All language subtitles for Rum (2017) HD 720p Tamil Movie Watch Online - www.TamilYogi.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,100 --> 00:02:10,308 Powered by Google Translate & Diubah Oleh -Isz Kohimurah- 2 00:02:29,600 --> 00:02:32,725 Kumar, mengapa Ketua meminta kami untuk membersihkannya sehingga waktu malam? 3 00:02:32,767 --> 00:02:35,308 Adakah anda menjangkakan untuk membersihkan semua kotoran ini pada siang hari yang luas? 4 00:02:35,433 --> 00:02:37,975 Seolah-olah tempat ini penuh sesak pada siang hari, yang akan datang ke dalam bahagian-bahagian dalam hutan? 5 00:02:38,017 --> 00:02:40,225 Jangan satu perkara, saya akan panggil dia hanya menyampaikan itu kepada ayahnya, 6 00:02:40,267 --> 00:02:41,475 Datang sekarang! 7 00:02:41,683 --> 00:02:43,475 - Diam, - Nah, maka anda diam! 8 00:03:55,183 --> 00:03:56,308 Kumar! Kumar! 9 00:03:56,475 --> 00:03:59,433 - Apa bunyi yang di tingkat atas? - Saya fikir ia datang dari tingkat bawah, 10 00:05:49,850 --> 00:05:58,433 TITLE: RUM (Penghakiman akhir) 11 00:06:15,225 --> 00:06:20,767 Di daerah Vellore, pesara pegawai polis Mr, Rangarajan yang dianggap hilang sejak beberapa hari lalu ,,, 12 00:06:21,017 --> 00:06:23,725 ditemui mati di hutan Elagiri itu, 13 00:06:23,767 --> 00:06:28,892 Siri pembunuhan dan pembunuhan ini pegawai yang telah bersara telah menimbulkan kebimbangan serius di dalam dan sekitar Vellore, 14 00:06:29,975 --> 00:06:32,600 Bergerak! tidak ramai di sini, Pindah! 15 00:06:35,142 --> 00:06:37,100 Peluru tembakan terdapat di dalam badan Rangarajan ini, 16 00:06:37,683 --> 00:06:39,808 tekak anaknya telah celah, 17 00:06:40,433 --> 00:06:42,808 Tidak ada berita mengenai anaknya Tulasi, 18 00:06:43,267 --> 00:06:45,850 Siasatan akan diteruskan berdasarkan bukti-bukti yang ditemui setakat ini, 19 00:06:52,725 --> 00:06:56,058 Semasa musim perang banyak nyawa hilang dalam medan pertempuran, 20 00:06:56,058 --> 00:07:00,058 Dalam usaha untuk memastikan bahawa roh ini askar mati tidak membuat apa-apa masalah lagi ,,, 21 00:07:00,058 --> 00:07:06,058 lemon dan gipsum telah disemadikan di kawasan-kawasan tertentu di seluruh medan perang, 22 00:07:06,683 --> 00:07:09,642 Sertai tempat-tempat ini dan mereka membentuk satu ,,, 23 00:07:09,850 --> 00:07:11,058 struktur piramid, 24 00:07:11,558 --> 00:07:17,683 Rupa-rupanya, piramid dan gipsum yang digunakan untuk membina ia mempunyai keupayaan untuk mengekalkan tenaga dalam mereka, 25 00:07:24,100 --> 00:07:25,142 Apa-apa soalan? 26 00:07:27,767 --> 00:07:28,892 Awak beritahu saya, 27 00:07:28,933 --> 00:07:31,725 Jadi, anda mengatakan bahawa roh-roh boleh dikawal dengan kaedah tertentu, 28 00:07:31,850 --> 00:07:33,933 Adakah anda pernah cuba itu? 29 00:07:35,433 --> 00:07:35,892 Saya ada, 30 00:07:36,600 --> 00:07:40,808 Apabila kita cuba ubah nasib yang ia menyebabkan set baru tindak balas, 31 00:07:41,183 --> 00:07:42,517 Ia adalah satu tindak balas rantai yang besar, 32 00:07:42,933 --> 00:07:45,225 Dan ia adalah hasil boleh menjadi sangat berbahaya, 33 00:07:45,267 --> 00:07:48,433 Oleh itu gypsum ini mengganggu roh-roh daripada tumpuan mereka, 34 00:07:48,808 --> 00:07:50,975 Adakah mereka batu-batu gypsum memang begitu kuat? 35 00:07:51,267 --> 00:07:51,725 Sudah tentu, 36 00:07:52,142 --> 00:07:53,725 Batu-batu di gelanggang nasib baik kita, 37 00:07:53,892 --> 00:07:55,933 jenis batu dalam mahkota raja, 38 00:07:56,225 --> 00:07:56,975 sebenarnya ,,, 39 00:07:57,600 --> 00:08:00,267 semua berhala-berhala tuhan-tuhan yang kami sembah yang dibuat daripada batu, 40 00:08:00,433 --> 00:08:00,933 kerana ,,, 41 00:08:02,183 --> 00:08:05,600 batu-batu gipsum mempunyai keupayaan untuk menyimpan tenaga positif, 42 00:08:05,850 --> 00:08:07,392 Jangan gypsum tersebut masih wujud? 43 00:08:07,558 --> 00:08:08,183 Ia berlaku, 44 00:08:08,767 --> 00:08:09,933 Tetapi tidak di sini di India, 45 00:08:10,058 --> 00:08:13,600 Di negara-negara seperti Mesir, Vietnam, Kemboja dan Thailand ,,, 46 00:08:14,058 --> 00:08:16,142 batu gypsum digunakan untuk membina kuil, 47 00:08:16,267 --> 00:08:19,433 Walaupun lemon mempunyai kuasa untuk mengawal roh, 48 00:08:20,183 --> 00:08:22,433 Lemon, yang disebut batu dan lain-lain ,,, 49 00:08:23,017 --> 00:08:26,767 digunakan untuk mengawal roh, 50 00:09:00,725 --> 00:09:01,183 Mr, Raj ,,, 51 00:09:03,892 --> 00:09:04,808 Lihat perhatian Peraturan ini, 52 00:09:22,642 --> 00:09:24,683 Thomas telah memberitahu saya tentang projek yang akan datang, 53 00:09:24,892 --> 00:09:26,933 Mendapatkan dilakukan dengan ini dan kami akan diselesaikan secara baik, 54 00:09:27,517 --> 00:09:29,142 Projek ini adalah besar, 55 00:09:29,392 --> 00:09:30,350 Oleh itu ia sangat berisiko, 56 00:09:30,433 --> 00:09:31,433 Berapa banyak yang bernilai itu? 57 00:09:32,142 --> 00:09:33,517 250 juta, 58 00:09:35,517 --> 00:09:36,267 Datang lagi, 59 00:09:38,767 --> 00:09:40,058 250 juta, 60 00:09:48,058 --> 00:09:52,308 Long kembali pada abad ke-7, seorang raja Tamil telah membina kuil terbesar di asia tenggara, 61 00:09:52,642 --> 00:09:55,142 Dalam penggalian arkeologi baru-baru ini yang berlaku di sana ,,, 62 00:09:55,142 --> 00:09:59,100 mereka pulih harta raja, yang mengandungi banyak permata berharga dan batu, 63 00:09:59,475 --> 00:10:03,183 A richie kaya dari sini telah membeli mereka dalam lelongan dan dia merancang untuk menyerahkannya kepada kerajaan, 64 00:10:03,183 --> 00:10:07,392 Kerajaan telah memutuskan untuk meletakkan batu-batu di Salar Jung muzium di Hyderabad, 65 00:10:07,475 --> 00:10:10,267 Tetapi oleh kerana raja adalah dari Tamil Nadu, beberapa orang dari sini ,,,, 66 00:10:10,517 --> 00:10:13,058 membantah untuk meletakkan mereka di sebuah muzium di Tamil Nadu, 67 00:10:13,058 --> 00:10:14,183 Jadi datang 15 ,,, 68 00:10:14,642 --> 00:10:17,558 mereka bergerak keluar dalam penerbangan tetapi itu hanya untuk mengalihkan orang-orang, 69 00:10:17,683 --> 00:10:19,892 Sebaliknya ia dibawa ke Hyderabad di dalam bekas yang selamat, 70 00:10:23,308 --> 00:10:26,350 bekas akan mengambil Gumudipundi - laluan Tada untuk mencapai Hyderabad, 71 00:10:26,517 --> 00:10:30,058 Jadi sebelum bekas melintasi regangan Tada yang kita mesti telah dirompak batu-batu, 72 00:10:30,725 --> 00:10:36,767 Kebenaran telah dikeluarkan untuk membina industri demi mendapat komisyen, 73 00:10:36,808 --> 00:10:39,142 Dan industri-industri telah tercemar negara saya sebenar buruk! 74 00:10:39,225 --> 00:10:42,017 Apa dalam hucking jatuh, bukan rasa topik yang anda bercakap tentang? 75 00:10:42,683 --> 00:10:45,558 Turning tidak masuk akal untuk akal adalah apa yang saya lakukan! 76 00:10:45,558 --> 00:10:47,225 Jadi, adakah anda akan memberontak terhadap mereka? 77 00:10:47,683 --> 00:10:48,142 Tidak! 78 00:10:48,767 --> 00:10:49,892 Kita akan merompak mereka! 79 00:10:50,100 --> 00:10:51,808 Apa yang anda blabbering? 80 00:10:52,100 --> 00:10:54,642 Lalu Gumudipundi ia penuh dengan kawasan perindustrian, 81 00:10:54,850 --> 00:10:58,683 Debu dan asap di bahagian industri-industri mengaburkan penglihatan dan menjadikannya sukar untuk memandu, 82 00:10:58,683 --> 00:11:00,225 Lebih daripada itu, musim sejuk di sini, 83 00:11:00,725 --> 00:11:01,183 jadi ,,, 84 00:11:01,433 --> 00:11:04,642 kabut akan membuat ia sukar untuk walaupun melihat kenderaan itu akan datang, 85 00:11:04,725 --> 00:11:05,558 Kabut? 86 00:11:06,350 --> 00:11:07,308 asap berkabus, 87 00:11:07,725 --> 00:11:10,308 Asap plus kabus adalah sama dengan 88 00:11:12,892 --> 00:11:13,808 kabut, 89 00:11:24,850 --> 00:11:26,308 Ia agak berkabus di luar sana, Bukan? 90 00:11:26,433 --> 00:11:26,892 Ya, 91 00:12:04,350 --> 00:12:05,225 Mr, Raj ,,, 92 00:12:05,850 --> 00:12:07,725 siap, kenderaan ini adalah kira-kira untuk mencapai, 93 00:12:18,350 --> 00:12:18,808 ,,, Nepal 94 00:12:19,642 --> 00:12:21,017 berjaga-jaga, kami adalah hampir di sana, 95 00:12:21,558 --> 00:12:22,433 Saya Shiva bersedia, 96 00:12:31,642 --> 00:12:32,350 Mr, Raj, 97 00:12:35,892 --> 00:12:36,892 Nepal, 98 00:12:45,475 --> 00:12:47,808 - Sir isyarat terganggu, - Nampaknya ia disekat, 99 00:12:47,850 --> 00:12:48,767 Tidak ada isyarat, 100 00:12:49,433 --> 00:12:51,183 Semak pegawai pos, adalah segala-galanya ok? 101 00:12:51,350 --> 00:12:52,475 Isyarat ini hilang, 102 00:12:53,017 --> 00:12:55,017 Kita juga tidak menerima sebarang isyarat di sini, 103 00:12:56,308 --> 00:12:58,267 Lebih daripada itu, kabus memberikan kita masa yang sukar, 104 00:13:02,892 --> 00:13:04,142 Apa-apa masalah di sana? 105 00:13:04,892 --> 00:13:05,933 Pemandu yang anda dengar? 106 00:13:06,183 --> 00:13:08,225 Akan ada pengawal keselamatan di dalam bekas, 107 00:13:08,267 --> 00:13:09,558 Kita perlu mengendalikan mereka, 108 00:13:09,808 --> 00:13:10,267 Bro ,,, 109 00:13:11,433 --> 00:13:14,308 bagaimana pula yg menyesakkan nafas mereka dengan kloroform, kain wangi? 110 00:13:14,475 --> 00:13:16,183 - Adakah ini masa ini, kain anda? - Ya, 111 00:13:16,267 --> 00:13:19,558 Lupa kloroform, Hanya menggunakan masa ini, kain sahaja dan yang sepatutnya untuk melakukannya, 112 00:13:19,558 --> 00:13:20,642 Dapatkan lebih dengan kaedah lama! 113 00:13:21,225 --> 00:13:22,767 Biar saya beritahu anda kaedah terkini, 114 00:13:25,183 --> 00:13:28,225 Bro, apa yang anda lakukan? Berhenti bermain dengan warna, 115 00:13:32,392 --> 00:13:33,225 Sekarang bagaimana itu? 116 00:13:33,558 --> 00:13:34,892 Ini adalah formula saya, 117 00:13:35,058 --> 00:13:37,975 Semua yang anda perlukan adalah penurunan itu, 118 00:13:38,142 --> 00:13:39,308 Dan anda akan keluar! 119 00:13:50,558 --> 00:13:53,308 Kita perlu mencari tracker GPS di dalam bekas itu dan mengeluarkannya pertama, 120 00:13:53,850 --> 00:13:54,308 peraturan ,,, 121 00:13:54,683 --> 00:13:55,850 itu tugas anda, 122 00:14:31,475 --> 00:14:33,600 Apabila kereta keselamatan melintasi post cek ,,, 123 00:14:33,600 --> 00:14:35,850 Mereka akan kembali semula dalam mencari bekas, 124 00:14:36,267 --> 00:14:37,767 Kami akan perlu untuk menjaga mereka juga, 125 00:14:39,058 --> 00:14:40,517 Terdapat jenis alkali, 126 00:14:40,642 --> 00:14:42,183 Kedua ia bersentuhan dengan air ia akan letupan, 127 00:14:42,183 --> 00:14:44,267 Bagaimana saudara menjadi pakar dalam bidang kimia? 128 00:14:44,267 --> 00:14:46,475 guru kimia saya adalah benar-benar panas dan saya terdesak untuk menarik perhatian beliau, 129 00:15:12,392 --> 00:15:14,308 Rakaman CCTV dalam bekas hilang, 130 00:15:14,392 --> 00:15:16,600 Walaupun GPS itu tidak mengesan, Apa-apa masalah? 