All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s01e06 Time Warped.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,903 Zoey: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,940 reporter: (on television) Savannah Dillon disappeared 30 years ago tonight, 3 00:00:07,075 --> 00:00:09,777 following a camp dance at the historic Tremont Hotel. 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,046 Harper: So all we have to do is stay with her 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,947 until we're positive she's safe in her bunk, 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,383 while keeping an eye on Jess. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,251 Tonight's the anniversary of Savannah's disappearance, 8 00:00:18,552 --> 00:00:21,989 which means she'll probably be haunting this place extra hard. 9 00:00:22,123 --> 00:00:23,991 Wyatt: We can always give her something. 10 00:00:24,125 --> 00:00:24,925 So what do we do now? 11 00:00:25,059 --> 00:00:25,559 We wait. 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,230 Your sister is going through a challenging time right now. 13 00:00:29,363 --> 00:00:30,231 Keep an eye on her, okay? 14 00:00:31,332 --> 00:00:32,900 Do you want to come to the dance with me tonight? 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,836 I can always use a partner in crime. 16 00:00:38,072 --> 00:00:39,440 Harper: Listen, Jess... 17 00:00:39,573 --> 00:00:42,476 You're not planning on doing anything tonight, are you? 18 00:00:43,244 --> 00:00:45,646 It's time. Side A, please. 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,350 Savannah: I love this song. Do you want to dance? 20 00:00:49,483 --> 00:00:50,784 Jess, everything okay? 21 00:00:51,719 --> 00:00:53,654 You knew I was going to ask Ben to dance, 22 00:00:53,787 --> 00:00:56,157 and you had Savannah ask him first to humiliate me. 23 00:00:56,290 --> 00:00:57,558 This isn't over, Hermione. 24 00:00:57,691 --> 00:01:00,194 (intense music playing) 25 00:01:09,637 --> 00:01:11,505 (indistinct chatter) 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,576 camp counselor: Did anyone hear that? 27 00:01:16,477 --> 00:01:17,711 Hey, is somebody out there? 28 00:01:18,746 --> 00:01:20,348 Who do you think it is? 29 00:01:20,481 --> 00:01:21,582 Moss man? 30 00:01:21,715 --> 00:01:22,683 (Ben chuckles) 31 00:01:22,816 --> 00:01:23,884 Could be. 32 00:01:24,618 --> 00:01:26,086 He still haunts these woods. 33 00:01:28,122 --> 00:01:29,590 That's just a silly legend. 34 00:01:30,524 --> 00:01:31,091 Not what I heard. 35 00:01:32,293 --> 00:01:34,862 Amanda saw his muddy prints near the springs last week. 36 00:01:35,696 --> 00:01:36,830 Here's what you guys should know. 37 00:01:37,598 --> 00:01:39,167 About a hundred years ago, 38 00:01:39,300 --> 00:01:40,268 a mutant creature lived... 39 00:01:40,401 --> 00:01:41,335 Campfire is almost over. 40 00:01:42,336 --> 00:01:44,772 Whatever's gonna happen, it's gonna be soon. 41 00:01:44,905 --> 00:01:46,874 Yeah, we cannot let Savannah out of our sight. 42 00:01:47,007 --> 00:01:47,575 Harper: Or my mom. 43 00:01:48,842 --> 00:01:51,145 I still can't believe how mad she got at the dance tonight. 