All language subtitles for Saving Grace (Nigel Cole, 2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,270 --> 00:00:40,126 EL JARD�N DE LA ALEGR�A 2 00:03:18,859 --> 00:03:22,795 Conc�denos Se�or la sabidur�a y gracia de aprovechar bien... 3 00:03:22,996 --> 00:03:26,692 ...el tiempo que tenemos aqu� en la tierra. 4 00:03:26,900 --> 00:03:33,566 Gu�anos a arrepentirnos, del mal que provocamos y el bien que no hicimos... 5 00:03:33,773 --> 00:03:37,231 ...y danos fuerza para seguir los pasos de tu hijo... 6 00:03:37,443 --> 00:03:41,777 ...en el camino que conduce a la vida eterna. 7 00:03:41,980 --> 00:03:45,814 A trav�s de nuestro Se�or Jesucristo, Am�n. 8 00:03:46,017 --> 00:03:47,712 "Am�n". 9 00:04:07,204 --> 00:04:09,171 Infeliz. 10 00:04:10,240 --> 00:04:13,208 Todav�a me debe una langosta. 11 00:04:19,648 --> 00:04:23,107 Es como la pel�cula de David Bowie "El hombre que cay� a la Tierra". 12 00:04:23,318 --> 00:04:24,478 No, no lo es. 13 00:04:24,686 --> 00:04:28,952 Trevethyn salt� sin paraca�das. En la pel�cula, Bowie era alien�gena. 14 00:04:29,157 --> 00:04:32,557 - Es un extraterrestre. - No empieces con esas tonter�as. 15 00:04:32,760 --> 00:04:39,188 Muchos de la far�ndula no son de este mundo. �Has visto los ojos de Bowie? 16 00:04:39,500 --> 00:04:42,526 Entonces tambi�n podr�a decirse que Charlie es un extraterrestre. 17 00:04:42,736 --> 00:04:44,397 As� es. 18 00:04:45,439 --> 00:04:47,930 - �M�s vino, Charlie? - Gracias, Grace. 19 00:04:49,242 --> 00:04:52,268 - La casase ve muy linda. - Gracias. 20 00:04:52,479 --> 00:04:54,913 - �Maurice? - Gracias. 21 00:04:56,249 --> 00:04:59,377 - Gracias, Grace. - Gracias, Grace. 22 00:05:02,855 --> 00:05:05,119 Lengua. En la cocina hay rollos de salchicha. 23 00:05:05,324 --> 00:05:06,484 Gracias. 24 00:05:06,692 --> 00:05:08,420 - L�vate las manos. - Est� bien. 25 00:05:10,428 --> 00:05:12,124 �A qui�n buscas, Grace? 26 00:05:12,330 --> 00:05:14,594 Ah, all� est�s, Mathew. 27 00:05:15,366 --> 00:05:19,358 �Podr�as revisar el humidificador del invernadero? Se me olvid� totalmente. 28 00:05:20,237 --> 00:05:23,503 Lo hice ayer cuando me lo pediste. 29 00:05:24,308 --> 00:05:26,901 No s� lo que har�a sin �l. 30 00:05:30,547 --> 00:05:34,313 �Qu� tipo de heridas tendr�a alguien que cayera desde esa altura? 31 00:05:34,651 --> 00:05:36,277 Muy severas. 32 00:05:36,619 --> 00:05:39,986 - �Por qu� lo hizo? - En realidad no lo sabemos. 33 00:05:40,189 --> 00:05:44,387 Quiz� pens� que iba al ba�o y abri� la puerta equivocada. 34 00:05:44,593 --> 00:05:48,528 S�, es muy posible. �Me disculpan? 35 00:05:49,998 --> 00:05:52,660 - Te voy a atrapar. - No, no me alcanzar�s. 36 00:05:54,335 --> 00:05:55,700 Matt. 37 00:05:56,437 --> 00:05:58,564 - �Y aquel tabaco? - No. No tengo aqu�. 38 00:05:58,773 --> 00:06:00,637 Matthew. 39 00:06:01,509 --> 00:06:04,136 - Est� bien, vamos. - Bien. 40 00:06:10,884 --> 00:06:14,410 - Ella no est� aqu�, Grace. - �Qui�n no est�? 41 00:06:14,621 --> 00:06:18,021 Ella se fue despu�s de la misa. 42 00:06:19,125 --> 00:06:22,060 - �Hablaste con ella? - No. 43 00:06:30,035 --> 00:06:32,333 �Crees que se ir�? 44 00:06:33,205 --> 00:06:35,366 A ella le encanta vivir aqu�. 45 00:06:35,573 --> 00:06:38,133 Diana piensa que fue un accidente. 46 00:06:38,343 --> 00:06:40,537 Que �l estaba buscando el ba�o. 47 00:06:41,179 --> 00:06:43,669 Se habr� hecho encima mientras ca�a. 48 00:06:45,149 --> 00:06:46,912 �Esto es todo lo que queda? 49 00:06:47,116 --> 00:06:50,280 Disfr�talo. Va a ser un invierno muy largo y fr�o. 50 00:06:50,521 --> 00:06:54,547 - �Todo bien, Alfred? - Hola, Doctor Bamford. 51 00:06:54,757 --> 00:06:56,691 Me pregunto si podr�a hacerme un favor, doctor. 52 00:06:56,893 --> 00:07:02,888 Necesito que me revise el o�do otra vez. Todav�a siento molestias. 53 00:07:03,466 --> 00:07:06,457 Ma�ana lo ver� durante la cirug�a. 54 00:07:07,135 --> 00:07:10,127 Bien. Bueno, ya tengo que irme. 55 00:07:10,339 --> 00:07:13,740 Hay reportes de ladrones de salm�n en el estuario. 56 00:07:18,012 --> 00:07:19,809 �Est�s bien? 57 00:07:21,782 --> 00:07:24,012 No tienes ni idea. 58 00:07:33,527 --> 00:07:35,620 Mi madre quer�a comprar una de esas lavavajillas. 59 00:07:35,829 --> 00:07:39,730 Mi pap� le dijo que no, porque ya ten�a una. ��l! 60 00:07:45,238 --> 00:07:47,228 Grace, si hay algo en lo que pueda ayudarte. Sabes... 61 00:07:47,439 --> 00:07:51,397 - ...con la casa. - S�, todos han sido muy amables. 62 00:07:51,610 --> 00:07:54,578 Pero en realidad estoy bien. 63 00:07:54,780 --> 00:07:57,271 - Espera, yo me encargo de eso. - No, est�... 64 00:07:57,482 --> 00:07:58,779 �Harvey! 65 00:07:59,384 --> 00:08:01,375 Estoy bien. 66 00:08:01,786 --> 00:08:03,515 Est� bien. 67 00:08:43,925 --> 00:08:48,760 UN MES DESPU�S 68 00:08:54,867 --> 00:08:57,802 - Buenos d�as, Matthew. - Hola. 69 00:09:01,308 --> 00:09:03,774 - Hola, Joyce. - Buenos d�as, Grace. 70 00:09:10,750 --> 00:09:12,649 - Buenos d�as, Tom. - Hola, Grace. 71 00:09:17,888 --> 00:09:20,153 Buenos d�as, se�oras. 72 00:09:26,664 --> 00:09:28,757 Buenos d�as, Grace. 73 00:09:28,966 --> 00:09:33,767 Una caja de paracetamol... y me gustar�a pagar lo que debo. 74 00:09:33,971 --> 00:09:36,097 Ah, no... 75 00:09:36,306 --> 00:09:38,797 ...perdimos las cuentas. �Por qu� no paga el mes que viene? 76 00:09:39,009 --> 00:09:40,909 - �Perdieron las cuentas? - Exacto. 77 00:09:41,111 --> 00:09:43,409 Es muy misterioso. 78 00:09:44,446 --> 00:09:46,779 Entonces, s�lo me llevare el paracetamol. 79 00:09:46,983 --> 00:09:49,280 - Por supuesto. - �Cu�nto es? 80 00:09:49,886 --> 00:09:51,978 Este... cinco peniques. 81 00:09:52,187 --> 00:09:55,054 En el paquete dice �1.25. 82 00:09:55,257 --> 00:09:57,521 Oferta especial. 83 00:10:00,395 --> 00:10:02,192 Gracias. 84 00:10:03,131 --> 00:10:05,293 Bien. Gracias. 85 00:10:05,500 --> 00:10:07,296 - Adi�s. - Adi�s. 86 00:10:07,502 --> 00:10:09,026 Adi�s. 87 00:10:41,399 --> 00:10:44,698 Puedo extender el sobregiro. Un poco. 88 00:10:44,903 --> 00:10:48,895 Y quiz� usted puede averiguar si hay un seguro de vida. 89 00:10:49,107 --> 00:10:50,266 Inversiones. 90 00:10:50,475 --> 00:10:52,806 No lo entiendo. Debe haber un error. 91 00:10:53,377 --> 00:10:59,009 Su finado esposo us� la casa como aval para reunir capital. 92 00:10:59,216 --> 00:11:01,979 En vista de que no tiene hijos, usted heredar� la casa... 93 00:11:02,186 --> 00:11:05,121 ...pero tambi�n heredar� la hipoteca. 94 00:11:05,322 --> 00:11:09,223 Est� bien, la casa tiene 300 a�os. La hipoteca ya debe estar pagada. 95 00:11:09,424 --> 00:11:11,393 Usted no entiende. 96 00:11:11,594 --> 00:11:16,860 �l utiliz� la casa como aval para pr�stamos de negocios. 97 00:11:17,065 --> 00:11:20,364 De los cuales ninguno funcion�. 98 00:11:20,569 --> 00:11:23,800 - Pero, �Y el dinero que me dej�? - No existe tal dinero. 99 00:11:25,005 --> 00:11:28,635 Y... tambi�n est�n los pagos de la hipoteca. 100 00:11:28,843 --> 00:11:32,108 - �Cu�nto es? - Dos mil libras al mes. 101 00:12:15,318 --> 00:12:17,480 Hola, �c�mo le va? 102 00:12:18,155 --> 00:12:21,147 Matthew... me temo que tengo malas noticias. 103 00:12:21,358 --> 00:12:23,189 Lo s�. 104 00:12:30,065 --> 00:12:33,229 - �Intentaste con alimento para plantas? - Ya intent� todo. 105 00:12:33,435 --> 00:12:35,335 Se est�n muriendo a prop�sito. Ya hasta les he hablado. 106 00:12:35,538 --> 00:12:37,733 - �Qu� les dijiste? - "�Les importar�a no morirse?" 107 00:12:37,940 --> 00:12:39,635 Eres un p�simo jardinero, Matthew. 108 00:12:39,842 --> 00:12:42,106 �Qu� s� yo de plantas? Soy escoc�s. 109 00:12:42,311 --> 00:12:44,336 Detesto esto. Realmente lo detesto. 110 00:12:44,546 --> 00:12:46,912 - �Acaso alguien m�s lo har�a? - Somos gente del mar. 111 00:12:47,515 --> 00:12:49,415 �l no lo es. �l es doctor. 112 00:12:49,617 --> 00:12:52,586 No tengo antecedentes impresionantes para mantener cosas vivas. 113 00:12:52,786 --> 00:12:55,084 Es como los signos. 114 00:12:55,290 --> 00:12:56,847 �Cu�les signos? 115 00:12:57,057 --> 00:13:00,959 Armageddon. El conflicto final. 116 00:13:01,161 --> 00:13:03,095 Un hombre cae del cielo. 117 00:13:03,297 --> 00:13:05,731 Pierdes tu trabajo y todas las plantas se est�n muriendo. 118 00:13:08,202 --> 00:13:10,328 Justo lo que quer�a hacer. 119 00:13:11,505 --> 00:13:15,099 �Tienes un portafolio de inversiones? 120 00:13:15,308 --> 00:13:16,570 �Qu� es eso? 121 00:13:16,776 --> 00:13:20,768 No lo s�... s�lo pens� que quiz� tendr�as uno. 122 00:13:20,980 --> 00:13:25,882 Pues no hay nada por el estilo. S�lo cuentas y cartas de cr�dito. 123 00:13:26,685 --> 00:13:31,782 No lo entiendo. Aqu� hay cuentas de compa��as que no conozco. 124 00:13:33,225 --> 00:13:35,715 Tenemos una cuenta en un banco suizo. 125 00:13:35,926 --> 00:13:38,793 No hay nada en ella, pero la tenemos. 126 00:13:40,097 --> 00:13:44,557 Estoy seguro de que debe haber algo guardado... en alg�n lugar. 