All language subtitles for Saturday.the.14th.1981.BluRay.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,422 --> 00:02:35,046 Where is that real estate lady? 2 00:02:35,047 --> 00:02:38,005 She probably meant four o'clock in the afternoon. 3 00:02:38,006 --> 00:02:40,005 Four o'clock in the afternoon? 4 00:02:40,006 --> 00:02:41,089 When does she sleep? 5 00:02:45,714 --> 00:02:47,756 It's what we call a fixer upper. 6 00:02:48,756 --> 00:02:52,046 Tell me, are we convenient to the school here? 7 00:02:52,047 --> 00:02:53,921 Oh, yes, the school is just two blocks away. 8 00:02:53,922 --> 00:02:57,796 And young children will walk past here regularly? 9 00:02:57,797 --> 00:02:59,630 Do you two have children? 10 00:02:59,631 --> 00:03:00,797 As often as we can. 11 00:03:02,214 --> 00:03:03,214 Waldemar? 12 00:03:05,964 --> 00:03:07,713 Ask no more questions. 13 00:03:07,714 --> 00:03:11,005 We're supposed to be typical people looking for a home. 14 00:03:11,006 --> 00:03:13,838 I am looking for a way into this house. 15 00:03:13,839 --> 00:03:17,172 You ask normal questions. 16 00:03:19,214 --> 00:03:21,755 Tell me, what does the building code 17 00:03:21,756 --> 00:03:25,296 say about filling the basement with earth? 18 00:03:25,297 --> 00:03:28,296 Well, um, it is a finished basement. 19 00:03:28,297 --> 00:03:29,338 Not yet it isn't. 20 00:03:30,547 --> 00:03:35,088 Oh, I do love this house. 21 00:03:35,089 --> 00:03:37,338 Um, there may be one small problem. 22 00:03:37,339 --> 00:03:38,713 It doesn't matter what it cost. 23 00:03:38,714 --> 00:03:39,880 Oh, it's not a matter of cost. 24 00:03:39,881 --> 00:03:41,880 We must get into this house. 25 00:03:41,881 --> 00:03:43,296 We've looked for such a long time. 26 00:03:43,297 --> 00:03:45,588 A very, very long time. 27 00:03:45,589 --> 00:03:47,796 For just this house. 28 00:03:47,797 --> 00:03:51,713 Well, you see, a few days ago right after you called me... 29 00:03:51,714 --> 00:03:52,880 "The disposition" 30 00:03:52,881 --> 00:03:54,088 "of will shall be entrusted" 31 00:03:54,089 --> 00:03:57,171 "to my friend and attorney, T. Armstrong Sedgeway." 32 00:03:57,172 --> 00:03:58,713 - Oh. - You know, 33 00:03:58,714 --> 00:04:00,088 I don't understand it. 34 00:04:00,089 --> 00:04:01,588 Whenever I asked him for anything, 35 00:04:01,589 --> 00:04:03,171 he always said, "Leave it to me." 36 00:04:03,172 --> 00:04:05,546 So I figured he'd leave something to me. 37 00:04:05,547 --> 00:04:08,713 "And to my sister Lucille", 38 00:04:08,714 --> 00:04:12,338 "who could always be counted on to borrow anything I had" 39 00:04:12,339 --> 00:04:14,130 "and not return it," 40 00:04:14,131 --> 00:04:17,755 "I leave 3,000 overdue library books." 41 00:04:17,756 --> 00:04:19,546 That's all? 42 00:04:19,547 --> 00:04:22,671 That's all I get for being his sister all these years? 43 00:04:26,214 --> 00:04:28,256 He does have one more thing for you. 44 00:04:36,172 --> 00:04:37,630 After what everybody else has gotten, 45 00:04:37,631 --> 00:04:39,338 I think we're better off he forgot us. 46 00:04:39,339 --> 00:04:42,921 "And to my nephew John and his wife, Mary, 47 00:04:42,922 --> 00:04:46,380 "I leave my vast estate in Eerie, 48 00:04:46,381 --> 00:04:48,171 "Pennsylvania." Oh. 49 00:04:48,172 --> 00:04:49,338 No. 50 00:04:49,339 --> 00:04:51,505 John, our own house. 51 00:04:51,506 --> 00:04:54,505 I played in that house when I was a little boy. 52 00:04:54,506 --> 00:04:56,546 With all its surrounding land. 53 00:04:56,547 --> 00:04:58,963 We'll have a garden. 54 00:04:58,964 --> 00:04:59,881 Now we don't have to be afraid 55 00:04:59,882 --> 00:05:02,046 to let the children go out and play. 56 00:05:02,047 --> 00:05:03,796 That house is mine. 57 00:05:03,797 --> 00:05:07,296 "My attorney shall inform John and Mary" 58 00:05:07,297 --> 00:05:08,755 "of the curse on the house." 59 00:05:08,756 --> 00:05:10,130 Curse? 60 00:05:10,131 --> 00:05:11,755 What curse? 61 00:05:11,756 --> 00:05:15,506 Yes, well as I understand it... 62 00:05:20,547 --> 00:05:23,631 We've inherited a house with a curse. 63 00:05:24,672 --> 00:05:27,421 I do not intend to lose this house. 64 00:05:27,422 --> 00:05:28,256 How 'bout this one? 65 00:05:28,257 --> 00:05:29,713 There was a young girl from Hong Kong... 66 00:05:29,714 --> 00:05:31,921 Billy, say goodbye to the nice truck driver. 67 00:05:31,922 --> 00:05:33,046 Bye. 68 00:05:34,547 --> 00:05:36,713 Oh, it's wonderful. 69 00:05:36,714 --> 00:05:38,213 It's a wonderful house. 70 00:05:41,214 --> 00:05:44,463 Mary, that's not the house. 71 00:05:50,214 --> 00:05:51,630 This is the house? 72 00:05:51,631 --> 00:05:53,005 You're gonna love it here. 73 00:05:53,006 --> 00:05:55,088 I feel it in my bones. 74 00:05:55,089 --> 00:05:56,089 Come on. 75 00:06:02,006 --> 00:06:04,339 It's what we call a fixer upper. 76 00:06:06,006 --> 00:06:07,922 It's what we call home. 77 00:06:12,089 --> 00:06:13,630 I'm sure they won't stay very long. 78 00:06:13,631 --> 00:06:15,213 I'm sure they won't. 79 00:06:15,214 --> 00:06:16,547 I know they won't. 80 00:06:20,547 --> 00:06:22,963 Oh, it even smells like Uncle Henry's house. 81 00:06:22,964 --> 00:06:25,880 It's not going to smell like this much longer. 82 00:06:25,881 --> 00:06:26,714 I'll be in college before 83 00:06:26,715 --> 00:06:28,131 we get rid of this smell. 84 00:06:29,881 --> 00:06:31,214 Turn on the lights. 85 00:06:34,297 --> 00:06:37,714 Maybe Uncle Henry didn't pay his electric bill. 86 00:06:39,631 --> 00:06:41,755 I think this place is creepy. 87 00:06:41,756 --> 00:06:43,963 All it needs is a little cleaning up. 88 00:06:45,672 --> 00:06:46,672 Where's Rover? 89 00:06:47,756 --> 00:06:49,463 Rover, Rover? 90 00:06:49,464 --> 00:06:54,422 Come on, Boy. 91 00:06:55,006 --> 00:06:56,006 Rover? 92 00:06:59,172 --> 00:07:00,921 I wonder what got into Rover? 93 00:07:00,922 --> 00:07:02,380 It's this place. 94 00:07:02,381 --> 00:07:04,088 It's creepy. 95 00:07:04,089 --> 00:07:06,213 Billy, why don't you go out and bring Rover in. 96 00:07:06,214 --> 00:07:07,214 Billy? 97 00:07:09,006 --> 00:07:10,006 Billy? 98 00:07:13,547 --> 00:07:14,588 Billy? 99 00:07:14,589 --> 00:07:15,589 "Billy?" 100 00:07:17,256 --> 00:07:18,963 Billy? 101 00:07:18,964 --> 00:07:20,172 Billy? 102 00:07:22,297 --> 00:07:23,546 He's probably just hiding. 103 00:07:23,547 --> 00:07:24,381 Remember when we went 104 00:07:24,382 --> 00:07:27,046 to Disneyland and he hid inside Pluto for two hours? 105 00:07:31,131 --> 00:07:34,297 Billy, if you're hiding inside a big dog again... 106 00:07:35,672 --> 00:07:37,546 I'm not staying here alone. 107 00:08:24,631 --> 00:08:25,631 What? 108 00:08:26,381 --> 00:08:28,463 This place is so creepy. 109 00:08:28,464 --> 00:08:29,796 Who screamed? I heard a scream. 110 00:08:29,797 --> 00:08:31,171 Where have you been? 111 00:08:31,172 --> 00:08:32,506 Fixing the fuse box. 112 00:08:35,672 --> 00:08:36,880 You guys don't wanna send me away 113 00:08:36,881 --> 00:08:39,088 to boarding school or something, do you? 114 00:08:39,089 --> 00:08:41,088 Everything will be just fine. 115 00:08:41,089 --> 00:08:43,630 You'd be amazed at what some nice curtains 116 00:08:43,631 --> 00:08:45,089 will do to this house. 117 00:08:48,006 --> 00:08:49,380 I'm just worried about what this house 118 00:08:49,381 --> 00:08:50,421 is gonna do to me. 119 00:08:53,464 --> 00:08:55,256 Hey, they haven't found it yet. 120 00:08:56,339 --> 00:08:58,671 You can't be too sure. 121 00:08:58,672 --> 00:09:03,171 I, I of all people, I can't be too sure? 122 00:09:03,172 --> 00:09:04,714 Of course, I can be sure. 123 00:09:05,756 --> 00:09:09,963 They haven't found it because we have to find it. 124 00:09:09,964 --> 00:09:11,255 It started out 125 00:09:11,256 --> 00:09:13,338 to be an evening just like any other, 126 00:09:13,339 --> 00:09:15,088 but before it was over, 127 00:09:15,089 --> 00:09:17,505 Millison Hackshaw would find herself in... 128 00:09:17,506 --> 00:09:19,963 Was an innocent teenage girl. 129 00:09:19,964 --> 00:09:22,505 She had no idea that the terrible events 130 00:09:22,506 --> 00:09:23,630 building around her would plunge her... 131 00:09:23,631 --> 00:09:26,088 Is that what you call looking at the TV? 132 00:09:26,089 --> 00:09:27,796 I've tried every channel and all I get 133 00:09:27,797 --> 00:09:29,755 is The Twilight Zone. Her father opened the door 134 00:09:29,756 --> 00:09:31,505 and stepped out... Lightning always 135 00:09:31,506 --> 00:09:32,921 does that to the TV reception. 