All language subtitles for Shanks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Sottotitoli di Mahatma K.B. 2 00:02:32,050 --> 00:02:34,320 Ancora, ancora! 3 00:02:49,050 --> 00:02:51,320 Ancora, ancora! 4 00:04:11,050 --> 00:04:14,920 Malcolm, farai uno spettacolo per il mio compleanno, il mese prossimo? 5 00:04:16,650 --> 00:04:17,320 Promesso? 6 00:04:20,050 --> 00:04:21,320 Grazie, Malcolm. 7 00:04:55,050 --> 00:04:58,320 L'ubriacone del paese, 8 00:04:58,350 --> 00:05:04,320 con una megera per moglie e un sordomuto per cognato 9 00:05:18,050 --> 00:05:21,320 Ladro... sporco ladro! 10 00:05:26,050 --> 00:05:28,320 Guardami quando ti parlo! 11 00:05:31,050 --> 00:05:35,320 Credevi di poter prendere il mio gin? 12 00:05:36,450 --> 00:05:38,320 Non far finta di non sentire! 13 00:05:41,050 --> 00:05:42,320 Barton! 14 00:05:51,050 --> 00:05:53,320 Sporco ubriacone! Ne hai avuto abbastanza, dammelo! 15 00:05:54,050 --> 00:05:56,820 Barton, dammelo! 16 00:06:04,750 --> 00:06:08,820 Un ubriacone per marito, e un sordomuto per fratellastro! 17 00:06:09,050 --> 00:06:11,820 Preferirei essere morta. 18 00:06:14,050 --> 00:06:14,920 Barton! 19 00:06:22,050 --> 00:06:25,920 Pronto? Chi parla? 20 00:06:27,050 --> 00:06:29,920 Mr. Walker? È Mr.Walker... 21 00:06:31,050 --> 00:06:31,920 Sì, Mr. Walker? 22 00:06:33,050 --> 00:06:35,920 Sono francese, come lo sapeva? 23 00:06:37,050 --> 00:06:39,920 Malcolm Shanks, sì, è il mio fratellastro. 24 00:06:43,050 --> 00:06:45,920 Quanto? 500 dollari? 25 00:06:51,050 --> 00:06:54,920 Mr. Walker, lo sa, dopo la morte del mio primo marito, 26 00:06:55,050 --> 00:06:57,920 le cose si sono fatte molto difficili, lo sa? 27 00:06:59,050 --> 00:07:03,920 Sì, era il fratello di Malcolm. 28 00:07:04,050 --> 00:07:05,920 Ma, Mr. Walker... cerchi di capire, 29 00:07:06,050 --> 00:07:08,920 noi viviamo solo grazie al sussidio... 30 00:07:10,050 --> 00:07:12,920 ...no, no... ...nessuna assicurazione sulla vita... 31 00:07:13,050 --> 00:07:16,920 È stato un incidente molto strano... 32 00:07:17,050 --> 00:07:18,920 Sì, molto difficile... 33 00:07:21,050 --> 00:07:23,920 Quando verrà versato il denaro? Può essere... 34 00:07:27,050 --> 00:07:30,920 Ogni settimana... Bene, molto bene. 35 00:07:31,050 --> 00:07:31,920 Arrivederci, Mr. Walker. 36 00:07:35,050 --> 00:07:35,920 Malcolm? 37 00:07:39,050 --> 00:07:41,420 Malcolm? Hai sentito? 38 00:07:42,050 --> 00:07:47,420 Domani mattina, alle 10, a casa di Mr. Walker. Alle 10... 39 00:07:48,250 --> 00:07:53,420 Hai trovato un lavoro, mi capisci? Un lavoro! 40 00:07:55,050 --> 00:07:58,420 Guarda la tv, e rilassati. 41 00:08:07,650 --> 00:08:12,420 Malcolm Shanks inizia il suo viaggio verso l'ignoto. 