44 00:01:51,279 --> 00:01:52,913 When he spotted his next victim... 45 00:01:53,981 --> 00:01:55,249 he'd slowly... 46 00:01:56,217 --> 00:01:57,385 creep closer... 47 00:01:58,952 --> 00:02:04,525 and closer... 48 00:02:08,262 --> 00:02:09,096 -And then-- -(screams) 49 00:02:09,230 --> 00:02:10,731 (all screaming) 50 00:02:10,864 --> 00:02:12,400 (laughing) 51 00:02:15,336 --> 00:02:20,073 Now, that's what you get for putting itching powder in my bed. 52 00:02:21,309 --> 00:02:23,377 Okay, people, finish up. It's getting late. 53 00:02:27,948 --> 00:02:29,983 -girl 1: Good night. -girl 2: Good night, Sarah. 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,187 Didn't anyone ever tell you ghosts aren't real? 55 00:02:34,255 --> 00:02:35,856 Oh, poor baby. 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,858 I hope you don't have scary dreams. 57 00:02:42,496 --> 00:02:43,797 You had chocolate. 58 00:02:46,634 --> 00:02:48,769 -(chuckles) -Thanks. 59 00:02:55,876 --> 00:02:57,177 (tense music playing) 60 00:02:57,311 --> 00:02:58,412 Oh, no. 61 00:02:59,179 --> 00:03:00,113 And they're gone. 62 00:03:01,415 --> 00:03:04,318 (theme music playing) 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,109 (tense music playing) 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,814 We only looked away for a second. 65 00:03:33,947 --> 00:03:35,015 They couldn't have gotten far. 66 00:03:43,624 --> 00:03:44,592 Hey, do you mind? 67 00:03:45,158 --> 00:03:46,727 No dudes. Camp rules. 68 00:03:46,860 --> 00:03:48,829 Did Savannah or Jess come back here? 69 00:03:48,962 --> 00:03:50,498 -No. -You sure? 70 00:03:50,631 --> 00:03:52,400 You didn't see them walking back from the bonfire? 71 00:03:52,533 --> 00:03:53,066 Maybe in the restroom? 72 00:03:54,302 --> 00:03:56,837 How many times can a hummingbird flap its wings in a second? 73 00:03:56,970 --> 00:03:58,972 This is a little more important than "Trivia Quizzle." 74 00:03:59,106 --> 00:04:00,308 Griffin: Don't bother. 75 00:04:00,441 --> 00:04:01,542 They don't know. 76 00:04:05,313 --> 00:04:06,280 We're running out of time. 77 00:04:07,080 --> 00:04:09,049 Alright, um, stay calm and think. 78 00:04:09,182 --> 00:04:11,285 If you were Savannah, what would you be doing right now? 79 00:04:11,419 --> 00:04:12,152 I don't know. 80 00:04:12,286 --> 00:04:14,087 I guess, um... 81 00:04:14,221 --> 00:04:15,556 pulling a prank with your dad. 82 00:04:16,223 --> 00:04:17,558 All right, uh... 83 00:04:17,691 --> 00:04:18,859 So let's check the hotel. 84 00:04:18,992 --> 00:04:20,127 There's plenty of targets there. 85 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Sweet dreams, little ones. 86 00:04:40,514 --> 00:04:41,582 Okay, she's gone. 87 00:04:45,919 --> 00:04:47,455 Can't we have a séance tomorrow? 88 00:04:48,456 --> 00:04:51,024 Today is the anniversary of Savannah's death. 89 00:04:51,158 --> 00:04:52,926 Tomorrow is just tomorrow. 90 00:04:54,294 --> 00:04:56,597 This is our best chance to get proof she's real. 91 00:04:56,730 --> 00:04:57,898 Ready? 92 00:05:01,435 --> 00:05:02,302 What? 93 00:05:02,436 --> 00:05:04,037 It's gonna be cold in the basement. 