136 00:09:33,922 --> 00:09:34,839 A dimension of sight 137 00:09:34,840 --> 00:09:37,088 and sound and smell. 138 00:09:37,089 --> 00:09:38,588 A dimension of Oriental... 139 00:09:38,589 --> 00:09:40,130 It'll be alright once the storm is over. 140 00:09:40,131 --> 00:09:42,505 A dimension of abandoned lumberyards. 141 00:09:42,506 --> 00:09:44,296 A dimension of railway stations 142 00:09:44,297 --> 00:09:48,796 that have stopped being grand and are nowhere near central. 143 00:09:48,797 --> 00:09:51,338 There's a train leaving from that station, 144 00:09:51,339 --> 00:09:55,671 and it's destination is Cincinnati, Ohio. 145 00:10:01,547 --> 00:10:02,547 What storm? 146 00:10:24,797 --> 00:10:25,797 Mary? Mn'? 147 00:10:26,922 --> 00:10:28,172 Come here, look at this. 148 00:10:31,089 --> 00:10:32,547 It's some kind of a note. 149 00:10:37,256 --> 00:10:39,131 It's from Uncle Henry before he died. 150 00:10:40,464 --> 00:10:42,047 "Don't open the book." 151 00:10:43,297 --> 00:10:44,297 What book? 152 00:10:45,089 --> 00:10:46,089 He doesn't say. 153 00:10:48,381 --> 00:10:49,921 I don't see any book. 154 00:11:01,881 --> 00:11:02,921 Maybe it's a cookbook? 155 00:11:02,922 --> 00:11:06,005 Oh, why wouldn't he want us to open a cookbook? 156 00:11:06,006 --> 00:11:07,755 Well, you know how I am 157 00:11:07,756 --> 00:11:10,171 about my apple turnover recipe. 158 00:11:49,839 --> 00:11:51,672 We're going to be very happy here. 159 00:11:54,047 --> 00:11:55,255 I'm so glad we're here 160 00:11:55,256 --> 00:11:57,421 in our very own house. 161 00:11:57,422 --> 00:11:59,588 Isn't it about time to go to bed? 162 00:11:59,589 --> 00:12:01,339 I got all the dishes to do. 163 00:12:04,006 --> 00:12:05,922 They'll still be here in the morning. 164 00:12:36,464 --> 00:12:38,421 Well, they've been here a whole day. 165 00:12:38,422 --> 00:12:40,588 They've gotta be ready to sell it by now. 166 00:12:47,464 --> 00:12:48,505 It wouldn't be nice 167 00:12:48,506 --> 00:12:50,755 to wake them, 168 00:12:50,756 --> 00:12:54,131 but, maybe somebody's up around the side. 169 00:13:02,339 --> 00:13:04,547 Maybe I'll come back later. 170 00:13:05,672 --> 00:13:07,255 Maybe not. 171 00:13:08,631 --> 00:13:10,338 Oh, no! 172 00:13:10,339 --> 00:13:13,921 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 173 00:13:18,339 --> 00:13:19,631 What was that? 174 00:13:20,881 --> 00:13:23,089 It must have been an owl. 175 00:13:28,464 --> 00:13:29,963 You're right. 176 00:13:29,964 --> 00:13:30,964 It was an owl. 177 00:14:05,089 --> 00:14:06,505 Damn owls. 178 00:14:10,131 --> 00:14:13,047 Oops. 179 00:14:21,297 --> 00:14:22,546 The monster was here. 180 00:14:22,547 --> 00:14:24,880 Calm down, you've just had a nightmare. 181 00:14:24,881 --> 00:14:26,380 Come on, everything's gonna be alright. 182 00:14:26,381 --> 00:14:28,255 - Except for the monster. - Billy, Billy, 183 00:14:28,256 --> 00:14:30,046 there's no monster in here. 184 00:14:30,047 --> 00:14:32,505 There is, he's nine feet tall, he has four arms, 185 00:14:32,506 --> 00:14:34,880 huge eyes on the top of his head and huge teeth. 186 00:14:34,881 --> 00:14:36,171 Billy, act your age. 187 00:14:36,172 --> 00:14:37,255 I am acting my age. 188 00:14:37,256 --> 00:14:39,338 You're just used to me acting line a grown up. 189 00:14:39,339 --> 00:14:40,256 I'm 10 years old, 190 00:14:40,257 --> 00:14:41,505 and there's a monster in here. 191 00:14:41,506 --> 00:14:44,171 Billy, there's no monster here. 192 00:14:44,172 --> 00:14:47,630 Look, do you see a monster in this room? 193 00:14:47,631 --> 00:14:49,171 I can't believe that I'm standing here 194 00:14:49,172 --> 00:14:51,671 in the middle of night arguing with a 10 year old kid 195 00:14:51,672 --> 00:14:53,422 about the existence of monsters. 196 00:14:55,756 --> 00:14:57,713 Now just calm down and go to sleep, 197 00:14:57,714 --> 00:14:59,421 Everything will be fine in the morning. 198 00:14:59,422 --> 00:15:01,755 Except for me, I'll be a faded memory in the morning. 199 00:15:01,756 --> 00:15:03,713 I bet you were reading scary books again 200 00:15:03,714 --> 00:15:05,796 before you went to bed. 201 00:15:05,797 --> 00:15:06,797 I... 202 00:15:12,547 --> 00:15:13,547 Goodnight. 203 00:15:15,756 --> 00:15:18,047 Sleep tight, don't let the bed bugs bite. 204 00:15:23,464 --> 00:15:25,171 He had a nightmare. 205 00:15:25,172 --> 00:15:27,963 He thought there was a monster in his room. 206 00:15:27,964 --> 00:15:29,630 I guess it's just spending 207 00:15:29,631 --> 00:15:31,963 the first night in a strange house. 208 00:15:31,964 --> 00:15:34,088 He'll be alright in the morning. 209 00:15:34,089 --> 00:15:36,422 Monsters. 210 00:15:41,339 --> 00:15:44,880 Mary? 211 00:15:44,881 --> 00:15:45,881 Mary? 212 00:15:49,756 --> 00:15:50,756 Mary? 213 00:15:51,506 --> 00:15:53,005 I was good. 214 00:15:53,006 --> 00:15:54,255 I didn't tell. 215 00:15:55,922 --> 00:15:57,630 Okay, I told. 216 00:15:57,631 --> 00:16:00,171 But he didn't believe me. 217 00:16:10,797 --> 00:16:11,797 Mary? 218 00:16:14,089 --> 00:16:15,089 Mary? 219 00:16:18,047 --> 00:16:19,047 Mary? 220 00:16:28,131 --> 00:16:29,713 Are you alright? 221 00:16:29,714 --> 00:16:30,756 Yeah, fine. 222 00:16:33,589 --> 00:16:34,589 Good. 223 00:16:36,131 --> 00:16:37,296 Is Billy okay? 224 00:16:37,297 --> 00:16:39,130 Yeah, everything's fine. 225 00:16:59,547 --> 00:17:00,547 Wow. 226 00:17:32,172 --> 00:17:33,172 Damn owls. 227 00:17:59,256 --> 00:18:00,547 They found the book. 228 00:18:02,631 --> 00:18:03,756 It's not fair. 229 00:18:05,214 --> 00:18:09,213 For 300 years, I've been searching for that book. 230 00:18:09,214 --> 00:18:11,671 Well, now you know where it is. 231 00:18:11,672 --> 00:18:13,630 That's not the point. 232 00:18:13,631 --> 00:18:14,838 Don't you understand? 233 00:18:14,839 --> 00:18:18,546 Whoever controls the book, controls the world. 234 00:18:18,547 --> 00:18:19,922 And now he's got it. 235 00:18:21,631 --> 00:18:23,921 Two days from now there may not be a world. 236 00:18:28,381 --> 00:18:31,131 Good morning. 237 00:18:38,256 --> 00:18:40,255 Thank you for doing the dishes last night. 238 00:18:40,256 --> 00:18:42,213 I didn't do the dishes. 239 00:18:42,214 --> 00:18:43,588 Oh? 240 00:18:43,589 --> 00:18:45,213 It must have been Debbie. 241 00:18:45,214 --> 00:18:47,838 Or maybe there are elves in the house. 242 00:18:47,839 --> 00:18:48,839 Elves. 243 00:18:56,214 --> 00:18:58,756 I guess they could have used a little more sunlight. 244 00:19:06,089 --> 00:19:07,921 Oh, that's better, darling. 245 00:19:07,922 --> 00:19:10,380 They don't seem nearly as dead. 246 00:19:10,381 --> 00:19:12,130 Well, it may have been 247 00:19:12,131 --> 00:19:13,755 noisy last night, but this morning 248 00:19:13,756 --> 00:19:15,547 the house feels so comfortable. 249 00:19:20,756 --> 00:19:24,505 I don't think I slept 15 minutes all night. 250 00:19:24,506 --> 00:19:25,796 Billy woke us up. 251 00:19:25,797 --> 00:19:27,505 He had a nightmare. 252 00:19:27,506 --> 00:19:29,089 And we kept hearing owls. 253 00:19:30,922 --> 00:19:32,546 If you guys think I'm starting school today 254 00:19:32,547 --> 00:19:34,130 in this condition, forget it. 255 00:19:34,131 --> 00:19:37,713 It'll be much quieter once we get curtains on the windows. 256 00:19:37,714 --> 00:19:39,463 If you were so tired, you didn't have to 257 00:19:39,464 --> 00:19:41,713 get up early and do the dishes. 258 00:19:41,714 --> 00:19:42,755 I didn't do the dishes. 259 00:19:42,756 --> 00:19:45,339 - You didn't? - Well then who did? 260 00:19:46,381 --> 00:19:48,755 It must have been Billy. 261 00:19:48,756 --> 00:19:51,380 Mom, when did you ever know Billy to do a dish? 262 00:19:51,381 --> 00:19:52,755 Well, somebody did the dishes, 263 00:19:52,756 --> 00:19:54,755 and we're the only ones in this house. 264 00:20:01,256 --> 00:20:03,213 If he could get out of the book, 265 00:20:03,214 --> 00:20:06,131 there's gotta be a book to tell you how to get them back in. 266 00:20:07,089 --> 00:20:09,297 There's something creepy about this place. 