Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,915 --> 00:00:29,915
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
2
00:01:30,716 --> 00:01:34,637
JSOC HEMMELIGT OMRÅDE
DRONE-KOMMAND, TYRKIET
3
00:01:52,103 --> 00:01:55,273
- Er det vores folk?
- Leder efter mål, hr.
4
00:01:55,364 --> 00:01:56,449
Det er 70/30.
5
00:01:56,532 --> 00:01:58,075
Er enhederne på plads?
6
00:01:58,159 --> 00:01:59,493
Roger.
7
00:01:59,577 --> 00:02:02,121
Det er et niveau fire mål.
8
00:02:02,205 --> 00:02:04,540
Vi arbejder på identifikation.
9
00:02:34,445 --> 00:02:37,657
- Gør holdet klar.
- Javel, hr. De er klar.
10
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
Ud!
11
00:03:10,147 --> 00:03:11,899
Det er Zeus, skifter.
12
00:03:13,276 --> 00:03:15,152
Gidslerne er ude af bådene.
13
00:03:15,236 --> 00:03:16,529
Sikkerhedsknappen er slået fra.
14
00:03:25,204 --> 00:03:29,250
Hold øje med indikatorerne.
Vi har ikke fået ordre endnu.
15
00:03:29,333 --> 00:03:31,669
Jeg siger, vi har ikke fået ordre endnu.
16
00:03:31,752 --> 00:03:34,547
Roger, Zeus. Rampage her, holder øje.
17
00:03:35,006 --> 00:03:38,467
Hej, Air Force. Hvordan går det
min skarpskytte fra Falcon-holdet?
18
00:03:38,551 --> 00:03:40,511
Mener du ikke "Chair Force," hr.?
19
00:03:40,595 --> 00:03:44,265
Med al respekt, vi har været i marken
og skudt 2.000 runder hver uge -
20
00:03:44,348 --> 00:03:47,435
- i de sidste fire måneder
før denne opgave.
21
00:03:48,060 --> 00:03:50,646
Vi er her for at arbejde,
ligesom digpendejos.
22
00:03:51,230 --> 00:03:53,858
Gider du stoppe dig selv, Cervantes?
23
00:03:53,941 --> 00:03:55,401
Nej, tak, Chair Force.
24
00:03:55,776 --> 00:03:57,612
Falcon på plads, Zeus.
25
00:03:57,695 --> 00:04:00,239
Det er bedre end at være på udkig.
26
00:04:00,656 --> 00:04:02,408
Air Force takker for turen.
27
00:04:03,242 --> 00:04:05,745
Min fornøjelse. Suicide, giv en melding.
28
00:04:06,662 --> 00:04:09,207
Suicide er på plads, jeg har sigte.
29
00:04:10,833 --> 00:04:14,754
Se den hvide hest. Det er et dårligt tegn.
30
00:04:14,837 --> 00:04:17,131
Det ligner noget værre lort.
31
00:04:17,215 --> 00:04:19,258
Vent på Pegasus, skifter.
32
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
Bøddelen.
33
00:05:08,015 --> 00:05:10,309
Bandolier har sigte.
34
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
String Bean.
35
00:05:18,693 --> 00:05:24,532
Disse amerikanske borgeres død
er et resultat af Amerikas forbrydelser.
36
00:05:24,824 --> 00:05:26,617
Blod for blod.
37
00:05:27,159 --> 00:05:28,953
Gidslerne er amerikanere, hr.
38
00:05:29,328 --> 00:05:32,123
Til våbnene, de har ordre til at skyde.
39
00:05:33,833 --> 00:05:37,462
Zeus, det er kommandoen.
I har ordre til at skyde.
40
00:05:37,837 --> 00:05:42,425
Det er Zeus, skifter. Vi har ordre til at
skyde. Jeg gentager, vi har ordre til at skyde.
41
00:05:46,637 --> 00:05:48,681
Rampage, vi skyder, når du gør.
42
00:05:49,223 --> 00:05:51,684
Begynd kontakten når du vil.
43
00:06:02,695 --> 00:06:04,530
Ung person i målgruppen.
44
00:06:09,368 --> 00:06:10,786
Det er løgn.
45
00:06:11,204 --> 00:06:12,872
Barnet dræber den første.
46
00:06:14,415 --> 00:06:17,001
Rampage, dræb den skiderik.
47
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
Rampage, skyd nu!
48
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
Skyd nu, mand.
49
00:06:40,733 --> 00:06:43,236
Jeg har ikke sigte.
Falcon har sigte, jeg afventer.
50
00:06:43,319 --> 00:06:45,029
Anmoder om forrang.
51
00:06:50,785 --> 00:06:53,204
Rampage, skyd nu!
52
00:06:53,287 --> 00:06:54,622
Tag kniven.
53
00:06:56,290 --> 00:06:57,708
Jeg sagde: "Tag kniven!"
54
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
Hører du, Rampage?
55
00:07:01,212 --> 00:07:02,255
Skyd.
56
00:07:04,215 --> 00:07:05,716
Suicide, så er det dig.
57
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
Ét gidsel nede, hr.
58
00:07:17,770 --> 00:07:20,106
- Hvor er Pegasus?
- To minutter væk.
59
00:07:28,030 --> 00:07:29,073
Send den.
60
00:07:35,162 --> 00:07:36,205
Lad os bakke dem op.
61
00:07:36,289 --> 00:07:40,293
Leder efter flere mål.
62
00:08:52,198 --> 00:08:53,241
Skyd.
63
00:09:10,925 --> 00:09:12,552
- Giv mig et mål.
- Et tusind meter.
64
00:09:18,516 --> 00:09:19,559
Forbier.
65
00:09:47,086 --> 00:09:49,672
Nærmer os målet. Lader missilerne.
66
00:09:54,051 --> 00:09:55,261
Målet fastlåst.
67
00:09:56,596 --> 00:09:59,307
- Send hammeren.
- Forstået.
68
00:10:01,475 --> 00:10:02,894
Missil affyret.
69
00:10:29,128 --> 00:10:30,254
Mål ødelagt.
70
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Få dem hjem.
71
00:10:58,199 --> 00:11:00,910
Børnelæge fra Colorado Springs.
72
00:11:00,993 --> 00:11:04,205
Behandlede landsbybeboere,
der ikke havde set en læge i et årti.
73
00:11:05,206 --> 00:11:07,959
Helikopteren er her. Af sted.
74
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
Gunny, må jeg få et ord?
75
00:11:17,760 --> 00:11:18,803
Du tøvede.
76
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
Du dummede dig.
77
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Vil du tale om det?
78
00:11:26,686 --> 00:11:28,020
Jeg får dem næste gang.
79
00:11:29,021 --> 00:11:30,857
Vi taler ikke om "næste gang."
80
00:11:31,691 --> 00:11:33,526
Det handler om den ene gang.
81
00:11:34,193 --> 00:11:35,862
Man får kun én chance.
82
00:11:36,779 --> 00:11:37,864
Forstår du?
83
00:11:39,866 --> 00:11:41,033
Ja.
84
00:11:50,543 --> 00:11:56,507
ISTANBUL, TYRKIET
85
00:12:26,120 --> 00:12:27,163
Kom nu!
86
00:12:30,249 --> 00:12:31,417
Mand.
87
00:12:35,213 --> 00:12:37,507
- Ja, ja!
- Okay.
88
00:12:43,429 --> 00:12:45,932
- For Istanbul.
- Ude af det lort!
89
00:12:46,557 --> 00:12:48,059
Jeg troede, Irak være et lortested.
90
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Syrien. Afghanistan.
91
00:12:50,228 --> 00:12:54,232
Det er den samme samling sindssyge idioter,
der morer sig med halshugning.
92
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Så, så. Kan vi tale om noget andet?
93
00:12:56,943 --> 00:13:00,488
Rojas, gider du bede
din kæreste om at slappe af?
94
00:13:00,571 --> 00:13:03,783
Ekskæreste. Forelskelsen er slut.
95
00:13:05,326 --> 00:13:09,330
Giv ikke mig skylden, junior,
fordi du gik i baglås.
96
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Du ødelagde stemningen.
Behøver du gøre det?
97
00:13:20,299 --> 00:13:21,676
Hvad?
98
00:13:21,759 --> 00:13:23,344
Skrid ad helvedes til, Chair Force.
99
00:13:23,427 --> 00:13:25,888
Har vi ikke nok problemer
til at slås indbyrdes?
100
00:13:25,972 --> 00:13:27,265
At slås gør mig våd.
101
00:13:38,442 --> 00:13:40,695
Du skal ikke lade hende gå dig på.
102
00:13:43,823 --> 00:13:47,660
Kalder hun mig "junior" igen,
kommer Rojas til at mangle en spotter.
103
00:13:48,619 --> 00:13:51,664
Aungst er harmløs, mand. Ignorer hende.
104
00:13:55,293 --> 00:13:57,336
Hvad er det, der går dig på?
105
00:14:00,381 --> 00:14:02,550
Men hun har ret. Aungst.
106
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
Jeg gik i baglås, Ia
barnet kom i sigtekornet.
107
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Ja.
108
00:14:08,848 --> 00:14:10,016
Og?
109
00:14:11,684 --> 00:14:15,062
Hvis jeg skal fortsætte med dette,
skal det ikke være halvhjertet.
110
00:14:16,439 --> 00:14:18,399
Acceptér fejlen, mand.
111
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
Vær en marine-soldat.
112
00:14:23,196 --> 00:14:24,488
Jeg klarer mig.
113
00:14:25,239 --> 00:14:27,408
Er du sikker?
Jeg er her, hvis du har brug for det.
114
00:14:27,867 --> 00:14:30,828
Ja, bare giv mig et øjeblik.
115
00:14:32,622 --> 00:14:33,748
Ingen problem.
116
00:16:22,857 --> 00:16:24,358
Du har fulgt mig længe.
117
00:16:24,942 --> 00:16:26,652
Du skal spille op til dit bedste.
118
00:16:28,154 --> 00:16:29,697
Intet pres.
119
00:16:40,082 --> 00:16:42,168
Hvad bringer dig til Istanbul?
120
00:16:43,794 --> 00:16:46,547
Virkelig? Er det sådan, du begynder?
121
00:16:49,342 --> 00:16:51,010
Undskyld. Det er bare...
122
00:16:51,802 --> 00:16:54,514
Det er længe siden,
jeg har set så smuk en kvinde.
123
00:16:56,766 --> 00:16:57,808
Bedre.
124
00:17:01,562 --> 00:17:03,856
Forretning. Dig?