131 00:15:16,808 --> 00:15:18,433 No tuan idea, Kami pergi dan memeriksa, 132 00:15:18,433 --> 00:15:21,100 Lebih-lebih lagi ia agak berkabus dan dengan itu wawasan terlalu kabur, 133 00:15:21,142 --> 00:15:23,183 Ok, Pergi menyemak dengan segera, Stay berhubung, 134 00:15:23,308 --> 00:15:25,100 Saya akan memaklumkan sebaik sahaja kami menjalin hubungan, 135 00:16:23,558 --> 00:16:24,892 tayar terbakar! 136 00:16:25,142 --> 00:16:26,642 Turun! Now! 137 00:17:09,850 --> 00:17:10,975 Pemandu, yang anda dengar? 138 00:17:11,433 --> 00:17:13,100 pemandu kereta keselamatan, yang anda dengar? 139 00:17:13,433 --> 00:17:15,017 GPS adalah kembali ke landasan, 140 00:17:15,017 --> 00:17:16,600 Bekas menghampiri ke arah anda, 141 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Tuan, ada kecil lagi letupan tayar tiba-tiba, 142 00:17:19,183 --> 00:17:20,933 Sesuatu yang hanyir, Kita perlu kembali! 143 00:17:21,017 --> 00:17:21,433 Okey, 144 00:17:21,933 --> 00:17:23,350 Saya akan memaklumkan kepada bilik kawalan, 145 00:17:24,017 --> 00:17:25,975 bekas itu semakin hampir ke arah kami, 146 00:17:39,517 --> 00:17:41,267 Sir, kelihatan seperti bom! 147 00:17:56,975 --> 00:17:58,058 Berpegang, 148 00:18:27,433 --> 00:18:32,683 Dapatkan semua yang melekat pada tangan anda; segala-galanya di sini adalah untuk anda untuk merompak, 149 00:18:32,725 --> 00:18:37,892 Anda datang masuk ke dunia ini dengan tangan kosong; supaya memiliki semua yang anda boleh sebelum anda meninggalkan, 150 00:18:38,100 --> 00:18:43,267 Semua yang anda miliki sekarang dalam apa yang dunia telah kehilangan kepada anda, 151 00:18:43,350 --> 00:18:48,392 Jadi, merebut semua yang melekat pada tangan anda; segala-galanya di sini adalah untuk anda untuk merompak, 152 00:18:58,642 --> 00:19:03,975 Permainan yang baru sahaja muncul; neraka akan dibangkitkan ,,! neraka akan dibangkitkan ,,, sebelum ia dilakukan! 153 00:19:03,975 --> 00:19:09,308 Kelaparan daripada jenis yang berbeza; ia terus bermain ,,! ia terus bermain dengan minda anda! 154 00:19:09,350 --> 00:19:14,600 Permainan yang baru sahaja muncul; neraka akan dibangkitkan ,,! neraka akan dibangkitkan ,,, sebelum ia dilakukan! 155 00:19:14,642 --> 00:19:20,225 Kelaparan daripada jenis yang berbeza; ia terus bermain ,,! ia terus bermain dengan minda anda! 156 00:19:31,350 --> 00:19:34,308 Memanggil aku menjadi raja bandar; menyanyi dengan saya dan mari kita memperkenalkan beberapa anarki, 157 00:19:34,308 --> 00:19:36,600 membina istana di udara dan berenang dengan putus asa, 158 00:19:36,725 --> 00:19:39,267 Minda yang penuh dengan idea bencana! 159 00:19:39,308 --> 00:19:42,100 Saya tidak momma anda! Begitu juga memberi rahmat! 160 00:19:42,183 --> 00:19:45,142 Raja rap adalah di sini; maka tiba-tiba Orang lain menjauhi! 161 00:19:45,225 --> 00:19:47,350 Tiada kesakitan tiada keuntungan; Sekarang yang berbunyi seperti seorang lelaki! 162 00:19:47,392 --> 00:19:50,142 Dapatkan yang tinggi ke atas wang, tidak tinggi dengan wang! 163 00:19:50,225 --> 00:19:52,767 Mendapatkan tinggi pada wang kerana itulah yang ini adalah semua tentang, madu! 164 00:19:52,767 --> 00:19:55,267 puisi sutera mengalir tajam seperti gigi yu! 165 00:19:55,267 --> 00:19:57,975 Jadi berlutut kerana saya untuk sebenar! 166 00:19:58,892 --> 00:20:02,225 Jika anda adalah untuk sebenar saya dengan anda; lain anda akan menjadi yg hampir mati jika ia tidak benar! 167 00:20:02,308 --> 00:20:03,642 Jadi mendapatkan ke dalam alur! 168 00:20:44,183 --> 00:20:45,017 Hello Shiva, 169 00:20:47,642 --> 00:20:48,808 Saya tahu siapa anda, 170 00:20:49,642 --> 00:20:50,933 Saya tahu apa yang anda semua lakukan, 171 00:20:51,808 --> 00:20:53,517 Saya tahu segala-galanya tentang anda semua, 172 00:21:12,433 --> 00:21:13,308 maaf, 173 00:21:13,600 --> 00:21:14,725 Rajah salah, 174 00:21:14,933 --> 00:21:16,517 Saya pergi sedikit lebih kapal dengan minuman keras, 175 00:21:16,558 --> 00:21:17,017 Jumpa lagi, 176 00:21:20,725 --> 00:21:21,933 Siapakah dia? 177 00:21:22,267 --> 00:21:25,183 Seorang polis? Media Lelaki? Boleh menjadi pencipta meme? 178 00:21:25,433 --> 00:21:27,933 Oh! Oh! Itu saya dalam rakaman itu! 179 00:21:37,725 --> 00:21:39,308 Kita boleh telah ditangkap, 180 00:21:40,017 --> 00:21:41,767 Kita boleh cuba untuk banyak caj, 181 00:21:42,142 --> 00:21:43,558 Kita boleh berada di dalam penjara, 182 00:21:44,142 --> 00:21:46,267 Lebih baik kita bersetuju dengan tindakan suaminya "60-40" perjanjian, 183 00:21:46,642 --> 00:21:48,683 Memberinya bahagian yang bukan masalah besar, 184 00:21:49,058 --> 00:21:50,350 Dia akan menggunakan kita ,,, 185 00:21:50,433 --> 00:21:51,475 dan apabila masa datang ,,, 186 00:21:51,517 --> 00:21:52,642 dia akan menunjukkan warna sebenar beliau! 187 00:21:52,850 --> 00:21:54,267 Itulah yang membimbangkan saya, 188 00:21:54,433 --> 00:21:55,433 Apa yang kita buat sekarang? 189 00:21:55,975 --> 00:21:57,142 Anda mempunyai mana-mana pilihan yang lebih baik? 190 00:21:57,308 --> 00:21:59,308 Iaitu bagaimana neraka berfungsi, 191 00:22:04,058 --> 00:22:06,058 Di sini, anda Harus menjalankan perniagaan dengan pengkhianat, 192 00:22:09,558 --> 00:22:11,392 Tetapi kita mesti menyelamatkan diri kita daripada sebarang bentuk pengkhianatan, 193 00:22:11,475 --> 00:22:13,600 Apa yang saya dengar adalah, mendapatkan mabuk dan tidak dapat sia-sia! 194 00:22:17,975 --> 00:22:20,600 Untuk hari-hari kebelakangan ini, banyak kawasan di Chennai ,,, 195 00:22:20,642 --> 00:22:23,850 mempunyai rompakan menyaksikan, di mana berjuta-juta bernilai wang dan permata dicuri, 196 00:22:23,850 --> 00:22:27,183 The dasar meragui bahawa ini boleh menjadi kerja-kerja pencuri dari utara, 197 00:22:28,683 --> 00:22:30,683 Saya untuk bertemu Thomas, 198 00:22:30,892 --> 00:22:32,892 barangan ini di sini, ini adalah apa yang penting yang paling! 199 00:22:34,600 --> 00:22:35,225 Super! 200 00:22:37,433 --> 00:22:38,558 Di sini, saham anda, 201 00:22:40,058 --> 00:22:42,433 Apabila anda telah selesai dengan rompakan itu, rancangan itu siap, 202 00:22:42,725 --> 00:22:45,100 Saya mahu anda semua untuk datang ke Sriperambudur, Ok? 203 00:22:45,183 --> 00:22:46,767 Jangan lupa, Sriperambudur, 204 00:22:47,183 --> 00:22:49,100 Jangan lupa, saya mahu semua yang anda ada, 205 00:22:58,808 --> 00:23:00,225 Riya, menghentikan kereta itu, 206 00:23:01,433 --> 00:23:03,225 Saya memberitahu anda tidak menelan yang banyak bir! 207 00:23:03,225 --> 00:23:05,350 Ini adalah permulaan salah satu perhentian untuk kencing! 208 00:23:09,392 --> 00:23:10,933 Apa yang berlaku Shiva? 209 00:23:21,392 --> 00:23:23,225 - Apakah perkara itu? - Berikan saya mudah alih anda, 210 00:23:26,683 --> 00:23:28,892 - mudah alih anda juga - Kenapa anda menukar ia di luar? 211 00:23:48,183 --> 00:23:49,808 Kami tidak memenuhi Thomas, 212 00:23:50,683 --> 00:23:52,975 Apa maksud awak? Mengapa? 213 00:23:53,475 --> 00:23:54,142 Berhenti menjerit! 214 00:23:54,183 --> 00:23:56,683 Siapakah di antara kita telah berurusan selama ini dengan Thomas? 215 00:23:56,683 --> 00:23:57,308 Anda berada, 216 00:23:58,475 --> 00:24:00,350 Tetapi mengapa dia tidak mahu kita semua untuk berada di sana? 217 00:24:01,392 --> 00:24:03,642 Berhenti bertindak seperti orang bodoh, Dia akan menyelesaikan kita jika kita tidak pergi, 218 00:24:03,642 --> 00:24:06,225 - Pergi ke sana dan masih dia akan selesai kami off, - Beliau mempunyai rakaman rompakan kami! 219 00:24:06,225 --> 00:24:08,267 Thomas tidak akan membahayakan kita sehingga dia mendapat tangannya pada batu-batu, 220 00:24:08,350 --> 00:24:10,142 Tetapi itu tidak bermakna dia tidak akan meneruskan kami, 221 00:24:10,142 --> 00:24:12,600 Pada masa ini, dia akan mula menghidu untuk mengesan kita ke bawah, 222 00:24:12,683 --> 00:24:14,933 Menghentikannya dengan Batman vs Superman kipas perang anda, 223 00:24:15,183 --> 00:24:17,350 Kita berada di tengah-tengah jalan tidak di Facebook! 224 00:24:17,350 --> 00:24:19,058 Sekarang bertenang dan kompromi, 225 00:24:20,308 --> 00:24:21,642 Apa rancangan anda? 226 00:24:21,725 --> 00:24:22,433 Saya tidak tahu, 227 00:24:22,725 --> 00:24:24,725 Saya dapat melihat bahawa dari penampilan anda, 228 00:24:26,058 --> 00:24:27,892 Kita perlu bersembunyi selama beberapa hari, 229 00:24:28,183 --> 00:24:29,767 A hide keluar? Di mana melihat untuk itu? 230 00:24:32,392 --> 00:24:33,600 Bagaimana pula menempah bilik hotel? 231 00:24:33,600 --> 00:24:35,433 Apa yang dengan kegilaan beliau untuk bilik hotel? 232 00:24:35,642 --> 00:24:36,850 bilik hotel tidak akan bekerja di luar, 233 00:24:36,850 --> 00:24:38,392 Itulah sebabnya ia mencadangkan idea itu, 234 00:24:38,392 --> 00:24:40,683 Ia harus menjadi tempat yang sunyi, di mana tidak ada yang dapat mencari kita, 235 00:24:41,100 --> 00:24:42,767 Terpencil dan di mana tidak ada yang dapat mencari kami? 236 00:24:42,850 --> 00:24:44,850 Maka saya rasa kita mesti menuju jauh ke dalam hutan! 237 00:24:45,975 --> 00:24:47,308 Tunggu, apa yang kamu katakan? 238 00:24:47,642 --> 00:24:50,183 Saya berkata dalam hutan, dia berkata bandar, Adakah anda mencadangkan bawah tanah? 239 00:24:50,183 --> 00:24:51,100 tidak, 240 00:24:51,517 --> 00:24:54,975 Shiva, terdapat satu kawasan hutan yang dinamakan 'Moonlight letak' oleh ibunda saya, Apa yang anda katakan? 241 00:24:54,975 --> 00:24:56,100 Beritahu saya ibunda anda pertama, 242 00:24:56,517 --> 00:24:58,517 Elagiri, saya tahu sebuah rumah yang dimiliki oleh NRI, 243 00:24:58,558 --> 00:25:00,475 Ia telah kosong selama dua tahun, ia adalah pilihan yang tepat 244 00:25:00,475 --> 00:25:01,850 Saya berharap tidak akan ada apa-apa masalah, 245 00:25:01,850 --> 00:25:02,975 Ia adalah sangat selamat, 246 00:25:03,308 --> 00:25:04,142 Apa yang anda katakan? 247 00:25:04,142 --> 00:25:06,392 Jangan lupa, saya mahu anda semua berada di sana, 248 00:25:06,975 --> 00:25:07,392 Mari pergi, 249 00:25:08,517 --> 00:25:09,933 Ini semakin menarik! 250 00:25:18,017 --> 00:25:18,642 Apa selepas ini? 251 00:25:18,683 --> 00:25:19,142 Shiva ,,, 252 00:25:19,600 --> 00:25:21,850 mendaftar masuk ke stesen gas di sebelah kiri, 253 00:25:22,100 --> 00:25:24,017 Mari kita membeli semua yang kita perlukan, ada kedai lanjut, 254 00:25:24,017 --> 00:25:25,267 Riya, mengisi tangki gas, 255 00:25:26,100 --> 00:25:28,183 - Bagaimana pula dengan kereta kebal kita? - Saya telah membeli mereka, 256 00:25:29,892 --> 00:25:31,058 Nampaknya dia faham! 