267 00:20:11,381 --> 00:20:12,339 It was a neighborhood 268 00:20:12,340 --> 00:20:14,463 not unlike any other neighborhood, 269 00:20:14,464 --> 00:20:18,255 but this was a day unlike any other clay. 270 00:20:18,256 --> 00:20:19,838 We're going out to do some shopping. 271 00:20:19,839 --> 00:20:21,380 We're going to buy some curtains. 272 00:20:21,381 --> 00:20:24,380 Heavy curtains, this place will be quiet as a tomb. 273 00:20:24,381 --> 00:20:26,255 Curtains and a few other things. 274 00:20:26,256 --> 00:20:29,381 It seems that one of the windows was broken. 275 00:20:30,464 --> 00:20:33,047 Yeah, it must have happened during my nightmare. 276 00:20:34,506 --> 00:20:35,796 We'll see you in a little while. 277 00:20:35,797 --> 00:20:37,255 Oh, Mom. 278 00:20:37,256 --> 00:20:39,713 You didn't clean up my room, did ya? 279 00:20:39,714 --> 00:20:41,256 I just put a few clothes away. 280 00:20:44,172 --> 00:20:46,505 Don't wreck the house while we're gone. 281 00:20:46,506 --> 00:20:49,838 See you later. 282 00:20:49,839 --> 00:20:50,880 Bye. 283 00:20:50,881 --> 00:20:52,796 We'll be back in a little while. 284 00:20:52,797 --> 00:20:56,046 Oh, my god, what a bright, beautiful morning. 285 00:20:56,047 --> 00:20:58,171 Yes, it is a bright, beautiful morning, 286 00:20:58,172 --> 00:21:01,213 and we're in our own home. 287 00:21:01,214 --> 00:21:03,421 Yes, we are. 288 00:21:05,631 --> 00:21:07,713 Stanley had been before... 289 00:21:07,714 --> 00:21:08,589 - Hi. - Hi. 290 00:21:08,589 --> 00:21:09,547 Anything the matter? Oh, no. 291 00:21:09,548 --> 00:21:11,588 I got to work, I forgot my badge, 292 00:21:11,589 --> 00:21:13,213 so I had to come and get it. 293 00:21:13,214 --> 00:21:14,546 I couldn't sleep all night. 294 00:21:14,547 --> 00:21:15,588 I kept hearing noises. 295 00:21:15,589 --> 00:21:16,630 Take care. 296 00:21:16,631 --> 00:21:18,464 If you need anything, just scream. 297 00:21:20,339 --> 00:21:24,005 It' so reassuring to have a policeman living next door. 298 00:22:19,464 --> 00:22:22,130 Billy, can you get that? 299 00:22:34,631 --> 00:22:35,464 Hello? 300 00:22:35,465 --> 00:22:37,130 This is the telephone company. 301 00:22:37,131 --> 00:22:39,380 You got me out of the tub to tell me that? 302 00:22:39,381 --> 00:22:40,921 Your telephone is going to be 303 00:22:40,922 --> 00:22:43,213 out of service for the next hour. 304 00:22:43,214 --> 00:22:46,046 Good, now maybe I can take my bath. 305 00:22:46,047 --> 00:22:47,171 This is a recording. 306 00:22:50,922 --> 00:22:54,214 Hey, Billy, are you deaf or something? 307 00:23:00,297 --> 00:23:03,214 The next one who gets me out of that tub is in big trouble. 308 00:24:30,297 --> 00:24:31,297 Help! 309 00:24:40,631 --> 00:24:41,631 Billy! 310 00:24:43,839 --> 00:24:44,839 Billy! 311 00:24:46,214 --> 00:24:47,214 Billy! 312 00:24:48,089 --> 00:24:50,005 Billy, there's a fish in the bathtub. 313 00:24:50,006 --> 00:24:52,213 There's a giant fish in the bathtub. 314 00:24:52,214 --> 00:24:53,214 What? 315 00:24:54,131 --> 00:24:55,131 Do something. 316 00:24:55,132 --> 00:24:57,755 You're supposed to be the smart one in this family. 317 00:24:57,756 --> 00:24:59,046 Will you just do something? 318 00:24:59,047 --> 00:25:01,630 What do you want me to do, broil it? 319 00:25:07,006 --> 00:25:09,296 How big is this fish? 320 00:25:09,297 --> 00:25:10,297 . BU' 321 00:25:18,297 --> 00:25:20,213 Do something. 322 00:25:20,214 --> 00:25:21,421 I gotta get upstairs. 323 00:25:21,422 --> 00:25:23,421 Ya gotta keep him busy. 324 00:25:23,422 --> 00:25:24,422 What am I supposed to do? 325 00:25:24,423 --> 00:25:26,213 Bring out the Monopoly set? 326 00:25:26,214 --> 00:25:27,296 Do something. 327 00:25:30,839 --> 00:25:33,421 I need time to get up to my room, okay? 328 00:25:33,422 --> 00:25:36,630 Oh. 329 00:25:36,631 --> 00:25:39,671 You've got to, just keep him away. 330 00:25:44,047 --> 00:25:45,463 Debbie, run. 331 00:25:45,464 --> 00:25:49,963 Get away. 332 00:25:55,464 --> 00:25:59,588 This is what you call hanging up a few clothes? 333 00:25:59,589 --> 00:26:01,339 If she moved that book... 334 00:26:10,631 --> 00:26:12,213 I need the police, give me the police. 335 00:26:12,214 --> 00:26:14,046 The Coast Guard, I need the Coast Guard. 336 00:26:14,047 --> 00:26:15,047 I need help. 337 00:26:56,547 --> 00:26:58,130 Everything alright in there? 338 00:26:58,131 --> 00:27:00,005 No. 339 00:27:02,464 --> 00:27:03,921 Help! 340 00:27:07,756 --> 00:27:08,756 On my way. 341 00:27:09,881 --> 00:27:12,088 Hold it right there, man. 342 00:27:15,589 --> 00:27:19,005 Turn around, put your hands against the wall. 343 00:27:19,006 --> 00:27:20,006 Help! 344 00:27:20,964 --> 00:27:21,881 Stop right there or 345 00:27:21,881 --> 00:27:22,756 I'll shoot. No, no! 346 00:27:22,757 --> 00:27:24,546 No! 347 00:27:24,547 --> 00:27:25,671 I don't want any 348 00:27:25,672 --> 00:27:26,963 trouble with you. 349 00:27:38,339 --> 00:27:40,421 Kill him, what are you doing? 350 00:27:42,047 --> 00:27:43,047 Kill him! 351 00:28:07,631 --> 00:28:09,046 Debbie, wake up. 352 00:28:09,047 --> 00:28:09,881 You gotta help me find that book 353 00:28:09,882 --> 00:28:12,421 before Mom and Dad get back. 354 00:28:12,422 --> 00:28:15,630 If they find out that this was my fault, come on. 355 00:28:15,631 --> 00:28:16,839 Debbie, wake up. 356 00:28:39,797 --> 00:28:41,671 There is another dimension 357 00:28:41,672 --> 00:28:43,130 for decent cheeseburgers, 358 00:28:43,131 --> 00:28:45,838 to a lost seven year old sits. 359 00:28:45,839 --> 00:28:49,963 Where the bluebird of happiness still sings every morning. 360 00:28:49,964 --> 00:28:52,088 Where the decent people who live next door 361 00:28:52,089 --> 00:28:54,588 could be from another planet. 362 00:28:54,589 --> 00:28:56,338 Hi, we're back. 363 00:28:56,339 --> 00:28:57,838 How's everything? 364 00:28:57,839 --> 00:29:00,213 Oh, just fine, just fine. 365 00:29:00,214 --> 00:29:01,047 Where's Debbie? 366 00:29:01,048 --> 00:29:02,713 I think she's taking a bath. 367 00:29:02,714 --> 00:29:03,714 Ah. 368 00:29:13,922 --> 00:29:14,922 Debbie? 369 00:29:16,131 --> 00:29:17,380 Debbie? No! 370 00:29:17,381 --> 00:29:19,505 It's me, it's your mother. 371 00:29:19,506 --> 00:29:20,672 Debbie, are you alright? 372 00:29:22,089 --> 00:29:23,506 I guess I fell asleep. 373 00:29:24,797 --> 00:29:27,381 Oh, Mom, I had the creepiest dream. 374 00:29:30,422 --> 00:29:33,505 Come on, come on. 375 00:29:33,506 --> 00:29:35,088 We can make a deal. 376 00:29:35,089 --> 00:29:36,255 What do you want? 377 00:29:36,256 --> 00:29:38,296 Hey, how about food? 378 00:29:38,297 --> 00:29:39,421 What do you like to eat? 379 00:29:41,381 --> 00:29:43,005 Bad question. 380 00:29:43,006 --> 00:29:44,255 This house is creepy. 381 00:29:44,256 --> 00:29:46,422 Ah, there's nothing wrong with this house. 382 00:29:47,506 --> 00:29:50,671 Then how come all we get on TV is The Twilight Zone? 383 00:29:50,672 --> 00:29:52,422 Some shows are very popular. 384 00:29:54,089 --> 00:29:56,046 I once watched television all morning 385 00:29:56,047 --> 00:29:58,463 and never say anything but I love Lucy. 386 00:29:58,464 --> 00:30:00,630 Mom, this isn't I Love Lucy. 387 00:30:00,631 --> 00:30:03,421 This is, there's a dimension of mind. 388 00:30:03,422 --> 00:30:05,880 Oh, that's just your imagination. 389 00:30:05,881 --> 00:30:08,588 You'll see, everybody will love this house. 390 00:30:08,589 --> 00:30:09,880 Everybody? 391 00:30:09,881 --> 00:30:11,505 You're the only one who loves it. 392 00:30:11,506 --> 00:30:12,714 Everybody at the party. 393 00:30:13,797 --> 00:30:14,756 What party? 394 00:30:14,757 --> 00:30:15,921 Saturday night. 395 00:30:15,922 --> 00:30:17,505 The relatives insisted on coming over, 396 00:30:17,506 --> 00:30:19,921 so we had to invite somebody we could stand, too. 397 00:30:19,922 --> 00:30:21,131 To balance things out. 398 00:30:22,256 --> 00:30:23,463 This Saturday night? 