125
00:17:04,232 --> 00:17:06,651
Det samme. Hvor er hjem?
126
00:17:07,193 --> 00:17:08,986
Langt væk herfra.
127
00:17:15,868 --> 00:17:17,370
Hvad med dig?
128
00:17:17,703 --> 00:17:22,667
Jeg ved det ikke. Her lige nu.
Næste uge ved jeg ikke.
129
00:17:30,591 --> 00:17:31,801
Militæret?
130
00:17:32,552 --> 00:17:33,761
Er det så tydeligt?
131
00:17:33,845 --> 00:17:36,889
Du er ikke i hæren, du er slet
ikke i flåden eller i luftvåbnet.
132
00:17:37,640 --> 00:17:38,850
Der er en tilbage.
133
00:17:39,267 --> 00:17:40,393
Kystvagten?
134
00:17:53,197 --> 00:17:57,076
Jeg skal nok vogte kysten, hvis jeg
bliver inviteret hjem på dit hotel.
135
00:18:32,987 --> 00:18:34,197
Undskyld mig.
136
00:18:39,285 --> 00:18:40,578
Hej, Gunny.
137
00:18:41,621 --> 00:18:42,663
Bidwell.
138
00:18:43,289 --> 00:18:46,209
Mad-bådene, på sydsiden af broen.
139
00:18:46,292 --> 00:18:47,793
Tyve minutter.
140
00:19:14,612 --> 00:19:15,821
En skør verden, ikke?
141
00:19:17,573 --> 00:19:19,575
Hvad laver du her?
142
00:19:22,620 --> 00:19:24,997
Du blev fulgt ud af Syrien
med en pris på dit hoved.
143
00:19:25,081 --> 00:19:28,125
150.000 euro for at dræbe dig.
144
00:19:29,001 --> 00:19:31,754
Jeg fik en opringning,
og jeg kom for at opklare det.
145
00:19:31,838 --> 00:19:32,880
Og?
146
00:19:32,964 --> 00:19:34,507
Det er ordnet, men der kommer mere.
147
00:19:36,676 --> 00:19:37,718
Syrien.
148
00:19:39,637 --> 00:19:41,556
Et sindssygt land, hvad?
149
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
Det er alt sammen det samme.
150
00:19:47,436 --> 00:19:48,771
Du skal spørge, ikke?
151
00:19:49,897 --> 00:19:51,399
Miller har fortalt mig om dig.
152
00:19:51,482 --> 00:19:54,527
Jeg dummede mig, mand.
Jeg ødelagde hele missionen.
153
00:19:55,319 --> 00:19:58,322
Miller ville have degraderet mig,
hvis det ikke var for min far.
154
00:19:58,406 --> 00:19:59,657
Hvad har du hørt fra ham?
155
00:20:00,533 --> 00:20:02,285
Han er som sædvanligt væk.
156
00:20:04,078 --> 00:20:06,747
Du er værdifuld, Gunny,
hvis du skal bruge mere tid.
157
00:20:07,164 --> 00:20:08,374
Jeg klarer mig.
158
00:20:09,542 --> 00:20:11,169
Du må ikke gentage fejlen fra Syrien.
159
00:20:12,211 --> 00:20:14,088
Han var bare en dreng.
160
00:20:14,714 --> 00:20:17,466
Hør, hvad jeg siger til dig, Gunny.
161
00:20:17,842 --> 00:20:21,429
Arbejdet, vi udfører, er ikke Guds arbejde.
162
00:20:22,180 --> 00:20:24,015
Vi gør det, han ikke vil gøre.
163
00:20:24,098 --> 00:20:28,060
Der er ikke et kapitel i Biblen,
der kan gøre vores søvn bedre.
164
00:20:28,144 --> 00:20:30,229
Kan vi forsvare os selv moralsk?
Sikkert ikke.
165
00:20:30,688 --> 00:20:33,649
Er vi nødvendige? Det kan du bande på!
166
00:20:36,736 --> 00:20:38,487
Det her er jobbet.
167
00:20:38,571 --> 00:20:41,157
Vi æder os igennem det svære.
168
00:20:41,240 --> 00:20:44,243
Der er ikke noget forsyn for det,
vi laver, er der?
169
00:20:45,786 --> 00:20:47,246
Jeg tøvede.
170
00:20:49,916 --> 00:20:53,002
Du skal slukke for dine følelser.
171
00:20:54,921 --> 00:20:57,673
Du har en samvittighed.
Det er ikke noget dårligt.
172
00:20:57,757 --> 00:21:01,928
Men lad ikke ufuldkommenhed
være den godes fjende.
173
00:21:04,430 --> 00:21:08,434
Det er svært at leve livet
efter at have set gennem et sigtekorn.
174
00:21:09,602 --> 00:21:14,190
Aftrækker mod målet, liv og død,
sort og hvid.
175
00:21:16,359 --> 00:21:18,486
Find dine kollegaer, Gunny.
176
00:21:22,782 --> 00:21:23,991
Tilbage til arbejde.
177
00:22:36,439 --> 00:22:38,482
Major Bidwell, hvordan gik det?
178
00:22:38,858 --> 00:22:40,026
Det var nemt.
179
00:22:40,109 --> 00:22:41,569
Resten af jer ser fulde ud.
180
00:22:41,652 --> 00:22:43,821
Vi arbejdede på det, hr., da du ringede.
181
00:22:43,905 --> 00:22:45,072
Hvor er Miller, hr.?
182
00:22:45,156 --> 00:22:47,241
I er ikke det eneste hold i marken.
183
00:22:47,325 --> 00:22:49,577
I har vel ikke læst jeres rapporter.
184
00:22:49,660 --> 00:22:52,997
Kun fordi, vi kan stole på,
at du fortæller os, hvad vi laver her.
185
00:22:53,080 --> 00:22:55,791
Marine-korpset har tilbudt jeres hjælp
til beskyttelse.
186
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Trans-georgisk rørsystem.
187
00:22:58,211 --> 00:23:00,963
Der transporterer naturgas fra Georgien -
188
00:23:01,047 --> 00:23:04,467
- gennem Sortehavet
ind i Østeuropa og videre.
189
00:23:04,550 --> 00:23:06,385
Det er noget af et område at beskytte.
190
00:23:06,886 --> 00:23:10,056
Med al respekt, oberst,
så er vi ikke civile lejesoldater.
191
00:23:10,264 --> 00:23:12,558
Vent lige, Air Force.
192
00:23:12,642 --> 00:23:15,478
I tager med marine-soldaterne
som en tjeneste.
193
00:23:15,561 --> 00:23:18,272
- Forstået?
- Forstået.
194
00:23:18,814 --> 00:23:20,399
Oberst, beklager ventetiden.
195
00:23:20,816 --> 00:23:22,652
Nej, det er mig, der har ventet.
196
00:23:25,947 --> 00:23:27,240
Så lad os komme i gang.
197
00:23:37,083 --> 00:23:38,668
Jeg er Robin Slater,
198
00:23:38,751 --> 00:23:41,420
Civil-militærets Fusionscenter,
operationsafdelingen.
199
00:23:41,546 --> 00:23:45,007
Oberst Sergej Babayev er vores
forbindelsesofficer hos den georgiske hær.
200
00:23:45,091 --> 00:23:49,345
CFC er blevet bedt om at stå for sikkerheden
ved det trans-georgiske rørsystem, -
201
00:23:49,428 --> 00:23:53,474
- som bliver overvåget
af det lokale militær og politi.
202
00:23:53,558 --> 00:23:58,563
Nye hændelser i reparationsområder
har skabt behov for mere beskyttelse.
203
00:23:58,646 --> 00:24:02,733
I Georgien, lige udenfor Tbilisi,
der involverer lokale oprørere -
204
00:24:02,817 --> 00:24:05,611
- og radikale elementer
fra Afghanistan og Irak.
205
00:24:06,445 --> 00:24:10,199
Derfor har CFC godkendt anmodningen om
at få jeres hold ind.
206
00:24:10,283 --> 00:24:12,201
Hvilke slags hændelser taler vi om?
207
00:24:12,285 --> 00:24:15,705
Snigskytteangreb på ledere og ingeniører.
208
00:24:15,788 --> 00:24:19,458
Bomber mod rørsystemets infrastruktur
på strategiske steder.
209
00:24:19,792 --> 00:24:21,544
Ja. Heromkring.
210
00:24:21,669 --> 00:24:24,714
Tbilisi, Georgien, lige
syd for Tjetjenien, -
211
00:24:24,797 --> 00:24:27,175
- lige nord for den armenske
og den tyrkiske grænse.
212
00:24:27,258 --> 00:24:28,634
Det er et hårdt nabolag.
213
00:24:29,093 --> 00:24:31,220
Informationer derfra giver
ansvaret for angrebene -
214
00:24:31,304 --> 00:24:37,101
- til en afghansk milits,
Roshan Gazakov, også kaldt Abu Abdollah, -
215
00:24:37,810 --> 00:24:39,530
- der er trænet af britiske specialstyrker.
216
00:24:39,604 --> 00:24:41,230
Og endnu en jihadist er født.
217
00:24:41,314 --> 00:24:44,692
Østrigsk energimagnat Millian Grün
skal gennemgå -
218
00:24:44,775 --> 00:24:48,863
- en pumpestation i Gazsnab
lige udenfor Tbilisi i overmorgen.
219
00:24:48,946 --> 00:24:52,033
Han skal mødes med stammernes ældre
og ordne uenigheder om landområder.
220
00:24:52,116 --> 00:24:53,868
Jeres mission er at være på udkig.
221
00:24:53,951 --> 00:24:58,206
Skyd fjendtlige snigskytter
med hjælp fra vores øjne i himlen.
222
00:24:58,748 --> 00:25:00,666
Gazakov er meget udspekuleret.
223
00:25:00,750 --> 00:25:02,502
Han holdt sin vrede dybt nede, -
224
00:25:02,585 --> 00:25:05,922
- men han blev trænet af
dem, han ville dræbe.
225
00:25:06,005 --> 00:25:07,632
Han er ikke for sjov.
226
00:25:07,715 --> 00:25:09,425
Vi giver UAV-støtte.
227
00:25:09,967 --> 00:25:11,677
- Droner?
- Ja.
228
00:25:11,761 --> 00:25:13,971
MQ-1 Predator er vores øjne i himlen.
229
00:25:14,430 --> 00:25:15,515
Guds hammer.
230
00:25:15,598 --> 00:25:19,310
Jeg styrer det fra min JSOC her i Tyrkiet.