257 00:25:31,308 --> 00:25:33,017 berita Flash: 258 00:25:33,225 --> 00:25:38,433 Popular ahli perniagaan, Vijay adalah bersedia untuk penyerahan batu bersejarah dan berlian kepada kerajaan, 259 00:25:38,642 --> 00:25:42,267 Walau bagaimanapun pada ia adalah cara ke Hyderabad, batu-batu telah dirompak oleh sekumpulan misteri, 260 00:25:42,683 --> 00:25:45,392 Polis memburu untuk menangkap pesalah-pesalah, 261 00:25:50,392 --> 00:25:51,183 Bagaimana pula ini? 262 00:25:52,600 --> 00:25:53,058 Perlukah saya? 263 00:25:53,058 --> 00:25:55,392 36-28-36, 264 00:25:56,267 --> 00:25:58,017 Dia kelihatan seperti hotty dari sudut ini, 265 00:25:58,683 --> 00:26:01,683 Ia adalah masa untuk turun dan menarik beliau, 266 00:26:02,350 --> 00:26:04,350 Dia mempunyai rambut panjang yang indah, 267 00:26:04,725 --> 00:26:05,683 Tuhan saya, 268 00:26:06,517 --> 00:26:07,225 Maafkan saya, 269 00:26:07,767 --> 00:26:09,308 - Boleh saya tolong awak? - Kenapa tidak? 270 00:26:12,100 --> 00:26:15,225 untuk "gelap kuda The" DVD Saya sedang mencari Lelaki, Bolehkah anda membantu saya dengan itu? 271 00:26:16,350 --> 00:26:20,017 Berhati-hati, Joker mungkin hanya meletakkan senyuman di seluruh wajah bertaring kamu, 272 00:26:20,225 --> 00:26:22,350 Maaf Saya mempunyai sesuatu yang lain untuk menjaga, 273 00:26:24,058 --> 00:26:25,558 Di sini, menambah ini juga dalam rang undang-undang, 274 00:26:26,017 --> 00:26:28,017 Mengapa kamu mencari Dia kecewa Encik, Raj? 275 00:26:28,558 --> 00:26:32,558 Ia bukan pandangan saya sentiasa tetapi ia adalah apa yang saya lakukan yang mengganggu saya! 276 00:26:32,642 --> 00:26:33,975 Baik yang melarikan diri hebat, 277 00:26:34,642 --> 00:26:36,683 Ayuh stop memetik Batman dan memberitahu kami, 278 00:26:36,808 --> 00:26:40,058 Ia tidak apa yang saya sebutkan tetapi ia adalah apa yang saya lakukan yang membolehkan anda meneka, Bunyi yang baik? 279 00:26:40,058 --> 00:26:40,683 Berhenti! 280 00:26:41,017 --> 00:26:44,850 Saya pernah mendengar dari 'Tooth dongeng' tetapi itu lebih kepada 'bertaring menakutkan,' 281 00:26:54,892 --> 00:26:55,558 ,,, Nepal 282 00:26:57,517 --> 00:26:59,100 Tidak boleh anda mendengar dia memanggil anda? 283 00:26:59,433 --> 00:27:01,225 - Ya Shiva? - Bagaimana kita pergi dari sini? 284 00:27:02,558 --> 00:27:03,267 Mengambil hak, 285 00:27:03,517 --> 00:27:05,808 Memandu dengan berhati-hati, jalan raya akan datang adalah menyedihkan, 286 00:27:06,350 --> 00:27:08,058 Saya tidak merasa apa-apa yang berbeza, 287 00:27:54,392 --> 00:27:55,683 Apa yang dia memerhatikan? 288 00:27:56,892 --> 00:27:58,892 Menghentikannya dengan kelihatan menyeramkan anda! Hilang! 289 00:28:02,683 --> 00:28:03,933 Mr, Raj ,,, 290 00:28:04,225 --> 00:28:05,350 bagaimana rumah melihat? 291 00:28:05,600 --> 00:28:07,642 Jadi ini adalah kawasan hutan yang dinamakan 'Moonlight letak? 292 00:28:07,642 --> 00:28:10,225 - Tidak, ini yang 'Moonlight Forest' di taman, - Adakah itu jenaka? 293 00:28:10,225 --> 00:28:12,725 Biar saya lihat jika saya boleh retak jenaka dalam beberapa tahun dari sekarang, 294 00:28:21,767 --> 00:28:24,225 Mendengar, jangan berdiri di sini untuk tempoh yang lama, 295 00:28:24,350 --> 00:28:26,642 Ini hutan, ular mungkin terlepas masuk seluar anda, 296 00:28:26,642 --> 00:28:30,808 Jangan bermain jenaka ular aku! Anda tidak boleh menakutkan saya dengan ular, 297 00:28:34,100 --> 00:28:35,017 Memukul keras, 298 00:28:37,558 --> 00:28:38,308 Nepal! 299 00:28:39,308 --> 00:28:40,142 Apa yang ia kawan? 300 00:28:40,558 --> 00:28:42,100 Jangan lupa kunci kereta, 301 00:28:42,725 --> 00:28:43,725 Okey, 302 00:29:04,100 --> 00:29:04,933 Apa yang berlaku? 303 00:29:05,058 --> 00:29:05,475 Saya bau! 304 00:29:06,433 --> 00:29:08,433 Aku boleh bau di sini, 305 00:29:08,642 --> 00:29:09,642 Apakah yang anda bau? 306 00:29:09,642 --> 00:29:12,017 tempat ini bau minuman keras, saya pasti terdapat arak di sini, 307 00:29:12,392 --> 00:29:13,392 Bagaimana anda berkata? 308 00:29:15,017 --> 00:29:17,892 Melihat itu, Pelekat yang datang bersama-sama botol minuman keras, 309 00:29:18,225 --> 00:29:19,642 Kerajaan meterai pelekat! 310 00:29:19,683 --> 00:29:22,100 Anda adalah seorang 'minuman keras pukulan' genius, 311 00:29:26,058 --> 00:29:27,808 Kelihatan seperti lampu tidak berfungsi di sini, 312 00:29:28,350 --> 00:29:29,892 Mari kita cuba mencari suis lain, 313 00:29:29,975 --> 00:29:31,975 Shiva tiada sambungan kuasa di sini, 314 00:29:32,142 --> 00:29:33,308 Terdapat penjana di sini, 315 00:29:35,100 --> 00:29:36,308 Ia di ruangan bawah tanah, 316 00:29:36,475 --> 00:29:38,558 Anda boleh memecahkan kejutan sedikit awal? 317 00:29:53,933 --> 00:29:54,767 Apa yang ia? 318 00:29:55,017 --> 00:29:56,642 Adakah anda melihat bahawa? 319 00:29:58,892 --> 00:29:59,892 Anda amat bermakna kerusi? 320 00:30:00,767 --> 00:30:02,558 Tidakkah kamu melihat apa-apa lagi? 321 00:30:03,975 --> 00:30:05,642 Ya, saya tidak melihat apa-apa lagi, 322 00:30:05,808 --> 00:30:07,808 Lihat sekali lagi, Adakah anda pasti? 323 00:30:11,225 --> 00:30:12,642 Ya, saya melihat hanya kerusi, 324 00:30:13,225 --> 00:30:14,183 Apa yang awak nampak? 325 00:30:15,183 --> 00:30:19,142 Saya juga melihat perkara yang sama, saya hanya mendapat ia disahkan, 326 00:30:19,767 --> 00:30:21,767 - Anda bin ,,, - Woah! Woah, memegang ia di sana, 327 00:30:22,475 --> 00:30:25,142 - Jangan membuat saya mengutuk kamu, - Ok sayang, 328 00:30:27,350 --> 00:30:28,642 Saya melihat hanya kerusi, 329 00:30:32,933 --> 00:30:33,850 Kita perlu diesel, 330 00:30:34,392 --> 00:30:36,392 Terdapat beberapa diesel di dalam batang kereta, 331 00:30:38,767 --> 00:30:39,600 tunggu 332 00:30:40,767 --> 00:30:42,183 - Saya akan mendapatkannya, - Jadikan ia cepat, 333 00:30:50,267 --> 00:30:51,975 Oops! Cahaya obor? 334 00:32:20,642 --> 00:32:22,517 Takut neraka daripada anda, adakah saya? 335 00:32:22,642 --> 00:32:25,308 muka anda kelihatan seperti satu di poster filem seram, 336 00:32:25,308 --> 00:32:28,225 Apabila anak patung itu mula bermain, hati saya hampir datang ke dalam mulut saya, 337 00:32:28,392 --> 00:32:29,517 Berhenti! 338 00:32:29,517 --> 00:32:31,308 Bagaimana anak patung itu boleh bermain pada itu sendiri? 339 00:32:31,433 --> 00:32:32,975 Apakah urusanku dengan engkau? 340 00:32:33,433 --> 00:32:35,433 Saya akan keluar untuk mengambil diesel dari batang kereta, 341 00:32:35,517 --> 00:32:37,517 Fine, Go, Jangan takut, Ok sayang? 342 00:32:37,683 --> 00:32:39,683 Jangan lupa minuman keras, yang terlalu di dalam batang, 343 00:32:40,767 --> 00:32:41,433 - Ok tunggu, 344 00:32:42,225 --> 00:32:44,933 Nampaknya anda tidak perlu lagi takut buruk sebenar, Berikan saya kunci, saya akan pergi mendapatkannya, 345 00:32:45,350 --> 00:32:46,725 Itu ok, saya akan mendapatkannya, 346 00:32:46,808 --> 00:32:50,767 Anda buas saat anda melihat anak patung dan anda berkata anda akan pergi semua dengan diri sendiri? Berikanlah kepada saya, 347 00:32:50,892 --> 00:32:53,642 Berjalan seperti kanak-kanak lelaki dan mendapat takut seperti penakut; nama adalah Nepal, 348 00:32:53,725 --> 00:32:56,517 Belia hari ini adalah seperti wuss, 349 00:32:56,558 --> 00:32:57,975 Tiada siapa yang boleh mengalahkan saya, Mr, Raj! 350 00:32:58,058 --> 00:33:00,725 Nama ini Raj, satu-satunya Raj! 351 00:33:00,767 --> 00:33:03,683 Saya tidak takut, untuk mengambil langkah ke ,,, 352 00:33:03,725 --> 00:33:06,017 Semua orang, saya tidak takut ,,, 353 00:33:08,600 --> 00:33:13,475 Saya sedikit takut, Saya sedikit takut, 354 00:33:25,183 --> 00:33:27,517 Mengapa anda menghantar doofus itu? Anda melakukannya sendiri, 355 00:33:27,600 --> 00:33:28,975 Adakah saya hanya mendengar anda memanggil saya 'doofus?' 356 00:33:28,975 --> 00:33:31,100 - Jangan ambil saya jadi ringan, - Keluarkan gabus sekarang! 357 00:33:31,350 --> 00:33:32,850 Apa yang dengan bahasa kesat? 358 00:33:32,892 --> 00:33:35,808 - Saya berkata mengeluarkan gabus, - Oh itu? Saya mendengar sesuatu yang lain, 359 00:33:53,808 --> 00:33:55,308 Mengapa tidak ia bekerja? 360 00:33:55,475 --> 00:33:56,933 Kita tidak boleh tinggal dalam gelap! 361 00:33:57,142 --> 00:33:58,808 Tunggu, Kami akan mencari jalan untuk membuat ia bekerja, 362 00:34:00,433 --> 00:34:01,558 - Cuba sekali lagi, - Cuba! 363 00:34:11,558 --> 00:34:13,225 Kami boleh dihentikan di tempat lain, 364 00:34:13,225 --> 00:34:15,225 Bagaimana pula dengan rumah Thomas '? 365 00:34:45,017 --> 00:34:45,975 Shiva! Shiva! 366 00:34:46,558 --> 00:34:47,558 Ikut aku, 367 00:34:48,100 --> 00:34:48,975 Semak ini keluar, 368 00:34:50,642 --> 00:34:52,225 Mengapa? Mengapa? Mengapa anda akan berbuat demikian? 369 00:34:52,600 --> 00:34:54,600 Saya membantu anda keluar, 370 00:34:54,642 --> 00:34:57,225 Dia menarik saya ke bawah dan anda menarik saya, Adakah anda seorang lelaki menipu saya selain? 371 00:34:57,225 --> 00:34:58,933 - Well, saya tidak tahu bahawa, - Ambil kenaikan! 372 00:34:59,058 --> 00:34:59,808 Sekarang anda datang pada! 373 00:34:59,808 --> 00:35:00,475 Apa yang doofus! 374 00:35:00,725 --> 00:35:01,517 Saya berkata bergerak! 375 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 Tidak berbuat demikian yogasana sebelum ini, Phew! 376 00:35:05,017 --> 00:35:07,017 rumah ini begitu mengelirukan! 377 00:35:16,725 --> 00:35:18,725 Menyemak anak ayam dalam poster? 378 00:35:22,142 --> 00:35:25,308 Saya rasa lelaki itu, pemilik rumah ini mesti seorang penyayang seni, 379 00:35:25,642 --> 00:35:26,100 jadi ,,, 380 00:35:27,017 --> 00:35:29,017 anda bermaksud dia Hart? 381 00:35:29,683 --> 00:35:31,683 Saya berkata 'Art' kekasih tidak lucah bintang 'Hart' kekasih! 382 00:35:32,350 --> 00:35:33,225 Kasihan! 383 00:35:37,392 --> 00:35:39,808 Berhenti! Hentikan bertindak nakal! 384 00:35:40,225 --> 00:35:43,892 Tidak, anda betul, Dia tidak menyerupai bintang lucah Hart, saya cari nama, 385 00:35:44,600 --> 00:35:45,308 Adakah awak sudah menemuinya? 386 00:35:45,350 --> 00:35:47,642 Nope, nama walaupun artis tidak dilihat, 387 00:36:59,100 --> 00:37:00,475 Jadi beritahu saya, apa yang mengganggu anda? 388 00:37:01,725 --> 00:37:03,183 Juga apa-apa, 389 00:37:05,725 --> 00:37:06,683 Apa yang berlaku Riya? 390 00:37:09,850 --> 00:37:12,308 Sampai bilakah kita akan hidup dengan ketakutan daripada ditangkap? 391 00:37:12,308 --> 00:37:13,392 Apa masalahnya? 