127 00:13:44,767 --> 00:13:47,362 Eso es lo que yo pens�, Gerald. 128 00:13:47,570 --> 00:13:49,368 Pero no. 129 00:13:49,606 --> 00:13:51,506 No lo hay. 130 00:13:51,708 --> 00:13:53,972 No hay nada. 131 00:13:55,477 --> 00:13:58,844 �Qu� voy a hacer, por el amor de Dios? 132 00:14:25,872 --> 00:14:27,999 �Est�s bien? Te ves algo indispuesta. 133 00:14:28,209 --> 00:14:31,075 Estoy bien. Estoy un poco con resaca. 134 00:14:31,278 --> 00:14:34,304 �Acaso bebimos tanto anoche? No lo recuerdo. 135 00:14:36,283 --> 00:14:38,614 Dios, realmente est�s enferma. T� nunca has tenido una resaca. 136 00:14:38,817 --> 00:14:40,648 Estar� bien una vez que me suba al bote. 137 00:14:40,853 --> 00:14:43,822 No creo que deber�as trabajar. Deber�as ver al doctor. 138 00:14:46,191 --> 00:14:49,182 No puedo atender a nadie sin una cita. 139 00:14:50,596 --> 00:14:53,462 - �T�? - S�, por favor. 140 00:14:54,465 --> 00:14:57,593 Oye, �Qu� est�n haciendo? �B�jense de all�! 141 00:14:57,801 --> 00:15:01,670 Pensamos que te gustar�a cancelar, en vista de tus problemas. 142 00:15:01,873 --> 00:15:04,102 Se trata s�lo de una fiesta de t�. La podemos tener donde sea. 143 00:15:04,308 --> 00:15:08,368 Pero siempre la hemos tenido aqu�. Es una tradici�n. 144 00:15:08,578 --> 00:15:10,478 He estado trabajando en un nuevo h�brido. 145 00:15:10,681 --> 00:15:14,981 Phalanopsis Pathopedilum. Es bell�sima. 146 00:15:15,184 --> 00:15:17,709 Muy bien, se�oras, manos a la obra. 147 00:15:17,920 --> 00:15:20,388 �Invitaremos al Dr. Bamford... 148 00:15:20,589 --> 00:15:23,786 ...a pesar de su deplorable comportamiento el a�o pasado? 149 00:15:24,593 --> 00:15:26,060 �No! 150 00:15:26,262 --> 00:15:29,288 - Por favor, Sr., b�jese de la podadora. - �Qu� sucede? 151 00:15:29,497 --> 00:15:32,829 - Buenas tardes, Sra. Trevethyn. - Hola Bob. Terry. 152 00:15:33,034 --> 00:15:34,501 �C�mo sigue la cadera de tu mam�? 153 00:15:34,703 --> 00:15:36,603 - Mucho mejor, gracias. - Qu� bien. 154 00:15:36,805 --> 00:15:38,669 Se quieren llevar la podadora. 155 00:15:40,207 --> 00:15:41,799 Bueno, no somos nosotros. 156 00:15:42,009 --> 00:15:45,069 Es la compa��a financiera. No han recibo pagos. 157 00:15:47,480 --> 00:15:50,450 Entonces ser� mejor que se la lleven. 158 00:15:57,857 --> 00:16:00,121 Realmente lo lamento. 159 00:16:19,578 --> 00:16:21,511 Matthew. 160 00:16:21,712 --> 00:16:23,338 Matthew, no tienes que hacer esto. 161 00:16:23,547 --> 00:16:27,448 Est� bien. Usted me pag� hasta el fin de la semana. 162 00:16:27,651 --> 00:16:31,314 No puedo creer que haya mentido hasta sobre la podadora. 163 00:16:32,957 --> 00:16:35,857 Minti� acerca de todo. 164 00:16:46,001 --> 00:16:48,196 �Podr�a conseguirse un empleo? 165 00:16:48,404 --> 00:16:51,498 - �Y qu� es lo que har�a? - Pues... podr�a... 166 00:16:52,875 --> 00:16:56,242 - �Le apetece una taza de t� o algo? - No, gracias. 167 00:16:56,644 --> 00:16:58,475 Matthew. 168 00:16:58,780 --> 00:17:00,839 Realmente lamento lo de tu trabajo. 169 00:17:01,049 --> 00:17:04,507 No hay problema. Necesitar� conseguirse un chivo. 170 00:17:06,888 --> 00:17:08,446 Si hay algo que yo pueda hacer... 171 00:17:08,655 --> 00:17:10,988 A decir verdad, esperaba que usted dijera eso. 172 00:17:11,191 --> 00:17:15,559 - �Por qu�? - Usted es la mejor jardinera del mundo. 173 00:17:16,329 --> 00:17:19,491 Tengo unas plantas que est�n muy enfermas. 174 00:17:19,699 --> 00:17:22,724 - Necesitan ayuda desesperadamente. - �En d�nde est�n? 175 00:17:25,571 --> 00:17:26,333 �Qu�? 176 00:17:31,143 --> 00:17:33,133 LA VICAR�A 177 00:17:49,860 --> 00:17:51,020 �Por qu� est�s susurrando? 178 00:17:51,228 --> 00:17:54,356 No quiero despertar a las ardillas. Por aqu�. 179 00:17:54,565 --> 00:17:57,125 - Aqu�. - �Estas plantas son de Gerald? 180 00:17:57,333 --> 00:17:59,426 No. Son m�as. 181 00:17:59,869 --> 00:18:02,633 Creo que las he regado demasiado. 182 00:18:05,575 --> 00:18:10,239 No soy tonta, Matthew. S� lo que es esto. 183 00:18:11,114 --> 00:18:12,876 �Qu� es? 184 00:18:13,081 --> 00:18:16,175 - Marihuana. - �Ah s�? 185 00:18:16,952 --> 00:18:19,682 - S�, es marihuana. - Pues no les est� dando suficiente luz. 186 00:18:19,887 --> 00:18:21,718 Nunca crecer�n en la oscuridad de aqu�. 187 00:18:21,923 --> 00:18:23,719 Bueno, es que no quer�a que nadie las viera. 188 00:18:23,924 --> 00:18:26,859 - Claro que no, �o s�? - No. 189 00:18:27,061 --> 00:18:31,589 Y si quieres que estas pobres crezcan, necesitar�n mejor tierra y m�s luz. 190 00:18:31,798 --> 00:18:33,561 Est� bien, gracias. 191 00:18:39,305 --> 00:18:43,207 Vamos a llevarnos una al invernadero. Veremos qu� podemos hacer. 192 00:18:43,409 --> 00:18:45,343 Bueno, quiz� no quiera hacer eso. 193 00:18:45,811 --> 00:18:49,303 Soy jardinera. Estas plantas est�n enfermas. 194 00:18:49,516 --> 00:18:51,039 Est� bien. 195 00:18:52,885 --> 00:18:54,409 Guarde silencio. S�game por aqu�. 196 00:18:54,620 --> 00:18:56,520 Con cuidado. Siga la luz... 197 00:18:56,721 --> 00:18:59,383 No la aprietes. �Mira, all� est� Gerald! 198 00:18:59,591 --> 00:19:01,319 - Nunca nos ver�. Ve muy mal. - �R�pido! 199 00:19:01,527 --> 00:19:02,857 - Vamos. - �R�pido! 200 00:19:03,060 --> 00:19:05,051 �D�nde estabas? 201 00:19:05,264 --> 00:19:07,754 Es maravilloso, Nicky. Salv� las plantas. 202 00:19:07,965 --> 00:19:09,955 - �C�mo? - Acud� a un experto. 203 00:19:10,168 --> 00:19:13,296 - �Qui�n? - Al mejor jardinero del mundo. 204 00:19:13,937 --> 00:19:16,235 - Grace. - �Grace? 205 00:19:16,439 --> 00:19:20,000 As� es, fant�stico. Lo est� haciendo como compensaci�n por pagarme. 206 00:19:20,577 --> 00:19:23,136 - No s�... - �Qu� quieres decir con "No s�"? 207 00:19:23,346 --> 00:19:26,781 �Acaso no tiene suficientes problemas como para involucrase con drogas? 208 00:19:26,983 --> 00:19:28,813 �"Drogas"? �De qu� hablas? 209 00:19:29,018 --> 00:19:32,920 Matthew, sabes bien a qu� me refiero. Siguen siendo ilegales. 210 00:19:33,121 --> 00:19:35,612 Ella es muy vulnerable ahora. 211 00:19:36,292 --> 00:19:38,726 Espero que no est�s aprovech�ndote de ella. 212 00:19:38,928 --> 00:19:41,259 Lo hago por nosotros. 213 00:19:41,463 --> 00:19:44,954 - �Esa es tu manera de agradec�rmelo? - No. 214 00:19:45,166 --> 00:19:47,497 Conozco una manera mucho mejor. 215 00:19:49,270 --> 00:19:51,601 Felicidades, Sr. Stuart. 216 00:19:51,805 --> 00:19:55,241 Usted es el escoc�s afortunado de esta noche. 217 00:20:21,700 --> 00:20:23,133 Entonces, estoy o no estoy. 218 00:20:23,334 --> 00:20:27,237 No. Definitivamente lo est�s. Est�s embarazada. 219 00:20:28,172 --> 00:20:30,801 - �Es bueno eso? - S�. 220 00:20:32,109 --> 00:20:34,100 S�. Es estupendo. 221 00:20:34,878 --> 00:20:37,277 �Tienes idea de qui�n pueda ser el padre? 222 00:20:37,481 --> 00:20:41,611 Creo que yo s�. Vi las pruebas, ciertos cromosomas llevaban falda escocesa. 223 00:20:42,620 --> 00:20:44,143 Qu� gracioso. 224 00:20:44,687 --> 00:20:47,781 Pero me temo que te tengo una mala noticia. 225 00:20:47,990 --> 00:20:51,188 - �Qu�? - Hay riesgo de que sea pelirrojo. 226 00:20:52,962 --> 00:20:54,690 Vete al diablo. 227 00:20:55,130 --> 00:21:00,193 - �C�mo van nuestras plantas? - Este Matthew acudi� a un experto. 228 00:21:00,402 --> 00:21:02,369 Qu� bien. 229 00:21:03,605 --> 00:21:06,129 Por favor no le digas nada sobre el beb� todav�a. 230 00:21:06,341 --> 00:21:09,276 Quiero dec�rselo en el momento adecuado. 231 00:21:10,178 --> 00:21:13,010 �Cu�l beb�? Toma un dulce. 232 00:21:17,885 --> 00:21:20,820 - �Sobrevivir�, doctora? - Creo que s�. 233 00:21:22,088 --> 00:21:25,717 - �De d�nde vinieron estas semillas? - Me las dio un tipo en una cantina. 234 00:21:25,925 --> 00:21:28,291 No, quiero saber de qu� tipo son. 235 00:21:28,494 --> 00:21:31,395 Son h�bridos Indica Sativa. 236 00:21:31,597 --> 00:21:34,464 Bruma P�rpura con Per la Tierna cruzada con Ruderalis. 237 00:21:34,667 --> 00:21:38,329 Pues est�n dise�adas para crecer en un ambiente muy soleado. 238 00:21:38,537 --> 00:21:40,266 Si usted lo dice. 239 00:21:40,472 --> 00:21:43,463 �Lo que t� quieres es el capullo? 240 00:21:43,675 --> 00:21:45,336 S�. 241 00:21:47,145 --> 00:21:48,806 Mira. 242 00:21:53,084 --> 00:21:57,248 - �Qu� es eso? - El principio de un nuevo capullo. 243 00:21:58,655 --> 00:22:02,751 �Logr� eso en 24 horas? Es usted una hechicera. 244 00:22:02,959 --> 00:22:06,520 En realidad no fui yo. Todo es cuesti�n de brindarle suficiente luz. 245 00:22:06,730 --> 00:22:10,131 Sin luz no hay capullos. Es as� de sencillo. 246 00:22:12,735 --> 00:22:13,997 - S�. - Hola. 247 00:22:14,203 --> 00:22:16,228 - �Me puedo estacionar all�? - S�. 248 00:22:16,439 --> 00:22:17,905 - �Perros? - �Perros? 249 00:22:18,107 --> 00:22:20,301 �Tiene perros? 250 00:22:20,509 --> 00:22:23,239 Los carteros y evaluadores son irresistibles a nuestros amigos caninos. 