231
00:25:20,311 --> 00:25:23,689
Det er mit stop. Jeg ser efter jer.
232
00:25:35,034 --> 00:25:36,911
- Cervantes!
- Hr.?
233
00:25:36,994 --> 00:25:39,121
- Bliv klippet.
- Javel, hr.
234
00:25:42,208 --> 00:25:43,626
Pas på dig selv.
235
00:25:46,045 --> 00:25:48,005
Og vi ses til den næste.
236
00:25:55,054 --> 00:25:56,681
Kollegaerne, Gunny.
237
00:26:04,605 --> 00:26:08,317
Hej. Er du sur?
238
00:26:09,026 --> 00:26:12,780
Det ville have været rart, hvis du havde
været mere ærlig om din forretning her.
239
00:26:13,364 --> 00:26:15,032
Det samme gælder dig.
240
00:26:15,616 --> 00:26:17,159
Kan vi glemme det?
241
00:26:17,243 --> 00:26:19,287
Vi ses i Georgien.
242
00:26:35,636 --> 00:26:39,390
TBILISI, GEORGIEN
GAZSNAB PUMPESTATION
243
00:27:10,922 --> 00:27:12,006
Tre hold.
244
00:27:13,049 --> 00:27:15,510
Tror du, de kan beskytte hele området?
245
00:27:15,593 --> 00:27:17,220
Bekymr dig ikke om mine hold.
246
00:27:17,803 --> 00:27:20,973
- Hvordan går det dine øjne i himlen?
- De er klar.
247
00:27:21,349 --> 00:27:23,976
Kloge nok til at skælne venner fra fjender?
248
00:27:24,310 --> 00:27:26,979
Kloge nok til at finde den sten,
I har pisset på.
249
00:27:32,443 --> 00:27:34,111
Okay, hør her.
250
00:27:34,195 --> 00:27:35,780
Jeg vil have tre Predators i luften, -
251
00:27:35,863 --> 00:27:39,825
- hold øje med Killian Grün hele tiden,
mens han er her.
252
00:27:39,909 --> 00:27:41,118
Lad os komme i gang.
253
00:27:41,202 --> 00:27:44,330
Forstået. Grün ankommer om 90 minutter.
254
00:27:47,166 --> 00:27:49,669
Okay. Hør her!
255
00:27:51,087 --> 00:27:54,674
Her er informationer om manden.
256
00:27:55,258 --> 00:27:58,719
Killian Grün, en østrigsk oliemagnat.
257
00:27:59,136 --> 00:28:00,555
Det er ham, der skal sikre, -
258
00:28:00,638 --> 00:28:03,516
- at Vesteuropa ikke skal bruge russisk gas
fra Ukraine.
259
00:28:04,267 --> 00:28:08,145
Det er ham, man dræber
for at komme med det største budskab.
260
00:28:09,772 --> 00:28:12,441
Han rejser med Blackwater-mænd -
261
00:28:12,900 --> 00:28:16,988
- i en bevæbnet og pansret kortege.
262
00:28:18,990 --> 00:28:20,741
Klokken 19.00 i aften -
263
00:28:20,825 --> 00:28:24,495
- mødes han med stammernes ældre
for at sikre rettigheder til landområderne.
264
00:28:25,162 --> 00:28:27,164
Vi har ham i to timer.
265
00:28:27,248 --> 00:28:31,002
Okay, vi forstår. Han er
rig, lad ham ikke dø.
266
00:28:31,085 --> 00:28:32,670
Lad os komme i gang.
267
00:28:49,145 --> 00:28:52,773
Øjnene på trælinjen, folk.
Jeg kan lugte dem herfra.
268
00:29:00,114 --> 00:29:03,367
Rampage, blå sektor.
Her er intet, ingen tegn på bevægelse.
269
00:29:08,623 --> 00:29:10,541
Falcon, hvid sektor.
270
00:29:15,213 --> 00:29:16,714
Suicide, grøn sektor.
271
00:29:25,223 --> 00:29:26,891
Kortege, en kilometer ude.
272
00:29:42,740 --> 00:29:45,409
Dette er Suicide. Pakken ankommer bag mig.
273
00:30:00,842 --> 00:30:03,469
Jeg har intet i sigte.
274
00:30:03,553 --> 00:30:04,762
Følg den.
275
00:30:12,603 --> 00:30:15,439
Ingen målindikatorer i sigte.
276
00:30:19,402 --> 00:30:21,195
Jeg tror, jeg kan se noget.
277
00:30:21,279 --> 00:30:24,991
Se hvad? Hvad sker der derude? Sig noget.
278
00:31:04,989 --> 00:31:06,073
Rojas er ramt.
279
00:31:06,157 --> 00:31:07,742
Jeg gentager, Rojas er ramt.
280
00:31:07,825 --> 00:31:10,828
Kontakt, ukendt position.
Falcon, sig noget.
281
00:31:10,912 --> 00:31:14,081
Hvad pokker sker der dernede?
Falcon, kom med noget.
282
00:31:14,165 --> 00:31:16,709
Skud fra min højre side.
283
00:31:24,592 --> 00:31:26,135
Find et mål til mig.
284
00:31:26,219 --> 00:31:29,597
Jeg har intet i sigte, mand.
Hvor pokker er de?
285
00:31:29,680 --> 00:31:31,682
Hvor er mine droner?
286
00:31:34,227 --> 00:31:37,730
Mine damer og herrer,
der er marine-soldater i ildkamp.
287
00:31:37,813 --> 00:31:39,190
Lad os hjælpe dem.
288
00:31:39,649 --> 00:31:41,859
- Find mig et mål.
- Forstået.
289
00:31:51,244 --> 00:31:54,163
Uregistreret varmesignal.
Mulig fjendtlig position.
290
00:31:54,247 --> 00:31:56,791
- Det kan være et ekko fra en satellit.
- Bekræfter.
291
00:31:56,874 --> 00:31:58,835
Juster til højre, 20 grader.
292
00:32:05,967 --> 00:32:07,552
Mand nede.
293
00:32:09,929 --> 00:32:12,723
Lad os kigge nærmere, hr. Zoom 500 procent.
294
00:32:18,563 --> 00:32:20,565
- Der kan man bare se.
- Armerer missiler.
295
00:32:21,649 --> 00:32:22,733
Mål fundet.
296
00:32:23,234 --> 00:32:24,277
Lad det regne.
297
00:32:26,821 --> 00:32:28,281
RAKET AFFYRET
298
00:32:43,921 --> 00:32:45,423
Mål ødelagt.
299
00:32:47,091 --> 00:32:48,301
Godt arbejde.
300
00:33:23,836 --> 00:33:25,922
Rampage, hvad er din status?
301
00:33:31,886 --> 00:33:34,931
Åh Gud. Aurelia. Hej.
302
00:33:39,519 --> 00:33:41,854
Rampage, hvad er din status?
303
00:34:26,357 --> 00:34:29,151
Uden et bekræftet drab antager vi,
at Gazakov stadig lever.
304
00:34:32,321 --> 00:34:34,532
En brugt patron. Det er en...
305
00:34:34,615 --> 00:34:37,535
14,5 millimeter anti-tank patron.
306
00:34:40,079 --> 00:34:41,497
Det er en souvenir.
307
00:35:00,016 --> 00:35:01,434
Umuligt skud.
308
00:35:01,893 --> 00:35:03,728
Hvordan pokker fandt de os?
309
00:35:04,061 --> 00:35:05,771
Blev Rojas skjulested beskudt?
310
00:35:07,398 --> 00:35:09,233
- Maines?
- Ingen er så god.
311
00:35:11,736 --> 00:35:13,863
Og ikke en eneste georger
blev ramt, oberst.
312
00:35:14,363 --> 00:35:15,907
Pas på, marine-soldat.
313
00:35:17,074 --> 00:35:19,952
Rojas kunne bygge et skjulested
bedre end nogen anden.
314
00:35:20,036 --> 00:35:21,913
Det var et umuligt skud.
315
00:35:22,246 --> 00:35:24,248
Hvad er det, du prøver at sige?
316
00:35:24,582 --> 00:35:27,126
Jeg prøver ikke. Jeg siger det.
317
00:35:27,210 --> 00:35:30,087
Du, eller nogen på dit hold,
giver vores koordinator til Gazakov.
318
00:35:30,171 --> 00:35:31,339
Træd ned.
319
00:35:32,798 --> 00:35:36,135
Disciplin er noget at stræbe efter, major.
320
00:35:36,677 --> 00:35:38,221
Det er mit job, oberst.
321
00:35:38,763 --> 00:35:40,073
Måske glemmer du de to ligposer -
322
00:35:40,097 --> 00:35:41,933
- med en marine-soldat
og en fra luftvåbnet.
323
00:35:42,016 --> 00:35:44,727
Glemmer jeg?
Glemmer du, hvem du taler til?
324
00:35:44,810 --> 00:35:46,812
Amerikanere? Betyder kun noget,
når du selv dør!
325
00:35:47,104 --> 00:35:48,272
Idiot! Du dræbte hende!
326
00:35:50,566 --> 00:35:51,859
Træd ned!
327
00:35:52,944 --> 00:35:56,822
Jeg er træt af jeres pis og lort.
328
00:35:57,198 --> 00:35:59,784
Ære, mod, forpligtelse.
329
00:36:00,701 --> 00:36:03,496
I er marine-soldater. Opfør jer sådan.
330
00:36:14,632 --> 00:36:20,471
KAUKASUS-BJERGENE
4.000 HØJDEMETER
331
00:36:37,697 --> 00:36:39,407
Velkommen til Pamir-Alay.
332
00:36:39,490 --> 00:36:43,077
Du må have dummet dig stort
for at blive sendt hertil.
333
00:36:43,160 --> 00:36:47,456
Sektor af det trans-georgiske rørsystem,
et officielt pacificeret område.
334
00:36:48,499 --> 00:36:50,334
Tak, tror jeg.
335
00:36:50,418 --> 00:36:53,421
Har du en bedre jakke, end den der?
336
00:36:53,504 --> 00:36:55,089
3,65 kilometer.
337
00:36:55,173 --> 00:36:57,633
Du får brug for en bedre jakke.
338
00:36:57,717 --> 00:36:59,760
Hvornår stoppede det
her med at være Rusland?
339
00:36:59,844 --> 00:37:02,680
Det år jeg blev født, 1991.
340
00:37:03,181 --> 00:37:04,473
Hvad er dit job her?
341
00:37:04,557 --> 00:37:06,392
Mig? Jeg er altmuligmand.