94 00:05:12,112 --> 00:05:14,648 This is definitely the right night to summon a spirit. 95 00:05:28,161 --> 00:05:42,676 (wind whooshing) 96 00:05:55,589 --> 00:05:56,690 (gasps) 97 00:05:56,824 --> 00:05:57,825 (exhales) 98 00:06:04,398 --> 00:06:05,232 (yelps) 99 00:06:08,869 --> 00:06:10,003 Sorry. 100 00:06:10,137 --> 00:06:11,472 Didn't mean to scare you. 101 00:06:14,542 --> 00:06:16,043 What were you doing outside? 102 00:06:16,176 --> 00:06:17,411 Oh. I... 103 00:06:18,245 --> 00:06:18,979 heard a noise. 104 00:06:20,013 --> 00:06:21,749 Thought a tree might have fallen or something. 105 00:06:24,351 --> 00:06:25,719 -Was everything okay? -Yeah. 106 00:06:26,654 --> 00:06:27,755 Yeah. 107 00:06:30,057 --> 00:06:30,924 Here, I got this. 108 00:06:43,937 --> 00:06:46,106 I never did anything to Jess. 109 00:06:46,840 --> 00:06:48,008 What's her beef with me? 110 00:06:49,543 --> 00:06:52,012 Last year, everyone was really into her. 111 00:06:52,145 --> 00:06:53,647 And now you're here... 112 00:06:54,615 --> 00:06:55,916 and you're-- you're different. 113 00:06:56,049 --> 00:06:57,084 And fun. 114 00:06:58,151 --> 00:06:59,019 (door opens) 115 00:06:59,152 --> 00:07:00,754 No, she's a total phony. 116 00:07:01,922 --> 00:07:02,990 You followed us? 117 00:07:03,957 --> 00:07:05,926 Because I knew she'd bad mouth me. 118 00:07:06,059 --> 00:07:08,295 (scoffs) I'm just sitting here, minding my own business. 119 00:07:08,428 --> 00:07:09,997 (scoffs) Give me a break. 120 00:07:10,130 --> 00:07:11,732 Everything you do is to get attention. 121 00:07:12,566 --> 00:07:14,502 "Look how many pranks I can pull. 122 00:07:14,635 --> 00:07:15,903 "Watch me sing and dance. 123 00:07:16,036 --> 00:07:18,639 I'm so brave, I'm not afraid of anything." 124 00:07:19,339 --> 00:07:21,341 I'm not, including you. 125 00:07:22,876 --> 00:07:23,844 Yeah? 126 00:07:25,579 --> 00:07:26,680 Then I dare you. 127 00:07:28,582 --> 00:07:30,684 Spend the rest of the night in the basement... 128 00:07:31,284 --> 00:07:31,752 with the ghost. 129 00:07:32,786 --> 00:07:35,088 And whatever else is lurking around the hotel. 130 00:07:35,989 --> 00:07:38,692 (chuckles) Knew it! Coward. 131 00:07:38,826 --> 00:07:40,561 Jess, come on. 132 00:07:40,694 --> 00:07:43,030 Can't you see? She's playing you. 133 00:07:43,831 --> 00:07:45,499 You don't know anything about me. 134 00:07:49,102 --> 00:07:50,070 I know this. 135 00:07:51,505 --> 00:07:53,406 Everything would be better if you were gone. 136 00:08:07,187 --> 00:08:09,122 -Any luck? -Not a trace. 137 00:08:10,090 --> 00:08:11,725 This is bad, really bad. 138 00:08:11,859 --> 00:08:13,260 -Where else could she be? -I don't know. 139 00:08:13,393 --> 00:08:15,095 (indistinct chatter) 140 00:08:16,129 --> 00:08:17,698 I can't believe I didn't think of this sooner. 141 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 -What? -There's a treehouse in the woods. 142 00:08:20,133 --> 00:08:21,602 It's like a hangout spot. 143 00:08:21,735 --> 00:08:22,970 I saw Savannah go there earlier. 