392 00:37:13,808 --> 00:37:15,975 Apabila ini selesai, kita akan kembali kepada kehidupan normal kita, 393 00:37:16,475 --> 00:37:18,183 Kita tidak perlu hidup dalam ketakutan lagi, 394 00:37:18,308 --> 00:37:18,725 Percayalah, 395 00:37:45,475 --> 00:37:48,558 Hey malaikat, berhenti meniup saya jauh dengan cinta anda! 396 00:37:49,517 --> 00:37:53,308 Hey kecantikan, berhenti membunuh saya dengan orang-orang kelihatan daripada anda, 397 00:37:53,517 --> 00:37:56,975 Oh! Percintaan memukau! 398 00:37:57,767 --> 00:38:01,517 Hey birdie berhenti menolak saya lebih bawah dalam cinta, 399 00:38:02,100 --> 00:38:05,975 Apabila saya memegang anda menutup kepada saya; Saya sedar bahawa ini adalah kehidupan, 400 00:38:06,392 --> 00:38:10,642 Dengan anda di sekeliling saya, air mata kesedihan tidak akan melihat cahaya, 401 00:38:10,725 --> 00:38:14,350 Sehingga anda di sini mati mempunyai Harus menunggu, 402 00:38:14,642 --> 00:38:18,683 Anda adalah segala-galanya saya; anda adalah pasangan jiwa saya, 403 00:38:56,350 --> 00:39:00,142 rahmat anda boleh memberi moon jangka bagi yang kecerahan, 404 00:39:00,558 --> 00:39:03,850 sentuhan anda adalah ajaib, 405 00:39:04,725 --> 00:39:08,350 Walaupun anda mendiamkan diri, suara anda bermain seperti melodi dalam fikiran saya, 406 00:39:08,725 --> 00:39:11,725 Saya hilang dalam cinta anda, 407 00:39:11,808 --> 00:39:15,808 senyuman anda membawa warna baru dalam hidup saya, 408 00:39:15,933 --> 00:39:20,100 Saya ingin saya mempunyai lebih daripada hati yang tunggal untuk mandi lebih suka anda, 409 00:39:20,183 --> 00:39:24,183 Semua gelembung saya seperti kenangan riang dipenuhi dengan anda, 410 00:39:24,308 --> 00:39:29,100 Mari kita hilang dalam tanah cinta dan mencipta dunia kita sendiri, 411 00:39:31,892 --> 00:39:35,558 Sebuah dunia kita sendiri, 412 00:39:36,350 --> 00:39:40,267 Mandi lebih suka anda, 413 00:39:40,433 --> 00:39:45,808 Anda di lombong, 414 00:41:06,267 --> 00:41:07,933 Oh ia adalah anda! Mr, Raj? 415 00:41:09,642 --> 00:41:11,100 Saya pernah berkata "saya akan kembali," 416 00:41:11,267 --> 00:41:13,267 Pada 'hari kiamat' Aku berkata 'saya akan kembali, " 417 00:41:13,517 --> 00:41:17,433 Beritahu dia terminator adalah kembali! 418 00:41:17,433 --> 00:41:18,517 Ok mengatakan sesuatu sekarang! 419 00:41:18,517 --> 00:41:20,142 Sekarang berhenti ia guys! Apa yang kamu mahu? 420 00:41:20,142 --> 00:41:23,183 - Kami melupakan munchies dan paket asap, - Ambillah dan hilang! 421 00:41:25,725 --> 00:41:27,433 - Hastla Vista bayi, - Diam! 422 00:41:28,017 --> 00:41:29,475 Shiva kita telah mendapat apa sahaja yang kita perlukan, 423 00:41:29,642 --> 00:41:31,183 - Adakah anda perlu makanan ringan apa-apa? - Makanan ringan? 424 00:41:31,183 --> 00:41:33,600 Berdiri betul-betul di sebelah beliau adalah kursus utama beliau, Just meninggalkan mereka, 425 00:41:33,600 --> 00:41:34,183 Ok sekarang meninggalkan, 426 00:41:36,975 --> 00:41:38,100 Phew! 427 00:41:39,308 --> 00:41:41,100 Apa yang Kural sehingga? 428 00:41:41,642 --> 00:41:44,142 Mengapa dia kelihatan begitu takut? 429 00:41:44,183 --> 00:41:46,850 Sekarang berhenti bertanya soalan dan mendapatkan dia, 430 00:41:49,392 --> 00:41:50,100 Hey dinkus! 431 00:41:50,725 --> 00:41:52,225 Hey Mr, Bean! 432 00:41:56,600 --> 00:41:57,850 Apa yang anda buat di sini? 433 00:41:59,100 --> 00:42:00,808 Mendengar, tahanlah dirimu daripada pergi ke sana, 434 00:42:01,392 --> 00:42:01,933 Faham? 435 00:42:02,642 --> 00:42:03,475 Sekarang datang, 436 00:42:07,433 --> 00:42:09,433 Terus bergerak, bukan Bolehkah anda mendengar saya? 437 00:42:23,808 --> 00:42:26,933 Selamat datang ke rumah saya,,, 438 00:42:27,350 --> 00:42:30,767 biarlah saya mengambil mikrofon dan penyalahgunaan sekarang! 439 00:42:31,017 --> 00:42:33,017 Apa yang dengan semua lirik? 440 00:42:33,058 --> 00:42:35,142 Ini bukan bible untuk membaca ayat-ayat seperti itu, 441 00:42:35,142 --> 00:42:38,183 Kami mendapat hak penuh untuk mengubah suai lirik dan menyanyi lagu mengikut mood kita, 442 00:42:38,183 --> 00:42:39,225 Mengikut mood kita? 443 00:42:39,475 --> 00:42:41,975 Bercakap tentang yang, bagaimana jika Thomas datang ke sini? 444 00:42:42,725 --> 00:42:44,100 Bagaimana ia akan memberi kesan kepada mood anda? 445 00:42:44,142 --> 00:42:46,725 Anda berfikir Thomas mengugut saya? Panggil dia! Dimanakah dia? 446 00:42:46,975 --> 00:42:48,808 Beritahu saya! Dimanakah dia? 447 00:42:48,975 --> 00:42:50,725 Tidak kira di mana dia, 448 00:42:50,808 --> 00:42:52,683 Saya tidak peduli jika Thomas datang ke sini, 449 00:42:52,725 --> 00:42:54,725 Adakah anda fikir dia bersembunyi di dalam almari? 450 00:42:59,975 --> 00:43:00,850 Apa yang ia? 451 00:43:02,433 --> 00:43:03,475 Thomas sesungguhnya di sini? 452 00:43:03,475 --> 00:43:04,767 Thomas yang? 453 00:43:06,183 --> 00:43:07,392 Nope, 454 00:43:08,142 --> 00:43:10,517 Ia adalah satu-satunya kami kegemaran dan terkenal ,,, 455 00:43:11,475 --> 00:43:13,058 Marilah kepada-Ku darling saya, 456 00:43:14,350 --> 00:43:16,058 Sekarang ini adalah orang ramai puller yang sebenar, 457 00:43:16,558 --> 00:43:17,892 Wow! 458 00:43:18,558 --> 00:43:21,100 Saya bimbang bahawa kami akan jatuh pendek minuman keras, 459 00:43:21,475 --> 00:43:22,600 Sekarang ini adalah bonus! 460 00:44:13,683 --> 00:44:14,225 ,,, Nepal 461 00:44:14,433 --> 00:44:17,183 adakah anda tahu yang memegang rekod untuk memenangi peraduan slurping itu? 462 00:44:18,475 --> 00:44:20,225 Itupun dia, 463 00:44:33,350 --> 00:44:36,892 Ia begitu sejuk di sini, saya sepatutnya tidak dipakai pakaian Baywatch ini, 464 00:44:37,308 --> 00:44:41,017 Keperluan asas dan yang paling penting manusia adalah minuman keras dan sweater, 465 00:44:41,225 --> 00:44:44,850 Biar saya pergi mendapatkan sweater, saya tidak boleh mengambil sejuk ini, saya kena pee, 466 00:44:45,225 --> 00:44:47,142 The Avvaiyar hebat adalah betul apabila dia berkata ,,, 467 00:44:47,267 --> 00:44:50,725 "Tidak kira di mana anda berkeliaran, pada akhirnya anda akan mencari kedamaian hanya dalam tandas," 468 00:47:39,267 --> 00:47:40,392 Apa yang bunyi itu? 469 00:47:42,308 --> 00:47:43,392 Apa yang bunyi itu? 470 00:47:44,683 --> 00:47:45,725 Nepal! 471 00:47:45,975 --> 00:47:47,142 Bangun Nepal, 472 00:47:48,392 --> 00:47:49,683 Apa yang berlaku? 473 00:47:50,392 --> 00:47:52,183 Kaedah-Kaedah Apa yang berlaku? 474 00:47:52,558 --> 00:47:53,683 Beritahu kami apa yang berlaku? 475 00:47:53,767 --> 00:47:54,975 Beritahu kami, 476 00:47:56,100 --> 00:47:59,100 Oh! Oh! Berharap dia beritahu pada saya, bahawa saya memberi dia minum, - What? 477 00:48:00,600 --> 00:48:03,350 Dia mengatakan sesuatu menolaknya, 478 00:48:03,475 --> 00:48:05,933 Alhamdulillah, saya gembira bahawa dia tidak boleh bercakap, 479 00:48:06,058 --> 00:48:06,767 Anda okay? 480 00:48:07,058 --> 00:48:08,142 Marilah mari kita pergi, 481 00:48:08,142 --> 00:48:09,517 Mari kita mengambil dia, Ayuh, 482 00:48:09,642 --> 00:48:11,058 Berhati-hati, Alhamdulillah, 483 00:48:13,725 --> 00:48:16,850 Adakah saya tidak memberitahu anda untuk mengelakkan diri daripada datang ke sini? 484 00:48:17,183 --> 00:48:19,600 - Anda tidak perlu mempunyai mabuk dan melangkah keluar, - Dia minum? 485 00:48:19,725 --> 00:48:22,725 Mr, Raj, berapa kali aku memberi amaran kepada kamu dari memberinya minuman keras? 486 00:48:22,725 --> 00:48:25,725 Saya tidak pernah mendapat dia mabuk, Beliau minuman seperti ikan dan kepala bisu ini tidak tahu mengenainya! 487 00:48:25,767 --> 00:48:26,350 Apa yang awak kata? 488 00:48:26,392 --> 00:48:28,850 Saya berkata dia mungkin mencederakan kepalanya, Periksa dia, 489 00:48:28,892 --> 00:48:30,600 Tidak boleh anda meninggalkan kita dalam keadaan aman untuk beberapa minit? 490 00:48:30,683 --> 00:48:32,433 yang akan menjadi semua nama-Mu? 491 00:48:33,058 --> 00:48:34,433 Jangan kamu tidur wanna? 492 00:48:34,558 --> 00:48:39,100 Tidur? Apabila terdapat arak yang memerlukan tidur? 493 00:48:49,017 --> 00:48:50,142 - Saya mendapat idea, - Apa? 494 00:48:50,142 --> 00:48:50,933 Bagaimana pula unggun api? 495 00:48:51,017 --> 00:48:52,933 - Tiada nee ,, - Sekarang adalah satu idea yang hebat, Ya! 496 00:48:52,975 --> 00:48:53,392 Ya? 497 00:48:53,517 --> 00:48:55,517 Ya! Ya! Ya! Ya! 498 00:48:56,142 --> 00:48:59,225 Anda pergi mendapatkan minuman keras dan Aku akan menetapkan unggun api, 499 00:48:59,892 --> 00:49:01,142 Ke neraka dengan anda keseronokan! 500 00:49:04,767 --> 00:49:06,683 Mengapa dia melambatkan? 501 00:49:07,225 --> 00:49:08,308 Biar saya pergi memeriksa, 502 00:49:08,642 --> 00:49:09,267 Adakah awak ok? 503 00:49:30,100 --> 00:49:32,225 Menunggu makanan dan minuman keras adalah sakit yang paling teruk yang pernah! 504 00:49:36,142 --> 00:49:36,767 Alhamdulillah, 505 00:49:37,433 --> 00:49:39,683 Tiada siapa yang melihat itu, Yang akan telah memalukan, 506 00:49:45,558 --> 00:49:46,683 Hey Nepal, 507 00:49:47,683 --> 00:49:48,808 Apa yang anda sehingga? 508 00:49:49,308 --> 00:49:50,725 Adakah saya tidak meminta anda untuk mendapatkan minuman keras itu? 509 00:49:51,017 --> 00:49:52,600 penampilan anda beritahu saya sesuatu yang hanyir, 510 00:49:55,392 --> 00:49:56,183 Nepal? 511 00:49:56,850 --> 00:49:58,933 Saya memberitahu anda untuk mendapatkan minuman keras, tidak Adakah ia? 512 00:49:59,017 --> 00:50:01,350 Ia adalah di sini, Apa yang kamu lakukan di dalam bilik itu? 513 00:50:02,225 --> 00:50:03,350 Hentikan membuang seluar anda, 514 00:50:05,392 --> 00:50:06,850 Saya pergi ke sana untuk mendapatkan rokok, 515 00:50:07,392 --> 00:50:08,350 Merokok? 516 00:50:09,642 --> 00:50:13,475 Anda tahu dengan baik tentang saya bahawa saya mahu cig dengan pasak setiap masa, 517 00:50:14,100 --> 00:50:16,142 Akhir-akhir ini anda telah merokok terlalu banyak, 518 00:50:16,725 --> 00:50:17,642 Apa nak buat? 519 00:50:18,225 --> 00:50:20,058 Syarikat yang menjual rokok ,,, 520 00:50:20,350 --> 00:50:23,267 adalah syarikat yang sama yang menjual merokok anti gula-gula getah, 521 00:50:23,433 --> 00:50:25,558 Jika kita berhenti merokok ,,,, 522 00:50:25,808 --> 00:50:27,808 kemudian orang perniagaan miskin akan menjalankan perniagaan, 523 00:50:28,225 --> 00:50:29,100 Cuba pertimbangkan, 524 00:50:31,225 --> 00:50:32,225 Gigit saya! 525 00:50:41,892 --> 00:50:43,683 Marilah sekarang, senyuman, 526 00:50:44,517 --> 00:50:45,642 Saya berkata tersenyum! 527 00:50:46,142 --> 00:50:46,892 Riya ,,, 528 00:50:47,350 --> 00:50:49,100 mengapa dia tidak kelihatan seperti dia dirasuk? 