342
00:37:06,475 --> 00:37:10,688
- Men for dig er jeg din nye spotter.
- Det får vi at se.
343
00:37:58,819 --> 00:38:02,073
Taler ikke engelsk. Meget gammeldags.
344
00:38:02,156 --> 00:38:04,992
Kender bjergene bedre end nogen.
Rørsystemet betaler dem...
345
00:38:05,076 --> 00:38:07,662
Den skiderik skal holde sig væk fra mig.
346
00:38:08,412 --> 00:38:10,748
Han byder dig varmt velkommen til sit land.
347
00:38:42,905 --> 00:38:45,032
Er det vores amerikanske frelser?
348
00:38:52,623 --> 00:38:55,293
Sergent Brandon Beckett, hr.
349
00:39:02,800 --> 00:39:06,095
Hvis vi fortsætter,
har du snart ikke flere mænd.
350
00:39:06,179 --> 00:39:07,680
Så er det bare dig og mig.
351
00:39:13,603 --> 00:39:15,688
Er du klar til noget sjov?
352
00:39:17,481 --> 00:39:18,649
Ja.
353
00:39:20,151 --> 00:39:21,319
Godt.
354
00:39:48,763 --> 00:39:52,308
Ham her angreb en georgisk oberst.
355
00:39:53,267 --> 00:39:54,936
Ulydighed.
356
00:39:56,103 --> 00:39:58,981
Det står der i vores rapport.
357
00:40:02,151 --> 00:40:03,194
Hvorfor?
358
00:40:04,362 --> 00:40:06,906
Jeg tror, at han, eller en under ham,
er en forræder, -
359
00:40:08,407 --> 00:40:10,826
- der forhandler
informationer med oprørerne.
360
00:40:11,619 --> 00:40:12,870
Du tror.
361
00:40:13,621 --> 00:40:16,541
Fjendtlige snigskytter
fandt vores nøjagtige position.
362
00:40:16,999 --> 00:40:18,668
Vi var nemme mål.
363
00:40:19,377 --> 00:40:23,422
Vi mistede gode venner.
Og ikke ét georgisk dødsfald.
364
00:40:23,965 --> 00:40:27,218
Det, du er ude efter,
er større end én mand.
365
00:40:28,135 --> 00:40:29,971
Der er mere på spil.
366
00:40:30,388 --> 00:40:35,893
Du burde samle mere information,
før du kommer med sådan en beskyldning.
367
00:40:36,269 --> 00:40:39,146
Det er svært at gøre fra
1.600 kilometer væk.
368
00:40:39,230 --> 00:40:40,273
Ja.
369
00:40:40,815 --> 00:40:44,902
Den gamle sovjettiske måde
at løse problemer med at råbe.
370
00:40:48,114 --> 00:40:51,826
Snigskytten fra oprørene
kunne komme med sandheden.
371
00:40:53,786 --> 00:40:54,829
Sikkert.
372
00:40:54,912 --> 00:40:56,372
Jeg mener det.
373
00:40:56,998 --> 00:40:59,250
Siger man: "Fra hestens egen mund"?
374
00:40:59,917 --> 00:41:02,920
Skal jeg bare spørge Gazakov?
375
00:41:03,963 --> 00:41:06,215
Noget af værdi -
376
00:41:07,466 --> 00:41:09,677
- som betaling for sandheden.
377
00:41:19,770 --> 00:41:23,274
- Går det for hurtigt, amerikaner?
- Jeg klarer mig.
378
00:41:23,691 --> 00:41:27,695
Næste gang skal du tænke dig om,
før du angriber en senior-officær.
379
00:41:28,946 --> 00:41:31,949
Bjergtoppen er et godt sted
at "køle ned," ikke?
380
00:41:32,825 --> 00:41:35,453
- Hvor skal vi hen?
- Lytteposten.
381
00:41:35,536 --> 00:41:37,705
Meget følsom information kommer igennem, -
382
00:41:37,788 --> 00:41:41,542
- såsom tropstørrelse og bevægelse,
koordinater, overvågning.
383
00:41:41,626 --> 00:41:45,505
Hvis vi ikke patruljerer regelmæssigt,
vil tjetjenske tyve demontere det.
384
00:42:09,153 --> 00:42:10,363
Idioter!
385
00:42:11,155 --> 00:42:16,327
Ved de ikke, at alt er krypteret,
beskyttet, ikke til at hacke?
386
00:42:16,827 --> 00:42:18,996
- Hvad vil du gøre?
- Skyde dem.
387
00:42:20,665 --> 00:42:23,835
- "Skyde dem"?
- Ja, amerikaner. Skyde dem.
388
00:42:24,460 --> 00:42:26,045
Men det er bare tyve.
389
00:42:26,796 --> 00:42:29,590
Tjetjenske tyve er ikke det samme.
390
00:42:30,883 --> 00:42:32,552
Hvad foreslår du, vi gør?
391
00:42:33,052 --> 00:42:34,220
Arresterer dem.
392
00:42:36,806 --> 00:42:42,186
Arrestere dem som John McClane iDie Hard?
393
00:42:42,687 --> 00:42:44,021
Noget i den stil.
394
00:42:44,856 --> 00:42:49,193
Vis os,
hvordan det gøres korrekt. Demokratisk.
395
00:42:54,490 --> 00:42:56,409
Giv mig din riffel.
396
00:42:59,829 --> 00:43:02,582
Også dig. Kom så.
397
00:43:07,545 --> 00:43:10,131
Yippee ki-yay, skiderik!
398
00:43:36,324 --> 00:43:38,242
Stop! Lige der!
399
00:43:55,176 --> 00:43:57,595
Hjælp mig.
400
00:44:01,599 --> 00:44:02,725
Gør det ikke!
401
00:45:00,533 --> 00:45:02,535
Velkommen til det vilde Østen.
402
00:45:21,220 --> 00:45:26,184
Din far, Thomas Beckett,
er ikke fremmed for mig.
403
00:45:27,476 --> 00:45:31,063
Andre tider, anden krig.
404
00:45:33,482 --> 00:45:35,735
Vi var modstandere dengang, -
405
00:45:37,987 --> 00:45:41,032
- stod ansigt til ansigt i krigen.
406
00:45:47,288 --> 00:45:48,748
Sydamerika.
407
00:45:50,041 --> 00:45:53,544
På en eller anden måde
undgik vi at dræbe hinanden.
408
00:45:56,714 --> 00:46:00,384
For min heroiske indsats
i Nicaraguas jungle -
409
00:46:01,052 --> 00:46:05,765
- blev jeg belønnet med tre ture
i den første tjetjenske krig.
410
00:46:06,182 --> 00:46:07,975
Vil du teste dit mod?
411
00:46:08,559 --> 00:46:10,561
Så kom i slåskamp med en tjetjener.
412
00:46:12,730 --> 00:46:14,232
Før Tjetjenien -
413
00:46:15,358 --> 00:46:16,734
- var jeg...
414
00:46:18,569 --> 00:46:20,571
En soldat som enhver anden soldat.
415
00:46:21,614 --> 00:46:26,369
Alt det forandrede sig 25. december 1995.
416
00:46:27,495 --> 00:46:30,206
Juledag i jeres kalender. Ja.
417
00:46:39,298 --> 00:46:45,012
Vores enhed skulle støtte tropperne,
der beskyttede Ingusjetiens grænse.
418
00:46:45,596 --> 00:46:49,684
Mange tvungne soldater forlod deres enhed
og nogle af dem blev rebeller.
419
00:46:49,767 --> 00:46:52,061
Det var umuligt at skælne ven fra fjende.
420
00:46:52,395 --> 00:46:56,691
Holdet blev stoppet i et bykvarter,
der virkede sikkert.
421
00:46:57,275 --> 00:46:58,734
Min position blev sat op.
422
00:47:01,112 --> 00:47:04,240
Det var min spotter,
Yuri, der så ham først.
423
00:47:04,657 --> 00:47:06,033
"Andrei," sagde han.
424
00:47:08,327 --> 00:47:11,998
"Drengen bærer noget under frakken."
425
00:47:13,749 --> 00:47:16,210
Jeg så drengen i mit sigtekorn.
426
00:47:18,171 --> 00:47:19,964
Ikke mere end ti år gammel.
427
00:47:21,382 --> 00:47:25,428
Var det et brød, han
havde under sin frakke?
428
00:47:26,179 --> 00:47:27,221
Nej.
429
00:47:27,763 --> 00:47:29,098
Det var en bombe, -
430
00:47:30,600 --> 00:47:33,227
- en mortérgranat.
431
00:47:36,647 --> 00:47:38,816
Min menneskelighed fortalte mig:
432
00:47:40,067 --> 00:47:42,778
"En lille dreng fandt en bombe"
433
00:47:44,071 --> 00:47:47,909
"og ville aflevere den til soldaterne."
434
00:48:01,964 --> 00:48:04,634
Alle snigskytter tøvede.
435
00:48:07,637 --> 00:48:09,013
Men kun én gang.
436
00:48:13,476 --> 00:48:17,647
Kaukasus-bjergene om vinteren.
Forestil dig feriemulighederne.
437
00:48:17,730 --> 00:48:20,191
Hvis det er nogen trøst,
er der 40 grader her.
438
00:48:20,274 --> 00:48:21,567
Og det er i skyggen.
439
00:48:21,651 --> 00:48:23,402
Betragt mig som utrøstet.
440
00:48:23,486 --> 00:48:26,948
Ham vi dræbte,
viste sig ikke at være Gazakov.
441
00:48:27,031 --> 00:48:28,824
Kilder fortæller, det var Gazakovs svoger.
442
00:48:28,908 --> 00:48:30,034
Er du sikker?
443
00:48:30,117 --> 00:48:33,746
Ja, de har hans rester.
Vi rykker i aften, Gunny.
444
00:48:33,829 --> 00:48:35,998
Vi skal følge rørsystemet ned til havet.
445
00:48:36,332 --> 00:48:37,834
Vi undersøger næste stop, -
446
00:48:37,917 --> 00:48:40,169
- så vi ikke får en gentagelse af det,
der skete her.
447
00:48:40,503 --> 00:48:41,963
Noget om Babayev?
448
00:48:42,046 --> 00:48:44,590
Nej, vi har tjekket ham grundigt.
Han er ren.
449
00:48:44,674 --> 00:48:46,175
Bare udfør din opgave, Gunny.
450
00:48:46,300 --> 00:48:48,219
Hold hovedet koldt, vi
ses, når du er tilbage.