144 00:08:23,103 --> 00:08:23,971 Let's go then. 145 00:08:27,575 --> 00:08:28,676 Jess! 146 00:08:28,809 --> 00:08:29,877 Don't even talk to me. 147 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 No, please. 148 00:08:31,144 --> 00:08:33,246 If this is about what happened at the dance, 149 00:08:33,380 --> 00:08:35,048 you have to know, I would never-- 150 00:08:35,182 --> 00:08:37,250 Humiliate me in front of Ben? Hmm? 151 00:08:37,384 --> 00:08:39,419 In front of the entire camp? 152 00:08:39,553 --> 00:08:41,555 Uh, could we, uh... Could we talk about this later? 153 00:08:41,689 --> 00:08:43,290 Look, you have it all wrong. 154 00:08:43,423 --> 00:08:44,792 I just want you to be happy. 155 00:08:45,893 --> 00:08:47,861 Yeah? And why would you want that? 156 00:08:48,562 --> 00:08:51,031 Uh, because you're... 157 00:08:52,199 --> 00:08:53,233 Because you, uh... 158 00:08:53,366 --> 00:08:54,902 You remind her of someone. 159 00:08:55,035 --> 00:08:56,804 -Yes. -Someone she likes. 160 00:08:58,505 --> 00:09:00,273 What is with you two? 161 00:09:01,909 --> 00:09:03,210 Is there a problem? 162 00:09:03,911 --> 00:09:04,912 Nope. All good. 163 00:09:05,045 --> 00:09:06,513 Yeah, just hanging out. 164 00:09:06,647 --> 00:09:09,082 Um, actually, Becky, there is. 165 00:09:09,216 --> 00:09:10,784 Lots of problems. 166 00:09:10,918 --> 00:09:12,720 Starting with these two. 167 00:09:12,853 --> 00:09:14,588 They're always around, asking questions. 168 00:09:14,722 --> 00:09:15,889 They say they're guests, 169 00:09:16,023 --> 00:09:17,658 but I don't think they are. 170 00:09:17,791 --> 00:09:18,859 -Of course we are. -Yeah, I mean-- 171 00:09:18,992 --> 00:09:20,794 My dad stays at The Tremont all the time. 172 00:09:20,928 --> 00:09:22,195 I mean, he'd move in if he could. 173 00:09:22,329 --> 00:09:24,031 I've never even seen their parents. 174 00:09:25,298 --> 00:09:26,233 Hmm. 175 00:09:27,400 --> 00:09:28,869 Let's go talk to the manager. 176 00:09:29,603 --> 00:09:31,471 You know what? Not necessary. 177 00:09:31,605 --> 00:09:34,341 Yeah, I think we'll just get out of your way. 178 00:09:35,208 --> 00:09:36,710 Manger's office is this way. 179 00:09:39,079 --> 00:09:40,180 Guess what? 180 00:09:40,981 --> 00:09:43,050 I feel much happier now. 181 00:09:53,927 --> 00:09:55,028 Names? 182 00:09:55,162 --> 00:09:56,396 Oh, um... 183 00:09:56,529 --> 00:09:58,465 James and, uh... 184 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 Lily Potter. 185 00:10:01,568 --> 00:10:02,970 -Yours? -Uh, Granger. 186 00:10:03,737 --> 00:10:06,339 Just... Mr. and Mrs. Granger. 187 00:10:07,007 --> 00:10:08,441 They're weird that way. 188 00:10:10,944 --> 00:10:12,646 No Grangers. No Potters. 189 00:10:14,447 --> 00:10:16,383 Okay, no more games. 190 00:10:16,516 --> 00:10:17,818 You're not leaving this office 191 00:10:17,951 --> 00:10:19,887 until you tell us how to contact your parents. 192 00:10:30,563 --> 00:10:31,799 I thought you went to bed. 193 00:10:31,932 --> 00:10:33,300 Still have homework to finish. 194 00:10:33,901 --> 00:10:35,168 It's taking forever. 195 00:10:35,302 --> 00:10:36,770 Well, you need some help? 196 00:10:37,905 --> 00:10:39,306 How are you at tracking 197 00:10:39,439 --> 00:10:41,108 "the migratory pattern of geese"? 