529 00:50:49,100 --> 00:50:49,558 jadi ,,, 530 00:50:50,225 --> 00:50:51,225 jangan hantu benar-benar wujud? 531 00:50:52,100 --> 00:50:53,850 Ini bukan soal jika hantu memang wujud untuk sebenar ,,, 532 00:50:53,850 --> 00:50:55,767 ia semua tentang apa yang mereka boleh lakukan mentakrifkan mereka! 533 00:50:55,975 --> 00:50:57,350 Saya Batman! 534 00:50:57,600 --> 00:50:58,975 Ayuh Mr, Raj ,,, 535 00:50:59,350 --> 00:51:00,850 memberitahu kita, jangan hantu benar-benar wujud? 536 00:51:01,058 --> 00:51:06,183 Mereka kecewa dengan kehidupan dan tawaran selamat tinggal, 537 00:51:06,267 --> 00:51:11,267 tidak akan mahu kembali sebagai hantu ke negeri ini berbahaya di bawah langit! 538 00:51:11,475 --> 00:51:16,642 Apabila terperangkap antara kematian dan syaitan, kami tak akan kembali ke bawah; kita memberontak, 539 00:51:16,808 --> 00:51:21,808 The manusia bertindak seolah-olah mereka adalah petrified tetapi akan mengambil hantu untuk menaiki, 540 00:51:21,850 --> 00:51:24,308 Kita panggil hantu-phobilia; Adakah anda permainan untuk sebenar? 541 00:51:24,392 --> 00:51:26,850 tidak anda ayam di dalam ketakutan? Itu semua tidak benar, 542 00:51:26,850 --> 00:51:29,600 Kebenaran adalah bahawa kita adalah jokers; kami adalah tali barut, 543 00:51:29,600 --> 00:51:32,225 kita suka berolok-olok itu; jadi berhenti menewaskan sekitar belukar! 544 00:52:03,183 --> 00:52:05,517 Takut adalah syaitan yang jahat, 545 00:52:05,558 --> 00:52:07,892 Menakluk dan anda akan menjadi pemberani, 546 00:52:08,142 --> 00:52:10,475 bisikan yang anda dengar dalam gelap, ia tidak setan ,,, 547 00:52:10,517 --> 00:52:13,267 ia Mr, Bruce Wayne, sendiri Batman kami! 548 00:52:13,517 --> 00:52:18,142 Orang yang takut kepada hantu itu tidak pernah menjalani kehidupan dengan sepenuhnya! 549 00:52:18,517 --> 00:52:23,267 Supaya berhenti menjadi ayam dan tidak hidup setiap saat dalam ketakutan! 550 00:52:23,392 --> 00:52:25,975 Segala-galanya dalam hidup anda akan berjalan lancar ,,, 551 00:52:26,058 --> 00:52:28,642 sehingga anda sendiri menjemput hantu itu! 552 00:52:28,850 --> 00:52:33,642 Jika anda tidak dapat melepaskan diri ketidaktentuan anda; berhenti menyalahkan ia pada hantu! 553 00:52:34,100 --> 00:52:36,558 Kita panggil hantu-phobilia; Adakah anda permainan untuk sebenar? 554 00:52:36,600 --> 00:52:38,683 tidak anda ayam di dalam ketakutan? Itu semua tidak benar, 555 00:52:38,683 --> 00:52:41,642 Kebenaran adalah bahawa kita adalah jokers; kami adalah tali barut, 556 00:52:41,725 --> 00:52:44,267 kita suka berolok-olok itu; jadi berhenti menewaskan sekitar belukar! 557 00:52:44,433 --> 00:52:48,933 Mereka kecewa dengan kehidupan dan tawaran selamat tinggal, 558 00:52:48,975 --> 00:52:54,183 tidak akan mahu kembali sebagai hantu ke negeri ini berbahaya di bawah langit! 559 00:52:54,308 --> 00:52:59,517 Apabila terperangkap antara kematian dan syaitan, kami tak akan kembali ke bawah; kita memberontak, 560 00:52:59,683 --> 00:53:04,808 The manusia bertindak seolah-olah mereka adalah petrified tetapi akan mengambil hantu untuk menaiki, 561 00:53:14,892 --> 00:53:17,558 Kita panggil hantu-phobilia; Adakah anda permainan untuk sebenar? 562 00:53:17,600 --> 00:53:19,808 tidak anda ayam di dalam ketakutan? Itu semua tidak benar, 563 00:53:19,808 --> 00:53:22,642 Kebenaran adalah bahawa kita adalah jokers; kami adalah tali barut, 564 00:53:22,683 --> 00:53:25,433 kita suka berolok-olok itu; jadi berhenti menewaskan sekitar belukar! 565 00:55:42,767 --> 00:55:44,308 Saya mabuk! 566 00:55:45,475 --> 00:55:46,808 Jadi sudah tiba masanya bagi saya untuk tidur ,,, 567 00:55:47,017 --> 00:55:48,642 supaya anda juga pergi ke tidur, 568 00:55:48,725 --> 00:55:49,808 Selamat Malam, 569 00:55:55,183 --> 00:55:57,225 Selamat pagi Kate Winslet! 570 00:55:58,267 --> 00:56:01,142 No filem pernah berjaya berlari seperti 'Titanic' 571 00:56:01,392 --> 00:56:04,600 Malah hari ini anda mencari filem pada torrents pada hari yang sangat ia dibebaskan! 572 00:56:31,725 --> 00:56:32,767 Aku memadamkan api ,,, 573 00:56:33,267 --> 00:56:34,517 adakah ia menyala lagi? 574 00:56:36,183 --> 00:56:37,808 Mengapa kamu bercakap dengan diri sendiri? 575 00:56:38,642 --> 00:56:40,017 Tidak, apabila saya datang ,,, 576 00:56:44,392 --> 00:56:47,142 Api! Api! Berhati-hati! 577 00:56:55,225 --> 00:56:56,767 Sekarang apa tu? 578 00:56:57,350 --> 00:56:58,725 Saya hanya puling kaki anda, 579 00:56:58,808 --> 00:56:59,850 Mengapa anda menolak saya? 580 00:56:59,892 --> 00:57:01,600 Saya hanya melihat ia terbakar, 581 00:57:02,100 --> 00:57:03,392 Saya cuba untuk menyelamatkan anda, 582 00:57:03,892 --> 00:57:05,600 Menghentikannya dengan pranks anda! 583 00:57:07,392 --> 00:57:08,725 Melihat anda tertumpah semua minuman keras, 584 00:57:09,350 --> 00:57:09,892 Tak guna! 585 00:57:10,725 --> 00:57:12,058 Lupa, Marilah mari kita kemalangan, 586 00:57:12,100 --> 00:57:13,850 - Saya melihat api! - Sesuatu yang tidak kena dengan anda, 587 00:57:19,267 --> 00:57:20,058 Bergerak! 588 00:59:26,933 --> 00:59:27,392 Dengar ,,, 589 00:59:28,308 --> 00:59:29,892 berhenti berkeliaran di sekitar di sini, 590 00:59:30,267 --> 00:59:31,350 Pergi tidur sekarang, 591 00:59:31,892 --> 00:59:32,558 Faham? 592 00:59:34,058 --> 00:59:35,683 Saya rasa ia mengetahuinya, 593 00:59:36,308 --> 00:59:37,767 Mr, Raj bagaimana pula dengan anda? 594 00:59:47,850 --> 00:59:50,308 Di mana saya lupa jam tangan saya? 595 00:59:55,100 --> 00:59:55,767 ,,, Nepal 596 00:59:56,725 --> 00:59:58,267 pukul berapa? 597 00:59:59,183 --> 01:00:01,058 Bila kami tiba di sini? 598 01:00:01,808 --> 01:00:04,017 Kami tiba di sini kira-kira 2 - 3 in awal pagi, 599 01:00:04,058 --> 01:00:06,267 Adakah kita tiba yang lewat? 600 01:00:07,183 --> 01:00:09,767 Kami selesai daripada dua botol minuman keras ,,, 601 01:00:11,142 --> 01:00:13,933 dan ia akan menjadi hampir 5 jam kerana kita berada di sini, 602 01:00:14,975 --> 01:00:18,142 Hanya melihat keluar, Ia masih gelap, 603 01:00:19,058 --> 01:00:21,683 Sekarang berhenti mendera dan pergi untuk tidur! 604 01:00:23,392 --> 01:00:24,475 Periksa awak punya,,, 605 01:00:24,767 --> 01:00:27,058 Semak mudah alih anda dan beritahu saya apa yang masa, 606 01:00:28,850 --> 01:00:31,308 Oh yeah! Shiva telah mengambil semua telefon bimbit dan dihidupkan ia mati, 607 01:00:31,308 --> 01:00:33,808 Tetapi dia menggunakan telefon bimbitnya, Sekarang tidak adil, 608 01:00:34,433 --> 01:00:35,725 Bagaimana pula dengan kita? 609 01:00:35,767 --> 01:00:38,850 Kita tidak boleh juga membawa telefon bimbit bersama-sama kami dan dimasukkan ke dalam mod penerbangan? 610 01:00:39,808 --> 01:00:41,100 Adakah anda fikir dia percaya kita? 611 01:00:41,767 --> 01:00:43,433 Anda tidak memberikan perhatian apabila saya mengatakan ia, 612 01:00:43,600 --> 01:00:44,183 Lupakan ia, 613 01:00:44,558 --> 01:00:47,433 Ya, dia sedang agak bermakna dan kurang ajar, 614 01:00:47,892 --> 01:00:50,850 Siapa yang dia fikir dia? 615 01:00:50,933 --> 01:00:53,100 lelaki besi dengan saman besi berbeza? 616 01:00:55,808 --> 01:00:57,267 Saya lebih baik tidur sekarang, 617 01:00:58,433 --> 01:01:00,433 Lelaki ini adalah bank soalan! 618 01:01:03,183 --> 01:01:05,183 Woah! Apa yang dengan wajah itu? 619 01:01:06,642 --> 01:01:08,350 Boleh anda semua sila berhenti mendera saya? 620 01:01:08,600 --> 01:01:11,517 rakan-rakan yang menyeksa saya dengan soalan dan rakan-rakan ini dengan kelihatan! 621 01:01:17,725 --> 01:01:20,517 Jika saya mengetuk pintu, dia akan mula melolong pada saya seperti serigala mengawan! 622 01:01:21,892 --> 01:01:24,392 Saya lebih baik pergi dan mendapatkan bimbit saya dari kereta, 623 01:01:28,517 --> 01:01:31,017 Mengapa ia berbaring di sini? 624 01:02:08,600 --> 01:02:10,642 Tiada seorang pun daripada telefon bimbit yang menghidupkan, 625 01:03:15,850 --> 01:03:17,850 Bagaimanakah kamu dapat bermain Judas dengan saya Nepal? 626 01:03:18,683 --> 01:03:20,933 Saya berharap anda terlupa bahawa anda sedang bermain-main dengan Thomas! 627 01:03:21,308 --> 01:03:23,475 Adakah anda mahu menyertai rakan anda Sharath di dalam neraka? 628 01:03:23,558 --> 01:03:25,808 Tidak, saya telah cuba untuk mencari masa untuk menghubungi anda tetapi ,,, 629 01:03:25,892 --> 01:03:28,267 Nah maka anda mesti mempunyai! Apa yang di dalam neraka itu ialah anda sehingga? 630 01:03:28,267 --> 01:03:28,808 Menipu! 631 01:03:29,058 --> 01:03:30,975 Saya akan bunuh kamu semua dan tiada siapa yang akan mengesan, 632 01:03:31,225 --> 01:03:33,892 Shiva mungkin tidak tahu saya dengan baik tetapi anda! 633 01:03:34,058 --> 01:03:34,475 Thomas ,,, 634 01:03:34,767 --> 01:03:35,975 ia adalah keadaan kucar-kacir di sini, 635 01:03:36,100 --> 01:03:38,058 Semua yang Shiva secara tiba-tiba menjadi peka dan mengubah rancangan, 636 01:03:39,100 --> 01:03:40,058 Apa maksud awak? 637 01:03:40,225 --> 01:03:44,475 Apabila anda mahu berjumpa kami semua di Sriperambudur, beliau menyertai semua titik dan beliau membuat tekaan, 638 01:03:45,558 --> 01:03:46,808 Adakah dia membuat tekaan atau ,,, 639 01:03:46,808 --> 01:03:47,975 adakah anda membantu dia rasa? 640 01:03:48,600 --> 01:03:52,100 Tidak fikir anda boleh melepaskan diri dengan menyertai tangan dengan beliau, 641 01:03:52,267 --> 01:03:52,725 Thomas, 642 01:03:52,933 --> 01:03:53,892 Cuba untuk faham, 643 01:03:55,017 --> 01:03:55,767 Apakah itu? 644 01:03:56,100 --> 01:03:56,933 Datang lagi Nepal, 645 01:03:57,183 --> 01:03:57,642 Thomas ,,, 646 01:03:58,017 --> 01:03:59,767 sila cuba untuk memahami saya, 647 01:04:00,558 --> 01:04:03,225 Ia adalah pelan istimewa dengan Shiva untuk melarikan diri dengan berlian, 648 01:04:03,517 --> 01:04:06,433 Saya keliru dengan konsep dan oleh itu saya dialihkan mereka ke tempat kami, 649 01:04:06,767 --> 01:04:08,267 Tempat mana? 650 01:04:08,600 --> 01:04:09,850 Kepada 'park Moonlight,' 651 01:04:10,642 --> 01:04:12,058 Mengapa dalam neraka adakah anda pergi ke sana? 652 01:04:18,142 --> 01:04:18,600 Hello? 653 01:04:19,600 --> 01:04:20,058 Thomas? 654 01:04:22,558 --> 01:04:22,975 Thomas? 655 01:04:35,808 --> 01:04:36,767 Ini tidak kelihatan untuk bekerja, 656 01:04:36,767 --> 01:04:38,767 Biar saya keluar untuk memandu, 657 01:05:01,100 --> 01:05:01,808 Siapakah itu? 658 01:06:45,225 --> 01:06:46,058 Shiva! 659 01:06:54,767 --> 01:06:55,392 Shiva! 660 01:06:56,350 --> 01:06:58,142 Shiva! Shiva! 