451
00:49:30,553 --> 00:49:31,679
Ikke dårligt.
452
00:49:32,263 --> 00:49:33,973
Det kommer ikke til at ske, -
453
00:49:34,056 --> 00:49:36,726
- at amerikanere kan slå russere
i en vintersport.
454
00:49:37,101 --> 00:49:39,395
1980 i ishockey.
455
00:49:40,229 --> 00:49:41,397
Lykketræf.
456
00:49:42,106 --> 00:49:44,525
2014 i Sochi.
457
00:49:44,609 --> 00:49:48,029
Kvindernes half-pipe.
USA vandt guld og bronze.
458
00:49:48,112 --> 00:49:51,073
Half-pipe? Det kan du ikke mene.
459
00:49:56,704 --> 00:49:59,832
Hvordan ender en russisk officær
hos den tredje Guards Spetsnaz Brigade -
460
00:49:59,916 --> 00:50:03,753
- med at beskytte et område
for et euro-asiatisk energikonsortium?
461
00:50:04,378 --> 00:50:08,090
Ved du, hvad de betaler private aktører?
462
00:50:08,925 --> 00:50:11,594
Som jeres Navy Seals,
der arbejder for Blackwater, -
463
00:50:11,677 --> 00:50:14,805
- skal russiske specialstyrker
også tjene penge.
464
00:50:14,889 --> 00:50:17,642
En ny start. Leve et mere normalt liv.
465
00:50:18,684 --> 00:50:20,186
Er dette normalt?
466
00:50:20,937 --> 00:50:24,941
Sammenlignet med det, jeg har oplevet?
Ja, amerikaner, dette er normalt.
467
00:50:30,196 --> 00:50:32,657
Ingen familie, ingen børn.
468
00:50:36,452 --> 00:50:38,287
Få vælger denne skæbne, -
469
00:50:38,996 --> 00:50:43,835
- men efter første drab, måske andet,
er snigskytte det, vi er.
470
00:50:44,794 --> 00:50:46,128
Må beslutte sig.
471
00:50:46,963 --> 00:50:48,840
Ingen tøven.
472
00:50:50,299 --> 00:50:52,301
Menneskeheden er fortabt.
473
00:50:58,140 --> 00:50:59,851
Smukt, er det ikke?
474
00:51:46,898 --> 00:51:51,068
Oberst, jeg holder udkig.
Der er bevægelse. De kommer, oberst.
475
00:51:52,403 --> 00:51:54,447
En time, måske mindre.
476
00:51:55,114 --> 00:51:58,284
Tjetjenere kommer. Mange tjetjenere.
477
00:51:58,868 --> 00:52:01,245
Jeg vil nyde at se, hvad min bror... -
478
00:52:01,329 --> 00:52:03,915
- vil gøre mod dig...
-
479
00:52:03,998 --> 00:52:06,042
- og hvordan...
han vil dræbe dig.
480
00:52:20,431 --> 00:52:22,808
Jeg dræber dig først.
481
00:52:23,851 --> 00:52:24,894
Op med humøret!
482
00:52:34,820 --> 00:52:39,450
Saajid! Der er en mere, der, bag stenen.
483
00:52:50,920 --> 00:52:53,381
Jeg tror, du nyder dette.
484
00:52:53,714 --> 00:52:55,424
Du dør bare en anden dag.
485
00:52:56,092 --> 00:52:57,134
Find et skjulested.
486
00:53:01,597 --> 00:53:03,266
Skyd for at dræbe!
487
00:53:06,227 --> 00:53:07,854
Tag østsiden.
488
00:53:49,145 --> 00:53:52,940
Hvor fanden er de?
De skulle have været her for længst.
489
00:53:53,024 --> 00:53:54,859
Det er det, de vil have, du skal tro.
490
00:53:55,651 --> 00:53:59,322
De gør det, de er trænet til.
De vil gøre os nervøse.
491
00:53:59,405 --> 00:54:00,990
Det virker.
492
00:54:01,699 --> 00:54:04,493
Slap af. De kommer.
493
00:54:23,846 --> 00:54:25,348
Find den snigskytte for mig, Saajid.
494
00:54:27,892 --> 00:54:31,395
Til venstre for mig bevægede noget sig.
Kan du set det?
495
00:54:31,479 --> 00:54:33,022
Jeg kan ikke se en skid.
496
00:54:39,445 --> 00:54:43,699
Dræb én mand, terrorisér 1.000.
Gør jer klar til ildkamp.
497
00:56:39,690 --> 00:56:42,360
Hils på min russiske ven!
498
00:57:09,053 --> 00:57:10,179
RPG!
499
00:59:05,586 --> 00:59:08,840
Nej... Jeg er her for at hjælpe dig.
500
00:59:08,923 --> 00:59:10,508
Jeg lægger våbnet væk.
501
01:01:11,170 --> 01:01:13,631
Hvornår valgte Saajid dem over os?
502
01:01:15,299 --> 01:01:19,637
Sidste måned? I går? Ti minutter siden?
Det er lige meget.
503
01:01:20,054 --> 01:01:21,639
Han er død, fordi han gjorde det.
504
01:01:27,645 --> 01:01:28,688
Hvad?
505
01:01:29,438 --> 01:01:33,568
Tøvede du, før du skød denne forræder?
506
01:01:47,582 --> 01:01:50,710
- Hvad laver de her?
- Øjnene i himlen.
507
01:01:51,836 --> 01:01:53,004
Vi er færdige.
508
01:01:55,548 --> 01:01:56,924
Lektien lært.
509
01:01:57,758 --> 01:02:01,554
Flyv ham ud derfra.
Sæt ham tilbage i marken.
510
01:02:02,138 --> 01:02:03,931
Forstået, oberst.
511
01:02:13,858 --> 01:02:19,989
USA-GEORGISK FUSIONSBASE
ØST FOR BATUMI, GEORGIEN
512
01:02:20,072 --> 01:02:23,034
Din kontakt er på vores base.
513
01:02:24,118 --> 01:02:26,787
Han tager dig med til mødet med Gazakov.
514
01:02:26,871 --> 01:02:30,958
Der er 1/100 chance for,
han giver dig den information, du søger.
515
01:02:31,042 --> 01:02:33,544
Men du har 36 timer, -
516
01:02:33,628 --> 01:02:38,341
- før du skal officielt rapportere til
vores officær ved Batumi-Gaznab stationen.
517
01:02:39,425 --> 01:02:40,593
God jagt.
518
01:02:45,264 --> 01:02:46,724
Jeg leder efter Mothershed.
519
01:02:47,725 --> 01:02:48,935
Du har fundet ham.
520
01:02:50,478 --> 01:02:52,188
Zotov sendte mig. Han sagde, du kunne...
521
01:02:54,065 --> 01:02:55,691
Hjælpe dig, ja.
522
01:02:55,775 --> 01:02:57,902
Zotov har fortalt alt om dig.
523
01:02:57,985 --> 01:03:00,821
Du er en cowboy, og du vil have Gazakov.
524
01:03:00,905 --> 01:03:04,242
Ja. Zotov sagde, du kan føre mig til ham.
525
01:03:04,325 --> 01:03:05,910
Det er selvmord.
526
01:03:06,744 --> 01:03:08,412
Kan du gøre det eller ej?
527
01:03:10,456 --> 01:03:12,416
Hvis jeg kan hjælpe med at finde ham.
528
01:03:13,918 --> 01:03:15,002
Hvad så?
529
01:03:15,920 --> 01:03:19,757
- Vil du spørge om, hvem hans kilde er?
- Det er en start.
530
01:03:21,425 --> 01:03:26,013
Jeg forhandler mig til det.
Hans søsters mand var spotter.
531
01:03:26,472 --> 01:03:28,516
Ja. Vi sprægte ham i småstykker.
532
01:03:28,599 --> 01:03:32,562
Hvad vil Gazakov ikke give op
for sin svogers rester?
533
01:03:32,645 --> 01:03:34,730
Halshugningen af dig.
534
01:03:34,814 --> 01:03:38,693
Den risiko er jeg villig til at løbe.
Mand til mand, det er et forsøg værd.
535
01:03:38,776 --> 01:03:40,319
Nej, det er ikke.
536
01:03:40,403 --> 01:03:41,988
Det er din holdning.
537
01:03:42,780 --> 01:03:44,907
Jeg betales for at være intelligent.
538
01:03:45,616 --> 01:03:48,744
Kan du skaffe resterne for mig eller ej?
Jeg vil af sted ved solopgang.
539
01:03:53,833 --> 01:03:56,169
Så skal vi ikke spilde tiden.
540
01:03:56,252 --> 01:03:57,461
Hvad er det?
541
01:04:00,339 --> 01:04:01,966
Den fredsgave, du bad om.
542
01:04:03,384 --> 01:04:06,304
Da jeg talte med Zotov,
vidste jeg, hvordan det ville ende.
543
01:04:07,346 --> 01:04:08,764
Er det alt, der er tilbage af ham?
544
01:04:08,806 --> 01:04:12,643
Efter et direkte traf med
en Hellfire-missil, ja.
545
01:04:15,897 --> 01:04:17,023
Ja.
546
01:04:17,648 --> 01:04:19,609
Vi tager af sted ved solopgang.
547
01:04:56,604 --> 01:04:59,524
Hvad er dit job med rørsystemet?
548
01:04:59,607 --> 01:05:00,983
Kan du høre det?
549
01:05:01,692 --> 01:05:03,069
Jeg kan ikke høre noget.
550
01:05:03,903 --> 01:05:06,447
MQ-1 Predator drone.
551
01:05:07,365 --> 01:05:10,493
Sig "appelsin" før vi ender i en kiste.
552
01:05:20,670 --> 01:05:23,047
Vi har flere varmesignaturer.
553
01:05:26,843 --> 01:05:28,886
Hent obersten. Jeg har noget.
554
01:05:30,721 --> 01:05:33,474
- Officielt er jeg geolog.
- Geolog?
555
01:05:33,891 --> 01:05:37,854
Olie og naturgas
får verden til at køre rundt, min ven.
556
01:05:38,187 --> 01:05:42,817
Det trans-georgiske rørsystem
er det største geopolitiske spil i byen.
557
01:05:43,442 --> 01:05:46,320
Alle de store spillere sidder ved bordet.
558
01:05:46,988 --> 01:05:50,116
Dig, mig, Gazakov, -
559
01:05:50,575 --> 01:05:52,702
- vi er ikke engang bønder.
560
01:06:01,627 --> 01:06:03,045
Vi er tæt på.