198 00:10:41,241 --> 00:10:44,544 (chuckles) Baby, I'm lucky if I can keep track of my car keys. 199 00:10:45,578 --> 00:10:46,780 Better get comfy. 200 00:10:46,914 --> 00:10:48,448 We could be here all night. 201 00:10:48,581 --> 00:10:50,117 (snoring) 202 00:10:51,251 --> 00:10:52,619 What is that? 203 00:10:53,186 --> 00:10:54,554 Um... Nothing. 204 00:10:54,688 --> 00:10:56,023 It's just, uh... 205 00:10:56,857 --> 00:10:58,658 -Is that snoring? -(switches off) 206 00:10:59,426 --> 00:11:01,494 Little-known fact, geese snore. 207 00:11:01,628 --> 00:11:02,963 Topher... 208 00:11:03,096 --> 00:11:03,964 talk. 209 00:11:05,766 --> 00:11:07,134 (sighs) 210 00:11:07,267 --> 00:11:08,601 Well, um... 211 00:11:09,436 --> 00:11:10,537 you told me to watch Harper, so... 212 00:11:11,839 --> 00:11:14,507 I put a mic in her room to make sure she stays out of trouble. 213 00:11:14,641 --> 00:11:15,776 You know, I told you to make sure 214 00:11:15,909 --> 00:11:17,845 that your sister didn't leave the house. 215 00:11:17,978 --> 00:11:19,747 I didn't ask you to spy on her. 216 00:11:19,880 --> 00:11:21,681 Not in so many words. 217 00:11:23,884 --> 00:11:24,918 I'll go unplug the mic. 218 00:11:25,052 --> 00:11:26,419 Don't wake her. 219 00:11:28,455 --> 00:11:30,457 Oh, not a chance. 220 00:11:34,494 --> 00:11:35,829 -(sighing) -(door closes) 221 00:11:49,409 --> 00:11:50,543 -(banging on door) -Come on! 222 00:11:50,677 --> 00:11:51,478 (doorknob rattling) 223 00:11:52,245 --> 00:11:54,681 (sighs) What are we gonna do? 224 00:11:54,815 --> 00:11:56,516 -(banging on metal) -It's okay. I have an idea. 225 00:11:56,649 --> 00:11:58,819 Really? What happens when they can't find our parents? 226 00:11:59,619 --> 00:12:01,588 Won't matter. We won't be here. 227 00:12:02,756 --> 00:12:04,624 Help me move this. There's a door behind it. 228 00:12:04,758 --> 00:12:06,559 -There is? -I think I know my own hotel. 229 00:12:06,693 --> 00:12:08,195 This is our laundry room now. 230 00:12:16,003 --> 00:12:17,104 Told ya. 231 00:12:23,576 --> 00:12:24,812 All right, coast is clear. 232 00:12:26,246 --> 00:12:29,016 Locker ninjas before brilliant masterminds. 233 00:12:30,183 --> 00:12:32,052 -We need to go to the treehouse. -Yeah. 234 00:12:32,185 --> 00:12:33,987 camp counselor: Hey! How did you get out? 235 00:12:34,121 --> 00:12:35,488 -Uh... This way. -Yep. 236 00:12:37,490 --> 00:12:39,026 Hey! Stop! Hey! 237 00:12:39,159 --> 00:12:40,527 Wait. Get back here! 238 00:12:43,897 --> 00:12:45,132 You know, in my third foster home, 239 00:12:46,199 --> 00:12:48,635 I actually did sleep in a bedroom in the basement. 240 00:12:48,768 --> 00:12:49,903 I was not scared at all. 241 00:12:50,838 --> 00:12:52,705 I could do that dare. No sweat. 242 00:12:55,075 --> 00:12:56,509 You don't have to prove anything to Jess. 243 00:12:57,610 --> 00:13:00,013 I just hate when people say I can't do something. 244 00:13:01,748 --> 00:13:02,715 And they say it a lot. 245 00:13:05,819 --> 00:13:06,887 You know what? 246 00:13:07,554 --> 00:13:08,588 I've got an idea. 247 00:13:09,489 --> 00:13:11,024 Let's camp out here tonight. 