251 00:22:23,445 --> 00:22:25,504 - No, no tengo perros. - Muy bien. 252 00:22:25,714 --> 00:22:27,909 Ah, s�, s�, fabuloso. 253 00:22:28,116 --> 00:22:31,449 - �Puedo ayudarle en algo? - No, yo puedo solo, gracias. 254 00:22:31,653 --> 00:22:33,450 - Una taza de t� me caer�a bien. - Disculpe... 255 00:22:33,654 --> 00:22:35,714 ...no entiendo qu� es lo que hace aqu�. Creo que se equivoc� de casa. 256 00:22:35,923 --> 00:22:38,358 Disculpe. Soy Nigel Plimpton. 257 00:22:38,559 --> 00:22:41,084 �Trevethyn? �Casa Liac? 258 00:22:41,962 --> 00:22:44,362 Evaluaci�n para deudas pendientes. 259 00:22:44,831 --> 00:22:47,995 Es un tr�mite normal antes de que la casa sea subastada. 260 00:22:48,201 --> 00:22:50,567 Pero la casa no ser� subastada. 261 00:22:50,770 --> 00:22:53,796 Me temo que s�. 262 00:22:54,373 --> 00:22:56,774 Este, mire. 263 00:22:56,976 --> 00:23:00,502 La gente en su situaci�n a menudo no abre su correspondencia... 264 00:23:00,713 --> 00:23:04,079 ...y yo soy la primera prueba real de lo que est� sucediendo. 265 00:23:05,283 --> 00:23:09,811 - Me gustar�a que se fuera, por favor. - Disculpe, pero no puedo. 266 00:23:10,020 --> 00:23:12,352 Realmente debo hacer esto. 267 00:23:12,557 --> 00:23:15,491 Yo tambi�n quiero que se vaya. 268 00:23:17,528 --> 00:23:20,622 Llame a la oficina para programar otra cita. 269 00:23:25,936 --> 00:23:27,266 Gracias. 270 00:23:29,306 --> 00:23:32,172 Ramptons es una firma de inversiones muy importante. 271 00:23:32,375 --> 00:23:35,572 El sindicato de John... sufri� una gran p�rdida. 272 00:23:35,778 --> 00:23:38,577 No sab�a que �l ten�a negocios en la ciudad. 273 00:23:38,781 --> 00:23:40,715 �Cu�nto les debo? 274 00:23:40,916 --> 00:23:42,747 Si no les paga lo que se les debe... 275 00:23:42,951 --> 00:23:47,546 ...ellos pueden quitarle cualquiera o todos sus bienes. 276 00:23:47,756 --> 00:23:52,192 Y esto, por supuesto, incluir�a... la casa. 277 00:23:52,394 --> 00:23:55,158 �Cu�nto les debo, Melvyn? 278 00:23:55,563 --> 00:23:58,360 300,000 libras esterlinas. 279 00:23:58,899 --> 00:24:01,367 Aproximadamente. 280 00:24:41,872 --> 00:24:43,965 Desgraciado. 281 00:25:35,956 --> 00:25:37,923 - �Matthew? - �S�? 282 00:25:38,124 --> 00:25:42,151 Esa planta que estoy cuidando para ti... 283 00:25:43,629 --> 00:25:47,121 - �Cu�nto vale? - �Acaso ya se marchit�? 284 00:25:47,332 --> 00:25:51,098 No, no, est� creciendo muy bien, s�lo que... 285 00:25:51,303 --> 00:25:54,431 ...me preguntaba cu�nto recibir�s por ella. 286 00:25:54,639 --> 00:25:57,632 Onza por onza, la buena hierba vale m�s que el oro. 287 00:26:00,711 --> 00:26:03,874 - Al invernadero �Ahora! - Est� bien. 288 00:26:05,448 --> 00:26:09,545 Esto es lo que pienso. Si sembramos injertos de la madre... 289 00:26:09,753 --> 00:26:12,244 ...bajo luces artificiales para obtener capullos... 290 00:26:12,455 --> 00:26:14,480 ...obtendremos la primera cosecha en cuesti�n de semanas. 291 00:26:14,691 --> 00:26:18,650 Pagar�a tus deudas en la primera ronda. Puedes lograrlo en el plazo que tienes. 292 00:26:18,862 --> 00:26:21,558 �Entonces no has pensado en ello? 293 00:26:23,266 --> 00:26:26,132 No le podemos decir nada a nadie. 294 00:26:36,178 --> 00:26:39,442 Apenas empez� tenemos cuando menos una hora. 295 00:26:39,646 --> 00:26:42,945 "Nuestro Se�or Dios las cre� todas". 296 00:26:48,189 --> 00:26:49,780 Disculpa. 297 00:27:13,645 --> 00:27:15,545 Vamos, sea razonable... 298 00:27:15,747 --> 00:27:18,511 Ese mueble vale eso por s� solo. 299 00:27:18,717 --> 00:27:21,777 Estoy siendo muy justo, Sra. "T". Le estoy dando muy buen precio. 300 00:27:21,986 --> 00:27:25,922 - Pues es un robo. - �Qu� m�s tiene? 301 00:27:53,281 --> 00:27:56,148 - �Es este azul, Jack? - As� es. 302 00:28:00,388 --> 00:28:02,152 Hola Grace. 303 00:28:02,691 --> 00:28:04,248 Hola Nicky. 304 00:28:04,458 --> 00:28:06,653 Hac�a d�as que no te ve�a. �Te encuentras bien? 305 00:28:06,861 --> 00:28:11,194 - S�. Muy ocupada. - �Qu� est�s haciendo? 306 00:28:11,399 --> 00:28:15,267 Este... construyendo una cerca. Para que no entren conejos. 307 00:28:15,869 --> 00:28:20,602 - �Con cable el�ctrico? - Es una cerca el�ctrica. 308 00:28:21,106 --> 00:28:24,303 �Est� Matt en la casa? Necesito verlo. 309 00:28:24,511 --> 00:28:28,641 No, no est�. Est� consiguiendo un transformador. 310 00:28:28,847 --> 00:28:31,112 Para la cerca el�ctrica. 311 00:28:31,316 --> 00:28:35,275 Si lo ves, �podr�as decirle que lo ver� en la taberna a las siete? 312 00:28:35,486 --> 00:28:37,011 S�, claro. 313 00:28:38,690 --> 00:28:40,988 - Adi�s. - Adi�s. 314 00:28:51,501 --> 00:28:53,493 Buen libro, �verdad? 315 00:28:54,572 --> 00:28:57,234 Jackie Collins. 316 00:28:59,276 --> 00:29:03,178 Estoy leyendo uno de Kafka. No es muy chistoso. 317 00:29:03,914 --> 00:29:07,610 Salvo aqu�l tipo que se convirti� en cucaracha. Ese est� bien loco. 318 00:29:09,118 --> 00:29:13,111 Nadie se convertir�a en cucaracha en uno de Jackie Collins. 319 00:29:13,321 --> 00:29:16,519 Tal vez alguien se acostar�a con una cucaracha. 320 00:29:17,892 --> 00:29:21,191 "La abraz� con sus seis patas... 321 00:29:21,396 --> 00:29:26,595 ...golpe�ndola cari�osamente en la cabeza... 322 00:29:26,800 --> 00:29:29,997 ...con su inquieta antenita". 323 00:29:31,939 --> 00:29:35,898 Es el colmo. Si llega ahora, d�ganle que me fui enfadada. 324 00:29:36,110 --> 00:29:37,702 - Est� bien, cari�o. - Buenas noches. 325 00:29:37,911 --> 00:29:41,142 - Quiz� ya duerme en el sof� de tu casa. - S�, tienes raz�n. 326 00:29:46,953 --> 00:29:48,614 Lo siento. 327 00:29:54,227 --> 00:29:59,664 Es un gran placer pedirle a la Dama Reggae-Spliff de Port Liac... 328 00:29:59,865 --> 00:30:02,595 ...que encienda la iluminaci�n de este a�o. 329 00:30:02,801 --> 00:30:05,132 Gracias. Gracias. Gracias. 330 00:30:32,929 --> 00:30:34,954 - �D�nde est�s? - Aqu� estoy. 331 00:30:52,412 --> 00:30:55,382 Estaba all� arriba en la casa, lo juro. 332 00:31:05,192 --> 00:31:07,387 Se los dije. 333 00:31:07,594 --> 00:31:10,460 - Esa es mucha luz. - Llamemos a la polic�a. 334 00:31:10,664 --> 00:31:12,494 Y a la Fuerza A�rea. A ellos les gustar�a saber de esto. 335 00:31:12,698 --> 00:31:17,192 No hagamos eso. Regresemos a la taberna. Quiero hablar con ustedes. 336 00:31:17,403 --> 00:31:20,236 �Est�s loco? Tenemos que ir a la casa a salvar Grace. 337 00:31:20,438 --> 00:31:22,532 S�, yo conozco la causa de esas luces. 338 00:31:22,740 --> 00:31:24,732 Regresemos a la taberna. 339 00:31:26,544 --> 00:31:28,034 �Va a explotar? 340 00:31:28,246 --> 00:31:31,579 No lo creo. Aqu� vamos. 341 00:31:34,953 --> 00:31:36,214 �Y c�mo lo sabes? 342 00:31:36,421 --> 00:31:41,016 Lo vi hace a�os en �msterdam, cuando era estudiante de medicina. 343 00:31:41,358 --> 00:31:42,916 Entonces, �ese es su plan? 344 00:31:43,126 --> 00:31:46,856 De acuerdo con lo que Matt ha estado diciendo y atando cabos, as� es. 345 00:31:47,064 --> 00:31:51,762 Es entra�able ver que Grace observa la tradici�n local de no respetar la ley. 346 00:31:51,968 --> 00:31:53,799 Es motivo de orgullo. 347 00:31:54,002 --> 00:31:55,561 �Usted la ha probado, doctor? 348 00:31:55,771 --> 00:31:58,933 Una vez, en la universidad... pero no aspir� el humo. 349 00:31:59,175 --> 00:32:02,667 - Buenas noches. - Buenas. �Todo bien? 350 00:32:02,878 --> 00:32:04,846 �Bebiendo despu�s del trabajo, Charlie? 351 00:32:05,046 --> 00:32:06,911 Una fiesta privada, sargento. 352 00:32:07,115 --> 00:32:10,744 - 16 a�os de a�ejamiento. - S�lo un trago. 353 00:32:10,951 --> 00:32:13,977 �Notaron las luces en la casa Liac? 354 00:32:14,189 --> 00:32:15,780 No. 355 00:32:15,990 --> 00:32:18,049 - �C�mo est� su o�do? - �Pudo con los ladrones, sargento? 356 00:32:18,259 --> 00:32:22,525 Ya los atrapar�. Es cuesti�n de tiempo. El crimen nunca compensa. 357 00:32:22,730 --> 00:32:24,823 Por supuesto que no. 358 00:32:32,037 --> 00:32:34,029 - �D�nde andabas? - En ning�n lado. 359 00:32:34,240 --> 00:32:35,968 - �Qu� traes entre manos? - Nada. 360 00:32:36,175 --> 00:32:38,608 Qu� bueno que ya aclaramos eso. 361 00:32:39,012 --> 00:32:42,607 Estaba trabajando en la casa y perd� la noci�n del tiempo. Lo siento. 362 00:32:42,814 --> 00:32:45,476 Te esper� durante horas en la taberna. �Acaso Grace no te avis�? 363 00:32:45,683 --> 00:32:47,652 S�, pero estaba muy, muy ocupado. Realmente lo siento. 364 00:32:47,853 --> 00:32:50,117 "Realmente lo siento". 365 00:32:50,721 --> 00:32:51,882 Tengo algo que decirte. 366 00:32:52,089 --> 00:32:54,148 Qu� bueno, porque yo tambi�n tengo algo que decirte. Si�ntate. 367 00:32:54,358 --> 00:32:56,223 No, deja que yo te diga primero, porque es algo muy bueno. 368 00:32:56,427 --> 00:32:59,419 - Tambi�n lo m�o. - Bueno, entonces t� ve primero. 369 00:33:00,364 --> 00:33:03,799 - No, hazlo t�. - Est� bien. 370 00:33:04,000 --> 00:33:07,334 Estoy llevando todas las plantas a la Casa Liac. All� crecer�n muy r�pido. 371 00:33:07,537 --> 00:33:10,005 Hay un proceso especial para cultivarlas. Se llama hidrop�nico. 372 00:33:10,206 --> 00:33:13,334 Grace es tan buena jardinera que nos sacar� de aprietos econ�micos. 