661 01:06:59,392 --> 01:06:59,933 Lihatlah ,,, 662 01:07:00,225 --> 01:07:02,600 seseorang berjabat katil dari bawah katil bayi, 663 01:07:03,100 --> 01:07:04,850 Saya takut, 664 01:07:32,350 --> 01:07:35,058 Shiva, seseorang berjabat katil di atas, 665 01:07:35,392 --> 01:07:36,642 Saya takut! 666 01:07:36,850 --> 01:07:38,892 Saya Shiva takut! 667 01:08:04,225 --> 01:08:05,225 Riya ,,, 668 01:08:07,100 --> 01:08:09,058 - Marilah mari kita pergi, - Shiva ,,, 669 01:08:35,642 --> 01:08:36,100 Shiva! 670 01:08:36,725 --> 01:08:38,308 Lihatlah Nepal, 671 01:08:39,642 --> 01:08:40,392 Apa yang berlaku? 672 01:08:41,142 --> 01:08:41,850 Nepal? 673 01:09:41,933 --> 01:09:43,933 Shiva sesuatu yang salah di sini, 674 01:09:44,017 --> 01:09:45,225 Katakanlah kepada kami, apa yang berlaku? 675 01:09:46,475 --> 01:09:47,850 Mari kita meninggalkan tempat ini sekali gus, 676 01:09:56,517 --> 01:09:57,517 Pegang dia Shiva, 677 01:09:57,683 --> 01:09:58,392 berhati-hati, 678 01:10:04,600 --> 01:10:06,433 Apa yang berlaku kepada anda? 679 01:11:50,558 --> 01:11:51,017 tidak, 680 01:11:52,058 --> 01:11:52,933 Tolong jangan, 681 01:11:53,183 --> 01:11:55,350 Tidak, Sila tidak, Jangan menyakiti saya, 682 01:12:54,808 --> 01:12:56,142 Ia adalah hari di luar kawasan ini, 683 01:12:56,142 --> 01:12:58,100 Ia gelap sahaja di sini, 684 01:12:58,225 --> 01:12:59,142 Apa maksud awak? 685 01:12:59,850 --> 01:13:02,683 Apabila saya melangkah keluar dari pintu itu, matahari bersinar di mana-mana, 686 01:13:02,975 --> 01:13:04,975 - Kami berada dalam kesusahan mendalam! - Shiva? 687 01:13:05,517 --> 01:13:07,267 - Di manakah anda? - Mengapa tidak boleh anda menjawab? 688 01:13:07,725 --> 01:13:09,225 Jawapan saya Shiva, 689 01:13:09,308 --> 01:13:10,183 Apa yang bunyi itu? 690 01:13:10,183 --> 01:13:11,558 - Siapakah itu? - Shiva di mana anda? 691 01:13:11,558 --> 01:13:13,392 - Siapakah itu? - Di mana anda semua? 692 01:13:13,558 --> 01:13:14,767 - Siapakah itu? - Saya rasa kita ditakdirkan! 693 01:13:14,767 --> 01:13:16,767 - Kita ditakdirkan untuk selamanya! - Shiva? Adakah itu anda? 694 01:13:18,267 --> 01:13:19,017 Shiva! 695 01:13:21,975 --> 01:13:22,808 Shiva? 696 01:13:23,600 --> 01:13:24,517 Shiva sini, 697 01:13:28,600 --> 01:13:30,475 Mr, Raj, membuang saya bahawa gogal penglihatan malam, 698 01:13:30,558 --> 01:13:32,142 penglihatan malam apa? Sekarang di mana itu? 699 01:13:32,142 --> 01:13:34,142 - Yang di leher anda, - Oh yeah betul, 700 01:13:34,433 --> 01:13:35,767 Ya, Di sini, 701 01:13:47,892 --> 01:13:49,517 Riya ia adalah saya, Jangan takut, 702 01:13:50,433 --> 01:13:53,225 Shiva Saya ragu-ragu jika ia benar-benar anda! 703 01:13:53,475 --> 01:13:55,142 Saya tidak dapat menyala kayu perlawanan, 704 01:13:56,017 --> 01:13:57,975 - Tempat ini menakutkan neraka daripada saya, - Gunakan lebih ringan, 705 01:13:58,017 --> 01:13:59,433 Saya tidak dapat cahaya yang terlalu, 706 01:14:00,642 --> 01:14:03,392 - Ada satu suis lampu! - Gunakan cahaya flash dalam telefon anda, 707 01:14:03,767 --> 01:14:05,100 Tidak berfungsi, 708 01:14:06,308 --> 01:14:08,017 Lampu sila, sebab langit demi! 709 01:14:13,600 --> 01:14:14,017 Shiva ,,, 710 01:14:17,308 --> 01:14:19,100 Shiva! Datang ke sini sayang saya, 711 01:14:19,600 --> 01:14:20,475 Apa yang awak kata? 712 01:14:20,642 --> 01:14:22,433 - Ia adalah hari di luar? - Ya, 713 01:14:22,517 --> 01:14:24,850 Hanya melangkah keluar pintu dan melihat untuk diri sendiri, 714 01:14:29,558 --> 01:14:31,975 Saya memberitahu anda, Ada sesuatu yang hanyir mengenai tempat ini, 715 01:14:34,267 --> 01:14:35,600 Tetapi lihat apa yang telah berlaku? 716 01:14:37,850 --> 01:14:38,600 Sila Shiva, 717 01:14:38,767 --> 01:14:42,058 Jangan kita tinggal di sini lagi, mari kita meninggalkan sekali gus, 718 01:14:42,142 --> 01:14:44,308 Ya, marilah kita pergi tempat ini sekali gus, 719 01:14:45,558 --> 01:14:46,558 Di mana peraturan? 720 01:14:47,392 --> 01:14:48,267 Peraturan? 721 01:14:49,850 --> 01:14:51,892 Apa yang anda tertanya-tanya? Di mana Kural? 722 01:14:54,142 --> 01:14:55,683 Kural adalah di dalam bilik itu, 723 01:14:56,017 --> 01:14:57,017 Ya, Ia ada di sana, 724 01:15:32,017 --> 01:15:33,933 Dia bertanya kepada saya jika hantu benar-benar wujud ,,, 725 01:15:34,267 --> 01:15:36,600 dan hantu ditolak kakinya ke dalam kerongkong, 726 01:15:37,183 --> 01:15:40,225 Dan saya pergi sedikit lebih kapal dengan jawapan saya tentang hantu dan mengejek ia, 727 01:15:40,392 --> 01:15:43,183 Saya tertanya-tanya apa yang berlaku untuk ditolak kepada bahagian saya, 728 01:15:43,225 --> 01:15:45,642 - Lord of gelap sila menyelamatkan aku, - Apa yang berlaku Shiva? 729 01:15:45,642 --> 01:15:47,017 Kural tidak ada di dalam bilik itu, 730 01:15:47,433 --> 01:15:48,225 Apa? 731 01:15:50,225 --> 01:15:52,058 Di mana Kural? di sana ia tidak ada di dalam bilik itu, 732 01:15:52,350 --> 01:15:56,100 Jika beliau bukan di sana maka saya tidak tahu di mana dia, 733 01:15:58,683 --> 01:16:00,933 - Bolehkah anda mendengar suara itu? - Ia datang dari dalam, 734 01:16:01,100 --> 01:16:02,517 Ya, ia datang dari sana, 735 01:16:12,475 --> 01:16:14,808 Anda pergi ke hadapan, Pindah, 736 01:16:21,683 --> 01:16:22,725 Tunggu saya! Tunggu! 737 01:16:25,975 --> 01:16:29,100 pintu tidak dibuka, Tuhan gelap tolonglah saya, 738 01:16:47,017 --> 01:16:48,433 Apa yang berlaku di sini? 739 01:16:48,808 --> 01:16:52,892 Dengan siapa yang dia bermain ping pong? 740 01:16:57,433 --> 01:17:00,350 Tuan gelap sila membantu saya membuka pintu, Tiada ia tidak bekerja, 741 01:17:04,975 --> 01:17:07,850 Lihatlah nasib bola itu, Bayangkan nasib kami ,,, 742 01:17:09,517 --> 01:17:11,517 Saya tertanya-tanya apa yang akan berlaku kepada kita, 743 01:17:18,308 --> 01:17:19,475 Telefon! Ia telefon anda! 744 01:17:23,183 --> 01:17:23,725 Ia Thomas, 745 01:17:23,767 --> 01:17:24,767 - mengambilnya, - Thomas? 746 01:17:24,808 --> 01:17:25,850 Menghadiri ia! 747 01:17:27,642 --> 01:17:28,100 Hello ,,, 748 01:17:28,267 --> 01:17:30,767 Berani anda Crooks double menyeberang saya? 749 01:17:31,683 --> 01:17:32,642 Thomas ,,, 750 01:17:32,933 --> 01:17:34,642 - baik, yang ,,,, - Di mana batu-batu? 751 01:17:34,642 --> 01:17:36,683 Mengapa dalam neraka adakah anda mematikan telefon anda? 752 01:17:36,683 --> 01:17:38,683 Di mana Sures ,,,, err, maksud saya Nepal? 753 01:17:38,850 --> 01:17:40,850 Saya tidak tahu apa yang berlaku di sini, 754 01:17:41,392 --> 01:17:42,808 Nepal mati! 755 01:17:48,683 --> 01:17:49,308 Thomas ,,, 756 01:17:51,767 --> 01:17:52,767 ia adalah saya Nepal! 757 01:17:53,017 --> 01:17:54,433 Mereka berbohong! 758 01:17:56,350 --> 01:17:57,683 Mereka telah dikunci aku, 759 01:17:58,892 --> 01:18:00,350 Sila datang menyelamatkan aku! Membuat ia cepat! 760 01:18:07,475 --> 01:18:07,933 Shiva? 761 01:18:55,558 --> 01:18:57,767 Adakah ia memang Nepal yang telah berfirman kepadaku? 762 01:18:58,725 --> 01:18:59,892 Jadi telah Shiva berbohong? 763 01:19:06,433 --> 01:19:08,308 Jika Nepal mati ,,, 764 01:19:08,850 --> 01:19:10,350 bagaimana dia akan bercakap dengan saya? 765 01:19:12,225 --> 01:19:15,183 Mengapa Shiva berbohong kepada saya bahawa Nepal mati? 766 01:19:17,475 --> 01:19:19,558 Jadi ini bermakna Nepal masih hidup, 767 01:19:32,475 --> 01:19:34,433 Jika mereka telah dikurung Nepal ,,, 768 01:19:36,100 --> 01:19:38,517 bagaimana dia boleh bercakap dengan saya dari telefon Shiva? 769 01:19:42,433 --> 01:19:44,600 Adakah mereka cuba untuk menggunakan beliau sebagai umpan dan mengunci saya juga? 770 01:19:54,517 --> 01:19:55,767 Moonlight Park, 771 01:19:57,225 --> 01:19:58,642 Moonlight Park, 772 01:20:00,142 --> 01:20:01,767 Moonlight Park, 773 01:20:02,975 --> 01:20:04,600 Moonlight Park, 774 01:20:29,225 --> 01:20:31,225 Anda berada dalam bahaya besar, 775 01:20:33,017 --> 01:20:34,850 Tuan, ada rakan-rakan yang berkeliaran di sekitar rumah, 776 01:20:34,850 --> 01:20:37,308 Apabila ditanya, dia berkata bahawa terdapat beberapa masalah di sekitar rumah, 777 01:20:37,308 --> 01:20:38,392 Masalah? 778 01:20:39,100 --> 01:20:40,517 - Tangan telefon itu kepadanya, - Ok tuan, 779 01:20:49,558 --> 01:20:50,808 Adakah rumah ini milik anda? 780 01:20:50,808 --> 01:20:52,142 Ya, Apa itu? 781 01:20:53,225 --> 01:20:55,225 - Apa yang kau buat di sini? - Apa maksud awak? 782 01:20:56,183 --> 01:20:57,850 Anda berada dalam bahaya besar, 783 01:20:58,350 --> 01:21:00,017 anda akan berhenti blabbering? 784 01:21:00,683 --> 01:21:02,892 Menyerahkan telefon kepada lelaki yang memberikannya anda, 785 01:21:08,225 --> 01:21:08,683 Tuan? 786 01:21:09,475 --> 01:21:11,892 Dia bunyi terlalu bermakna, Bagaimana ia muncul? 787 01:21:14,017 --> 01:21:15,517 Beliau mestilah berumur sekitar 45- 50 tahun, 788 01:21:16,058 --> 01:21:18,058 - Dia memakai jean yang ,,, - Cool, sangat baik, 789 01:21:18,225 --> 01:21:21,975 Apa lagi? Adakah dia mempunyai 2 tangan, 2 kaki dan di satu ,,, 790 01:21:23,183 --> 01:21:25,683 Yang saya maksudkan yang dia kelihatan seperti seseorang dari polis atau media? 791 01:21:25,725 --> 01:21:26,558 Tidak, dia tidak kelihatan begitu, 792 01:21:26,558 --> 01:21:28,558 - Dia menganggap dirinya sebagai pengusir syaitan, - An Exorcist? 793 01:21:30,142 --> 01:21:32,183 Halus, Suruh dia meninggalkan dan ,,, 794 01:21:32,475 --> 01:21:33,975 kemudian kamu membersihkan rumah, 795 01:21:36,350 --> 01:21:37,183 Berpegang ,,, 796 01:21:37,933 --> 01:21:38,517 Bukan sekarang, 797 01:21:38,975 --> 01:21:40,975 - Kalian melakukan pembersihan pada waktu malam, - Ok tuan, 798 01:21:55,808 --> 01:21:56,267 Najis! 799 01:22:41,767 --> 01:22:42,183 Sir ,,, 800 01:22:44,392 --> 01:22:45,850 Saya Thomas, 801 01:22:46,892 --> 01:22:48,683 Ia adalah rumah saya, anda sedang menyiasat, 802 01:22:48,683 --> 01:22:51,100 Ingat kita bercakap melalui telefon pada hari yang lain? 803 01:22:55,475 --> 01:22:56,683 Anda berkata saya blabbering? 