399 00:30:23,464 --> 00:30:24,464 The 13th. 400 00:30:25,714 --> 00:30:28,838 Mom, Friday's the 13th. 401 00:30:28,839 --> 00:30:29,880 The 14th then. 402 00:30:29,881 --> 00:30:31,338 Saturday the 14th. 403 00:30:45,839 --> 00:30:47,297 I've gotta find that book. 404 00:31:00,422 --> 00:31:04,463 Do this mean you want something to eat? 405 00:31:04,464 --> 00:31:05,838 No. 406 00:31:05,839 --> 00:31:07,588 Billy, you can't just mope around like this. 407 00:31:07,589 --> 00:31:10,671 I won't be moping around much longer. 408 00:31:10,672 --> 00:31:11,839 I'm glad to hear that. 409 00:31:13,214 --> 00:31:16,089 You know, if you've got some problem... 410 00:31:18,506 --> 00:31:22,005 Well, if you lost something... 411 00:31:22,006 --> 00:31:22,839 "Yes?" 412 00:31:22,840 --> 00:31:25,630 If you lost something and because you lost it 413 00:31:25,631 --> 00:31:28,547 the whole world was gonna be destroyed, 414 00:31:29,714 --> 00:31:31,588 what would you do? 415 00:31:31,589 --> 00:31:33,463 Are you telling me you lost something? 416 00:31:33,464 --> 00:31:34,880 Oh, hi, Deb, welcome home, 417 00:31:34,881 --> 00:31:36,547 you need some help? Oh, thanks. 418 00:31:38,839 --> 00:31:41,296 Remember those people who were trying to buy the house? 419 00:31:41,297 --> 00:31:42,421 Yes. 420 00:31:42,422 --> 00:31:43,588 Well, they were at the supermarket, 421 00:31:43,589 --> 00:31:47,130 and they asked me if we have any antiques we wanted to sell, 422 00:31:47,131 --> 00:31:49,547 and also they wanted to know about any old books. 423 00:31:50,714 --> 00:31:52,505 Boy are they creepy. 424 00:31:52,506 --> 00:31:54,463 You know, Dad, you really ought to sell 'em the house. 425 00:31:54,464 --> 00:31:55,506 They'd fit right in. 426 00:31:58,964 --> 00:32:01,588 Debbie, what would you do if you lost something 427 00:32:01,589 --> 00:32:04,880 and the world was going to be destroyed? 428 00:32:04,881 --> 00:32:06,796 I'd call the police. 429 00:32:06,797 --> 00:32:08,214 That wasn't the answer. 430 00:32:15,839 --> 00:32:17,296 I wonder what Mom wanted this for? 431 00:32:19,089 --> 00:32:21,171 She must be getting into European cooking. 432 00:32:21,172 --> 00:32:23,130 Hmm. 433 00:32:23,131 --> 00:32:24,713 Where is she, anyway? 434 00:32:24,714 --> 00:32:26,505 What else, cleaning. 435 00:32:45,172 --> 00:32:46,172 Hello? 436 00:32:47,506 --> 00:32:49,131 Is anybody in there? 437 00:32:55,547 --> 00:32:56,547 Hello? 438 00:33:16,672 --> 00:33:17,797 You poor baby. 439 00:33:19,172 --> 00:33:22,463 How long have you been up here? 440 00:33:22,464 --> 00:33:24,296 Let's get you a bowl of milk. 441 00:33:27,756 --> 00:33:30,255 Come on, kitty, kitty, here. 442 00:33:30,256 --> 00:33:31,338 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 443 00:33:31,339 --> 00:33:33,130 kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 444 00:33:36,714 --> 00:33:38,963 That can't be mice. 445 00:33:38,964 --> 00:33:41,546 Not with a cat up here all this time. 446 00:33:45,506 --> 00:33:46,506 Kitty? 447 00:33:47,547 --> 00:33:48,547 Come on out. 448 00:33:51,464 --> 00:33:52,464 Puss? 449 00:33:53,672 --> 00:33:56,130 Puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 450 00:33:56,131 --> 00:33:57,589 Come on out, okay? 451 00:34:05,922 --> 00:34:08,088 God, look at all these owls. 452 00:34:11,422 --> 00:34:13,046 Hey, take it easy, huh? 453 00:34:16,506 --> 00:34:18,005 Stop it, owl. 454 00:34:18,006 --> 00:34:19,296 Ah, ah, ow. 455 00:35:10,047 --> 00:35:12,921 Go on, I won't let them hurt you now. 456 00:35:12,922 --> 00:35:14,546 Go on, my darling. 457 00:35:14,547 --> 00:35:15,714 Take a little nap. 458 00:35:19,047 --> 00:35:22,505 Electric, electrolysis, elevator, exercise, 459 00:35:22,506 --> 00:35:24,256 ah, there it is, exterminator. 460 00:35:25,297 --> 00:35:26,672 Who ate my sandwich? 461 00:35:27,797 --> 00:35:28,797 Not me. 462 00:35:30,172 --> 00:35:32,380 Me, yeah, yeah, it was me. 463 00:35:32,381 --> 00:35:34,213 I thought you weren't hungry? 464 00:35:34,214 --> 00:35:35,838 Well, you know, excitement. 465 00:35:35,839 --> 00:35:37,506 Excitement always makes ya hungry. 466 00:35:38,589 --> 00:35:40,296 Excitement, ah, exterminator. 467 00:35:40,297 --> 00:35:42,296 Ah, there's a good one. 468 00:35:42,297 --> 00:35:43,714 Major Pest Control. 469 00:35:59,089 --> 00:36:00,755 Major Pest Control. 470 00:36:00,756 --> 00:36:02,088 This is the Major speaking. 471 00:36:02,089 --> 00:36:03,130 My name is John Hyatt, 472 00:36:03,131 --> 00:36:04,963 and I've got bats in my belfry. 473 00:36:04,964 --> 00:36:06,171 I'm an exterminator. 474 00:36:06,172 --> 00:36:07,380 My belfry's full of bats. 475 00:36:07,381 --> 00:36:08,880 They just attacked my wife. 476 00:36:08,881 --> 00:36:10,255 Oh, you got bats in your belfry. 477 00:36:10,256 --> 00:36:12,046 - A lot of bats. - Do you know how many? 478 00:36:12,047 --> 00:36:13,338 We charge by the bat. 479 00:36:13,339 --> 00:36:14,172 I don't care what it costs 480 00:36:14,173 --> 00:36:16,296 as long as we get the bats outta here. 481 00:36:16,297 --> 00:36:20,296 Yeah, okay, I'll send a man over, say, ah, next Tuesday. 482 00:36:20,297 --> 00:36:23,130 No, right away, this minute. 483 00:36:23,131 --> 00:36:24,838 I'm at 329 Elm Street. 484 00:36:24,839 --> 00:36:26,172 Okay, I'll send him out. 485 00:36:28,672 --> 00:36:33,131 Van Helsing? 486 00:36:34,631 --> 00:36:36,213 Yeah? 487 00:36:36,214 --> 00:36:37,588 Bats. 488 00:36:37,589 --> 00:36:38,589 Bats! 489 00:36:39,964 --> 00:36:43,963 329 Elm Street. 490 00:36:43,964 --> 00:36:45,588 That sounds so hopeful. 491 00:36:45,589 --> 00:36:46,630 So inviting. 492 00:36:46,631 --> 00:36:48,630 So did 1827 Maple Street. 493 00:36:48,631 --> 00:36:51,963 So did 4386 Brentworst Drive. 494 00:36:51,964 --> 00:36:54,213 Sooner or later, my friend, 495 00:36:54,214 --> 00:36:56,130 I will find a house where the bats 496 00:36:56,131 --> 00:36:58,296 did not come in through the window. 497 00:36:58,297 --> 00:37:01,421 Sooner or later I'll be able to end my searching. 498 00:37:01,422 --> 00:37:02,463 329 Elm Street, 499 00:37:02,464 --> 00:37:04,463 it doesn't sound like the end of the rainbow. 500 00:37:04,464 --> 00:37:07,796 It's not that end of the rainbow that I'm looking for. 501 00:37:14,422 --> 00:37:17,505 So, you're the man with bats in his belfry, aye? 502 00:37:17,506 --> 00:37:19,213 You're the exterminator? 503 00:37:19,214 --> 00:37:20,421 - Yeah. - You don't look 504 00:37:20,422 --> 00:37:21,505 like an exterminator. 505 00:37:21,506 --> 00:37:24,046 That's to fool the bats. 506 00:37:24,047 --> 00:37:25,672 Oh, what have we here? 507 00:37:27,047 --> 00:37:31,088 Nothing fires the imagination so much as a fine library. 508 00:37:31,089 --> 00:37:35,880 Do you have any old books, any very old books? 509 00:37:35,881 --> 00:37:37,130 Maybe you better ask Billy. 510 00:37:37,131 --> 00:37:38,463 He's the smart one in the family. 511 00:37:38,464 --> 00:37:40,713 No, no, no, old books. 512 00:37:40,714 --> 00:37:41,921 I always throw my old books away 513 00:37:41,922 --> 00:37:43,463 when I'm finished reading them. 514 00:37:43,464 --> 00:37:46,214 Old books can be worth quite a lot of money. 515 00:37:48,256 --> 00:37:49,256 Take this to my room. 516 00:37:51,214 --> 00:37:52,463 Your room? 517 00:37:52,464 --> 00:37:55,505 Well, you don't expect me to get rid of bats overnight. 518 00:37:55,506 --> 00:37:57,256 I guess you can use the guestroom. 519 00:38:00,756 --> 00:38:02,297 He is really creepy. 520 00:38:04,506 --> 00:38:08,755 Down at the exterminator place, we have a little motto. 521 00:38:08,756 --> 00:38:10,546 When I leave this house, 522 00:38:10,547 --> 00:38:12,713 there will be nothing left here 523 00:38:12,714 --> 00:38:15,964 to be afraid of. 524 00:38:23,922 --> 00:38:25,922 Ah, this must be your charming wife. 525 00:38:27,506 --> 00:38:28,506 What's for dinner? 526 00:38:29,839 --> 00:38:32,338 I think Mary bought a roast. 527 00:38:32,339 --> 00:38:33,963 Debbie, why don't you start cooking 528 00:38:33,964 --> 00:38:36,838 while I show our guest to his room. 529 00:39:00,797 --> 00:39:03,046 You know, it sure gets dark early since we've moved here. 530 00:39:03,047 --> 00:39:05,756 It's getting creepy. 531 00:39:07,422 --> 00:39:09,755 Are you still having nightmares? 532 00:39:09,756 --> 00:39:11,381 I don't even have to be asleep. 