373 00:33:13,542 --> 00:33:14,703 - �A nosotros? - Grace y yo. 374 00:33:14,910 --> 00:33:17,003 Es muy sencillo. Es perfecto. La venderemos. 375 00:33:17,212 --> 00:33:19,874 Lo que ganemos una vez que tenga lo que necesita lo dividiremos en dos. 376 00:33:20,082 --> 00:33:24,575 Es arriesgado pero es sensato. No voy a buscar otro trabajo y as� me quedo. 377 00:33:24,787 --> 00:33:26,687 - Hasta que vayas a la c�rcel. - No ir� a la c�rcel. 378 00:33:26,889 --> 00:33:31,018 Matthew, fumar marihuana es una cosa, plantarla en gran escala es otra. 379 00:33:31,225 --> 00:33:33,455 Estoy sorprendida de Grace. Es algo muy est�pido. 380 00:33:33,661 --> 00:33:37,597 No, no es est�pido, es muy sensato. Ser�a diferente si fuera tu idea. 381 00:33:37,799 --> 00:33:42,428 S�, tienes raz�n. Cuando tu compa�ero de celda te quiera violar... 382 00:33:42,636 --> 00:33:44,729 ...yo estar� aqu� pensando: "�Por qu� no fui yo?" 383 00:33:44,938 --> 00:33:47,498 "�Por qu� no se me ocurri� esa brillante idea?" 384 00:33:47,708 --> 00:33:52,611 Te quejas por haber perdido tu trabajo y lo resuelves cometiendo un crimen. 385 00:33:52,813 --> 00:33:55,679 Te est�s involucrando m�s y est�s arrastrando a Grace contigo. 386 00:33:55,881 --> 00:33:58,850 Matthew, eres un idiota. 387 00:34:02,822 --> 00:34:05,790 �Y cu�l era tu noticia? 388 00:34:05,992 --> 00:34:07,926 No importa. 389 00:34:38,821 --> 00:34:40,617 - �Diga? - Hola Sra. Trevethyn. 390 00:34:40,823 --> 00:34:44,849 Soy Quentin Rodees de la Rampton. Nuestro evaluador est� muy molesto. 391 00:34:45,060 --> 00:34:48,518 "Peld�n, n�melo equivocalo". 392 00:35:07,714 --> 00:35:09,545 Toma esos dos. 393 00:35:10,817 --> 00:35:13,786 Entra por ah�, �lo ves? 394 00:35:15,755 --> 00:35:17,187 Bien. 395 00:35:21,895 --> 00:35:24,455 - Sra. Trevethyn. - Hola. 396 00:35:24,663 --> 00:35:28,258 - �Conoce a mi amigo Tony? - Hola. 397 00:35:28,467 --> 00:35:34,063 - Mi nombre es Tony. Soy escandinavo. - Felicitaciones. 398 00:35:34,272 --> 00:35:39,175 Tony, �podr�as ir por unas de esas bolsas para desperdicios de gato? 399 00:35:41,979 --> 00:35:45,971 - No habla mucho. - �Necesita hacerlo? 400 00:35:47,851 --> 00:35:51,446 Grace, �ha le�do alguna de mis cartas? 401 00:35:51,888 --> 00:35:55,050 Lo siento, no, pero estoy trabajando en un plan. 402 00:35:55,258 --> 00:35:59,388 Es lista para hablar sobre ello, pero no quiero que se fastidie. 403 00:35:59,595 --> 00:36:03,691 Grace, no puedo detenerlos m�s tiempo, el caso va la oficina de mis superiores. 404 00:36:03,899 --> 00:36:06,959 Ellos no la conocen. La ven a usted como una mujer de mediana edad... 405 00:36:07,169 --> 00:36:09,296 ...con muchas deudas y sin ingresos. 406 00:36:09,504 --> 00:36:13,839 - �Qu� va hacer? - Soy casi ya narcotraficante. 407 00:36:15,211 --> 00:36:18,304 Grace... hablo en serio. 408 00:36:19,313 --> 00:36:20,713 Gracias Tony. 409 00:36:20,915 --> 00:36:23,042 - Me llamar�, �verdad? - S�, por supuesto. 410 00:36:23,250 --> 00:36:25,150 Vamos Tony. 411 00:37:38,686 --> 00:37:41,087 �Honey Chambers? 412 00:37:43,357 --> 00:37:48,124 44 Wilberforce street. Londres, SW3. 413 00:37:48,629 --> 00:37:51,120 El me ped�a que enviara sus cartas. 414 00:37:53,201 --> 00:37:55,964 Nunca recib� ninguna. 415 00:38:00,840 --> 00:38:02,865 �Le gustar�a tomar algo? 416 00:38:08,714 --> 00:38:13,173 - �Tiene hijos? - No. Me temo que no soy muy maternal. 417 00:38:13,385 --> 00:38:16,547 - Yo no pude tener. - Lo s�. 418 00:38:16,755 --> 00:38:19,086 Vaya, usted sabe mucho. 419 00:38:22,126 --> 00:38:24,754 �Me permite hacerle otra pregunta? 420 00:38:26,297 --> 00:38:28,287 Si usted quiere. 421 00:38:28,499 --> 00:38:31,400 �C�mo lidi� con el sexo? 422 00:38:32,269 --> 00:38:35,068 - �Sexo? - Sexo. 423 00:38:38,074 --> 00:38:39,940 Qu� pesadilla. 424 00:38:45,982 --> 00:38:47,779 �Era agotador! 425 00:38:47,984 --> 00:38:53,422 �Oh Dios, era tan frustrante! �Era como tratar de resucitar a un muerto! 426 00:39:00,762 --> 00:39:02,752 No. 427 00:39:03,298 --> 00:39:05,492 En realidad, no. 428 00:39:05,700 --> 00:39:07,690 Entonces, �qu� hac�a? 429 00:39:08,102 --> 00:39:12,232 - No creo que deb�amos hablar de esto. - Por favor, me gustar�a saberlo. 430 00:39:15,275 --> 00:39:17,141 Yo... 431 00:39:19,479 --> 00:39:20,969 ..."yo grito". 432 00:39:22,315 --> 00:39:23,873 �Perd�n? 433 00:39:26,919 --> 00:39:31,549 "Helado". Lo lam�a de sus dedos. Lo volv�a loco. 434 00:39:34,960 --> 00:39:39,419 Ten�a que pretender que me desmayaba para poder descansar. Era insaciable. 435 00:39:49,240 --> 00:39:52,333 Creo que pensaba que a usted no le interesaba. 436 00:39:53,144 --> 00:39:55,203 �l estaba equivocado. 437 00:39:59,883 --> 00:40:01,681 Es una casa bell�sima. 438 00:40:01,885 --> 00:40:06,254 S�. Me gustar�a que usted se fuera de aqu� ahora. 439 00:40:07,657 --> 00:40:11,092 - �l la amaba a usted. - No sea condescendiente conmigo. 440 00:40:13,095 --> 00:40:15,996 Si alguna vez quiere charlar... 441 00:40:16,198 --> 00:40:19,690 S�. Me s� la direcci�n. 442 00:40:43,622 --> 00:40:45,614 Matthew. 443 00:40:48,728 --> 00:40:51,196 �Me podr�as dar uno? 444 00:40:53,366 --> 00:40:55,061 �Qu�? 445 00:40:55,267 --> 00:40:57,666 Quiero ver qu� se siente. 446 00:40:59,238 --> 00:41:01,365 Hazme el favor. 447 00:41:02,006 --> 00:41:03,598 Grace, mira... 448 00:41:03,809 --> 00:41:07,835 Si la voy a cultivar y vender, deber�a saber qu� efectos tiene. 449 00:41:08,046 --> 00:41:11,208 Ah s�, por supuesto que deber�a. 450 00:41:11,416 --> 00:41:13,383 �Aqu� no! 451 00:41:14,085 --> 00:41:17,178 Anda, vamos a hacerlo de una vez. 452 00:41:22,092 --> 00:41:25,549 Tranquila. No hay nadie alrededor. 453 00:41:51,452 --> 00:41:53,683 No siento nada. 454 00:41:54,321 --> 00:41:56,118 Bueno, bueno... 455 00:41:56,323 --> 00:41:58,291 ...va con calma. 456 00:42:04,063 --> 00:42:06,554 �Crea adicci�n? 457 00:42:10,103 --> 00:42:12,503 No es crack. 458 00:42:22,613 --> 00:42:26,243 - �Est�s seguro de que esto funciona? - Por supuesto. 459 00:42:41,998 --> 00:42:44,092 - �Qu� ocurre? - Nada. 460 00:42:44,301 --> 00:42:47,464 S�... �Qu�? �Qu�? 461 00:42:50,105 --> 00:42:51,869 No es... 462 00:42:53,276 --> 00:42:54,538 �Qu�? 463 00:42:54,743 --> 00:42:57,906 Matthew, eres t�... eres escoc�s. 464 00:43:05,788 --> 00:43:07,551 Gracias. 465 00:43:39,452 --> 00:43:41,783 Dios, adoro este lugar. 466 00:43:41,988 --> 00:43:44,218 �Te sientes mejor? 467 00:43:48,594 --> 00:43:51,118 Todav�a estoy un poco mareada. 468 00:43:52,364 --> 00:43:57,027 - �Tienes hambre? - Por Dios, s�. No hab�a pensado en eso. 469 00:43:58,403 --> 00:44:00,563 Me muero de hambre. 470 00:44:19,689 --> 00:44:22,384 �Por qu� decidiste hacer esto? 471 00:44:22,592 --> 00:44:26,652 44 Wilberforce street. SW3. 472 00:44:50,250 --> 00:44:52,343 �Sra. Travethan? Por favor no cuelgue... 473 00:44:54,321 --> 00:44:57,017 Por favor no cuelgue. 474 00:44:57,222 --> 00:44:59,020 - �Alg�n problema? - Gracias, Kelly. 475 00:44:59,224 --> 00:45:02,955 He estado tratando de comunicarme con esta mujer mil veces. 476 00:45:03,162 --> 00:45:08,690 Por tel�fono, por correo... �Qu� est� haciendo esa mujer all�? 477 00:45:09,300 --> 00:45:11,825 No s� qu� es lo que ella tiene. �ltimamente ha estado enfadada. 478 00:45:12,036 --> 00:45:13,799 Quiz� no est� de acuerdo con esto. 479 00:45:14,006 --> 00:45:16,371 Los tiempos requieren medidas extremas. 480 00:45:16,575 --> 00:45:20,738 La otra opci�n era regresar a Glasgow, ella no quer�a, yo tampoco. 481 00:45:21,746 --> 00:45:23,543 Un t�o tiene una constructora all�. 482 00:45:23,748 --> 00:45:26,308 - �Ah s�? �Y qu� construye? - Casas. 483 00:45:26,516 --> 00:45:27,881 - Por all�. - �Qu�? Ah, s�. 484 00:45:48,404 --> 00:45:52,271 ...cinco... cuatro... tres... dos... uno... 485 00:46:51,562 --> 00:46:53,961 - Hola. - Hola. 486 00:46:55,366 --> 00:46:58,130 - Hola. - �Qu� quieres? 487 00:46:58,334 --> 00:46:59,767 Te traje un almuerzo... 488 00:46:59,969 --> 00:47:02,267 ...empanadas. Estoy bromeando. 489 00:47:10,679 --> 00:47:12,579 Pescado. �Me trajiste pescado? 490 00:47:12,781 --> 00:47:15,181 Pens� que te gustar�a cambiar de rutina. 491 00:47:17,386 --> 00:47:20,718 �Qu� haces aqu�? Nunca vienes al bote. 492 00:47:20,922 --> 00:47:25,120 Empezaba a preguntarme c�mo eres. Me acuesto cuando t� te levantas. 493 00:47:25,325 --> 00:47:28,386 - Son las mareas. - No son las mareas. 494 00:47:29,062 --> 00:47:31,257 - No me gusta lo que est�s haciendo. - Lo s�. 495 00:47:31,465 --> 00:47:33,866 No quiero estar en una relaci�n con alguien irresponsable. 496 00:47:34,067 --> 00:47:36,467 Claro que s�. He sido irresponsable toda mi vida. 497 00:47:36,670 --> 00:47:39,332 - Pues ya es hora de que cambies. - �Por qu�? 