804 01:22:57,267 --> 01:22:58,767 Tetapi di sini anda berada, 805 01:22:59,142 --> 01:23:01,808 Saya tidak faham kesungguhan ketika itu, 806 01:23:03,683 --> 01:23:05,600 Saya telah berada di sana untuk penyelidikan ,,, 807 01:23:11,308 --> 01:23:16,725 apabila saya sampai masuk ke perkarangan rumah anda meter tenaga dalam peranti saya mula bergerak tinggi, 808 01:23:20,100 --> 01:23:22,100 Aku masuk dan disiasat, 809 01:23:22,683 --> 01:23:25,225 Saya merasakan bahawa terdapat roh yang sangat marah di sana, 810 01:23:27,558 --> 01:23:30,558 Roh-roh telah mengawal tempat itu untuk tempoh yang lama dan hasilnya ,,, 811 01:23:30,808 --> 01:23:34,433 tempat yang telah bertukar gelap, jadi gelap yang cahaya terang hari tidak boleh menembusi di sana, 812 01:23:39,725 --> 01:23:43,100 Sebagai langkah pencegahan sementara untuk menghalang mereka roh dari melangkah di luar ,,, 813 01:23:43,142 --> 01:23:44,767 Saya telah menjalankan beberapa prosedur, 814 01:23:45,600 --> 01:23:47,600 Itulah apabila lelaki anda berhenti oleh, 815 01:23:47,892 --> 01:23:49,892 Dan kemudian mereka memberitahu anda, 816 01:23:50,808 --> 01:23:53,308 Anda perlu berfikir mengapa saya akan membantu anda tanpa sebab, 817 01:23:54,850 --> 01:23:57,100 Niat saya bukan untuk membantu anda, 818 01:23:57,558 --> 01:24:00,725 Niat saya adalah untuk membantu roh-roh bergelut itu mencari cahaya dan keamanan, 819 01:24:03,517 --> 01:24:05,517 Dalam usaha untuk menyelesaikan isu ini ,,, 820 01:24:06,267 --> 01:24:07,183 apa patut saya buat? 821 01:24:08,183 --> 01:24:09,558 Beritahu saya apa yang berlaku di sana? 822 01:24:10,600 --> 01:24:12,183 Apa yang kamu buat di sana? 823 01:24:12,600 --> 01:24:14,933 Beritahu saya tanpa hilang walaupun yang paling kecil terperinci, 824 01:24:15,225 --> 01:24:16,683 Hanya jika anda memberitahu saya destinasi ,,, 825 01:24:16,683 --> 01:24:18,142 Saya akan dapat membimbing anda untuk ia, 826 01:24:18,892 --> 01:24:19,308 Jadi beritahu saya, 827 01:24:20,642 --> 01:24:21,392 baik ,, 828 01:24:22,600 --> 01:24:24,183 tingkah laku yang teragak-agak anda menunjukkan bahawa ,,, 829 01:24:24,183 --> 01:24:25,808 anda telah melakukan sesuatu yang salah, 830 01:24:27,142 --> 01:24:28,808 Hanya jika anda boleh memberitahu saya segala-galanya ,,, 831 01:24:29,058 --> 01:24:30,433 Saya boleh cuba melakukan sesuatu, 832 01:24:34,558 --> 01:24:36,225 Saya adalah seorang pegawai polis di Vellore, 833 01:24:37,433 --> 01:24:38,267 sekali ,,, 834 01:24:40,725 --> 01:24:43,142 Rakan, saya rasa sangat buruk, 835 01:24:44,558 --> 01:24:46,933 Saya tidak tahu siapa untuk berkongsi dengan, 836 01:24:47,475 --> 01:24:50,683 Suresh, saya menyertai tangan dengan Thomas selepas anda mengesyorkan beliau kepada saya, 837 01:24:50,933 --> 01:24:53,975 Saya komited semua jenayah di luar sana dan untuk apa? Semua untuk wang sialan! 838 01:24:54,183 --> 01:24:56,808 Tetapi anak haram yang ,,, 839 01:24:57,058 --> 01:24:58,683 mempunyai hubungan sulit dengan isteri saya, 840 01:25:02,725 --> 01:25:05,850 Lupa pervert itu tetapi melihat apa yang isteri saya lakukan kepada saya? 841 01:25:06,350 --> 01:25:07,392 Saya akan bunuh dia dan ,,, 842 01:25:07,850 --> 01:25:09,558 kemudian saya akan membunuh diri, 843 01:25:12,767 --> 01:25:13,600 Buddy ,,, 844 01:25:14,100 --> 01:25:19,350 Thomas tetap melakukan apa penyeludupan dan beliau transaksi wang hitam di bawah nama saya, 845 01:25:19,683 --> 01:25:22,725 Semua dokumen dan butiran ,,, 846 01:25:22,933 --> 01:25:25,100 akan dihantar anda dalam fail video di WhatsApp, 847 01:25:25,642 --> 01:25:28,183 Jangan bimbang, anda berdua adalah selamat, 848 01:25:29,267 --> 01:25:32,475 Bahawa anak pistol tidak boleh memakai pakaian seragam polis sekali lagi, 849 01:25:33,683 --> 01:25:34,850 Hari ini ia adalah saya, 850 01:25:35,517 --> 01:25:37,017 Esok mungkin anda semua, 851 01:25:37,933 --> 01:25:39,933 Supaya anda semua lebih baik meninggalkan dia, 852 01:25:40,683 --> 01:25:41,142 Suresh ,,, 853 01:25:41,725 --> 01:25:45,058 sila pastikan bahawa video ini mencapai di mana ia sepatutnya untuk mencapai, 854 01:26:01,642 --> 01:26:03,642 Adakah anda menamatkan dia sudah? 855 01:26:19,933 --> 01:26:21,142 Melupuskan mayat wanita itu, 856 01:26:21,642 --> 01:26:23,017 - Ok, - Mari mayatnya berada di sini, 857 01:26:23,933 --> 01:26:26,100 Pastikan anda tidak meninggalkan apa-apa keterangan di belakang, 858 01:26:28,058 --> 01:26:29,933 Jangan buang mayat di kawasan ini, 859 01:26:30,225 --> 01:26:32,267 - Lupuskan ia di luar di dalam hutan berdekatan, - Ok, 860 01:26:32,475 --> 01:26:34,975 Juga, memadamkan video dalam telefon bimbit anda, 861 01:26:41,975 --> 01:26:42,475 Memegang beliau, 862 01:26:45,225 --> 01:26:45,642 Lif, 863 01:27:05,225 --> 01:27:08,308 Sir, bersara ACP Rangarajan adalah di sini untuk bertemu dengan kamu, 864 01:27:08,892 --> 01:27:10,558 Kenapa dia di sini sekarang? 865 01:27:11,475 --> 01:27:13,475 Menghantar dia masuk, 866 01:27:23,933 --> 01:27:25,142 - Hello Thomas, - Hello tuan, 867 01:27:25,558 --> 01:27:26,017 sila, 868 01:27:41,267 --> 01:27:42,058 Apa khabar Encik? 869 01:27:42,142 --> 01:27:44,142 Anda beritahu saya Thomas, bagaimana kamu pergi? 870 01:27:44,183 --> 01:27:44,808 Saya tuan halus, 871 01:27:45,267 --> 01:27:46,558 Ini adalah anak perempuan saya Tulasi, 872 01:27:47,017 --> 01:27:50,017 Dia lakukan tahun B terakhirnya, Sc Kriminologi, 873 01:27:50,350 --> 01:27:50,808 Sir ,,, 874 01:27:51,433 --> 01:27:53,683 Saya di sini untuk membincangkan latihan beliau, 875 01:27:54,350 --> 01:27:55,683 Anda boleh baru sahaja membuat panggilan, 876 01:27:55,683 --> 01:27:59,975 Nope, saya fikir ia akan menjadi lebih baik jika saya boleh bertemu anda secara peribadi dan permintaan, 877 01:28:00,767 --> 01:28:03,308 Anda boleh menyertai bila-bila masa, anda juga boleh menyertai esok, 878 01:28:04,183 --> 01:28:05,017 Terima kasih tuan, 879 01:28:05,225 --> 01:28:07,225 Terima kasih Thomas, saya tidak mahu mengambil banyak masa anda, 880 01:28:07,308 --> 01:28:08,850 No tuan sebutan, saya akan menjaga dia, 881 01:28:08,892 --> 01:28:09,308 pasti, 882 01:28:10,517 --> 01:28:11,308 Apakah kami akan pergi? 883 01:28:16,892 --> 01:28:20,017 Allah akan jawapannya, 884 01:28:20,058 --> 01:28:22,850 Tuhan menjadi sebab, 885 01:28:22,975 --> 01:28:25,892 Allah akan jawapannya, 886 01:28:26,058 --> 01:28:29,350 Tuhan menjadi sebab, 887 01:28:41,683 --> 01:28:47,558 hidup ini manis seperti ciuman tidak pernah berakhir ,,, 888 01:28:47,683 --> 01:28:52,142 Apa lagi yang anda boleh meminta? 889 01:28:53,683 --> 01:28:59,600 A bulan yang terang dan anggun ,,, 890 01:28:59,642 --> 01:29:04,225 bersinar pada-Ku, 891 01:29:06,183 --> 01:29:11,600 bahu A untuk berehat dan berasa selamat, 892 01:29:12,100 --> 01:29:16,975 Terima kasih kepada takdir untuk meletakkan saya dengan selamat di tangan anda, 893 01:29:17,058 --> 01:29:19,850 Allah akan jawapannya, 894 01:29:19,892 --> 01:29:23,017 Tuhan menjadi sebab, 895 01:29:23,433 --> 01:29:25,433 pembedahan A mungkin membantu bercakap lagi, 896 01:29:25,600 --> 01:29:28,475 Tuhan menjadi sebab, 897 01:29:28,975 --> 01:29:31,600 Allah akan jawapannya, 898 01:29:31,933 --> 01:29:33,517 Tuhan menjadi sebab, 899 01:29:33,558 --> 01:29:34,017 Menipu! 900 01:29:34,142 --> 01:29:35,558 Tidak boleh anda selamat pengawal fail? 901 01:29:35,558 --> 01:29:38,600 - Sir tidak sengaja mendapat dipadam, - Hentikan memberi saya alasan yang lemah itu! 902 01:29:41,517 --> 01:29:43,558 Apa yang berlaku tuan? Mengapa kamu marah? 903 01:29:43,683 --> 01:29:46,183 Nah, ada fail kes penting ini, 904 01:29:46,558 --> 01:29:48,975 Ia sengaja mendapat dipadam, 905 01:29:49,392 --> 01:29:51,225 Mahukah, aku cubalah untuk mendapatkan kembali? 906 01:29:51,517 --> 01:29:52,642 Boleh saya? 907 01:29:55,100 --> 01:29:55,558 maaf, 908 01:29:56,808 --> 01:29:59,683 Allah akan jawapannya, 909 01:29:59,892 --> 01:30:02,558 Tuhan menjadi sebab, 910 01:30:02,725 --> 01:30:05,767 Allah akan jawapannya, 911 01:30:05,892 --> 01:30:08,517 Tuhan menjadi sebab, 912 01:30:08,600 --> 01:30:11,392 Allah akan jawapannya, 913 01:30:12,767 --> 01:30:15,517 Sekarang adalah hebat, Adakah mungkin untuk mendapatkan semula mana-mana fail dipadam? 914 01:30:15,683 --> 01:30:19,392 Mana-mana fail dipadam dapat dipulihkan daripada peranti storan data menggunakan kaedah ini, 915 01:30:20,600 --> 01:30:23,308 Allah akan jawapannya, 916 01:30:23,433 --> 01:30:26,267 Tuhan menjadi sebab, 917 01:30:26,392 --> 01:30:28,767 Allah akan jawapannya, 918 01:31:06,683 --> 01:31:12,433 Sebuah kehidupan yang penuh dengan kasih sayang menjadikannya bernilai hidup, 919 01:31:12,683 --> 01:31:18,142 Walaupun masa yang sukar untuk orang-orang yang suka membawa kesedihan, 920 01:31:18,683 --> 01:31:24,392 Seperti anak patung sentiasa tersenyum dan bimbang kanak-kanak percuma ,,, 921 01:31:24,683 --> 01:31:30,058 kita hidup bahagia, Kami adalah lambang kasih sayang, 922 01:31:30,767 --> 01:31:36,475 Pada karibnya walaupun bapa mengambil berat seperti seorang ibu, 923 01:31:36,683 --> 01:31:41,808 Terima kasih kepada Tuhan untuk memberikan semua kehendak, 924 01:31:42,683 --> 01:31:48,558 bahu A untuk berehat dan berasa selamat, 925 01:31:48,683 --> 01:31:53,767 Terima kasih kepada takdir untuk meletakkan saya dengan selamat di tangan anda, 926 01:31:53,808 --> 01:31:56,433 Allah akan jawapannya, 927 01:31:56,475 --> 01:31:58,933 Tuhan menjadi sebab, 928 01:31:59,058 --> 01:32:02,100 Allah akan jawapannya, 929 01:32:02,183 --> 01:32:05,100 Tuhan menjadi sebab, 930 01:32:05,183 --> 01:32:08,392 Allah akan jawapannya, 931 01:32:08,433 --> 01:32:11,183 Tuhan menjadi sebab, 932 01:32:11,267 --> 01:32:13,892 Allah akan jawapannya, 933 01:32:14,433 --> 01:32:17,350 Tuhan menjadi sebab, 934 01:32:29,475 --> 01:32:32,350 Allah akan jawapannya, 935 01:32:32,517 --> 01:32:35,433 Tuhan menjadi sebab, 936 01:32:54,267 --> 01:32:55,267 Salam tuan, 937 01:32:55,558 --> 01:32:57,433 Aku datang dari jalan 3, Kumaran tanah jajahan, 938 01:32:57,475 --> 01:32:59,308 Itu bau busuk yang sangat buruk datang dari tempat jiran saya, 939 01:32:59,308 --> 01:33:00,642 Saya tidak sesiapa di sana, 940 01:33:00,975 --> 01:33:03,850 Jadi saya menjenguk ke dalam dan mendapati bahawa orang yang tinggal di sana telah mati, 941 01:33:05,225 --> 01:33:05,975 Mana yang kamu katakan? 942 01:33:05,975 --> 01:33:07,433 3 jalan, Kumaran tanah jajahan, 943 01:33:51,225 --> 01:33:54,017 - Fine, Daftar untuk apa-apa keterangan, - Ok tuan, 944 01:34:01,267 --> 01:34:01,725 Hello? 945 01:34:02,433 --> 01:34:04,267 Ia saya, Suresh, 946 01:34:05,933 --> 01:34:07,933 Sila beralih, 947 01:34:11,392 --> 01:34:12,100 Beritahu saya, 948 01:34:12,433 --> 01:34:14,017 Harap semuanya dilaksanakan dengan selamat, 949 01:34:14,142 --> 01:34:15,433 Ya, Dilaksanakan dengan sempurna, 950 01:34:40,850 --> 01:34:42,975 Itu baik, Mengapa kamu memanggil dari nombor baru? 951 01:34:43,683 --> 01:34:46,017 Juga apa-apa, saya kena pada telefon bimbit saya, 952 01:34:46,475 --> 01:34:47,767 Saya tidak merasa di mana sahaja, 953 01:34:48,267 --> 01:34:50,017 Saya akan pergi memeriksa rumah Sharath sekali, 954 01:35:04,392 --> 01:35:06,392 Bukankah ini telefon bimbit Suresh? Mengapa di sini? 955 01:35:23,433 --> 01:35:24,517 Kau bodoh! 