533 00:39:12,339 --> 00:39:14,380 Listen, we've gotta work on Mom and Dad 534 00:39:14,381 --> 00:39:16,255 to just sell this place and move. 535 00:39:16,256 --> 00:39:17,296 They can't sell it. 536 00:39:17,297 --> 00:39:19,421 It's part of Uncle Henry's will. 537 00:39:19,422 --> 00:39:20,506 They sell the place, 538 00:39:21,756 --> 00:39:23,213 the money goes back to the estate 539 00:39:23,214 --> 00:39:24,713 and all those vultures split it up. 540 00:39:24,714 --> 00:39:26,921 Oh, so we're stuck here? 541 00:39:26,922 --> 00:39:28,881 Not for long. 542 00:39:32,464 --> 00:39:35,589 Boy, even my own brother's getting creepy. 543 00:39:43,589 --> 00:39:45,546 Dad! 544 00:40:19,172 --> 00:40:20,505 Just rest. 545 00:40:20,506 --> 00:40:22,088 It'll be alright. 546 00:40:22,089 --> 00:40:24,463 I wonder... 547 00:40:24,464 --> 00:40:25,464 What? 548 00:40:26,797 --> 00:40:29,006 I wonder if I'm pregnant. 549 00:40:30,964 --> 00:40:32,421 Help! 550 00:40:32,422 --> 00:40:33,755 The man next door... 551 00:40:33,756 --> 00:40:34,672 What's the matter? 552 00:40:34,673 --> 00:40:38,338 - No, it, it, it, it, - What, what? 553 00:40:38,339 --> 00:40:40,255 - It's in the kitchen. - The man next door 554 00:40:40,256 --> 00:40:41,838 is in the kitchen? 555 00:40:41,839 --> 00:40:43,714 I wonder what he wants? 556 00:40:51,506 --> 00:40:53,755 Well, whatever he wanted, he must have found it. 557 00:40:53,756 --> 00:40:56,339 He probably just needed a cup of sugar or something. 558 00:40:57,589 --> 00:40:58,589 But he was... 559 00:40:59,714 --> 00:41:00,714 He... 560 00:41:04,381 --> 00:41:05,671 It was an excellent meal. 561 00:41:05,672 --> 00:41:07,046 I could stay here forever. 562 00:41:09,422 --> 00:41:11,921 Darling, have a little piece. 563 00:41:11,922 --> 00:41:14,047 No, thank you very much. 564 00:41:15,172 --> 00:41:17,130 Sweetheart, have a taste. 565 00:41:17,131 --> 00:41:18,421 You'll love it. 566 00:41:18,422 --> 00:41:19,838 Debbie used a lotta garlic. 567 00:41:19,839 --> 00:41:21,755 No, no, garlic, keep it away! 568 00:41:22,881 --> 00:41:24,838 Thank you very much. 569 00:41:24,839 --> 00:41:26,963 Maybe we oughta get you 570 00:41:26,964 --> 00:41:28,630 some pickles and ice cream. 571 00:41:28,631 --> 00:41:31,505 You have been developing strange eating habits 572 00:41:31,506 --> 00:41:32,464 since you've been here, yeah? 573 00:41:32,465 --> 00:41:35,296 No, no, that's just a little joke. 574 00:41:35,297 --> 00:41:36,671 You know, about being... 575 00:41:36,672 --> 00:41:39,172 - About being what? - It's personal. 576 00:41:40,589 --> 00:41:42,546 About being pregnant. 577 00:41:42,547 --> 00:41:45,671 Oh, you're going to have a baby. 578 00:41:45,672 --> 00:41:46,880 Really, Mom? 579 00:41:46,881 --> 00:41:48,171 Really? 580 00:41:48,172 --> 00:41:49,380 Do you know who's baby it might be? 581 00:41:49,381 --> 00:41:51,796 I don't like that kinda talk. 582 00:41:51,797 --> 00:41:52,922 You remember Rosemary. 583 00:41:54,089 --> 00:41:55,297 She had a baby. 584 00:41:56,339 --> 00:41:59,421 I don't even know that I'm having a baby. 585 00:41:59,422 --> 00:42:01,671 It may be just a... 586 00:42:01,672 --> 00:42:03,338 Just what? 587 00:42:03,339 --> 00:42:05,505 A strange feeling. 588 00:42:05,506 --> 00:42:08,089 And it started since you came to live here. 589 00:42:09,422 --> 00:42:11,171 That book is in this house. 590 00:42:11,172 --> 00:42:12,588 Book, what book? 591 00:42:12,589 --> 00:42:13,713 What book? 592 00:42:13,714 --> 00:42:14,921 The book. 593 00:42:14,922 --> 00:42:16,755 Why do you think that you have strange things 594 00:42:16,756 --> 00:42:17,921 happening to you? 595 00:42:17,922 --> 00:42:19,463 Why do you think you have bats? 596 00:42:19,464 --> 00:42:20,921 We have bats because of a book? 597 00:42:20,922 --> 00:42:22,463 You have more than bats. 598 00:42:22,464 --> 00:42:23,630 You have problems. 599 00:42:23,631 --> 00:42:25,296 If anything happens to that book, 600 00:42:25,297 --> 00:42:27,255 the whole world has problems. 601 00:42:27,256 --> 00:42:29,130 If someone should open that book, 602 00:42:29,131 --> 00:42:33,255 his soul will be doomed to eternal hellfire and damnation. 603 00:42:33,256 --> 00:42:34,296 Hell! 604 00:42:34,297 --> 00:42:36,213 I've followed this book around the world 605 00:42:36,214 --> 00:42:37,588 for many, many years. 606 00:42:37,589 --> 00:42:39,921 More years than you would care to hear of. 607 00:42:39,922 --> 00:42:44,546 And now, at last, I know where it is. 608 00:42:44,547 --> 00:42:46,380 Where is it? What? 609 00:42:46,381 --> 00:42:47,755 - What? - What? 610 00:42:47,756 --> 00:42:48,756 It's gone. 611 00:42:49,964 --> 00:42:50,964 You had it? 612 00:42:53,172 --> 00:42:54,881 You didn't open it, did you? 613 00:42:57,214 --> 00:42:58,505 Oh, boy' 614 00:42:58,506 --> 00:42:59,464 I didn't know. 615 00:42:59,465 --> 00:43:01,713 Will someone please tell me what this is all about? 616 00:43:01,714 --> 00:43:04,046 After all, I am the man of the house here. 617 00:43:04,047 --> 00:43:09,006 Your book of evil! 618 00:43:09,797 --> 00:43:10,797 Evil? 619 00:43:12,256 --> 00:43:13,338 Evil. 620 00:43:15,089 --> 00:43:17,631 All the evil that there's ever been. 621 00:43:18,756 --> 00:43:19,963 In one book? 622 00:43:19,964 --> 00:43:23,088 Boy, a book like that would be a bestseller for sure. 623 00:43:23,089 --> 00:43:27,046 All of that evil is loose here in this house. 624 00:43:27,047 --> 00:43:30,505 Well, I guess it's time to sell the house. 625 00:43:32,589 --> 00:43:34,255 Oh, yeah. 626 00:43:34,256 --> 00:43:37,630 Ah, you said you knew some people who wanted to buy it. 627 00:43:37,631 --> 00:43:40,171 Let's give that nice real estate lady a call. 628 00:43:40,172 --> 00:43:43,463 We are not going to sell this house. 629 00:43:43,464 --> 00:43:44,671 "But, Mom?" 630 00:43:44,672 --> 00:43:46,713 This is our home now. 631 00:43:46,714 --> 00:43:49,671 We, we belong here. 632 00:43:49,672 --> 00:43:51,213 Selling the house now 633 00:43:51,214 --> 00:43:53,380 would be like closing the barn door 634 00:43:53,381 --> 00:43:55,464 after the horses have eaten your children. 635 00:43:56,422 --> 00:43:58,088 So what are we supposed to do? 636 00:43:58,089 --> 00:44:00,921 Well, for one thing, we better cancel that party. 637 00:44:00,922 --> 00:44:04,005 You're having a party here, now? 638 00:44:04,006 --> 00:44:06,338 We were having a few people over tomorrow night. 639 00:44:06,339 --> 00:44:07,505 Tomorrow night? 640 00:44:07,506 --> 00:44:09,380 Saturday the 14th? 641 00:44:09,381 --> 00:44:10,381 Do you know what's gonna be 642 00:44:10,382 --> 00:44:11,838 waiting here for those people? 643 00:44:11,839 --> 00:44:13,755 Maybe we better just let the relatives come. 644 00:44:13,756 --> 00:44:15,672 No, let everybody come. 645 00:44:16,672 --> 00:44:17,839 We can use those people. 646 00:44:18,797 --> 00:44:19,921 Their energy. 647 00:44:19,922 --> 00:44:21,713 And we will triumph. 648 00:44:21,714 --> 00:44:24,797 But I have a great deal of work to do in the next 24 hours. 649 00:44:27,172 --> 00:44:29,422 And boy, find that book. 650 00:44:48,047 --> 00:44:49,630 Mary? 651 00:44:52,964 --> 00:44:53,964 Mary? 652 00:44:57,131 --> 00:44:59,172 Go where you hid the book 653 00:45:01,839 --> 00:45:03,381 and bring it to me. 654 00:45:06,214 --> 00:45:08,547 Bring me the book, my darling. 655 00:45:11,172 --> 00:45:12,172 Good. 656 00:45:14,339 --> 00:45:16,546 Bring me the book, 657 00:45:16,547 --> 00:45:18,339 and we'll fly off together. 658 00:45:21,047 --> 00:45:22,047 Yes. 659 00:45:26,297 --> 00:45:27,297 Yes. 660 00:45:33,047 --> 00:45:34,047 The book. 661 00:45:38,881 --> 00:45:40,381 Okay, go back to bed. 662 00:45:41,506 --> 00:45:43,005 I'll think of another way. 663 00:45:50,756 --> 00:45:53,546 Incantations for every occasion. 664 00:45:53,547 --> 00:45:55,839 Every occasion but finding that book. 665 00:46:00,047 --> 00:46:02,713 Turning bill collectors to stone. 666 00:46:02,714 --> 00:46:03,714 Day to day. 667 00:46:05,381 --> 00:46:07,714 He is in there and we're out here. 668 00:46:08,839 --> 00:46:12,505 He's got that book by now. 669 00:46:12,506 --> 00:46:14,213 If he had that book by now, 670 00:46:14,214 --> 00:46:15,963 he wouldn't still be in there. 671 00:46:15,964 --> 00:46:18,088 But we'd still be out here. 672 00:46:18,089 --> 00:46:20,713 - You could go in there. - I could. 