498 00:47:39,539 --> 00:47:41,598 Te est�s haciendo viejo. 499 00:47:41,807 --> 00:47:44,777 No me estoy haciendo viejo. Son arrugas de risa. 500 00:47:44,977 --> 00:47:47,411 Nada es tan gracioso. 501 00:47:47,613 --> 00:47:50,343 No entiendo. Pens� que te gustaba mi forma de ser. 502 00:47:50,549 --> 00:47:52,277 Me gusta. 503 00:47:52,485 --> 00:47:55,385 Pero las cosas cambian y uno tiene que cambiar con ellas. 504 00:47:55,588 --> 00:47:58,920 Pescado y papas fritas... fant�stico. 505 00:48:01,926 --> 00:48:07,557 En unos minutos Tim Buxton estar� aqu� con m�s diversi�n... 506 00:48:07,766 --> 00:48:10,530 ...pero antes, las noticias de mediod�a. 507 00:48:11,401 --> 00:48:14,962 La polic�a celebra una gran victoria hoy en su lucha contra el narcotr�fico. 508 00:48:15,172 --> 00:48:20,575 Dos hombres y una mujer fueron culpados por poseer marihuana... 509 00:48:20,778 --> 00:48:23,678 ...con una valor aproximado de medio mill�n de libras... 510 00:48:23,880 --> 00:48:26,178 ...escondida en su cobertizo familiar. 511 00:48:26,382 --> 00:48:28,612 Fueron sentenciados a quince a�os de prisi�n... 512 00:48:28,818 --> 00:48:30,114 ...por un juez... 513 00:49:17,962 --> 00:49:20,089 - Hola. - S�. 514 00:49:21,867 --> 00:49:24,630 - �Te encuentras bien? - S�. 515 00:49:24,837 --> 00:49:28,272 Me preguntaba por qu� no viniste a la taberna anoche. 516 00:49:28,472 --> 00:49:30,632 No estoy bebiendo actualmente. 517 00:49:34,611 --> 00:49:36,637 �Est�s enfadada conmigo? 518 00:49:36,848 --> 00:49:40,510 No, estoy enfadada con Matthew. Es su culpa. 519 00:49:40,717 --> 00:49:45,279 Fue decisi�n m�a hacerlo. Trato de salvar mi casa. 520 00:49:45,488 --> 00:49:49,549 Todos saben lo que est�s haciendo. Pronto tendr�s a la polic�a en tu casa. 521 00:49:49,758 --> 00:49:51,158 Nunca se enterar�n. 522 00:49:51,360 --> 00:49:54,989 Grace, tu invernadero se ilumina como nave espacial. La gente no es tonta. 523 00:49:55,197 --> 00:49:56,664 En todo caso, ya casi acabamos. 524 00:49:56,866 --> 00:49:59,299 El podr�a estar en la c�rcel ma�ana. 525 00:50:05,174 --> 00:50:07,539 �Por qu� no est�s bebiendo? 526 00:50:08,076 --> 00:50:09,976 No tengo ganas. 527 00:50:13,548 --> 00:50:16,209 �l no lo sabe, �verdad? 528 00:50:23,423 --> 00:50:25,721 �C�mo podr�a ayudarte? 529 00:50:26,460 --> 00:50:29,394 No permitas que �l vaya a la c�rcel. 530 00:50:39,171 --> 00:50:42,799 Nuestros capullos mutantes pronto estar�n listos, Grandioso Jefe. 531 00:50:43,008 --> 00:50:49,004 Podremos soltarlos en la atm�sfera y apoderarnos de todo el planeta. 532 00:50:51,315 --> 00:50:54,614 �Se da cuenta de lo que hemos hecho? Esto es fabuloso. 533 00:50:54,818 --> 00:50:57,150 Es hora de que me vaya a Londres a conseguir un comprador. 534 00:50:57,354 --> 00:51:00,517 No, no ir�s. T� te quedas aqu�. Yo ir�. 535 00:51:00,724 --> 00:51:03,488 - �Qu�? - Es mi decisi�n. 536 00:51:03,693 --> 00:51:06,719 Grace, t� no sabes lo qu� tienes aqu�. 537 00:51:06,930 --> 00:51:10,730 La �ltima vez que estuviste en Londres fue hace 5 a�os en una feria de flores. 538 00:51:10,934 --> 00:51:12,959 No puedes vender esta mercanc�a a trav�s de un florista. 539 00:51:13,169 --> 00:51:15,103 Entonces, �cu�l es tu plan maestro? 540 00:51:15,305 --> 00:51:20,332 Iba a la calle Portobello, o a Notting Hill para hallar un comprador y venderla. 541 00:51:21,209 --> 00:51:22,642 �Ese es tu plan? 542 00:51:22,844 --> 00:51:23,902 - S�. - Tonter�as. 543 00:51:24,112 --> 00:51:26,672 Pues es mejor que el que t� tienes, lo cual es nada. 544 00:51:26,882 --> 00:51:31,444 Debes jugar bien. Cuando un traficante te vea querr� descubrir m�s. 545 00:51:31,652 --> 00:51:35,713 Con todo respeto, yo soy el m�s joven. T� ya est�s viejita para esto. 546 00:51:37,091 --> 00:51:39,616 Si dices otra palabra tirar� todo esto al mar. 547 00:51:39,826 --> 00:51:42,057 - No creo que pensaste bien sobre esto. - Hablo en serio. 548 00:51:42,262 --> 00:51:44,389 T� no eres mi jefa. Somos socios. 549 00:51:44,597 --> 00:51:46,758 Su cheque rebot�, �recuerda? 550 00:51:48,034 --> 00:51:54,462 A ellas le gustan los juguetes, �no? y estrujarlos hasta reventarlos. 551 00:51:58,277 --> 00:52:03,305 Evito pleitos. Si hubieras vivido en Escocia en los '70, tambi�n lo har�as. 552 00:52:03,515 --> 00:52:08,315 Quiero una vida simple. Cultivar algo, fumar la cosa y cantar en navidad. 553 00:52:08,519 --> 00:52:12,615 Y alg�n d�a me gustar�a ser padre y criar a unos ni�os tranquilos. 554 00:52:12,824 --> 00:52:16,817 Pero ya estoy harto. Ya fue suficiente. Ya no ser� un maldito juguete. 555 00:52:17,027 --> 00:52:21,259 No ser� esclavo de Madame Marihuana y Capitana Nicky: Reina Langosta de mar. 556 00:52:21,466 --> 00:52:27,404 Yo me largo de aqu�. Pero antes ver� a esas dos y les dir� sus verdades. 557 00:52:30,039 --> 00:52:32,474 �Ya terminaste? 558 00:52:35,611 --> 00:52:36,943 Buen tiro. 559 00:54:07,996 --> 00:54:09,860 Imb�cil. 560 00:54:24,378 --> 00:54:28,370 �Puedo mostrarle algo en privado? Es muy bueno. 561 00:54:29,149 --> 00:54:31,414 Anda, vamos. 562 00:54:39,892 --> 00:54:41,224 �Se la puedo mostrar? 563 00:54:41,427 --> 00:54:43,521 No s� qui�n sea usted. 564 00:54:43,996 --> 00:54:46,191 No estoy interesado en... 565 00:54:47,432 --> 00:54:48,729 Vamos. 566 00:54:49,601 --> 00:54:51,466 Venga conmigo. 567 00:54:51,903 --> 00:54:54,065 Tengo algo muy delicioso. 568 00:54:55,740 --> 00:54:58,537 �Est� usted buscando algo? �Sabe a qu� me refiero? 569 00:54:58,743 --> 00:55:00,802 S�, por supuesto, cari�o. M�tete. 570 00:55:01,912 --> 00:55:03,106 Hola. 571 00:55:04,949 --> 00:55:07,041 Oye. Oye. 572 00:55:51,558 --> 00:55:54,460 Me encanta este lugar. Es tan tranquilo. 573 00:55:54,661 --> 00:55:59,224 Si piensas que esto es tranquilo, deber�as ver la misa vespertina. 574 00:56:00,200 --> 00:56:02,930 A veces me gustar�a ser cat�lica. 575 00:56:03,135 --> 00:56:07,937 Incienso... h�bitos bonitos. Hay muchas cosas a su favor. 576 00:56:08,140 --> 00:56:10,836 Tambi�n tienen la confesi�n. 577 00:56:21,319 --> 00:56:24,015 Tengo unos amigos... 578 00:56:24,222 --> 00:56:27,453 ...y creo que se van a meter en serios problemas. 579 00:56:27,658 --> 00:56:29,887 Y no s� qu� hacer. 580 00:56:30,094 --> 00:56:33,256 �Supongo que no puedes acudir a la polic�a? 581 00:56:33,463 --> 00:56:35,488 Eso pens�. 582 00:56:35,699 --> 00:56:38,429 Si tienes que cometer un crimen... 583 00:56:38,635 --> 00:56:41,262 ...para obtener lo que quieres... 584 00:56:41,471 --> 00:56:44,167 ...entonces no te corresponde obtenerlo. 585 00:56:44,373 --> 00:56:48,242 No s� si estoy m�s preocupada por ellos o por m�. 586 00:56:48,644 --> 00:56:53,273 Si tienes un problema que parece insuperable... 587 00:56:53,482 --> 00:56:57,508 ...quiz� no debas intentar resolverlo. Deber�as aceptarlo. 588 00:56:58,286 --> 00:56:59,480 �Qu� quiere decir? 589 00:56:59,688 --> 00:57:04,249 "Que Dios me d� la serenidad para aceptar lo que no puedo cambiar... 590 00:57:04,459 --> 00:57:07,018 ...el valor para cambiar las cosas que s� puedo cambiar... 591 00:57:07,628 --> 00:57:10,096 ...y la sabidur�a para reconocer la diferencia". 592 00:57:12,132 --> 00:57:15,101 Lo de la sabidur�a es la parte dif�cil. 593 00:57:22,175 --> 00:57:26,338 Me gusta Matthew. Tiene un buen coraz�n... 594 00:57:27,213 --> 00:57:29,807 ...para ser escoc�s. 595 00:57:40,825 --> 00:57:42,486 �En qu� diablos estabas pensando? 596 00:57:42,694 --> 00:57:46,391 No puedes visitar tabernas deca�das como esa. Te meter�s en problemas. 597 00:57:46,597 --> 00:57:50,431 Si quieres conocer hombres, yo conozco lugares mucho mejores. 598 00:57:50,634 --> 00:57:53,228 No quiero conocer hombres. 599 00:57:55,839 --> 00:57:57,500 Sigue caminando. 600 00:57:57,708 --> 00:58:00,404 - Vete de aqu�, te arrestar�n. - Necesitamos hablar. 601 00:58:06,749 --> 00:58:07,773 - �Has visto a Nicky? - No. 602 00:58:07,984 --> 00:58:10,713 �D�nde estabas? Grace acudi� a Harvey para que cuidara las plantas. 603 00:58:11,253 --> 00:58:13,346 - �Qu�? - La llev� a la estaci�n esta ma�ana. 604 00:58:13,556 --> 00:58:16,023 - Se fue a Londres. - �Maldici�n! 605 00:58:18,627 --> 00:58:21,095 �Ad�nde vamos? 606 00:58:21,296 --> 00:58:24,060 44 Wilberforce Street. SW3. 607 00:58:29,504 --> 00:58:35,499 �Por qu� no le pides a tu amigo ayuda? �l debe saber c�mo venderla. 608 00:58:35,709 --> 00:58:39,475 No. Su novia est� embarazada. �l no debe meterse en problemas. 609 00:58:41,114 --> 00:58:43,241 S�lo quiero que llames a un traficante eso es todo. 610 00:58:43,450 --> 00:58:46,646 No. Es una locura, Grace. Acabar�s en la c�rcel. 611 00:58:47,053 --> 00:58:49,078 No voy a darme por vencida. 612 00:58:49,856 --> 00:58:52,620 Llama a un traficante. 613 00:58:55,361 --> 00:58:58,489 �Por qu� piensas que yo conozco a alguno? 614 00:59:06,871 --> 00:59:08,771 Con una condici�n... 615 00:59:08,973 --> 00:59:11,668 ...que me permitas prestarte un atuendo... 