42 00:08:30,650 --> 00:08:33,420 La strana dimora del vecchio Walker 43 00:13:15,650 --> 00:13:18,420 Il primo esperimento 44 00:14:34,650 --> 00:14:36,420 Prendila. Prendila... 45 00:14:43,150 --> 00:14:46,420 Accendila. Quell'interruttore. 46 00:15:01,150 --> 00:15:02,420 Bene. 47 00:15:08,150 --> 00:15:11,420 Dolcemente. Molto dolcemente... 48 00:15:30,150 --> 00:15:33,420 Molto bene, molto bene. 49 00:16:05,150 --> 00:16:06,420 Che ti credi di fare? 50 00:16:08,150 --> 00:16:10,420 Che ti credi di fare, Malcolm Shanks? 51 00:16:11,150 --> 00:16:15,420 Sei in ritardo. In ritardo! E la cucina è in disordine! 52 00:16:17,150 --> 00:16:20,420 Posa quelle stupide marionette e mettiti al lavoro! 53 00:17:02,150 --> 00:17:06,420 Delle buone mani, e un buon lavoro. 54 00:17:25,150 --> 00:17:27,420 Il secondo esperimento. 55 00:17:40,150 --> 00:17:43,420 Adesso, qualcosa di nuovo. 56 00:17:47,150 --> 00:17:49,420 Senza... fili. 57 00:19:45,150 --> 00:19:47,420 Hey, Malcolm! 58 00:20:07,150 --> 00:20:09,420 Celia! Celia! 59 00:21:02,150 --> 00:21:05,420 Mancano 50 dollari! 60 00:21:15,150 --> 00:21:17,420 Diversi giorni più tardi 61 00:24:21,150 --> 00:24:24,420 Ma che ci fai qui? 62 00:24:31,150 --> 00:24:33,420 Che ci fai qui? 63 00:24:37,150 --> 00:24:38,420 Sporco... 64 00:24:39,150 --> 00:24:41,420 Pigro mostro silenzioso! 65 00:24:42,150 --> 00:24:45,420 Perché non sei al lavoro? 66 00:24:45,550 --> 00:24:47,420 Rispondimi, perché? 67 00:24:51,150 --> 00:24:54,420 Ascolta quando ti parla! 68 00:24:56,150 --> 00:24:59,420 Ritorna al lavoro. Immediatamente. 69 00:33:31,150 --> 00:33:33,420 Il grande esperimento 70 00:34:51,150 --> 00:34:52,420 Ciao, Malcolm! 71 00:34:58,150 --> 00:34:59,420 Ciao, Malcolm. 72 00:35:00,150 --> 00:35:02,420 Non ti piacciono più le marionette? 73 00:35:07,150 --> 00:35:09,420 Hai già finito il mio regalo? 74 00:35:12,150 --> 00:35:15,420 L'hai finito? Quasi finito... 75 00:35:16,150 --> 00:35:18,420 E sarà pronto per il mio compleanno? 76 00:35:19,150 --> 00:35:23,420 Oh, dimmi che cos'è. Un indizio, dammi un piccolo indizio. 77 00:35:28,150 --> 00:35:29,420 Per favore... 78 00:36:30,150 --> 00:36:31,420 Nessuna risposta. 79 00:36:34,150 --> 00:36:35,420 Allora, dov'è? 80 00:36:37,150 --> 00:36:39,420 È il nostro denaro! È il nostro denaro! 81 00:36:40,150 --> 00:36:41,420 Barton... 82 00:36:43,150 --> 00:36:45,420 Quel mostro... ce l'ha rubato! 83 00:36:47,150 --> 00:36:49,420 Vado a prenderlo. 84 00:36:50,150 --> 00:36:53,420 Vado a prenderlo... Vado a prenderlo! 85 00:36:55,150 --> 00:36:57,420 Smettila di urlare, Barton. 86 00:37:01,150 --> 00:37:03,420 E smettila di bere come un porco, maledizione! 87 00:37:07,150 --> 00:37:09,420 Non siamo stati pagati per quasi due settimane. 