248 00:13:11,158 --> 00:13:14,027 Then I don't have to deal with that Jess drama until tomorrow. 249 00:13:14,161 --> 00:13:16,496 That would totally freak out Becky and Keith. 250 00:13:16,629 --> 00:13:18,465 Only makes it more fun, right? 251 00:13:19,499 --> 00:13:21,534 We got water, and look, 252 00:13:22,302 --> 00:13:23,904 half a box of vanilla wafers. 253 00:13:24,571 --> 00:13:25,738 Breakfast of champions. 254 00:13:39,152 --> 00:13:41,254 Well, one thing's for sure, 255 00:13:41,388 --> 00:13:43,857 we found the coldest ghost spot in the house. 256 00:13:45,525 --> 00:13:46,894 Not looking so silly now, huh? 257 00:13:48,528 --> 00:13:50,130 Let's just get this séance going. 258 00:13:55,168 --> 00:13:57,604 Oh, ghost of The Tremont, hear our-- 259 00:13:57,737 --> 00:13:58,805 Stop! 260 00:13:59,606 --> 00:14:00,540 What? 261 00:14:00,673 --> 00:14:02,475 I think you should ask for Savannah, 262 00:14:02,609 --> 00:14:05,078 or else a bunch of other ghosts might crash our séance. 263 00:14:10,617 --> 00:14:13,386 Savannah, we summon you. 264 00:14:13,520 --> 00:14:15,155 We come in peace. 265 00:14:15,288 --> 00:14:18,325 Please show yourself. 266 00:14:24,864 --> 00:14:26,333 Maybe she's busy? 267 00:14:28,368 --> 00:14:29,269 Your light! 268 00:14:30,703 --> 00:14:31,972 She's listening. 269 00:14:40,780 --> 00:14:41,915 We shouldn't have left. 270 00:14:42,049 --> 00:14:43,917 We didn't have a choice. They were about to catch us. 271 00:14:44,051 --> 00:14:45,785 Yeah, but Savannah's still back there. 272 00:14:45,919 --> 00:14:47,087 She could still go missing. 273 00:14:47,854 --> 00:14:49,189 Yeah, or... 274 00:14:51,124 --> 00:14:52,592 she could be okay. 275 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 How do you figure? 276 00:14:53,860 --> 00:14:54,694 Well... 277 00:14:55,428 --> 00:14:56,596 We shook things up tonight. 278 00:14:57,464 --> 00:14:58,598 Like... 279 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 your mom lost it on us. 280 00:15:00,367 --> 00:15:01,768 Maybe that created a ripple. 281 00:15:03,103 --> 00:15:06,339 Yeah, okay, and when you talked Savannah into going to the dance, 282 00:15:06,473 --> 00:15:07,874 maybe that changed things too. 283 00:15:08,008 --> 00:15:09,209 Exactly! 284 00:15:09,342 --> 00:15:11,244 We could have altered things just by being back there. 285 00:15:11,378 --> 00:15:12,412 Only one way to find out. 286 00:15:13,280 --> 00:15:15,515 Zoey: Savannah, if you can hear me, 287 00:15:15,648 --> 00:15:18,918 please, we ask you to honor us with your presence. 288 00:15:19,052 --> 00:15:21,921 Speak to us. Walk among us. 289 00:15:22,055 --> 00:15:23,823 Show us a sign. 290 00:15:23,957 --> 00:15:25,558 Wyatt: As long as it's not too scary. 291 00:15:26,293 --> 00:15:28,128 We're both really nice people 292 00:15:28,261 --> 00:15:30,230 and we just wanna be your friends. 293 00:15:30,363 --> 00:15:33,100 Zoey: Beloved Savannah, we beseech you. 294 00:15:33,233 --> 00:15:34,934 We know you're here. 295 00:15:35,068 --> 00:15:36,903 We know you can hear us. 296 00:15:37,037 --> 00:15:38,371 Wyatt: Show yourself. 