673 00:46:20,714 --> 00:46:21,756 You always do. 674 00:46:25,172 --> 00:46:27,381 You're starting to like that woman, aren't you? 675 00:46:30,131 --> 00:46:32,130 She's not my type. 676 00:46:32,131 --> 00:46:34,671 She's hundred of years too young for me. 677 00:46:34,672 --> 00:46:37,630 I'd like to take a look at her neck. 678 00:46:37,631 --> 00:46:40,006 Honey, all I'm after is the book. 679 00:46:41,881 --> 00:46:43,963 Maybe I'll go in with you tonight. 680 00:46:43,964 --> 00:46:48,922 Well, if you don't trust me after 311 years of marriage... 681 00:46:49,256 --> 00:46:51,796 312. 682 00:46:54,547 --> 00:46:56,505 We'll talk about this when I get back. 683 00:46:56,506 --> 00:46:58,006 I'm going with you. 684 00:46:59,089 --> 00:47:00,546 I wish I'd 685 00:47:00,547 --> 00:47:01,838 never learned to do this. 686 00:47:01,839 --> 00:47:03,505 It's so unattractive. 687 00:47:03,506 --> 00:47:05,839 I'll get that book if it kills us. 688 00:47:17,422 --> 00:47:18,713 It doesn't matter where we live, 689 00:47:18,714 --> 00:47:21,131 I've always got the longest walk to the bathroom. 690 00:47:32,214 --> 00:47:34,214 This isn't the bathroom. 691 00:47:35,339 --> 00:47:36,797 This is the kitchen. 692 00:47:38,547 --> 00:47:40,047 What am I doing in the kitchen? 693 00:47:41,714 --> 00:47:43,171 What are they doing in the kitchen? 694 00:47:52,881 --> 00:47:55,380 How am I gonna get out of the kitchen? 695 00:49:51,881 --> 00:49:53,088 I'm trying to find that book, 696 00:49:53,089 --> 00:49:55,630 and all she can think about is that hooker woman in London. 697 00:49:55,631 --> 00:49:58,130 That was a hundred years ago. 698 00:50:07,381 --> 00:50:08,214 Oops. 699 00:50:08,215 --> 00:50:10,547 Can't take you anywhere. 700 00:50:17,506 --> 00:50:21,671 If you weren't immortal, you'd kill yourself. 701 00:50:21,672 --> 00:50:22,506 Oh, look. 702 00:50:22,507 --> 00:50:25,880 Isn't that that burglar Larry from Budapest? 703 00:50:25,881 --> 00:50:28,546 No, that's a fruit bat from the Philippines. 704 00:50:33,172 --> 00:50:34,380 I just hope this isn't going 705 00:50:34,381 --> 00:50:37,005 to be another little incident like that hooker woman. 706 00:50:37,006 --> 00:50:39,130 That was a hundred years ago. 707 00:50:39,131 --> 00:50:41,546 I know, you're overdue. 708 00:50:51,589 --> 00:50:53,256 Oh, we meet again. 709 00:50:54,631 --> 00:50:57,088 I thought I settled your hash last time. 710 00:50:57,089 --> 00:50:58,963 I'm stronger now. 711 00:50:58,964 --> 00:51:01,296 I know how to deal with your kind. 712 00:51:01,297 --> 00:51:03,130 We were here first. 713 00:51:03,131 --> 00:51:05,546 I got inside the house first. 714 00:51:05,547 --> 00:51:07,005 We tried to buy it. 715 00:51:07,006 --> 00:51:09,296 But you didn't, now get out of my house. 716 00:51:09,297 --> 00:51:11,046 Not without the book. 717 00:51:11,047 --> 00:51:12,463 You will never get it. 718 00:51:12,464 --> 00:51:17,338 Do you know what one drop of this will do to you? 719 00:51:17,339 --> 00:51:18,921 One drop? 720 00:51:18,922 --> 00:51:21,672 Darling, maybe we had better go. 721 00:51:24,339 --> 00:51:26,463 But we'll be back. 722 00:51:26,464 --> 00:51:28,756 And I'll be ready for you. 723 00:51:38,839 --> 00:51:41,422 Some vampires will believe anything. 724 00:51:46,089 --> 00:51:47,089 Not bad. 725 00:51:49,297 --> 00:51:51,672 Not good, but not bad. 726 00:51:57,756 --> 00:51:59,380 I think maybe it's time you all just 727 00:51:59,381 --> 00:52:00,671 got outta this house. 728 00:52:00,672 --> 00:52:03,213 You think it's that easy? 729 00:52:03,214 --> 00:52:04,963 You thinking you can just go waltzing 730 00:52:04,964 --> 00:52:06,171 through the front door, 731 00:52:06,172 --> 00:52:09,088 and all the evil in the world will just politely fade 732 00:52:09,089 --> 00:52:10,464 into the woodwork, yeah? 733 00:52:11,547 --> 00:52:12,838 You want to leave? 734 00:52:12,839 --> 00:52:13,881 Go ahead, leave. 735 00:52:15,089 --> 00:52:16,380 Go on. 736 00:52:16,381 --> 00:52:17,422 Walk out the door. 737 00:52:18,381 --> 00:52:20,255 Walk out on your family. 738 00:52:20,256 --> 00:52:22,046 Forget your sister. 739 00:52:22,047 --> 00:52:24,296 Forget your responsibilities, go ahead. 740 00:52:24,297 --> 00:52:26,213 I've gotta get outta here. 741 00:52:26,214 --> 00:52:28,588 What is it your afraid of? 742 00:52:28,589 --> 00:52:29,714 Open the door. 743 00:52:35,547 --> 00:52:37,172 Have you had enough? 744 00:52:38,631 --> 00:52:41,256 Close it, it's freezing in here. 745 00:52:47,131 --> 00:52:50,213 You see? 746 00:52:50,214 --> 00:52:51,755 You can't leave. 747 00:52:51,756 --> 00:52:53,921 But I've gotta go to school Monday. 748 00:52:53,922 --> 00:52:56,171 By Monday, all of this will be over. 749 00:52:56,172 --> 00:52:59,588 It'll be over tomorrow night at the party. 750 00:52:59,589 --> 00:53:02,047 One way or the other. 751 00:53:13,172 --> 00:53:14,296 You know what this kitchen needs 752 00:53:14,297 --> 00:53:15,463 is some decoration. 753 00:53:15,464 --> 00:53:17,296 You could hang strings of garlic. 754 00:53:17,297 --> 00:53:18,256 Mary doesn't seem to be 755 00:53:18,257 --> 00:53:20,505 as fond of garlic as she used to. 756 00:53:20,506 --> 00:53:22,255 Garlic is very attractive 757 00:53:22,256 --> 00:53:23,464 in a kitchen this color. 758 00:53:29,131 --> 00:53:30,296 No, thank you. 759 00:53:30,297 --> 00:53:31,714 I never drink coffee. 760 00:53:33,631 --> 00:53:34,631 I'll take it. 761 00:53:35,297 --> 00:53:38,046 Without my first cup of coffee in the morning, 762 00:53:38,047 --> 00:53:39,088 I can't see straight. 763 00:53:39,089 --> 00:53:41,838 We had a house once in Bavaria. 764 00:53:41,839 --> 00:53:43,630 We had so much garlic hanging, 765 00:53:43,631 --> 00:53:45,296 we couldn't find the stove. 766 00:53:45,297 --> 00:53:47,588 We couldn't even smell the stove. 767 00:53:47,589 --> 00:53:48,921 That kitchen made the cover 768 00:53:48,922 --> 00:53:50,755 of Better Homes and Garlic. 769 00:53:50,756 --> 00:53:53,381 Oh, I've gotta get outta here. 770 00:54:04,922 --> 00:54:07,505 There must be something we can do. 771 00:54:07,506 --> 00:54:09,921 - Oh, there is. - What? 772 00:54:09,922 --> 00:54:13,171 Well you can, you can put out big bowls of potato chips, 773 00:54:13,172 --> 00:54:15,338 and you can make a nice onion clip. 774 00:54:15,339 --> 00:54:17,171 Potato chips? 775 00:54:17,172 --> 00:54:18,131 Onion clip? 776 00:54:18,132 --> 00:54:19,963 Is that what monsters eat? 777 00:54:19,964 --> 00:54:22,588 No, that's what people eat. 778 00:54:22,589 --> 00:54:23,671 I'm not hungry. 779 00:54:23,672 --> 00:54:25,463 Well, you're having a party tonight. 780 00:54:25,464 --> 00:54:27,546 Oh, yeah, I forgot about that. 781 00:54:27,547 --> 00:54:29,255 You forgot about the party? 782 00:54:29,256 --> 00:54:31,921 The whole world is depending upon this party. 783 00:54:31,922 --> 00:54:34,880 Now, we need onion dip, we need club soda, 784 00:54:34,881 --> 00:54:37,088 we need old Barbara Streisand records. 785 00:54:37,089 --> 00:54:38,255 The people at this party 786 00:54:38,256 --> 00:54:41,213 have to be as happy as any people ever were. 787 00:54:41,214 --> 00:54:43,671 We need all the positive energy 788 00:54:43,672 --> 00:54:45,421 that we can get our hands on. 789 00:54:45,422 --> 00:54:47,213 Positive energy? 790 00:54:47,214 --> 00:54:50,546 We better call the relatives and tell 'em not to come. 791 00:54:50,547 --> 00:54:51,464 Why don't you do it? 792 00:54:51,465 --> 00:54:53,713 I'm gonna check on your mother. 793 00:54:53,714 --> 00:54:55,588 Here, take this coffee. 794 00:54:55,589 --> 00:54:58,422 Huh, I can't stand the sight of it. 795 00:55:11,756 --> 00:55:14,171 I think the circuits are busy. 796 00:55:14,172 --> 00:55:18,255 Yeah, you know, it's cheaper to call before eight o'clock. 797 00:55:18,256 --> 00:55:19,630 Circuits are probably just jammed 798 00:55:19,631 --> 00:55:21,839 with people trying to save 15 cents. 799 00:55:23,047 --> 00:55:24,463 Yeah, right. 800 00:55:24,464 --> 00:55:29,255 I'll call again after eight. 801 00:55:32,464 --> 00:55:33,922 Mary, are you alright? 802 00:55:37,172 --> 00:55:38,172 What's this? 803 00:55:41,089 --> 00:55:42,089 What's what? 804 00:55:43,214 --> 00:55:44,756 All this dirt? 805 00:55:45,797 --> 00:55:48,214 Your whole side of the bed is covered with earth. 