88 00:37:10,150 --> 00:37:12,420 E non risponde più al telefono! 89 00:37:14,150 --> 00:37:16,420 Il nostro denaro, il nostro denaro! 90 00:37:25,150 --> 00:37:26,420 - Barton? - Hmmm? 91 00:37:31,150 --> 00:37:32,420 Vai fuori. 92 00:38:07,150 --> 00:38:09,420 Più tardi, quella sera 93 00:40:05,150 --> 00:40:06,420 Schifoso mostro! 94 00:40:12,150 --> 00:40:14,420 Rivoglio i miei soldi, subito! 95 00:40:15,150 --> 00:40:16,420 Rivoglio i miei soldi, subito! 96 00:40:22,150 --> 00:40:24,420 Io... io voglio i miei soldi... 97 00:40:33,150 --> 00:40:35,420 Voglio i miei soldi... 98 00:44:01,150 --> 00:44:02,420 Barton! Vieni qui! 99 00:44:05,150 --> 00:44:06,420 Attento all'auto! 100 00:44:10,150 --> 00:44:11,420 Barton! 101 00:44:30,150 --> 00:44:31,420 Non hai visto nulla, vero? 102 00:44:36,150 --> 00:44:37,420 Non hai visto nulla? 103 00:44:39,150 --> 00:44:40,420 Non ho potuto farci niente. 104 00:44:42,150 --> 00:44:44,420 Non hai visto nulla, non è così? 105 00:47:37,150 --> 00:47:39,420 La mattina seguente 106 00:48:24,150 --> 00:48:25,420 Buongiorno! 107 00:48:46,150 --> 00:48:49,420 Non hai più credito qui, Barton. Rimettilo a posto. 108 00:49:05,150 --> 00:49:07,420 Una stecca di sigarette, Mac. 109 00:49:08,150 --> 00:49:09,420 Venerdì ti pago. 110 00:49:14,150 --> 00:49:17,420 Vuoi saldare il tuo conto adesso? In contanti? 111 00:49:22,150 --> 00:49:24,420 Grazie, Malcolm. Grazie mille. 112 00:49:25,150 --> 00:49:28,420 Si serva pure, Mrs Barton. Il negozio è a sua disposizione. 113 00:49:46,150 --> 00:49:47,420 Ciao, Malcolm. 114 00:49:48,150 --> 00:49:49,420 Vai a fare un pic-nic? 115 00:49:57,150 --> 00:49:59,420 Oh grazie! Vado a dirlo a mia madre! 116 00:50:11,150 --> 00:50:12,420 È d'accordo! 117 00:52:23,150 --> 00:52:24,420 Malcolm, Malcolm! 118 00:52:30,150 --> 00:52:31,420 Che succede, Malcolm? 119 00:52:48,150 --> 00:52:49,420 Sono morti? 120 00:52:55,150 --> 00:52:56,420 Che è successo? 121 00:53:05,150 --> 00:53:07,420 Per colpa dell'auto? 122 00:53:09,150 --> 00:53:11,420 Come fanno a muoversi? 123 00:57:43,150 --> 00:57:44,420 È il vecchio Walker. 124 00:58:00,150 --> 00:58:01,420 È bellissima. 125 00:58:05,150 --> 00:58:07,420 Mi chiedo chi fosse... 126 00:58:42,150 --> 00:58:45,420 Deve essere uno dei suoi vestiti. 127 00:58:47,150 --> 00:58:52,720 Oh, Malcolm, questa sarà la mia vera festa di compleanno! 128 00:59:01,150 --> 00:59:05,420 Il vecchio Walker non poteva andare alla festa di Celia, quella sera, 129 00:59:05,450 --> 00:59:08,420 poiché Malcolm (in un gesto di pietà) 130 00:59:08,450 --> 00:59:13,420 aveva seppellito il suo amico diversi giorni prima. 131 01:04:01,450 --> 01:04:03,420 Il mondo esterno del male 132 01:05:53,450 --> 01:05:54,420 Malcolm, il fiammifero! 