297 00:15:38,505 --> 00:15:39,639 (can thuds, rattles) 298 00:15:39,772 --> 00:15:41,008 (both scream) 299 00:15:42,842 --> 00:15:44,411 -She's mad at us! -Run! 300 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 Dad! Help! There's a ghost! 301 00:15:47,247 --> 00:15:48,615 Savannah's ghost! 302 00:15:50,150 --> 00:15:50,984 (door closes) 303 00:15:52,552 --> 00:15:54,654 They were still hunting for Savannah's ghost. 304 00:15:56,623 --> 00:15:58,491 Which means she's still dead. 305 00:15:58,625 --> 00:16:00,260 We didn't change the past. 306 00:16:02,495 --> 00:16:03,963 Wait, there's hope. 307 00:16:04,097 --> 00:16:05,598 She wasn't found missing until the morning. 308 00:16:05,732 --> 00:16:07,100 It's still night. 309 00:16:08,335 --> 00:16:10,203 We have to go back. We can still save her. 310 00:16:11,138 --> 00:16:11,971 Yeah. 311 00:16:12,105 --> 00:16:13,673 (electricity buzzes) 312 00:16:22,682 --> 00:16:25,018 We should start at the bunkhouse, see if she got back. 313 00:16:25,152 --> 00:16:25,785 Okay. 314 00:16:26,619 --> 00:16:28,821 And if she's not there, treehouse. 315 00:16:36,229 --> 00:16:38,198 -Hey, watch it! -Sorry. 316 00:16:39,199 --> 00:16:40,800 It felt like something pushed me. 317 00:16:41,468 --> 00:16:42,669 Pushed you? 318 00:16:42,802 --> 00:16:44,404 You don't think it was... 319 00:16:44,537 --> 00:16:45,472 Savannah? 320 00:16:46,906 --> 00:16:48,041 (whispering): She's following us. 321 00:16:50,410 --> 00:16:52,379 (both scream) 322 00:16:53,080 --> 00:16:53,980 It's just me. 323 00:16:55,248 --> 00:16:56,783 Why aren't you in bed? 324 00:16:56,916 --> 00:16:58,285 Dad, we saw Savannah. 325 00:16:58,418 --> 00:16:59,586 She threw a can of soup at us. 326 00:16:59,719 --> 00:17:00,653 And then the lights went out. 327 00:17:00,787 --> 00:17:01,721 We know you don't believe us, but-- 328 00:17:01,854 --> 00:17:02,889 Where did you see her? 329 00:17:04,057 --> 00:17:05,125 The basement. 330 00:17:05,258 --> 00:17:07,260 So you do believe us. 331 00:17:07,394 --> 00:17:10,097 Sarah: Kids? Ben? Here you are! 332 00:17:10,230 --> 00:17:12,465 What do you say we brighten this place up? 333 00:17:23,009 --> 00:17:24,377 Jess: Everyone okay up here? 334 00:17:24,511 --> 00:17:26,213 (footsteps approaching) 335 00:17:30,049 --> 00:17:31,151 What happened to the lights? 336 00:17:31,284 --> 00:17:32,619 There's a power outage all over town. 337 00:17:32,752 --> 00:17:34,721 Ah, this wind is crazy. 338 00:17:34,854 --> 00:17:35,855 I wouldn't go in there. 339 00:17:36,556 --> 00:17:37,490 She's sleeping. 340 00:17:37,624 --> 00:17:39,426 You know how she is if you wake her up. 341 00:17:41,027 --> 00:17:43,830 (chuckles) Well, I will be very quiet. 342 00:17:47,434 --> 00:17:48,568 Move. 343 00:17:54,607 --> 00:17:56,776 (tense music playing) 344 00:18:01,080 --> 00:18:02,482 (snoring sounds) 345 00:18:03,816 --> 00:18:04,784 Is she at The Tremont? 346 00:18:12,759 --> 00:18:14,327 (taps on camcorder) 347 00:18:14,461 --> 00:18:16,129 Why won't this dumb thing play? 348 00:18:16,263 --> 00:18:19,199 Maybe Savannah's ghost broke it so we can't prove she exists. 349 00:18:19,332 --> 00:18:20,733 (continues tapping) 350 00:18:20,867 --> 00:18:23,570 (guitar music) 351 00:18:23,703 --> 00:18:25,572 No way Griffin's still practicing. 