616 00:59:12,143 --> 00:59:14,474 ...que no sea ese. 617 00:59:40,402 --> 00:59:41,563 - �Kelly! - �Se�or? 618 00:59:41,770 --> 00:59:43,601 Cons�gueme los horarios de los trenes a Cornwall de ma�ana. 619 00:59:43,805 --> 00:59:45,272 S� se�or. 620 00:59:45,807 --> 00:59:49,139 Fardo... mostaza... 621 00:59:49,911 --> 00:59:51,537 ...porro... 622 00:59:51,746 --> 00:59:54,805 - ...mierda. - S�, por supuesto. 623 00:59:55,249 --> 00:59:57,581 Ll�menla como quieran... 624 00:59:57,785 --> 01:00:02,245 ...pero yo creo que es la puerta de la iluminaci�n. 625 01:00:03,156 --> 01:00:04,919 En tu tiempo libre. 626 01:00:05,125 --> 01:00:07,888 Y ahora la prueba de fuego. 627 01:00:22,040 --> 01:00:23,507 �Dios m�o! 628 01:00:28,747 --> 01:00:31,341 Le doy 60 libras por esto. 629 01:00:33,418 --> 01:00:37,046 - No sea rid�culo. - �Setenta? 630 01:00:37,253 --> 01:00:41,189 Esa es s�lo una muestra. Tengo 20 kilos. 631 01:00:41,392 --> 01:00:43,723 �20 Kilos? �Grace! 632 01:00:43,927 --> 01:00:46,760 �No, no, no! Se equivoc� de hombre. 633 01:00:46,963 --> 01:00:51,957 Yo vendo al por menor. Usted necesita estar con las grandes ligas. 634 01:00:52,435 --> 01:00:54,335 Pues acaba de ser ascendido. 635 01:00:54,537 --> 01:00:56,231 No tengo esa cantidad de plata. 636 01:00:56,772 --> 01:00:59,206 �Conoce alguien que la tenga? 637 01:00:59,408 --> 01:01:02,070 Conozco alguien. 638 01:01:03,779 --> 01:01:05,542 Ll�melo. 639 01:01:05,746 --> 01:01:09,876 Es un tipo grueso. No como nosotros. No es una persona... 640 01:01:10,085 --> 01:01:12,075 ...tranquila. 641 01:01:12,286 --> 01:01:14,049 Ll�melo. 642 01:01:19,860 --> 01:01:21,225 Vamos, Honey. 643 01:01:21,428 --> 01:01:23,294 - All� est�. Grace... - No, no, espera. 644 01:01:23,497 --> 01:01:25,226 - No sabes qui�n es ese tipo. - No importa quien sea, no se puede... 645 01:01:25,432 --> 01:01:27,957 Podr�a ser un narcotraficante. No puedes irrumpir en algo as� nada m�s. 646 01:01:28,168 --> 01:01:29,327 �Por qu� est�s vuelto tan mand�n? 647 01:01:29,536 --> 01:01:31,834 �Maldito insensato, eso podr�a ser peligroso! 648 01:01:32,037 --> 01:01:35,063 - �Ya se van! - �Pues los seguimos, m�dico loco! 649 01:02:19,916 --> 01:02:22,316 Es como la vitrina de una tienda de lujo. 650 01:02:22,518 --> 01:02:24,508 Habr� una fiesta de "rave" aqu� esta noche. 651 01:02:24,719 --> 01:02:27,654 - �Qu� significa "rave"? - �Grace! 652 01:02:30,025 --> 01:02:31,322 �Mierda! 653 01:02:35,597 --> 01:02:39,897 - �Qu� me has tra�do, China? - Dos damas... y un maldito hippie. 654 01:02:40,802 --> 01:02:42,792 �Qu� quieren? 655 01:02:43,404 --> 01:02:45,269 Me gustar�a que relajara... 656 01:02:45,471 --> 01:02:47,302 ...m�s la mu�eca. 657 01:02:47,508 --> 01:02:49,236 Eso mejorar� su punter�a. 658 01:02:59,217 --> 01:03:01,344 "Touche. Sur la tete". 659 01:03:08,126 --> 01:03:09,616 �Le gusta pescar? 660 01:03:09,828 --> 01:03:11,692 S�, de donde yo vengo la pesca es maravillosa. 661 01:03:11,897 --> 01:03:13,660 Odio este lugar. 662 01:03:14,231 --> 01:03:16,631 La pesca es p�sima. 663 01:03:16,835 --> 01:03:18,927 Deber�a visitarla. 664 01:03:19,136 --> 01:03:21,468 �D�nde vive? 665 01:03:23,641 --> 01:03:25,768 �C�mo se llama? 666 01:03:26,544 --> 01:03:28,807 Grace. 667 01:03:29,013 --> 01:03:30,274 Perfecto. 668 01:03:31,948 --> 01:03:33,677 �Hola! 669 01:03:35,185 --> 01:03:36,811 �Grace? 670 01:03:37,052 --> 01:03:39,714 Qu� olor tan raro. 671 01:03:41,690 --> 01:03:43,681 �Qui�n anda ah�? 672 01:03:43,892 --> 01:03:49,329 Harvey, �d�nde est� Grace? Vinimos por la visita al Instituto de la Mujer. 673 01:03:49,530 --> 01:03:53,557 Grace nos invit� a cenar. Lo acordamos hace mucho tiempo. 674 01:03:53,769 --> 01:03:57,864 - Tienen que salir de aqu�. - No. Necesitamos hablar con Grace. 675 01:03:58,072 --> 01:04:04,499 No, tienen que salirse. Las plantas son muy delicadas. Orqu�deas del Per�. 676 01:04:04,711 --> 01:04:06,941 Est�s no son orqu�deas. 677 01:04:07,148 --> 01:04:10,241 - �Ah, no? - No. M�s bien parecen ser un t�. 678 01:04:10,450 --> 01:04:14,443 T�, t�. �Qu� buena idea! Vayamos a la cocina... 679 01:04:14,655 --> 01:04:18,021 - ...y les preparar� rica taza de t�. - Pues yo esperaba una cena. 680 01:04:18,225 --> 01:04:20,920 Hay un poco de jam�n. Les puedo preparar unos emparedados. 681 01:04:21,127 --> 01:04:23,857 - �Qu� es ese olor tan extra�o? - Quiz� sea el jam�n. Es un poco viejo... 682 01:04:24,063 --> 01:04:26,088 ...pero todav�a est� bueno. 683 01:04:34,606 --> 01:04:36,904 �D�nde conseguiste esto? 684 01:04:37,108 --> 01:04:39,872 Las personas que represento desean permanecer an�nimas. 685 01:04:40,078 --> 01:04:41,772 Ah, s�... 686 01:04:41,980 --> 01:04:45,881 ...las personas que yo represento tambi�n desean permanecer an�nimas. 687 01:04:46,084 --> 01:04:48,950 Quiz� sean las mismas personas, �eh? 688 01:04:49,153 --> 01:04:52,246 �Puedo marcharme ya? Tengo que recoger a mi hija de su clase de flauta. 689 01:04:55,858 --> 01:04:59,157 - �Cu�nta tienes? - Mucha. �Quieres comprar? 690 01:05:00,797 --> 01:05:04,631 - �Por qu� no simplemente te la quito? - No sabes d�nde est�. 691 01:05:04,834 --> 01:05:08,291 Ah s�. Estoy seguro que podemos lograr que nos lo digas. 692 01:05:08,503 --> 01:05:13,497 �Qu� tal si te corto los dedos, uno por uno, hasta que cambies de parecer? 693 01:05:16,677 --> 01:05:20,409 �Qu� nadie se mueva! �Somos la polic�a! �El lugar est� rodeado! 694 01:05:23,684 --> 01:05:26,278 - �Y t� qui�n eres? - Hola. 695 01:05:26,487 --> 01:05:29,456 Soy Mart�n Barmford. �Es muy temprano para la fiesta rave? 696 01:05:29,657 --> 01:05:32,319 No puedo esperar... me encanta... 697 01:05:32,525 --> 01:05:34,891 - ...el rave. - Esto no tiene nada que ver conmigo. 698 01:05:35,095 --> 01:05:38,758 - C�llate, barbudito marica. - �Qui�n es este tipo? 699 01:05:38,965 --> 01:05:41,331 Es mi doctor. 700 01:05:41,534 --> 01:05:45,367 - �Y �ste? - Es mi jardinero. 701 01:05:46,371 --> 01:05:49,033 Qu� bien. �Esperamos a alguien m�s? 702 01:05:49,675 --> 01:05:53,236 - No. - �A tu ama de llaves, quiz�s? 703 01:05:53,444 --> 01:05:55,379 No, no. A nadie m�s. 704 01:05:55,581 --> 01:05:58,414 Muy bien, �l es China. �l golpea a la gente para m�. 705 01:05:58,616 --> 01:06:01,210 - Le digo que... - No, no, por favor... 706 01:06:01,420 --> 01:06:04,820 Matthew, ll�vate al Dr. Bamford y a Honey y esp�renme afuera. 707 01:06:05,757 --> 01:06:08,190 �Por favor? 708 01:06:09,393 --> 01:06:11,860 �Por favor? 709 01:06:19,169 --> 01:06:21,160 Con permiso. 710 01:06:25,307 --> 01:06:27,502 Esp�renme afuera. 711 01:06:31,113 --> 01:06:33,774 �Me puedo ir tambi�n? 712 01:06:34,315 --> 01:06:36,011 No. 713 01:06:48,862 --> 01:06:51,729 Toma asiento, por favor. 714 01:07:02,009 --> 01:07:05,068 Toda la gente con la que trato... 715 01:07:05,278 --> 01:07:07,371 ...son escoria. 716 01:07:07,579 --> 01:07:10,014 Yo mismo soy un poco escoria. 717 01:07:10,215 --> 01:07:13,117 T� no eres escoria... y eso me preocupa. 718 01:07:13,318 --> 01:07:17,415 Eso me ofende. Mi familia viene de una larga l�nea de escoria. 719 01:07:18,523 --> 01:07:22,959 Mi finado esposo era uno de los hombres m�s despreciables del mundo. 720 01:07:23,160 --> 01:07:26,994 - Te ofrezco mis disculpas. - Bien, vamos a negociar, �est� bien? 721 01:07:27,231 --> 01:07:28,664 Tres y medio por kilo. 722 01:07:29,401 --> 01:07:32,961 20 kilos la primera semana y 10 kilos m�s las siguientes 2 semanas. 723 01:07:33,671 --> 01:07:36,401 Despu�s de eso podemos proporcionar 20 kilos cada cuatro semanas. 724 01:07:38,409 --> 01:07:41,536 Tres por kilo. Y no habr� m�s tratos hasta que vea la primera entrega. 725 01:07:41,744 --> 01:07:44,611 - Tres y cuarto. - De acuerdo. 726 01:07:45,782 --> 01:07:47,875 Gracias. 727 01:07:50,886 --> 01:07:53,320 De nada. 728 01:07:54,756 --> 01:07:57,623 �Te puedo ofrecer un vaso de vino? 729 01:08:01,063 --> 01:08:03,690 No puedo creer que tu amiga se haya desmayado. 730 01:08:06,400 --> 01:08:10,530 �Acaso me veo como alguien que le cortar�a el dedo a alguien? 731 01:08:14,274 --> 01:08:16,243 Por supuesto. 732 01:08:16,444 --> 01:08:18,877 Gracias. 733 01:08:25,218 --> 01:08:28,482 - �Est�s segura de que estar�s bien? - Nunca me he sentido mejor, Honey. 734 01:08:28,687 --> 01:08:30,678 Ahora t�mate un analg�sico y vete a la cama. 735 01:08:30,890 --> 01:08:34,018 - No pase sobre ning�n tope. - Buena suerte. 736 01:08:34,693 --> 01:08:36,752 Vamos muchachos. 737 01:08:40,665 --> 01:08:44,260 - �Qu� opinas? - No estoy seguro. 738 01:08:45,336 --> 01:08:47,065 S�guelos. 739 01:08:47,272 --> 01:08:50,070 �Qu� hago con el hippie? 740 01:08:54,044 --> 01:08:56,013 Ll�valo. 741 01:08:56,213 --> 01:09:01,344 No puedo. Mi madre me espera. Vamos a jugar "Calabozos y Dragones". 742 01:09:05,923 --> 01:09:07,981 Es la final del campeonato regional. 743 01:09:08,357 --> 01:09:10,382 Esa navaja por poco me mata. 744 01:09:10,593 --> 01:09:13,153 Un cad�ver estar�a conduciendo este veh�culo a Cornwall. 