561
01:06:03,796 --> 01:06:05,006
Hvordan ved du det?
562
01:06:05,423 --> 01:06:07,842
De har fulgt os i den sidste time.
563
01:06:08,551 --> 01:06:10,219
Hvad laver vi så?
564
01:06:11,137 --> 01:06:13,681
Venter på, at de introducerer sig.
565
01:06:18,102 --> 01:06:19,145
Hvad har du?
566
01:06:19,645 --> 01:06:22,899
Potentielt fjendtlige,
potentielt værdifulde individer.
567
01:06:22,982 --> 01:06:25,610
- Er du sikker?
- Det kan ikke bekræftes, hr.
568
01:06:50,051 --> 01:06:51,219
De er her.
569
01:06:58,768 --> 01:06:59,810
Hænderne op.
570
01:07:00,311 --> 01:07:01,687
Jeg giver ikke slip på mit våben.
571
01:07:02,396 --> 01:07:03,898
Så dør du.
572
01:07:03,981 --> 01:07:05,942
Giv mig cigarkassen og vent her.
573
01:07:08,361 --> 01:07:09,403
Hej.
574
01:07:09,487 --> 01:07:10,655
Fred være med jer.
575
01:07:11,197 --> 01:07:13,616
Vi har resterne af Shaheed Niazof med.
576
01:07:15,826 --> 01:07:17,912
Han er taknemmelig for
resterne af hans bror.
577
01:07:17,995 --> 01:07:20,873
Nu kan han få en ordentlig
islamisk begravelse.
578
01:07:22,583 --> 01:07:24,377
Oberst, du bør se dette.
579
01:07:28,339 --> 01:07:29,590
Hvad kigger jeg på?
580
01:07:30,091 --> 01:07:31,551
Mulige mål.
581
01:07:32,510 --> 01:07:34,303
Ansigtsgenkendelse er umulig, hr.
582
01:07:34,387 --> 01:07:38,432
De er maskerede, men vores mænd dernede
siger, at det er Gazakovs område.
583
01:07:38,516 --> 01:07:41,060
Hvordan ved jeg, det ikke er en fårehyrde,
der styre sin flok?
584
01:07:41,936 --> 01:07:47,233
Sidst jeg tjekkede, brugte fårehyrder
ikke store maskinpistoler, hr.
585
01:07:53,197 --> 01:07:57,201
Han siger, det var Guds vilje,
at han slap væk fra droneangrebet.
586
01:07:59,871 --> 01:08:02,373
Spørg, hvem der gav ham koordinatorne
på snigskytterne.
587
01:08:09,338 --> 01:08:10,923
Han siger, de var Guds gave.
588
01:08:11,007 --> 01:08:15,469
Det var ikke ham, der dræbte de vantro,
det var Guds hånd.
589
01:08:15,553 --> 01:08:16,721
Han lyver.
590
01:08:17,555 --> 01:08:18,723
Brandon, pas på.
591
01:08:22,894 --> 01:08:24,729
Hans talent er gudsbenået.
592
01:08:25,646 --> 01:08:27,190
Det er en fornærmelse.
593
01:08:43,289 --> 01:08:47,543
Jeg lyver ikke.
594
01:08:48,628 --> 01:08:51,589
- Er dronen armeret?
- Fuldt armeret.
595
01:08:52,423 --> 01:08:53,633
Selvfølgelig.
596
01:08:54,091 --> 01:08:56,802
Tilgiv os. Han ville ikke
være disrespektfuld.
597
01:08:58,262 --> 01:09:00,890
Vi vinder denne krig.
598
01:09:01,766 --> 01:09:03,267
Måske ikke i mit liv, -
599
01:09:04,435 --> 01:09:07,939
- men i mine børns og mine børnebørns.
600
01:09:09,440 --> 01:09:10,900
Vinder vi.
601
01:09:13,611 --> 01:09:17,406
Gå nu. Jeg dræber dig en anden dag.
602
01:09:22,036 --> 01:09:24,580
Han kan umuligt have ramt os
uden koordinatorne.
603
01:09:24,664 --> 01:09:25,933
Sprøg, hvordan han har fået dem.
604
01:09:25,957 --> 01:09:27,750
- Brandon, stop.
- Spørg ham.
605
01:09:29,794 --> 01:09:31,045
Uden de eksakte koordinater -
606
01:09:31,128 --> 01:09:33,130
- kunne du ikke dræbe snigskytten.
607
01:09:33,506 --> 01:09:35,216
Hvem gav dig informationerne?
608
01:09:37,885 --> 01:09:39,846
Han søger den samme retfærdighed som dig.
609
01:09:45,476 --> 01:09:47,144
Du glemmer dig selv, amerikaner.
610
01:09:48,312 --> 01:09:49,355
Dræb ham.
611
01:10:42,867 --> 01:10:46,662
TBILISI, GEORGIEN
GAZNAB PUMPESTATION
612
01:10:51,209 --> 01:10:55,379
Jeg ville ønske, nogen havde fortalt mig
om det idiotiske træk, -
613
01:10:55,463 --> 01:10:57,632
- så jeg kunne have sagt: "Glem det."
614
01:10:58,382 --> 01:11:01,052
Indtil jeg var deroppe,
vidste jeg ikke, hvem jeg kunne stole på.
615
01:11:03,054 --> 01:11:06,224
Du sad sammen med Gazakov?
616
01:11:06,933 --> 01:11:08,476
Vi sad faktisk ikke ned.
617
01:11:09,560 --> 01:11:11,604
Hvad lærte du så?
618
01:11:11,687 --> 01:11:14,023
Af Gazakov? Intet.
619
01:11:14,106 --> 01:11:16,317
Han holder bare våbnet,
mens Gud fører hans hånd.
620
01:11:16,901 --> 01:11:18,903
Men jeg så noget interessant.
621
01:11:18,986 --> 01:11:22,573
En af hans mænd bærer en computer
om sin skulder.
622
01:11:22,657 --> 01:11:24,033
Han så på den hele tiden.
623
01:11:24,825 --> 01:11:27,578
- En computer?
- Med et satellit-link.
624
01:11:28,412 --> 01:11:31,499
Det er et seriøst stykke hardware
for en militant, ikke?
625
01:11:31,582 --> 01:11:37,505
Tror I, Gazakov fandt dine enheders
positioner gennem vores egne droner -
626
01:11:37,588 --> 01:11:40,716
- med udstyr, de kan købe på Amazon?
627
01:11:40,800 --> 01:11:45,847
Nej. Vi tror, de har genspejlet
jeres drone-netværk.
628
01:11:46,764 --> 01:11:47,890
Umuligt.
629
01:11:47,974 --> 01:11:50,810
Usandsynligt, ja, men ikke umuligt.
630
01:11:54,272 --> 01:11:55,314
Det er Robin.
631
01:11:55,773 --> 01:11:57,066
Javel, hr.
632
01:11:58,484 --> 01:11:59,527
Han er lige her.
633
01:12:02,989 --> 01:12:04,156
Det er til dig.
634
01:12:09,954 --> 01:12:11,789
Bliv på linjen, Beckett.
635
01:12:15,084 --> 01:12:16,252
Det er Zeus.
636
01:12:16,627 --> 01:12:18,963
- Er det en sikker linje?
- Ja, hr.
637
01:12:19,755 --> 01:12:22,466
Gider nogen fortælle,
hvad pokker der foregår?
638
01:12:22,550 --> 01:12:23,885
Jeg forstår ikke, hr.
639
01:12:23,968 --> 01:12:26,637
Sergent Beckett gik uden for planen -
640
01:12:26,721 --> 01:12:30,266
- og havde et uautoriseret
møde med Gazakov.
641
01:12:30,349 --> 01:12:31,475
Det vidste jeg ikke.
642
01:12:31,559 --> 01:12:33,120
Er det sådan, du styrer dine mænd, major?
643
01:12:33,144 --> 01:12:34,270
Nej, hr. Det er det ikke.
644
01:12:34,353 --> 01:12:37,940
Sergent Beckett,
vil du fjernes fra feltet permanent?
645
01:12:38,357 --> 01:12:42,486
Bare sig til, så kan jeg få dig
bag et skrivebord i Ægypten.
646
01:12:42,570 --> 01:12:43,821
Nej, hr.
647
01:12:43,905 --> 01:12:45,281
Du balancerer på grænsen.
648
01:12:45,364 --> 01:12:47,408
Jeg kan ikke blive ved med at beskytte dig.
649
01:12:47,491 --> 01:12:49,994
De overvåger vores drone-overvågning.
650
01:12:50,077 --> 01:12:51,579
Det er umuligt.
651
01:12:51,662 --> 01:12:54,665
De har ikke hjernen eller udstyret
til at overvåge vores drone-netværk.
652
01:12:54,749 --> 01:12:58,085
Systemets login bliver solgt og købt
på det sorte marked.
653
01:12:58,169 --> 01:13:00,171
Intet digitalt er fuldstændigt sikkert.
654
01:13:00,296 --> 01:13:03,758
Det, du foreslår,
er ikke engang en fornemmelse.
655
01:13:03,841 --> 01:13:05,009
Hør her.
656
01:13:05,676 --> 01:13:08,346
Hold dig til missionerne,
jeg tager mig af informationerne.
657
01:13:08,429 --> 01:13:10,389
Jeg vil ikke have denne snak igen.
658
01:13:10,473 --> 01:13:14,268
Og major, du skal styre dig hold,
dit hold skal ikke styre dig.
659
01:13:14,352 --> 01:13:15,394
Javel, hr.
660
01:13:15,478 --> 01:13:18,773
Sergent Beckett, du skal tilbage
til Sortehavet med dit hold.
661
01:13:18,856 --> 01:13:21,943
Vi har endnu en ærkeengel-mission
med Killian Grün.
662
01:13:22,401 --> 01:13:26,072
Det skal ikke gå ad helvedes til som sidst.
663
01:13:26,155 --> 01:13:27,365
Hører du, major?
664
01:13:27,448 --> 01:13:29,825
Ja, hr. Ad helvedes til, sidste gang.
665
01:13:29,909 --> 01:13:34,622
Godt. Jeg regner med dig.
Tilbage til arbejde.
666
01:13:44,882 --> 01:13:49,470
Jsoc01: Noget nyt om spøgelsesskytten?
667
01:13:49,554 --> 01:13:55,643
Slatcfc02: CFC har bekræftet, at det ikke
er et brud, og at alt data er i sikkerhed.
668
01:13:56,060 --> 01:13:58,479
Jsoc01: De skal dobbelttjekke.