133 01:07:49,450 --> 01:07:52,420 È finita per lui, amico. È volato via... 134 01:07:52,450 --> 01:07:55,420 Te lo dico io, si è messo a correre ed è saltato! 135 01:08:03,450 --> 01:08:04,420 È stato fantastico... 136 01:08:07,450 --> 01:08:08,420 Perché? 137 01:08:11,450 --> 01:08:13,420 Perché l'hai fatto? 138 01:08:16,450 --> 01:08:17,420 Maledizione... 139 01:08:19,450 --> 01:08:21,420 Maledizione! 140 01:08:52,450 --> 01:08:56,420 - Hey! E=mc² ! - Velocità della luce! 141 01:08:56,450 --> 01:08:57,420 Che forte! 142 01:09:01,450 --> 01:09:02,420 Mettiamo della musica! 143 01:09:52,450 --> 01:09:53,420 No! No! 144 01:10:19,450 --> 01:10:21,420 Lasciala, andiamocene da qui! 145 01:10:29,450 --> 01:10:33,420 Lasciala andare, che vuoi da lei? Per favore... 146 01:10:59,450 --> 01:11:03,420 Hey, andiamo a cercare delle ragazze, e poi le portiamo qui. 147 01:11:03,450 --> 01:11:06,420 - No, mettiamo della musica. - E che facciamo con l'idiota? 148 01:11:06,450 --> 01:11:07,920 Sarà sul pavimento, adesso. 149 01:11:15,450 --> 01:11:17,420 Ci sono solo mostri in questa casa... 150 01:15:48,450 --> 01:15:49,420 Hey, dammelo... 151 01:15:59,450 --> 01:16:03,420 - Questo posto mi fa venire i brividi. - Non mi piace. 152 01:16:04,450 --> 01:16:07,420 Perché? Rilassati, ...alla prima occasione ce la battiamo. 153 01:16:08,450 --> 01:16:11,420 E perché non può essere qualcun'altro? 154 01:16:12,450 --> 01:16:14,420 E Mata-Hari dovrà cambiare il suo stile... 155 01:16:15,450 --> 01:16:18,420 Sì... non vogliamo una vedova piagnucolante tra i piedi... 156 01:16:19,450 --> 01:16:22,420 Mata-Hari gli ha dato il bacio della morte... 157 01:16:22,450 --> 01:16:24,420 Hey, è un bel posto per una bevuta, vero? 159 01:16:29,450 --> 01:16:30,420 Spegnilo. 160 01:16:32,450 --> 01:16:34,420 Ho detto spegnilo! 161 01:16:35,450 --> 01:16:36,420 Dai, dividiamoci. 162 01:19:48,450 --> 01:19:49,420 Che succede? 163 01:19:52,450 --> 01:19:53,420 Fammi vedere. 164 01:20:14,450 --> 01:20:16,420 E adesso che facciamo? 165 01:20:17,450 --> 01:20:18,420 Dev'essere l'altro... 166 01:21:10,450 --> 01:21:12,420 Tranquillo, amico, tranquillo. 167 01:21:38,450 --> 01:21:39,420 Dannazione! 168 01:21:40,450 --> 01:21:42,420 Ho premuto il pulsante sbagliato... 169 01:21:42,450 --> 01:21:43,420 Gesù! 170 01:23:17,450 --> 01:23:19,420 Il morto combatte il vivo 171 01:23:29,450 --> 01:23:31,420 Dietro di te! Attento! 172 01:26:01,450 --> 01:26:03,420 Il bene contro il male 173 01:32:09,450 --> 01:32:12,420 "Forza... chiudiamo la scatola, e facciamo tacere le marionette..." 174 01:32:12,450 --> 01:32:13,420 "...poiché la nostra commedia è finita." 175 01:32:13,450 --> 01:32:14,420 William Makepeace Thackeray 12125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.