806 00:55:49,089 --> 00:55:53,213 I, I must have spilled a flower pot. 807 00:55:53,214 --> 00:55:55,213 Well, we'll have to get this cleaned up. 808 00:55:55,214 --> 00:55:57,964 No, no, thank you, I'll clean it myself later. 809 00:55:59,047 --> 00:56:00,755 I have to get some sleep now. 810 00:56:02,922 --> 00:56:04,213 Give me a kiss, darling. 811 00:56:05,547 --> 00:56:07,839 Oh, let me just see who that is. 812 00:56:11,589 --> 00:56:13,089 I'll be back for that kiss. 813 00:56:23,172 --> 00:56:24,713 Yeah? Hi, liquor store. 814 00:56:24,714 --> 00:56:26,672 No, private residence. 815 00:56:34,881 --> 00:56:35,839 - Yeah? - No, no, 816 00:56:35,840 --> 00:56:37,630 I am from the liquor store. Ah. 817 00:56:37,631 --> 00:56:38,921 - You called last night? - Yeah. 818 00:56:38,922 --> 00:56:41,505 Potato chips, club soda, 819 00:56:41,506 --> 00:56:43,046 onion dip, Streisand records. 820 00:56:43,047 --> 00:56:44,506 Yeah, come in. 821 00:56:45,506 --> 00:56:47,130 Put it in the kitchen. 822 00:56:47,131 --> 00:56:48,047 I would help you with it, 823 00:56:48,048 --> 00:56:50,922 but I, I hurt my back in Crimean War. 824 00:57:10,256 --> 00:57:12,505 Maybe it'd be better today if you played inside. 825 00:57:12,506 --> 00:57:14,255 I've gotta get out of this house. 826 00:57:14,256 --> 00:57:15,671 I'm a 10 year old kid. 827 00:57:15,672 --> 00:57:17,755 I'm supposed to be out in the sunshine. 828 00:57:17,756 --> 00:57:20,463 You'll never know the contribution you've made 829 00:57:20,464 --> 00:57:21,839 for saving the world. 830 00:57:26,464 --> 00:57:27,464 Who's that guy? 831 00:57:31,006 --> 00:57:32,047 Have a nice day now? 832 00:57:41,797 --> 00:57:44,464 Boy, these storms come up all of sudden this time of year. 833 00:57:46,172 --> 00:57:48,421 You folks mind if I wait it out here for a few minutes? 834 00:58:03,172 --> 00:58:04,963 George and Elizabeth Benson 835 00:58:04,964 --> 00:58:06,964 get into their car to go to a party, 836 00:58:07,922 --> 00:58:08,963 but this wasn't going to be 837 00:58:08,964 --> 00:58:11,755 the kind of party they expected. 838 00:58:11,756 --> 00:58:13,255 The guest are about to arrive. 839 00:58:13,256 --> 00:58:15,880 Billy, will you turn that thing off? 840 00:58:15,881 --> 00:58:17,088 - I did turn it off. - The hors d'oeuvres 841 00:58:17,089 --> 00:58:18,421 have been prepared in the... 842 00:58:27,131 --> 00:58:28,922 Oh, feed me. 843 00:58:30,131 --> 00:58:33,256 Young man, we're gonna have dinner in just a few minutes. 844 00:58:43,006 --> 00:58:44,880 There are many ways 845 00:58:44,881 --> 00:58:46,213 of fighting evil. 846 00:58:46,214 --> 00:58:51,172 Huh, many ways. 847 00:59:06,881 --> 00:59:08,338 This could take hours. 848 00:59:08,339 --> 00:59:10,546 When are those people coming? 849 00:59:15,547 --> 00:59:17,421 I'll get it. 850 00:59:17,422 --> 00:59:20,046 - I'll get it. - No, I'll get it. 851 00:59:20,047 --> 00:59:21,671 - Uh-oh. - Everybody always gets 852 00:59:21,672 --> 00:59:23,963 so excited about the first guests. 853 00:59:23,964 --> 00:59:26,381 But, Mom, there's something horrible out there. 854 00:59:28,631 --> 00:59:31,422 Ah, you really are living here. 855 00:59:33,340 --> 00:59:35,964 You're right, there is something horrible out there. 856 00:59:38,589 --> 00:59:40,463 Aunt Lucille. 857 00:59:40,464 --> 00:59:41,297 Uncle Bert. 858 00:59:41,298 --> 00:59:43,296 Here's a little something from all of us. 859 00:59:43,297 --> 00:59:44,755 An electric can opener. 860 00:59:44,756 --> 00:59:46,171 Well, the place feels just the same 861 00:59:46,172 --> 00:59:47,755 as it did when Uncle Henry died of a... 862 00:59:49,547 --> 00:59:50,547 Mary. 863 00:59:51,797 --> 00:59:53,588 Mary quite contrary. 864 00:59:53,589 --> 00:59:55,296 Quite beautiful. 865 00:59:55,297 --> 00:59:57,130 Hey, John... 866 00:59:57,131 --> 00:59:58,256 Oh, sweetie. 867 00:59:59,381 --> 01:00:01,088 This place could blow up any minute now. 868 01:00:01,089 --> 01:00:03,005 I could get you a disaster policy. 869 01:00:03,006 --> 01:00:04,963 - Would it go into effect now? - Look how pale he is. 870 01:00:04,964 --> 01:00:07,713 Don't you ever let him out? I'm gettin' 10%. 871 01:00:07,714 --> 01:00:10,422 - Oh, such a cutie. - Hey, John... 872 01:00:12,214 --> 01:00:14,296 - Oh, my little cutie. - Hi, there. 873 01:00:14,297 --> 01:00:17,838 I'm Phil, Johnny's cousin. 874 01:00:17,839 --> 01:00:19,255 - Want a drink? - You call those 875 01:00:19,256 --> 01:00:20,089 hors d'oeuvres? 876 01:00:20,090 --> 01:00:21,588 Yeah, I could go for something. 877 01:00:21,589 --> 01:00:22,796 - What have they got? - I don't know. 878 01:00:22,797 --> 01:00:25,005 This one's got no meat on it. 879 01:00:25,006 --> 01:00:27,255 Which way is the bar? 880 01:00:27,256 --> 01:00:29,421 What have we here? 881 01:00:29,422 --> 01:00:30,588 How long have they been here? 882 01:00:30,589 --> 01:00:32,069 - Bring on the food. - Do bring it on. 883 01:00:32,672 --> 01:00:34,796 Phil wanted to sell me disaster insurance. 884 01:00:34,797 --> 01:00:37,005 - On this house? - Disaster, what is it? 885 01:00:37,006 --> 01:00:40,296 That man deserves everything that comes to him. 886 01:00:40,297 --> 01:00:41,588 I thought you were going to use these people 887 01:00:41,589 --> 01:00:43,088 to get rid of the monsters? 888 01:00:43,089 --> 01:00:45,171 - I am. - Aunt Lucille, 889 01:00:45,172 --> 01:00:47,171 let me take you coat. 890 01:00:47,172 --> 01:00:48,006 Oh, no, no, dear. 891 01:00:48,007 --> 01:00:49,880 I'll hang it up myself. 892 01:00:49,881 --> 01:00:52,006 Otherwise, how could I look in your closets? 893 01:00:55,922 --> 01:00:57,506 Who is that kid on the sofa? 894 01:01:00,964 --> 01:01:02,755 I don't know. 895 01:01:02,756 --> 01:01:05,297 Terrible place, I would never live in here. 896 01:01:06,506 --> 01:01:10,421 Oh, god. 897 01:01:10,422 --> 01:01:12,463 Ah, there's the closet. 898 01:01:12,464 --> 01:01:14,880 Let's see who's skeleton is in it. 899 01:01:24,297 --> 01:01:26,172 Well, the nerve of her. 900 01:01:27,922 --> 01:01:29,381 Buying a coat just like mine. 901 01:01:51,381 --> 01:01:52,463 Hello? 902 01:01:52,464 --> 01:01:55,796 Hi, I'm Annette Muldowney from next door. 903 01:01:55,797 --> 01:01:57,046 I hated to come alone, 904 01:01:57,047 --> 01:02:00,088 but I haven't seen my husband in two days. 905 01:02:00,089 --> 01:02:01,921 Well, he's a policeman. 906 01:02:01,922 --> 01:02:04,505 He's probably working overtime. 907 01:02:04,506 --> 01:02:06,630 The crime is so terrible these days. 908 01:02:06,631 --> 01:02:08,963 They've been getting killed everywhere you look. 909 01:02:08,964 --> 01:02:10,505 Well, I'm glad one of you could make it. 910 01:02:10,506 --> 01:02:11,713 Come on. 911 01:02:11,714 --> 01:02:13,880 I brought you a little something. 912 01:02:13,881 --> 01:02:15,380 It's an electric can opener. 913 01:02:15,381 --> 01:02:16,838 It's exactly what I needed. 914 01:02:16,839 --> 01:02:18,296 - Oh. - Thank you. 915 01:02:18,297 --> 01:02:19,713 I'll see if we can use it at the bar. 916 01:02:19,714 --> 01:02:20,714 Come in. 917 01:02:24,839 --> 01:02:26,297 Banana daiquiri. 918 01:02:27,589 --> 01:02:28,881 Banana daiquiri. 919 01:02:31,756 --> 01:02:36,463 The world is coming to end and they make me the bartender. 920 01:02:36,464 --> 01:02:39,713 Ah, I haven't mixed a drink 921 01:02:39,714 --> 01:02:41,588 since that time Attila the Hun 922 01:02:41,589 --> 01:02:43,089 got drunk and wrecked Mongolia. 923 01:02:51,672 --> 01:02:53,631 Anyone had the banana daiquiri? 924 01:02:54,839 --> 01:02:57,547 Ah, Mary, have you seen Lucille? 925 01:02:58,797 --> 01:02:59,964 Not since she went to, 926 01:03:01,047 --> 01:03:02,547 to hang up her coat. 927 01:03:03,464 --> 01:03:06,006 I can't find her hiding ever. 928 01:03:07,506 --> 01:03:09,756 How does your garden grow? 929 01:03:10,631 --> 01:03:13,588 You have to find somebody else to be bartender. 930 01:03:13,589 --> 01:03:15,088 I brought you this can opener. 931 01:03:15,089 --> 01:03:16,630 That'll make it easier. 932 01:03:16,631 --> 01:03:17,921 I have things to do. 933 01:03:17,922 --> 01:03:20,380 People are already disappearing. 