352 00:18:33,813 --> 00:18:35,114 Savannah's ghost! 353 00:18:35,915 --> 00:18:37,217 She's in the computer! 354 00:18:37,350 --> 00:18:38,218 It's not a ghost. 355 00:18:38,351 --> 00:18:40,420 It's Griffin faking out Mom and Dad. 356 00:18:41,421 --> 00:18:42,889 And now we know his secret. 357 00:18:43,022 --> 00:18:44,691 (music continues) 358 00:18:47,294 --> 00:18:48,127 (switches off) 359 00:18:49,396 --> 00:18:50,730 Zoey: (over camcorder) We come in peace. 360 00:18:50,863 --> 00:18:51,631 Hey, it's working! 361 00:18:51,764 --> 00:18:53,633 Zoey: Please show yourself. 362 00:18:54,501 --> 00:18:56,569 -(can thuds, rattles) -(both scream) 363 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 Zoey: She's mad at us! Run! 364 00:19:00,840 --> 00:19:02,175 You can't see the soup. 365 00:19:02,975 --> 00:19:04,043 Whoa, whoa, whoa, wait. 366 00:19:04,177 --> 00:19:05,845 (tape rewinding) 367 00:19:08,548 --> 00:19:09,582 See that? 368 00:19:10,717 --> 00:19:11,818 Wyatt: What is it? 369 00:19:12,352 --> 00:19:14,554 Maybe... a head? 370 00:19:15,988 --> 00:19:17,357 I don't see eyes or a nose. 371 00:19:17,490 --> 00:19:19,259 Ghosts don't all have faces. 372 00:19:19,392 --> 00:19:21,027 And look where the head thing is. 373 00:19:22,229 --> 00:19:24,197 -Over the table? -Uh-huh. 374 00:19:24,331 --> 00:19:25,932 Right where we summoned her, 375 00:19:26,065 --> 00:19:27,267 by name. 376 00:19:29,168 --> 00:19:30,303 It worked! 377 00:19:30,437 --> 00:19:32,872 We did it. We made contact. 378 00:19:40,247 --> 00:19:41,248 Wait. 379 00:19:42,582 --> 00:19:43,883 The portal didn't work. 380 00:19:45,151 --> 00:19:46,719 When I went through, I didn't feel a jolt. 381 00:19:47,920 --> 00:19:50,290 We failed. Savannah's gone forever. 382 00:19:52,158 --> 00:19:53,726 What are you two doing out here? 383 00:19:53,860 --> 00:19:55,061 The power's out all over town. 384 00:19:55,194 --> 00:19:57,129 And don't even think about lying. 385 00:20:33,165 --> 00:20:35,468 (ominous music playing) 386 00:20:41,040 --> 00:20:43,042 (door creaking) 387 00:21:02,228 --> 00:21:03,363 Hello? 388 00:21:03,496 --> 00:21:05,732 (tense music playing) 389 00:21:10,503 --> 00:21:13,440 Wyatt: Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 390 00:21:13,573 --> 00:21:15,708 -We'll start with grounded. -Same for you, Harper. 391 00:21:15,842 --> 00:21:16,709 I need your help. 392 00:21:16,843 --> 00:21:18,711 -No way. -Please! 393 00:21:18,845 --> 00:21:20,279 Harper: All I bought us was 10 minutes. 394 00:21:20,413 --> 00:21:21,514 You ready? 395 00:21:21,648 --> 00:21:22,515 Let's do this. 396 00:21:24,083 --> 00:21:26,486 We need to find out what happened to Savannah after the campfire. 397 00:21:26,619 --> 00:21:28,020 Griffin: You were with her last night, right? 398 00:21:28,154 --> 00:21:29,188 We-- We all were. 399 00:21:29,322 --> 00:21:31,257 -Is Harper here? -Of course not. 400 00:21:31,391 --> 00:21:32,959 Jess: Listen, I think that they've run off together. 401 00:21:33,092 --> 00:21:34,727 I think we need to call the police. 402 00:21:34,777 --> 00:21:39,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.