745 01:09:13,362 --> 01:09:16,422 No seas tonto. S�lo quer�a asustarte. 746 01:09:16,632 --> 01:09:19,157 Mientras tengamos la mercanc�a, tendremos el poder. 747 01:09:19,367 --> 01:09:23,167 Disculpe, �qui�n es usted, estamos hablando de "mercanc�a y poder"? 748 01:09:23,371 --> 01:09:26,306 M�rese nada m�s. La forma en que est� vestida. Parece una maldita g�nster. 749 01:09:26,508 --> 01:09:28,339 - �Qu� lenguaje! - No me venga con eso. 750 01:09:28,543 --> 01:09:30,373 Casi me rebanan el maldito cuello por su culpa. 751 01:09:30,578 --> 01:09:32,374 - Pues no debiste venir. - �De acuerdo... 752 01:09:32,580 --> 01:09:34,911 ...entonces trate usted sola con ese maldito franc�s! 753 01:09:35,115 --> 01:09:36,878 - �Yo me largo de aqu�! - �Qu�? 754 01:10:11,115 --> 01:10:14,381 No encuentro las plantas de Grace en ning�n cat�logo. 755 01:10:14,585 --> 01:10:17,782 Este t� tiene un aroma extraordinario. 756 01:10:17,989 --> 01:10:19,580 �Darjeeling? 757 01:10:19,790 --> 01:10:21,257 Trevethyn. 758 01:10:21,459 --> 01:10:23,585 �Diana! �Acaso fuiste capaz? 759 01:10:23,793 --> 01:10:27,489 S�lo unas hojitas. Me encanta el t� fresco. 760 01:10:27,697 --> 01:10:30,825 A m� tambi�n, querida. S�rveme. 761 01:10:34,537 --> 01:10:37,232 �Qu� aroma tan adorable! 762 01:10:50,318 --> 01:10:52,616 Lamento haberte gritado. 763 01:10:59,127 --> 01:11:02,061 �De qu� otra forma conseguir� el dinero? 764 01:11:02,262 --> 01:11:04,254 No lo s�. 765 01:11:05,932 --> 01:11:07,957 Es Nicky. 766 01:11:08,168 --> 01:11:11,466 Nicky no quiere estar en una relaci�n con alguien irresponsable... 767 01:11:11,671 --> 01:11:14,833 ...y yo no quiero estar con alguien que no sea Nicky. 768 01:11:18,044 --> 01:11:22,140 Ah, eso est� mejor. Ahora estoy listo para mi desayuno. Vamos. 769 01:11:38,495 --> 01:11:41,760 Por el amor de Dios. Cuando regresemos... 770 01:11:41,965 --> 01:11:46,265 ...tomamos las plantas y se las llevamos su amigo en Londres. Y se acab�, fin. 771 01:11:46,469 --> 01:11:47,663 Gracias. 772 01:11:48,605 --> 01:11:51,801 Y lo haremos r�pido. No quiero otra navaja en mi cuello. 773 01:11:54,010 --> 01:11:58,571 Aqu� se va a construir la nueva carretera, �sab�as eso? 774 01:11:58,781 --> 01:12:02,238 La van a terminar en el 2004. 775 01:12:02,452 --> 01:12:05,318 No puedo creer que los hayas perdido. �C�mo pudiste perderlos? 776 01:12:05,520 --> 01:12:07,647 Ni siquiera hay mucho tr�fico. 777 01:12:08,690 --> 01:12:10,555 Lo siento, �s�? 778 01:12:10,826 --> 01:12:15,159 No soy un criminal profesional. No tengo habilidad para seguir a la gente. 779 01:12:15,363 --> 01:12:19,731 �Te est�s poniendo impertinente conmigo? �No te pases de listo! �Eh? 780 01:12:20,067 --> 01:12:22,433 Est� bien, s�lo trato de alivianar las cosas. 781 01:12:22,636 --> 01:12:26,766 Si venimos hasta ac�, �por qu� no aprovechamos para disfrutar el viaje? 782 01:12:26,973 --> 01:12:30,636 M�tete al carro. �C�llate y m�tete al carro! 783 01:12:30,844 --> 01:12:35,543 Tienes que aprender a controlar tu temperamento. 784 01:12:37,516 --> 01:12:39,508 �Harvey? 785 01:12:40,219 --> 01:12:41,345 Grace... 786 01:12:41,554 --> 01:12:45,990 ...se te olvid� tu cena. Se metieron al invernadero, pero yo las saqu�. 787 01:12:46,191 --> 01:12:48,522 Y tambi�n vino Nicky. 788 01:12:49,361 --> 01:12:51,226 �Qu� le dijiste? 789 01:12:51,429 --> 01:12:55,297 Que has ido a Londres con Dr. Bamford para ayudar Grace en la venta. 790 01:12:55,501 --> 01:12:57,491 �Mierda! Grace, tengo que ir a verla. 791 01:12:57,702 --> 01:13:01,468 No te preocupes. Harvey y yo empezaremos en el invernadero. 792 01:13:01,672 --> 01:13:03,662 Vamos Harvey. 793 01:13:04,341 --> 01:13:08,334 Gracias, por aqu�. �D�nde queda la casa Liac? �La Sra. Trevethyn? 794 01:13:09,379 --> 01:13:11,677 - Se lo preguntar� a alguien. - Pregunte en la tienda. 795 01:13:11,881 --> 01:13:13,611 - Qu�dese con el cambio. - Bien. 796 01:13:17,387 --> 01:13:19,183 Gracias. 797 01:13:32,467 --> 01:13:34,628 Hola. �Hay alguien aqu�? 798 01:13:36,738 --> 01:13:38,535 �Hola? 799 01:13:50,117 --> 01:13:53,211 �En qu� puedo servirle? 800 01:14:03,963 --> 01:14:08,524 �Le gustar�a un poco de cereal? Est� delicioso. 801 01:14:09,968 --> 01:14:12,402 No gracias. Ya almorc�. 802 01:14:29,219 --> 01:14:34,179 �Le gustar�a un helado de chocolate? 803 01:14:35,158 --> 01:14:40,391 Estoy buscando la casa Liac. Quiero hablar con Grace Trevethyn. 804 01:14:41,197 --> 01:14:45,292 Adoro a Grace. Realmente la adoro. 805 01:14:46,035 --> 01:14:48,025 Ella es un �ngel. 806 01:14:48,237 --> 01:14:50,671 Tiene una cabello maravilloso... 807 01:14:50,873 --> 01:14:55,775 ...suave y sedoso, como el de un conejito de angora. 808 01:14:58,379 --> 01:15:00,404 Ya veo. 809 01:15:00,615 --> 01:15:02,947 �En d�nde puedo encontrarla? 810 01:15:03,151 --> 01:15:04,640 Ella vive... 811 01:15:04,852 --> 01:15:08,788 ...en una casa adorable, adorable. Yo la adoro. 812 01:15:09,390 --> 01:15:12,381 �Y c�mo llego a esa adorable, adorable casa? 813 01:15:12,593 --> 01:15:15,187 Por la adorable, adorable colina. 814 01:15:15,595 --> 01:15:20,032 Adorable, adorable... adorable. 815 01:15:21,701 --> 01:15:24,498 Oh no, una, dos, tres. �Fuego! 816 01:15:28,707 --> 01:15:30,436 �Nicky! 817 01:15:35,514 --> 01:15:37,378 Nicky. 818 01:15:39,684 --> 01:15:43,552 Nicky, lamento haber hecho algo ilegal. Voy a conseguir un empleo decente. 819 01:15:44,088 --> 01:15:45,646 �Qu�? 820 01:15:45,857 --> 01:15:48,347 Estoy listo para volverme responsable. 821 01:15:49,393 --> 01:15:50,758 Te amo. 822 01:15:50,961 --> 01:15:53,486 No te escucho, Matthew, �qu� me est�s diciendo? 823 01:15:53,697 --> 01:15:55,892 Te amo. 824 01:15:56,565 --> 01:15:59,796 Y te amo. Estoy embarazada. 825 01:16:00,537 --> 01:16:04,438 - �Qu�? - Voy a tener un beb�. 826 01:16:15,417 --> 01:16:18,318 �No, no, no, salte del agua! �Est�s embarazada! 827 01:16:24,525 --> 01:16:27,426 �No, no, no! �No puedes nadar, est�s embarazada! 828 01:16:28,129 --> 01:16:30,255 Te amo, Matthew. 829 01:17:12,791 --> 01:17:14,656 �Sra. Trevethyn? 830 01:17:14,859 --> 01:17:16,725 El Sr. Quentin Rodees. 831 01:17:16,929 --> 01:17:21,524 Harvey, no puedo verlo ahora. Tienes que hacer que se vaya. 832 01:17:21,732 --> 01:17:25,293 - �Qu� le digo? - No s�. Dile cualquier cosa. Dile... 833 01:17:25,502 --> 01:17:29,769 ...que a�n estoy en Londres. Que fui raptada por alien�genas. Lo que sea. 834 01:17:33,243 --> 01:17:34,437 Charlie, whisky. 835 01:17:34,644 --> 01:17:36,703 Gracias a Dios. Trat� de llamarte a la casa. 836 01:17:36,913 --> 01:17:39,143 - Nadie contesta el maldito tel�fono. - �Qu� sucede? 837 01:17:39,348 --> 01:17:45,014 Hay dos tipos de Londres preguntando sobre Grace. Creo que son de aduanas. 838 01:17:45,254 --> 01:17:46,881 Maldici�n. 839 01:17:55,598 --> 01:17:57,758 - Ellos son. - Mierda. 840 01:17:57,967 --> 01:17:59,798 - �Qu�? - No son de aduanas. 841 01:18:00,001 --> 01:18:02,595 - Son narcotraficantes de Londres. - Ten�a raz�n sobre Londres. 842 01:18:02,803 --> 01:18:06,900 Acomp��ame a casa, Charlie. Nicky, llama al Dr. Bamford y tr�elo a la casa. 843 01:18:11,745 --> 01:18:13,872 Dame todo esto. �Qu� pasa contigo? 844 01:18:14,080 --> 01:18:16,913 S�bete. �Cu�ntas veces tengo que repet�rtelo? 845 01:18:20,386 --> 01:18:21,911 - Alfred. - �Qu� pasa? 846 01:18:22,121 --> 01:18:23,782 Los dos hombres que vienen en este auto... 847 01:18:23,990 --> 01:18:29,291 ...estaban en la taberna hablando sobre c�mo disfrutaron robar el salm�n. 848 01:18:29,495 --> 01:18:31,258 - �En serio? - S�. 849 01:18:31,463 --> 01:18:36,367 Gracias Nicky. Quiz� recibas una recompensa por esto. 850 01:18:36,568 --> 01:18:39,969 Gracias. Tengo que irme. Estoy embarazada. 851 01:18:40,171 --> 01:18:42,035 Ah s�, por supuesto. 852 01:18:46,577 --> 01:18:49,171 - �Qu� hacen aqu�? - No vienen de vacaciones, Grace. 853 01:18:49,380 --> 01:18:51,905 - Pero Jacques dijo una semana. - Pues minti�. 854 01:18:52,115 --> 01:18:54,879 - Ay, Quentin Rhodes est� aqu�. - �Qui�n diablos es Quentin Rhodes? 855 01:18:55,085 --> 01:18:56,848 Harvey lo est� entreteniendo. �Qu� vamos a hacer? 856 01:18:57,053 --> 01:18:59,180 Mira, vamos a deshacernos de esto de una vez por todas, �s�? 857 01:19:04,160 --> 01:19:06,025 �Dios m�o! 858 01:19:17,372 --> 01:19:20,500 Subiendo la colina, la 2da. casa a la izquierda. 859 01:19:30,684 --> 01:19:33,779 5-7 a base. Sospechosos bajo vigilancia. 860 01:19:33,987 --> 01:19:35,477 Entendido. Vamos en camino. 861 01:19:43,329 --> 01:19:44,957 Sra. Trevethyn. 862 01:19:46,032 --> 01:19:50,195 Grace, vengo a advertirte que hay dos hombres por aqu� que roban salm�n... 863 01:19:57,275 --> 01:20:00,870 - Es perejil. - Es marihuana, �verdad? 864 01:20:03,248 --> 01:20:04,475 S�. 