669
01:13:58,563 --> 01:14:02,692
Ærkeenglen er en kritisk mission.
Vi skal være sikre.
670
01:14:30,845 --> 01:14:36,934
GAZNAB PUMPESTATION
BATUMI, GEORGIEN
671
01:14:46,611 --> 01:14:49,071
Hej. Velkommen til festen.
672
01:14:49,822 --> 01:14:51,449
Jeg troede, du var skredet.
673
01:14:51,532 --> 01:14:54,452
Jeg blev lagt på is lidt.
Hvor er Barnes og Aungst?
674
01:14:54,535 --> 01:14:58,206
Radio-stilhed siden klokken 9.00.
Næste check-in er klokken 14.00.
675
01:14:58,289 --> 01:14:59,582
Bjerge og slugter.
676
01:14:59,665 --> 01:15:02,752
Vi skal finde dem.
De blier brugt som skydeskiver.
677
01:15:07,173 --> 01:15:13,304
KUTAISI, GEORGIEN
678
01:15:34,450 --> 01:15:35,576
Zeus, jeg har intet.
679
01:15:35,660 --> 01:15:39,872
Informationerne siger, at Gazakov er her.
Vi er langdistance støtte.
680
01:15:39,956 --> 01:15:43,960
Lad dem gøre deres, Suicide.
Troppen er 90 sekunder væk.
681
01:15:59,183 --> 01:16:01,310
Snigskytter i lunden mod syd,
bekræfter koordinater.
682
01:16:01,853 --> 01:16:04,689
En mand alene på bakken mod nord.
683
01:16:04,772 --> 01:16:06,899
Sydlige lund, højre side?
684
01:16:06,983 --> 01:16:08,693
Ja, med Guds vilje.
685
01:16:13,447 --> 01:16:17,201
Georgiske tropper, grusvejen til venstre.
686
01:16:20,746 --> 01:16:24,375
Find snigskytterne.
687
01:16:30,548 --> 01:16:33,968
Skud affyret. Tropperne har kontakt.
Hvor er den skytte?
688
01:16:34,051 --> 01:16:36,387
- Jeg kan ikke finde ham.
- Heller ikke jeg.
689
01:16:44,145 --> 01:16:45,229
Find mig det mål.
690
01:17:16,302 --> 01:17:19,222
Snigskytter, 500 meter til højre.
691
01:17:26,270 --> 01:17:27,772
Skud kom direkte forfra.
692
01:17:30,358 --> 01:17:32,151
Det hvide hus, vinduet på anden etage.
693
01:17:50,044 --> 01:17:51,254
Vi har en ulykke!
694
01:17:51,337 --> 01:17:52,672
Rækkevidde 2.800 meter.
695
01:18:01,097 --> 01:18:03,015
- For pokker.
- Vi skal af sted, major!
696
01:18:04,183 --> 01:18:05,268
Jeg er hos dig.
697
01:18:08,729 --> 01:18:10,064
- Du klarer dig.
- Zeus!
698
01:18:14,068 --> 01:18:15,361
Tilbage!
699
01:18:18,948 --> 01:18:20,283
Vesten, tag den af.
700
01:18:20,366 --> 01:18:21,450
Hvad?
701
01:18:21,534 --> 01:18:23,244
Vores GPS er blevet hacket.
702
01:18:26,914 --> 01:18:28,624
Bliv hos mig.
703
01:18:29,208 --> 01:18:32,003
Suicide, det er Zeus. Tag vesten af.
GPS hacket.
704
01:18:37,091 --> 01:18:38,217
Lad os komme af sted!
705
01:18:42,221 --> 01:18:44,515
Af sted, lad os komme væk!
706
01:18:47,101 --> 01:18:48,853
Bliv hos mig, Aungst. Kom så.
707
01:19:12,376 --> 01:19:13,836
Hun har mistet meget blod!
708
01:19:28,601 --> 01:19:30,269
Tjekket.
709
01:19:37,568 --> 01:19:39,111
Fortsæt, hurtigt!
710
01:19:39,237 --> 01:19:40,655
Hvordan går det, major?
711
01:19:40,738 --> 01:19:44,617
Bedre, siden vi tog vestene af og droppede
GPS'erne. Det reddede næsten vores liv.
712
01:19:56,504 --> 01:19:57,547
Hvad har vi?
713
01:19:58,464 --> 01:20:01,676
Det var en fælde, hr.
De har hacket vores netværk.
714
01:20:01,759 --> 01:20:04,387
Nok om de droner, Brandon.
715
01:20:05,304 --> 01:20:08,099
De kan se, hvad vi ser.
716
01:20:09,475 --> 01:20:11,143
Det er dit problem, major.
717
01:20:11,727 --> 01:20:13,980
Nej, det er dit problem, Robin.
718
01:20:14,814 --> 01:20:16,649
Obersten er en god ven.
719
01:20:17,149 --> 01:20:21,404
Han bliver ikke glad for at læse
rapporten, jeg sender til Bruxelles -
720
01:20:21,487 --> 01:20:24,448
- om CFC-missioner i mit land.
721
01:20:37,378 --> 01:20:39,005
Stå ret.
722
01:20:40,631 --> 01:20:41,716
Som I var.
723
01:20:44,343 --> 01:20:45,887
Hvad skete der derude?
724
01:20:45,970 --> 01:20:48,681
Vi fik et tip om usikker radiotraffik -
725
01:20:48,764 --> 01:20:51,559
- om at Gazakov sad i en landsby vestpå.
726
01:20:51,642 --> 01:20:55,855
Vi gik ind, satte vores grej op.
Det viste sig, at det var en fælde.
727
01:20:56,939 --> 01:21:02,153
De vidste alt om vores position.
GPS'en var hacket.
728
01:21:02,737 --> 01:21:05,156
Aungst blev ramt.
729
01:21:05,239 --> 01:21:07,825
Hun er på et fly mod Tyskland
for at blive opereret.
730
01:21:08,743 --> 01:21:13,456
Måske var Gunnys drone-historie sand.
731
01:21:16,375 --> 01:21:20,213
Jeg har også mine ordre,
og vi har ikke meget tid.
732
01:21:20,963 --> 01:21:22,381
Jeg tjekker op på det.
733
01:21:23,925 --> 01:21:27,512
Vi rammer dem tilbage,
og vi rammer dem hårdt.
734
01:21:28,137 --> 01:21:30,556
Luk GPS-signalet, er det forstået?
735
01:21:31,140 --> 01:21:32,308
Javel, hr.
736
01:21:33,267 --> 01:21:34,560
Fortsæt, marine-soldater.
737
01:21:50,368 --> 01:21:53,621
Killian Grün er her for at observere
operation Ærkeengel i aktion.
738
01:21:54,247 --> 01:21:56,707
Ødelæg Gazakov og hans styrker, -
739
01:21:56,791 --> 01:22:01,003
- der opererer i Kobuleti og Sydgeorgien.
740
01:22:01,921 --> 01:22:08,261
Alle områderne har oplevet øgede antal
angreb af ISIS på NGO-arbejdere og civile.
741
01:22:11,389 --> 01:22:13,099
Som I kan se i jeres pakke, -
742
01:22:13,766 --> 01:22:16,185
- er det et nutidigt satellitfoto, -
743
01:22:16,269 --> 01:22:18,121
- der indikerer,
Gazakov og hans mænd er i Kobuleti.
744
01:22:18,145 --> 01:22:19,355
Kompressorstation
Kobuleti -
745
01:22:19,438 --> 01:22:22,275
- og forbereder et angreb
på denne station i morgen, -
746
01:22:22,358 --> 01:22:24,902
- hvor de vil ødelægge den
og dræbe personalet.
747
01:22:25,570 --> 01:22:30,783
Vi estimerer, at der er 40 til 50 fjender
i Kobuleti-området lige nu.
748
01:22:31,117 --> 01:22:34,871
De er klar over ærkeenglens ankomst her,
som er en tilskyndelse til at ramme os.
749
01:22:34,954 --> 01:22:38,374
Som I ved,
er Gazakov og hans mænd slemme folk.
750
01:22:38,457 --> 01:22:41,377
De skelner ikke mellem hårde og bløde mål -
751
01:22:41,460 --> 01:22:46,090
- og er kendt for at angribe hoteller,
restauranter, store turist attraktioner.
752
01:22:48,593 --> 01:22:49,802
Du godeste!
753
01:22:50,928 --> 01:22:52,054
Anbefalinger?
754
01:22:52,138 --> 01:22:55,558
Evakuér alle ikke-essentielle ansatte
på dit Kobuleti-kontor.
755
01:22:55,641 --> 01:22:58,978
Angrib oprørerne før de ankommer her.
756
01:23:06,569 --> 01:23:09,197
Hvor mange tropper kan vi få på jorden her?
757
01:23:09,280 --> 01:23:12,742
Ikke mange med vores tidsramme.
Men vi kan øge antallet af UAV'ere.
758
01:23:12,825 --> 01:23:16,329
To enheder mere i luften ved solnedgang
fordobler vores styrke.
759
01:23:16,996 --> 01:23:20,166
Vi tager dem i Kobuleti, før de kommer her.
760
01:23:23,169 --> 01:23:25,087
Tror du, det er en god ide?
761
01:23:25,171 --> 01:23:26,881
Jeg tror, det er vores eneste ide.
762
01:23:28,508 --> 01:23:31,427
Hvad hvis Beckett har ret?
Hvad hvis de er i vores system?
763
01:23:31,511 --> 01:23:33,846
Hvad hvis de kan se, det vi ser?
764
01:23:33,930 --> 01:23:35,181
Det kan de ikke.
765
01:23:35,973 --> 01:23:38,017
Og det er du 100 procent sikker på?
766
01:23:38,935 --> 01:23:42,772
Jeg vil hellere være 80 procent sikker
tidligt, end 100 procent sikker for sent.
767
01:23:42,855 --> 01:23:46,025
Forstået, major. Derfor bruger vi ikke GPS.
768
01:23:49,570 --> 01:23:52,573
Okay. Vi kender vores rolle her.
Vi kan ikke lide det.
769
01:23:52,657 --> 01:23:54,700
Vi laver ikke missionerne, vi udfører dem.
770
01:23:54,784 --> 01:23:56,786
Har I et problem med det,
så hold det for jer selv.
771
01:23:56,869 --> 01:23:58,704
Hvad med vores net-grej? Er vi ikke online?
772
01:23:58,788 --> 01:24:00,414
De anbefalede modifikationer.
