Drilleriä puolelleen.
522
01:13:43,745 --> 01:13:47,791
Hänen takiaan sinun täytyy taistella.
523
01:13:47,874 --> 01:13:49,960
Taistella kuin perkele!
524
01:13:52,003 --> 01:13:54,380
Kuuletko? Mitä?
525
01:13:54,464 --> 01:13:55,840
Kuulen.
526
01:14:36,046 --> 01:14:38,381
Miksi teet tämän?
527
01:14:38,466 --> 01:14:42,135
Koska perheeni ansaitsee koston.
528
01:14:44,261 --> 01:14:46,223
Sinä myös.
529
01:16:23,274 --> 01:16:27,778
Tänä sadantena juhlavuonna
530
01:16:27,862 --> 01:16:31,907
olemme nöyrät jumalten edessä.
531
01:16:31,991 --> 01:16:36,996
- Esi-isiemme ajoista...
- Haluan sanoa yhden asian, Emma.
532
01:16:37,080 --> 01:16:41,251
Sanot minua viholliseksi,
mutta en minä ole.
533
01:16:41,334 --> 01:16:45,880
Vihollisia ovat nuo kusipäät,
jotka käänsivät meidät toisiamme vastaan.
534
01:16:45,964 --> 01:16:50,217
Menestystä kaikille tosiuskovaisille.
Mitä enemmän verta...
535
01:16:50,300 --> 01:16:53,928
Olen aina ihaillut sinua.
536
01:16:54,012 --> 01:16:59,393
Voin olla rasittava, mutten
olisi voinut saada parempaa siskoa.
537
01:17:02,812 --> 01:17:07,526
Haluan vain pyytää anteeksi,
jos olen loukannut sinua.
538
01:17:09,236 --> 01:17:13,198
Haluan vain sanoa,
että rakastan sinua.
539
01:17:13,281 --> 01:17:16,701
Lähettivät meille taitavat soturinsa,
540
01:17:16,785 --> 01:17:21,164
on todiste siitä, että he
hymyilevät meitä katsoessaan.
541
01:17:22,332 --> 01:17:26,043
Siksi olemme tänä iltana täällä.
542
01:17:26,126 --> 01:17:31,173
Juhlimassa kolmatta
ja lopullista taistelua.
543
01:17:33,091 --> 01:17:37,012
Kolminaisuuden kolmas jäsen
544
01:17:37,095 --> 01:17:41,349
antoi verensä maalle etuajassa.
545
01:17:42,267 --> 01:17:45,729
Hän oli kelpo soturi,
546
01:17:45,813 --> 01:17:49,149
mutta suuruuteen hänestä ei ollut.
547
01:17:51,235 --> 01:17:56,323
Mutta jumalat ovat antaneet meille erään
548
01:17:56,407 --> 01:17:59,826
hänen tilalleen.
549
01:17:59,909 --> 01:18:02,119
Soturin,
550
01:18:02,203 --> 01:18:07,668
joka on vuodattanut tällä areenalla verta
551
01:18:07,750 --> 01:18:10,628
enemmän kuin kukaan aiemmin.
552
01:18:11,672 --> 01:18:18,009
Ainoa soturi, joka
ansaitsee vapautensa.
554
01:18:30,731 --> 01:18:34,067
Maa on kuiva!
555
01:18:34,149 --> 01:18:37,112
Maa tarvitsee lisää verta!
556
01:18:39,029 --> 01:18:45,328
Kyllä te pärjäätte.
Teillä on mestarin sydän ja rohkeus.
557
01:18:45,412 --> 01:18:48,123
Pidetään hauskaa.
558
01:19:08,559 --> 01:19:11,436
Soturit, olkaa valmiit!
559
01:19:20,696 --> 01:19:22,489
Taistelkaa!
560
01:21:57,931 --> 01:21:59,850
Driller!
561
01:21:59,933 --> 01:22:03,520
Olet aito soturi.
Olen ylpeä sinusta.
562
01:22:05,521 --> 01:22:07,273
Kiitos.
563
01:22:31,129 --> 01:22:35,551
Veri imeytyy maahan ja me iloitsemme.
564
01:22:37,720 --> 01:22:40,472
Mutta onko tämän päätyttävä tähän?
565
01:22:43,349 --> 01:22:48,688
Vai onko kaupunkia siunanneita
jumalia kunnioitettava enemmän?
566
01:22:48,771 --> 01:22:51,524
Et voi tehdä niin!
567
01:22:51,608 --> 01:22:53,359
Sam on oikeassa.
568
01:22:53,443 --> 01:22:58,072
Emme voi sivuuttaa
vanhoja perinteitä, keisari.
569
01:23:01,618 --> 01:23:06,581
Maa vaatii lisää verta,
ja nämä siskokset sitä antavat!
570
01:23:06,664 --> 01:23:08,625
Haista paska, kusipää!
571
01:23:08,708 --> 01:23:12,419
Sam, ensi kerralla ammun. Onko selvä?
572
01:23:12,503 --> 01:23:14,756
Minä vaadin!
573
01:23:18,008 --> 01:23:19,926
Haista paska!
574
01:23:27,267 --> 01:23:29,352
Mitä sinä teet?
575
01:23:35,734 --> 01:23:37,277
Taistele!
576
01:23:38,153 --> 01:23:39,654
Taistele!
577
01:23:42,867 --> 01:23:44,242
Ei.
578
01:23:48,371 --> 01:23:51,582
Olen väsynyt taistelemaan sinua vastaan.
579
01:23:53,792 --> 01:23:55,460
Polvillesi.
580
01:23:57,171 --> 01:23:58,923
Polvillesi!
581
01:24:34,372 --> 01:24:36,459
Jumalat vaativat lisää verta.
582
01:25:05,320 --> 01:25:07,906
Ovatko jumalat nyt tyytyväisiä?
583
01:25:23,755 --> 01:25:27,424
Se oli loistavaa. Todellakin, kulta.
584
01:25:27,509 --> 01:25:30,470
Emma, Emma, Emma!
585
01:25:32,847 --> 01:25:34,807
Äläpä nyt, kulta.
586
01:25:34,891 --> 01:25:38,060
Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
587
01:26:28,317 --> 01:26:32,321
Tänään olemme nöyrät jumalten edessä.
588
01:26:32,404 --> 01:26:36,909
Siitä asti, kun esi-isämme
tulivat muinaisesta uuteen maailmaan,
589
01:26:36,992 --> 01:26:41,538
ovat he siunanneet meitä
viisaudellaan ja perinteillään.
590
01:26:41,621 --> 01:26:45,500
Rituaalilla, joka antaa
menestystä ja terveyttä
591
01:26:45,584 --> 01:26:48,002
kaikille uskovaisille.
592
01:26:49,462 --> 01:26:53,341
- Maa on kuiva!
- Se janoaa verta!
593
01:30:32,803 --> 01:30:36,347
Suomennos: Sami Siitojoki
43328