865 01:20:05,483 --> 01:20:09,111 Sab�a que t� y Matthew la estaban cultivando, pero no ten�a idea... 866 01:20:09,320 --> 01:20:12,153 - �Lo sab�as? - Vivo aqu�, �no? 867 01:20:12,356 --> 01:20:18,386 Pero en vista de tus problemas econ�micos, me hice de la vista gorda. 868 01:20:19,196 --> 01:20:23,564 Pero esto es demasiado, Grace. 869 01:20:27,370 --> 01:20:31,807 Y es de la buena, �verdad? mejor que la bosta que plantabas en La Vicar�a. 870 01:20:32,007 --> 01:20:34,340 �Sab�as acerca de eso? 871 01:20:34,543 --> 01:20:36,511 Alfred, en unos minutos... 872 01:20:36,712 --> 01:20:41,910 ...nos libraremos de ella. �Podr�as hacer la vista gorda un poco m�s? 873 01:20:42,117 --> 01:20:47,555 No es por m�, Grace. Lo que ocurre es que vienen oficiales en camino. 874 01:20:47,755 --> 01:20:49,280 Por Dios, �qu� vamos a hacer? 875 01:20:49,490 --> 01:20:52,823 Si yo fuera ustedes, me deshar�a de esto de inmediato. 876 01:20:53,260 --> 01:20:55,956 Yo voy a buscar a los ladrones de salm�n. 877 01:21:05,805 --> 01:21:07,796 Disc�lpeme. 878 01:21:33,931 --> 01:21:36,455 - �Qui�n es usted? - �Qui�n es usted? 879 01:21:36,667 --> 01:21:38,225 �l pregunt� primero. 880 01:21:38,435 --> 01:21:42,804 Vine a hacer tratos con la Sra. Trevethyn. 881 01:21:43,006 --> 01:21:46,908 �Ah s�? Pues nosotros tambi�n. 882 01:21:47,610 --> 01:21:49,100 �En serio? 883 01:21:49,312 --> 01:21:54,545 �Quieren comprar la propiedad o traen una orden de embargo? 884 01:21:55,518 --> 01:21:57,542 �Qu� es esto? 885 01:22:03,558 --> 01:22:06,084 All� est�. 886 01:22:06,294 --> 01:22:08,286 Lo logramos. 887 01:22:09,297 --> 01:22:11,390 Lo logramos, �no es as�? 888 01:22:13,434 --> 01:22:16,766 - Hay dos hombres m�s. �Qu� haremos? - Fumarla. 889 01:22:16,971 --> 01:22:19,666 - Ni siquiera t� puedes fum�rtela toda. - Puedo intentarlo. 890 01:22:20,174 --> 01:22:23,302 Quiz� nadie deber�a tener la maldita hierba. 891 01:22:27,547 --> 01:22:29,776 Est� bien. 892 01:22:29,983 --> 01:22:33,008 - Gracias, Matthew. - De nada, Grace. 893 01:22:34,487 --> 01:22:36,648 �Apague ese f�sforo! 894 01:22:37,256 --> 01:22:40,316 No s� qu� diablos pasa aqu� pero... 895 01:22:40,526 --> 01:22:43,393 ...creo que ser�a mejor que lo apagara. 896 01:22:43,595 --> 01:22:48,726 Esta es la cosa m�s bella y asombrosa que he visto en mi vida. 897 01:22:52,270 --> 01:22:54,965 Hola, Sra. Trevethyn, espero que hayamos llegado muy temprano. 898 01:22:55,173 --> 01:22:57,197 �Qui�n diablos es usted? 899 01:23:01,545 --> 01:23:02,637 Mierda. 900 01:23:09,051 --> 01:23:12,078 Miren, damas, damas, no, no... 901 01:23:12,489 --> 01:23:15,116 - Vamos, huyan. - �Y t�, Grace? 902 01:23:15,324 --> 01:23:17,349 No se preocupen por m�. Yo me encargar� de esto. 903 01:23:17,560 --> 01:23:19,118 No, nos metimos en esto los dos. Yo me quedo. 904 01:23:19,328 --> 01:23:24,026 Miren, quiero mucho a ustedes dos, pero est�s despedido, Matthew. 905 01:23:24,233 --> 01:23:25,700 Vamos. 906 01:23:44,485 --> 01:23:47,317 Oh no. Su�ltenme, su�ltenme. 907 01:23:47,521 --> 01:23:49,819 Atrapen a ese hombre... 908 01:23:50,023 --> 01:23:52,787 Bueno, oigan... �por qu� me est�n arrestando? 909 01:23:52,992 --> 01:23:55,688 Det�ngase. Listo. 910 01:24:18,216 --> 01:24:20,013 Hola Grace. 911 01:24:40,536 --> 01:24:42,697 Confi� en ti. 912 01:24:42,905 --> 01:24:47,137 �Qu� pas� con el honor entre ladrones? �Qu� hay de nuestro trato? 913 01:24:47,910 --> 01:24:49,775 Tambi�n me da mucho gusto verte. 914 01:24:49,978 --> 01:24:52,037 Ni siquiera puedes hacer tu propio trabajo sucio. 915 01:24:52,247 --> 01:24:54,682 - "�Trabajo sucio?" - �Por qu� enviaste a tus hombres? 916 01:24:54,883 --> 01:24:57,044 Para vigilarte. 917 01:24:57,252 --> 01:25:00,221 Para impedir que salieras lastimada. 918 01:25:00,420 --> 01:25:03,821 - �Y piensas que me voy a creer eso? - Es la verdad. 919 01:25:06,293 --> 01:25:09,353 Espero no haber echado todo a perder. 920 01:25:18,471 --> 01:25:20,496 �Intentas huir? 921 01:25:22,975 --> 01:25:25,568 Quiz� pueda ayudarte. 922 01:25:25,778 --> 01:25:27,574 No gracias. 923 01:25:33,184 --> 01:25:35,584 Sra. Trevethyn. 924 01:25:35,787 --> 01:25:37,618 Grace. 925 01:26:16,857 --> 01:26:19,382 Me gusta este lugar. 926 01:26:32,573 --> 01:26:35,268 �Es este el rostro de un criminal maestro? 927 01:26:35,475 --> 01:26:39,377 Esta noche investigaremos el misterio detr�s de Grace Trevethyn. 928 01:26:39,579 --> 01:26:42,103 �C�mo pudo una viuda desconocida, enfrentando la bancarrota... 929 01:26:42,315 --> 01:26:46,614 ...salvar su casa y convertirse en la novelista m�s controvertida del a�o? 930 01:26:48,554 --> 01:26:53,718 Su novela "Una jardinera drogada" es la que m�s vende hace un a�o. 931 01:26:53,926 --> 01:26:57,088 El libro presenta notables semejanzas... 932 01:26:57,295 --> 01:27:00,287 ...con la propia vida de la Sra. Trevethyn... 933 01:27:00,498 --> 01:27:04,662 Y su matrimonio con cierto empresario franc�s ha propiciado rumores... 934 01:27:04,869 --> 01:27:09,828 ...en la prensa de que alguna vez estuvo Involucrada con el narcotr�fico. 935 01:27:10,041 --> 01:27:12,201 Pero, �cu�l es la verdadera historia? 936 01:27:12,409 --> 01:27:14,969 Para descubrirla, fuimos a la tranquila aldea de Port Illac. 937 01:27:15,178 --> 01:27:16,975 S�bele, Charlie. 938 01:27:17,214 --> 01:27:19,374 �Acaso no hubo un Incidente en la Casa Lilac? 939 01:27:19,583 --> 01:27:23,484 La polic�a acudi� a un llamado, pero hubo problemas con los testigos. 940 01:27:23,686 --> 01:27:27,645 - �Nadie quiso dar testimonio? - Nadie pudo recordar nada. Disculpe. 941 01:27:29,392 --> 01:27:32,588 Creemos que es ficci�n �verdad querida? 942 01:27:32,795 --> 01:27:35,661 Porque en el libro... 943 01:27:35,864 --> 01:27:40,699 ...Grace cultivaba drogas, �pero en la vida real cultivaba t�! 944 01:27:42,704 --> 01:27:45,195 Bueno, como doctor y hombre de ciencia... 945 01:27:48,543 --> 01:27:53,137 ...jam�s podr�a recomendar el uso de una droga para fines no terap�uticos. 946 01:27:55,449 --> 01:27:58,144 - �Tienes marihuana? - B�scame m�s tarde. 947 01:27:58,352 --> 01:28:00,376 - Est� bien. - Est� buena. 948 01:28:01,054 --> 01:28:07,550 Sin embargo, se me hace raro que el licor sea legal y la marihuana no. 949 01:28:07,759 --> 01:28:10,627 Supongo que es un accidente de la historia. 950 01:28:15,400 --> 01:28:18,891 Entonces, �no hab�a cultivos de marihuana en su jard�n? 951 01:28:19,938 --> 01:28:21,667 Dios lo bendiga. 952 01:28:23,742 --> 01:28:26,539 �Usted opina que "Una jardinera Drogada" es verdad o ficci�n?. 953 01:28:26,744 --> 01:28:31,339 Es s�lo ficci�n. Mi esposa tiene una imaginaci�n muy f�rtil, gracias a Dios. 954 01:28:31,549 --> 01:28:34,677 �Y aquel personaje que es un g�nster llamado Pedro, est� inspirado en usted? 955 01:28:34,884 --> 01:28:37,614 Pedro es espa�ol, yo soy franc�s. No sea absurdo. 956 01:28:37,821 --> 01:28:39,721 - No, pero escuchamos que... - �Sabe qu�? V�yase, desaparezca. 957 01:28:39,923 --> 01:28:42,289 �L�rguese de mi propiedad, le digo! �Esta es mi casa! 958 01:28:43,760 --> 01:28:45,693 Eso. Eso. 959 01:28:45,894 --> 01:28:48,887 Grace Trevethyn rehus� ser entrevistada para este programa. 960 01:28:49,364 --> 01:28:52,390 Y hasta ahora no hizo declaraciones a la prensa sobre los rumores. 961 01:28:52,602 --> 01:28:56,628 Pero ahora estamos en vivo desde los Premios Literarios de Nueva York... 962 01:28:56,839 --> 01:29:01,139 ...donde Grace Trevethyn es finalista con su libro "Una jardinera drogada". 963 01:29:01,342 --> 01:29:05,039 Y el premio para la mejor obra de ficci�n va para... 964 01:29:08,316 --> 01:29:11,581 ...Grace Trevethyn, por "Una jardinera drogada". 965 01:29:27,032 --> 01:29:28,863 Gracias. Es una sorpresa. 966 01:29:29,903 --> 01:29:35,203 Deber�a acostumbrarme a sorpresas despu�s de todo lo que me sucedi�. 967 01:29:36,509 --> 01:29:39,705 S� que se hay mucha especulaci�n sobre... 968 01:29:39,912 --> 01:29:42,403 ...los hechos descritos en mi libro pero... 969 01:29:42,614 --> 01:29:47,108 ...a decir verdad... 970 01:29:47,318 --> 01:29:52,687 ...si les dijera todo lo que sucedi� en los �ltimos a�os, tampoco lo creer�an. 971 01:29:52,890 --> 01:29:55,291 Yo misma casi no puedo creerlo. 972 01:29:55,692 --> 01:30:00,061 Espero que est�n viendo esto en mi pueblo porque... 973 01:30:01,165 --> 01:30:03,428 ...quer�a decir... 974 01:30:06,169 --> 01:30:08,035 ...Matthew... 975 01:30:08,237 --> 01:30:12,401 ...quer�a decirte que eres un jardinero p�simo. 976 01:30:14,577 --> 01:30:17,170 Pero que me has ayudado a florecer. 977 01:30:17,647 --> 01:30:19,546 Y por eso... 978 01:30:19,748 --> 01:30:23,013 ...quiero agradecerte desde el fondo de mi coraz�n. 979 01:30:25,720 --> 01:30:29,815 Espero que todos celebren hoy en casa. Sirve esos tragos, Charlie. 980 01:30:31,760 --> 01:30:32,748 Grace. 981 01:30:33,194 --> 01:30:37,823 Ah, he tenido otra idea. Y quiz� pueda convertirse en libro. 982 01:30:42,435 --> 01:30:44,300 Gracias. 79245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.