934 01:03:20,381 --> 01:03:21,588 Where's Billy? 935 01:03:21,589 --> 01:03:23,338 I need him for this. 936 01:03:23,339 --> 01:03:24,339 He's right... 937 01:03:26,172 --> 01:03:27,338 I'll find him. 938 01:03:27,339 --> 01:03:29,463 If anything has happened to that boy, 939 01:03:29,464 --> 01:03:31,089 we'll be sunk. 940 01:03:32,172 --> 01:03:35,588 Mary? 941 01:03:35,589 --> 01:03:36,630 Have you seen Billy? 942 01:03:36,631 --> 01:03:40,005 Mary, this ice is so old. 943 01:03:40,006 --> 01:03:41,255 Have you seen Billy? 944 01:03:41,256 --> 01:03:42,880 Yeah, he's ri... 945 01:03:42,881 --> 01:03:45,005 Oh, he must have gone upstairs. 946 01:03:45,006 --> 01:03:47,421 You know how kids hate grownup parties. 947 01:03:47,422 --> 01:03:48,422 Debbie? 948 01:03:50,214 --> 01:03:51,047 Have you seen Billy? 949 01:03:51,048 --> 01:03:53,588 Find him. 950 01:03:53,589 --> 01:03:55,213 Okay. 951 01:03:55,214 --> 01:03:56,214 Debbie? 952 01:03:58,381 --> 01:04:00,338 Who's that guy? 953 01:04:00,339 --> 01:04:01,506 I don't know. 954 01:04:02,797 --> 01:04:05,796 You haven't found the boy yet? 955 01:04:05,797 --> 01:04:07,338 We haven't even looked yet. 956 01:04:07,339 --> 01:04:09,713 Well look, look high and low. 957 01:04:09,714 --> 01:04:11,630 It's almost 11:30. 958 01:04:11,631 --> 01:04:13,963 If we don't have that boy by midnight, 959 01:04:13,964 --> 01:04:18,505 things are going to get extraordinarily unpleasant. 960 01:04:18,506 --> 01:04:19,506 People. 961 01:04:21,006 --> 01:04:22,006 Everybody. 962 01:04:23,006 --> 01:04:25,005 I have an announcement to make. 963 01:04:25,006 --> 01:04:27,630 We're going to play a little game. 964 01:04:27,631 --> 01:04:31,838 Somewhere in this house is hidden a small boy. 965 01:04:31,839 --> 01:04:34,005 Let's see who is the first to find him. 966 01:04:34,006 --> 01:04:35,505 What do we win? 967 01:04:35,506 --> 01:04:37,546 You win, win, what do you win? 968 01:04:37,547 --> 01:04:39,713 Oh, you, you get to keep the boy. 969 01:04:39,714 --> 01:04:42,796 - No. - Ah, no, no. 970 01:04:42,797 --> 01:04:46,796 Ah, you, you, ah, you get an electric can opener. 971 01:04:46,797 --> 01:04:47,756 - Good - Oh. 972 01:04:47,756 --> 01:04:48,756 Alright. 973 01:04:58,172 --> 01:05:03,131 Billy? 974 01:05:11,172 --> 01:05:12,172 "Billy?" 975 01:05:14,256 --> 01:05:15,838 Billy? 976 01:05:15,839 --> 01:05:16,839 "Billy?" 977 01:05:26,131 --> 01:05:27,922 The book, it's gone. 978 01:05:29,422 --> 01:05:33,964 Beryourhomen, grainen, consacrat. 979 01:05:47,214 --> 01:05:48,214 "Billy?" 980 01:05:49,047 --> 01:05:50,630 Billy? 981 01:05:50,631 --> 01:05:54,547 Are you here? 982 01:06:03,172 --> 01:06:04,172 "Billy?" 983 01:06:12,589 --> 01:06:13,589 Billy? 984 01:06:18,631 --> 01:06:20,630 Now this worked on that other little boy. 985 01:06:20,631 --> 01:06:23,380 How the hell did it go? 986 01:06:23,381 --> 01:06:24,921 You look here, 987 01:06:24,922 --> 01:06:26,296 I'll go in here. 988 01:06:26,297 --> 01:06:28,130 Holler if you see anything. 989 01:06:28,131 --> 01:06:29,131 Right. 990 01:06:33,131 --> 01:06:34,131 Billy? 991 01:06:36,172 --> 01:06:37,172 Billy? 992 01:06:38,047 --> 01:06:38,881 My, god. It's what 993 01:06:38,882 --> 01:06:42,047 we call a fixer upper. 994 01:06:47,256 --> 01:06:48,089 Oh. 995 01:06:48,089 --> 01:06:49,089 "Billy?" 996 01:06:50,339 --> 01:06:53,380 Find your own place to look for him. 997 01:06:53,381 --> 01:06:55,005 I think it's real... 998 01:06:57,631 --> 01:07:00,463 You haven't seen the little boy, have you? 999 01:07:06,797 --> 01:07:08,338 Ernie. 1000 01:07:08,339 --> 01:07:12,421 Oh, thank god you're here. 1001 01:07:12,422 --> 01:07:14,463 Ernie, do something. 1002 01:07:14,464 --> 01:07:15,464 Oh. 1003 01:07:17,547 --> 01:07:18,547 Oh, oh, oh. 1004 01:07:24,631 --> 01:07:25,506 Bill? 1005 01:07:25,507 --> 01:07:27,339 Bill, will you answer me? 1006 01:07:33,881 --> 01:07:35,421 Oh, thanks. 1007 01:07:35,422 --> 01:07:36,756 I almost broke my neck. 1008 01:07:45,339 --> 01:07:47,880 - You found him? - We looked everywhere. 1009 01:07:47,881 --> 01:07:51,463 In one minute, terrible things are going to happen. 1010 01:07:53,297 --> 01:07:54,297 Less than a minute. 1011 01:07:56,214 --> 01:07:57,963 The monsters are taking over the house. 1012 01:07:57,964 --> 01:08:00,088 We're all doomed. 1013 01:08:00,089 --> 01:08:01,380 Doomed! 1014 01:08:14,131 --> 01:08:15,588 Who could that be? 1015 01:08:15,589 --> 01:08:17,921 Everybody I'd invited has already shown up. 1016 01:08:17,922 --> 01:08:19,880 - And left, I'll get it. - I'll get it. 1017 01:08:19,881 --> 01:08:21,001 - I'll get it. - I'll get it. 1018 01:08:30,797 --> 01:08:34,047 I believe this what you've been looking for, Van Helsing. 1019 01:08:36,756 --> 01:08:40,130 - Billy. - Stop, don't touch that boy. 1020 01:08:40,131 --> 01:08:41,505 Give me that book. 1021 01:08:41,506 --> 01:08:42,963 Not so fast. 1022 01:08:42,964 --> 01:08:45,672 We have no time to lose. 1023 01:08:47,422 --> 01:08:52,381 Billy, my boy, will you kindly hand me that book? 1024 01:08:52,547 --> 01:08:54,963 Give him the book, Billy. 1025 01:08:54,964 --> 01:08:57,338 He's the only one who can get rid of the monsters. 1026 01:08:57,339 --> 01:08:58,214 He is the monster. 1027 01:08:58,215 --> 01:08:59,713 Give me the book. 1028 01:08:59,714 --> 01:09:00,672 I know who you are. 1029 01:09:00,672 --> 01:09:01,631 You're in this book. 1030 01:09:01,632 --> 01:09:03,005 They showed me. 1031 01:09:03,006 --> 01:09:05,630 I can make you very strong. 1032 01:09:05,631 --> 01:09:06,671 Never. 1033 01:09:17,589 --> 01:09:19,464 Come on, Billy, quit fooling around. 1034 01:09:21,047 --> 01:09:23,546 Your powers are nothing compared to mine. 1035 01:09:23,547 --> 01:09:27,130 When I get that book, I will rule the world. 1036 01:09:27,131 --> 01:09:28,630 Think of it. 1037 01:09:28,631 --> 01:09:31,505 Famine, war, death! 1038 01:09:31,506 --> 01:09:32,339 Those we've got. 1039 01:09:32,340 --> 01:09:35,131 And you will be the first to die. 1040 01:10:15,214 --> 01:10:16,880 No one will stop me. 1041 01:10:18,381 --> 01:10:19,671 I never liked that lamp. 1042 01:10:23,047 --> 01:10:24,338 Why, that was your mother's table. 1043 01:10:24,339 --> 01:10:25,339 Was it? 1044 01:10:30,131 --> 01:10:31,131 Mm-yeah. 1045 01:10:31,964 --> 01:10:33,880 Na, na, na, na, na. 1046 01:10:51,964 --> 01:10:53,796 The fireplace, it's burning. 1047 01:11:21,506 --> 01:11:23,546 I am your master. 1048 01:11:23,547 --> 01:11:26,338 Once the book is destroyed, 1049 01:11:26,339 --> 01:11:29,546 you will never be imprisoned again. 1050 01:11:29,547 --> 01:11:33,130 The army of night will rule the world. 1051 01:11:33,131 --> 01:11:35,214 It can't get any creepier than this. 1052 01:11:49,922 --> 01:11:51,131 Help me, please 1053 01:11:52,047 --> 01:11:54,546 I know, nobody's gonna be fine. 1054 01:12:09,631 --> 01:12:12,796 Let go of this book, boy. 1055 01:12:12,797 --> 01:12:14,213 It killed the monsters, 1056 01:12:14,214 --> 01:12:15,463 and it'll kill you. 1057 01:12:15,464 --> 01:12:18,422 Nothing can kill Me. 1058 01:12:25,381 --> 01:12:28,672 No, no! 1059 01:12:30,006 --> 01:12:31,381 We won, we won. 1060 01:12:50,172 --> 01:12:53,046 It's Rover, Rover's back. 1061 01:12:58,672 --> 01:13:02,046 He thought destroying the book would free the monsters. 1062 01:13:06,881 --> 01:13:09,921 That wasn't the way it worked. 1063 01:13:09,922 --> 01:13:11,797 Thank you for coming. 1064 01:13:13,589 --> 01:13:14,589 Thank you. 1065 01:13:22,672 --> 01:13:26,589 I had a, um, a, um, swell party. 1066 01:13:28,339 --> 01:13:29,713 Have a nice clay. 1067 01:13:29,714 --> 01:13:30,714 You too. 1068 01:13:32,131 --> 01:13:34,338 We don't know who he is. 1069 01:13:34,339 --> 01:13:35,838 Well, at least he's gone. 1070 01:13:36,757 --> 01:13:38,171 Come here, boy. 1071 01:13:38,172 --> 01:13:39,546 Good boy, Rover. 1072 01:13:39,547 --> 01:13:40,671 Good boy. 1073 01:13:40,672 --> 01:13:43,088 I think they've had enough of this house. 1074 01:13:43,089 --> 01:13:44,588 I think so, too. 1075 01:13:44,589 --> 01:13:47,256 It's time they lived happily ever after. 1076 01:13:49,214 --> 01:13:50,547 And us, too? 1077 01:13:51,464 --> 01:13:54,089 Of course, darling. 72352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.