773
01:24:00,498 --> 01:24:04,210
Hvis I ikke har gjort det,
så fjern jeres GPS. Vi rykker klokken 3.00.
774
01:24:07,046 --> 01:24:09,632
Hvad var beviserne på,
at oprørere bevægede sig mod Kobuleti?
775
01:24:10,216 --> 01:24:11,759
Droner.
776
01:24:11,843 --> 01:24:14,095
Og hvad er der i Kobuleti?
777
01:24:14,178 --> 01:24:16,889
Gaznabs hjemmekontor. Bløde mål.
778
01:24:17,598 --> 01:24:19,183
Hvad er der i Batumi?
779
01:24:19,267 --> 01:24:21,394
Du ved, hvad der er i Batumi.
Vi har lige været der.
780
01:24:21,477 --> 01:24:23,229
De angriber i morgen.
781
01:24:23,312 --> 01:24:24,814
Nemlig.
782
01:24:24,897 --> 01:24:28,818
Vi har lige forladt hovedpumpestationen
for hele Sortehavet.
783
01:24:28,901 --> 01:24:32,655
Hvis den bliver angrebet,
ødelægges 900 kilometer rørsystem.
784
01:24:33,865 --> 01:24:37,285
Okay. Men jeg så oprørernes bevægelse
med egne øjne.
785
01:24:37,368 --> 01:24:39,203
De var på vej mod Kobuleti.
786
01:24:39,287 --> 01:24:43,583
Hvordan bliver koordinaterne transmitteret?
Lad mig gætte på drone-netværket.
787
01:24:45,042 --> 01:24:47,920
Kan du fortælle positionen
for fjendens snigskytter?
788
01:24:48,004 --> 01:24:49,839
Ved Guds nåde, ja.
789
01:24:49,922 --> 01:24:52,633
Ingen GPS-data lige nu,
men de blev set forlade Gaznab.
790
01:24:52,717 --> 01:24:53,759
GPS-SPORINGSSYSTEM
791
01:24:54,260 --> 01:24:58,222
Tror de, vi samles i Kobuleti?
792
01:24:58,306 --> 01:25:02,059
Ja, det lader det til.
Det var nemt at streame falsk information.
793
01:25:04,687 --> 01:25:07,190
Georgiske styrker er på
vej ud mod fjenden, -
794
01:25:07,273 --> 01:25:10,985
- men det efterlader Killian Grün
og pumpestationen sårbare overfor angreb.
795
01:25:11,527 --> 01:25:14,739
Det er en fælde, hr. I morgen er i dag.
796
01:25:15,364 --> 01:25:16,532
Ring til obersten.
797
01:25:16,616 --> 01:25:18,910
Vi mistede vores link
for 15 kilometer siden.
798
01:25:20,620 --> 01:25:21,954
Så vend om.
799
01:25:23,789 --> 01:25:25,291
Vend om.
800
01:25:25,374 --> 01:25:26,792
Du har bare at have ret.
801
01:26:29,063 --> 01:26:33,401
Hvad hvis det er mere end GPS-data?
Hvad hvis de kan se, hvad vi kan se?
802
01:26:34,694 --> 01:26:37,238
Hvad skal jeg sige, oberst.
Vores mænd har tjekket det.
803
01:26:37,321 --> 01:26:39,991
Hvis de for informationer,
er det fra en anden kilde.
804
01:26:42,243 --> 01:26:44,954
Der er for stille. Noget er ikke rigtigt.
805
01:26:45,413 --> 01:26:47,290
Jeg kan mærke det i knoglerne.
806
01:26:47,373 --> 01:26:51,669
Jeg stoler ikke helt på knogler.
Jeg stoler på nuller og et-taller.
807
01:26:56,883 --> 01:26:59,483
Ingen indikationer på fjendtlige
snigskytter eller støtte-tropper.
808
01:26:59,552 --> 01:27:01,762
Vores infrarøde varmesignaturer
er undertrykt.
809
01:27:01,846 --> 01:27:05,975
Send en besked til de andre.
Grün skal tages i live.
810
01:27:15,359 --> 01:27:18,779
Det er et binært spil.
Det handler om hård information.
811
01:27:31,834 --> 01:27:33,336
- Du godeste!
- Hvad er der?
812
01:27:38,299 --> 01:27:39,383
Er du okay?
813
01:27:45,431 --> 01:27:48,392
Beckett havde ret.
De har data fra vores UAV-netværk!
814
01:27:51,437 --> 01:27:53,397
Få kommandoen på linjen for forstærkning.
815
01:27:55,942 --> 01:27:57,860
Få dem ud herfra nu!
816
01:28:09,121 --> 01:28:10,957
CFC-kommando, det er Robin Slater,
817
01:28:11,040 --> 01:28:14,168
ID-kode 0-2-Niner-grøn-8-0-9.
818
01:28:14,252 --> 01:28:17,839
Vi er under angreb.
Jeg gentager, vi er under angreb.
819
01:28:25,137 --> 01:28:28,808
Afbryd alle UAV-flyvninger
over Batumi, Georgien.
820
01:28:28,891 --> 01:28:31,269
Afbryd alle CFC-fartøjer, skifter.
821
01:28:31,894 --> 01:28:35,189
Ordre til at få alle UAV-fartøjer på jorden
er under gennemsyn.
822
01:28:35,273 --> 01:28:37,900
"Gennemsyn"? Få dem på jorden nu.
823
01:28:37,984 --> 01:28:40,486
De trækker data fra vores netværk,
og hvem ved hvad ellers.
824
01:29:01,632 --> 01:29:04,135
Bare parkér den. Find et skjul nu.
825
01:29:20,109 --> 01:29:23,196
Virkelig, venner?
Hvem vil have skåret kuglerne af først?
826
01:29:31,871 --> 01:29:33,247
Jeg skal bruge ammunition.
827
01:29:37,460 --> 01:29:38,544
Zeus, det er Rampage.
828
01:29:38,628 --> 01:29:41,005
Vi har sigte, her er stille,
vi angriber målet, skifter.
829
01:29:41,088 --> 01:29:43,508
Jeg husker ikke
at have givet jer tilladelse, Rampage.
830
01:29:43,591 --> 01:29:46,344
- Min fejl.
- Dræb så de skiderikker.
831
01:29:52,058 --> 01:29:53,142
Snigskytter. Find dem.
832
01:30:20,127 --> 01:30:21,963
Suicide, har du fået kontakt?
833
01:30:22,046 --> 01:30:24,090
Suicide giver hånd til djævlen, hr.
834
01:30:25,883 --> 01:30:27,176
Giv dem hele armen, drenge.
835
01:30:31,597 --> 01:30:33,474
Granat-hold til venstre for mig.
836
01:30:39,230 --> 01:30:42,859
Det er godkent, fru Slater.
Vi rydder luftrummet nu.
837
01:30:48,447 --> 01:30:49,907
Vi har mistet vores infrarøde.
838
01:30:50,157 --> 01:30:51,701
Led videre.
839
01:30:52,034 --> 01:30:55,288
Find Gazakov til mig.
Han er her. Jeg kan mærke ham.
840
01:30:58,416 --> 01:30:59,542
Nej, ned!
841
01:31:04,297 --> 01:31:06,299
Jeg er klar. Til højre.
842
01:31:08,926 --> 01:31:09,969
Ikke ham.
843
01:31:10,052 --> 01:31:11,762
Hvad så? Dræb dem jihadist.
844
01:31:24,192 --> 01:31:25,443
Hvor er du?
845
01:31:37,788 --> 01:31:40,082
Vi har en løber. Gazakov flygter.
846
01:32:00,645 --> 01:32:01,812
Pis!
847
01:32:07,068 --> 01:32:09,070
For pokker!
848
01:32:09,153 --> 01:32:10,530
Er du okay?
849
01:32:11,072 --> 01:32:14,534
Ja, bare hold sigte og dræb ham.
850
01:33:13,551 --> 01:33:15,094
Rampage, hvad er din status?
851
01:33:16,095 --> 01:33:19,974
Det er Rampage. Fjenden er dræbt.
Jeg skal bruge lægehjælp!
852
01:33:23,811 --> 01:33:25,771
Du skulle se den anden fyr.
853
01:33:36,490 --> 01:33:37,742
- Godt arbejde.
- Tak, hr.
854
01:33:37,825 --> 01:33:38,951
Brandon, et ord.
855
01:33:47,418 --> 01:33:52,465
For længe siden fortalte jeg din far,
at han bare var en dræber.
856
01:33:53,633 --> 01:33:57,845
Jeg tog fejl.
Han havde mod, han havde tapperhed.
857
01:33:59,472 --> 01:34:01,349
Du er din fars søn, Gunny.
858
01:34:02,892 --> 01:34:04,477
Vi ses til den næste.
859
01:34:13,236 --> 01:34:14,362
Vi ses.
860
01:35:00,575 --> 01:35:03,244
Det er godt at være tilbage.
Jeg har savnet jer.
861
01:35:03,911 --> 01:35:06,789
Det er dét, jeg godt kan lide at se.
Et hold.
862
01:35:08,541 --> 01:35:10,543
Du lavede en Houdini, Top.
863
01:35:11,127 --> 01:35:13,296
Du ved, hvordan det er.
Der er noget at lave.
864
01:35:14,505 --> 01:35:17,258
Men jeg ville komme og sige:
"Godt arbejde."
865
01:35:18,843 --> 01:35:20,595
Det betyder meget, når det kommer fra dig.
866
01:35:21,721 --> 01:35:24,682
Men jeg ville fortælle jer,
at jeg vil bede om at blive forflyttet.
867
01:35:25,099 --> 01:35:26,934
Jeg troede, du var gået på pension.
868
01:35:27,018 --> 01:35:29,187
Jeg bliver pensioneret på en anden måde.
869
01:35:29,645 --> 01:35:33,441
Jeg vil stadig være hos CFC,
men i direkte felt-operationer.
870
01:35:33,524 --> 01:35:35,568
Så jeg kan holde bedre øje med jer.
871
01:35:37,904 --> 01:35:40,156
Jeg har en med, du skal møde.
872
01:35:48,497 --> 01:35:50,416
Oberst, sid ned.
873
01:36:05,765 --> 01:36:07,016
Du havde ret.
874
01:36:08,351 --> 01:36:09,644
Jeg tog fejl.
875
01:36:11,646 --> 01:36:13,105
Du udførte bare dit arbejde.
876
01:36:17,735 --> 01:36:19,070
Vil du have en drink?
877
01:36:19,987 --> 01:36:22,365
Ja, det vil jeg gerne.
65564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.