956 01:35:25,142 --> 01:35:27,600 Dan anda memberitahu sekarang dan anda bercakap seperti itu tidak ada masalah besar? 957 01:35:27,600 --> 01:35:29,183 Anda hanyalah sia-sia! 958 01:35:29,642 --> 01:35:31,642 Ke neraka dengan anda! Sekarang menamatkan panggilan, 959 01:35:42,725 --> 01:35:44,017 - Kumar, - Ya tuan, 960 01:35:45,725 --> 01:35:47,892 - Adakah anda mencari mana-mana telefon bimbit? - Telefon bimbit? 961 01:35:48,725 --> 01:35:50,975 Tidak tuan, saya tidak menemui mana-mana telefon bimbit, 962 01:35:56,142 --> 01:35:57,850 Adakah anda mendapat apa-apa bukti? 963 01:35:58,600 --> 01:36:00,600 Terdapat kesan paku pada si mati, 964 01:36:00,600 --> 01:36:02,600 Selain daripada itu saya tidak mendapati apa-apa lagi, 965 01:36:03,058 --> 01:36:05,308 Adakah anda berlaku untuk mencari apa-apa lagi ,,, 966 01:36:05,433 --> 01:36:08,767 seperti telefon bimbitnya atau isterinya? 967 01:36:09,975 --> 01:36:11,975 Tidak tuan, saya tidak mendapati apa-apa yang menyusun, 968 01:36:12,392 --> 01:36:14,100 Oh, okay, 969 01:36:35,642 --> 01:36:36,808 Ia kosong, 970 01:37:01,683 --> 01:37:03,683 Velu adalah inspektor bandar ketika itu, 971 01:37:04,100 --> 01:37:05,475 I tidak perlu lagi diperkenalkan kepada Thomas kemudian, 972 01:37:06,142 --> 01:37:08,850 Saya dijalankan jenayah kecil berdasarkan firman-Nya, 973 01:37:09,142 --> 01:37:12,433 Thomas dan juruaudit Jagadish terlibat dalam urusan wang hitam, 974 01:37:13,892 --> 01:37:15,892 Mereka kedua-duanya mempunyai pertembungan sambil berkongsi barang rampasan itu, 975 01:37:16,392 --> 01:37:18,517 Thomas akhirnya membelasah juruaudit yang mati, 976 01:37:18,933 --> 01:37:19,558 kemudian ,,, 977 01:37:19,975 --> 01:37:22,975 beliau mengadakan permainan dan bertukar pembunuhan itu masuk ke kes kemalangan, 978 01:37:23,767 --> 01:37:27,600 Beliau mengambil kes dirinya dan menutup fail, 979 01:37:30,892 --> 01:37:31,767 Najis! 980 01:37:32,725 --> 01:37:35,600 Saya tidak sangka ini dari dia, 981 01:37:35,808 --> 01:37:39,058 Sekarang kita mempunyai semua bukti-bukti, serahkan kepada saya, saya akan mengendalikan pihak terlibat, 982 01:37:44,392 --> 01:37:46,475 Tidak, apabila saya pergi di sana ,,, 983 01:37:46,933 --> 01:37:49,100 dia tersenyum lebar dan menonton televisyen 984 01:37:49,558 --> 01:37:50,517 tetapi ,,, 985 01:37:51,808 --> 01:37:54,017 masa ini dia melihat saya dia melarikan diri di dalam, 986 01:37:55,350 --> 01:37:57,267 Saya mempunyai syak yang kuat bahawa dia mempunyai telefon, 987 01:37:57,433 --> 01:37:58,350 Engkau bimbang? 988 01:38:03,225 --> 01:38:04,725 Jika dia mempunyai telefon ,,, 989 01:38:06,183 --> 01:38:07,392 dan jika dia telah diperiksa ,,, 990 01:38:09,558 --> 01:38:11,808 ia akan menjadi kosong, Anda memadamkan segala-galanya, bukan? 991 01:38:12,683 --> 01:38:14,683 Bagaimana fail yang dipadam boleh ,,,, 992 01:38:14,725 --> 01:38:17,100 Bagaimana ia boleh diambil? Bagaimana? 993 01:38:18,475 --> 01:38:20,475 Pemulihan! perisian pemulihan! 994 01:38:20,517 --> 01:38:23,017 Anda kebas kacang! Tidak boleh anda selamat pengawal telefon kecil? 995 01:38:28,767 --> 01:38:30,350 Jika dia telah pulih fail ,,, 996 01:38:31,225 --> 01:38:33,475 kemudian dia akan mendapat tahu butiran lengkap, 997 01:38:35,850 --> 01:38:37,267 Daripada bagaimana dia akan tersenyum pada anda? 998 01:38:38,850 --> 01:38:39,767 Jelas sekali dia tidak akan, 999 01:38:43,392 --> 01:38:45,142 Jika dia telah mendapat tahu segala-galanya ,,, 1000 01:38:46,975 --> 01:38:48,725 yang dia akan mendekati seterusnya? 1001 01:38:50,475 --> 01:38:52,058 Yang dia akan mendekati bantuan? 1002 01:38:52,808 --> 01:38:54,225 Hello Sathyamurthy tuan? 1003 01:38:54,558 --> 01:38:55,558 Ia saya Rangarajan, 1004 01:38:56,017 --> 01:38:57,475 Dia akan mendapat bantuan ayahnya, 1005 01:38:59,600 --> 01:39:01,350 Jika dia telah menghubungi ayahnya ,,, 1006 01:39:02,475 --> 01:39:03,808 apa yang dia akan lakukan? 1007 01:39:05,100 --> 01:39:07,100 Apa yang dia akan lakukan? 1008 01:39:15,308 --> 01:39:15,725 Tuan? 1009 01:39:18,517 --> 01:39:19,517 Hey Janani ,,, 1010 01:39:19,808 --> 01:39:21,600 Kita bermula, kita akan sampai ke sana pada masa, 1011 01:39:26,308 --> 01:39:26,975 Siapa ini? 1012 01:39:29,517 --> 01:39:30,308 Dan ini? 1013 01:39:34,725 --> 01:39:35,475 Sekarang yang ini? 1014 01:39:36,267 --> 01:39:37,433 Kemudian, yang satu ini dan yang satu ini? 1015 01:40:08,558 --> 01:40:09,433 Apa yang berlaku? 1016 01:40:09,600 --> 01:40:11,683 tayar yang telah pergi rata, saya akan memperbaikinya, 1017 01:40:12,058 --> 01:40:13,058 Apa yang berlaku ayah? 1018 01:40:14,183 --> 01:40:14,892 Ia adalah tayar yang rata, 1019 01:40:16,850 --> 01:40:18,517 Saya memberitahu anda untuk tidak mengambil laluan ini, 1020 01:40:18,642 --> 01:40:20,183 Ini adalah yang paling mudah semua laluan, 1021 01:40:20,808 --> 01:40:21,767 Halus, Jadikan ia cepat, 1022 01:40:32,433 --> 01:40:34,433 Kelihatan seperti dia mahu kencing, Marilah saya akan membawa anda, 1023 01:40:54,475 --> 01:40:55,308 Memegang ini, 1024 01:41:07,350 --> 01:41:08,892 - Di mana Tulasi? - Sir, ia tetap, 1025 01:41:09,142 --> 01:41:11,142 Saya tidak tahu, saya melihat dia akan cara itu, 1026 01:41:20,433 --> 01:41:21,267 Basil! 1027 01:41:23,392 --> 01:41:24,725 Siapakah itu? Hey Tulasi! 1028 01:41:24,808 --> 01:41:25,267 Hei awak! 1029 01:41:35,142 --> 01:41:36,892 Apa yang anda lakukan adalah terlalu kejam, 1030 01:41:38,058 --> 01:41:40,933 Roh-roh yang terlibat ialah marah dan garang, 1031 01:41:42,975 --> 01:41:44,183 Kini, apa yang saya lakukan? 1032 01:41:45,058 --> 01:41:47,892 Anda atau mana-mana satu walaupun dari jauh yang berkaitan dengan anda pergi masuk ke rumah itu, 1033 01:41:48,517 --> 01:41:49,392 sebenarnya ,,, 1034 01:41:49,558 --> 01:41:52,142 jika seseorang memanggil nama anda ia akan memandu orang-orang roh gila! 1035 01:41:52,433 --> 01:41:56,767 Piramid kaca dan lemon bahawa saya telah dikebumikan hanya penyelesaian sementara, 1036 01:41:56,933 --> 01:41:59,850 Jadi kita tidak mempunyai apa-apa penyelesaian kekal? 1037 01:41:59,933 --> 01:42:02,475 Untuk melihat secara kekal off mereka roh kembali kepada cahaya dan kedamaian ,,, 1038 01:42:02,600 --> 01:42:04,808 kita memerlukan pelbagai jenis batu kapur merkuri, 1039 01:42:04,850 --> 01:42:07,142 Jika ia boleh dikebumikan di titik tertentu di rumah ,,, 1040 01:42:07,517 --> 01:42:09,267 roh-roh akan berehat dengan aman selama-lamanya, 1041 01:42:09,517 --> 01:42:11,225 Tetapi merkuri seperti batu-batu kapur ,,,, 1042 01:42:11,725 --> 01:42:12,683 jarang berlaku hari ini, 1043 01:42:13,600 --> 01:42:15,600 Ia boleh mungkin didapati di beberapa muzium, 1044 01:42:16,392 --> 01:42:19,350 Jadi piramid dan lemon yang telah anda dikebumikan, 1045 01:42:19,600 --> 01:42:21,183 berapa lama mereka akan mengadakan baik? 1046 01:42:21,600 --> 01:42:23,600 Pada maksimum 2 hingga 3 tahun, 1047 01:42:24,183 --> 01:42:26,017 Pada masa itu jika roh tidak berehat dengan aman ,,, 1048 01:42:26,808 --> 01:42:28,058 tidak ada yang dapat menyelamatkan kamu, 1049 01:42:28,600 --> 01:42:31,308 Jadi, jika saya mendapatkan mereka batu-batu merkuri yang boleh kita menyingkirkan orang-orang roh? 1050 01:42:33,058 --> 01:42:34,642 Anda tidak boleh menghilangkan semangat ,,, 1051 01:42:35,183 --> 01:42:36,558 tetapi mereka boleh yakin dan meletakkan untuk berehat dengan aman, 1052 01:42:43,600 --> 01:42:44,933 Jangan gypsum tersebut masih wujud? 1053 01:42:45,142 --> 01:42:45,725 Ia berlaku, 1054 01:42:46,225 --> 01:42:47,183 Tetapi tidak di sini di India, 1055 01:42:47,308 --> 01:42:51,225 Di negara-negara seperti Mesir, Vietnam, Kemboja dan Thailand ,,, 1056 01:42:52,017 --> 01:42:53,892 batu gypsum digunakan untuk membina kuil, 1057 01:42:57,600 --> 01:42:59,558 Peluru tembakan terdapat di dalam badan Rangarajan ini, 1058 01:42:59,558 --> 01:43:01,600 tekak anaknya telah celah, 1059 01:43:02,058 --> 01:43:04,517 Bersara kes pembunuhan ACP Rangarajan ini mendapat sengit ,,, 1060 01:43:04,517 --> 01:43:09,892 kerana pihak polis kini berada pada mencari untuk anak perempuan hilang dan Suresh saudaranya, 1061 01:43:10,350 --> 01:43:11,933 Berdasarkan spekulasi ia kelihatan seperti ,,, 1062 01:43:11,933 --> 01:43:15,975 urusan antara Tulasi dan Suresh boleh menjadi sebab di sebalik kematian Rangarajan ini, 1063 01:43:23,808 --> 01:43:27,517 Jadi, jika anda selesai saya di luar, adakah anda fikir ia akan menyelesaikan masalah anda? 1064 01:43:27,642 --> 01:43:29,392 Kau bodoh! 1065 01:43:30,308 --> 01:43:32,100 Anda di punca kepada semua masalah saya, 1066 01:43:33,975 --> 01:43:35,475 Sekarang ialah salah anda ,,, 1067 01:43:35,850 --> 01:43:37,267 atau nasib buruk anda? 1068 01:43:37,600 --> 01:43:39,600 Adakah anda tidak tahu mengenai saya? 1069 01:43:42,642 --> 01:43:45,808 Saya boleh selesai anda di sini, sekarang dan tidak akan ada yang dapat dikesan itu, 1070 01:43:48,517 --> 01:43:49,267 Jangan bimbang, 1071 01:43:50,267 --> 01:43:51,142 Aku tidak akan berbuat demikian ,,, 1072 01:43:52,017 --> 01:43:52,683 kerana ,,, 1073 01:43:53,642 --> 01:43:55,058 Saya perlukan bantuan daripada anda, 1074 01:43:56,975 --> 01:43:57,725 Anda mesti melakukannya, 1075 01:43:58,350 --> 01:43:59,017 Anda akan melakukannya, 1076 01:44:01,475 --> 01:44:02,933 Saya mahu anda untuk menyertai satu kumpulan, 1077 01:44:03,725 --> 01:44:07,558 Menyelesaikan tugasan bersama-sama dengan mereka dan memastikan bahawa semua barang rampasan itu diserahkan kepada saya dengan selamat, 1078 01:44:21,308 --> 01:44:21,933 Mr, Raj ,,, 1079 01:44:23,475 --> 01:44:24,100 Mr, Raj! 1080 01:44:24,350 --> 01:44:26,642 Thomas percayalah, Aku tidak bersalah! 1081 01:44:27,017 --> 01:44:29,017 - Ia adalah pelan semua Shiva ,,, - Hey! 1082 01:44:31,225 --> 01:44:31,975 Mr, Raj ,,, 1083 01:44:32,433 --> 01:44:34,183 - Di mana peraturan? - Peraturan? 1084 01:44:34,517 --> 01:44:35,267 Peraturan? 1085 01:44:35,392 --> 01:44:36,642 Bagaimana anda tahu? 1086 01:44:36,975 --> 01:44:38,642 Beliau telah mula bercakap tiba-tiba ,,, 1087 01:44:38,683 --> 01:44:41,767 dan telah pun mula untuk meniru suara lain, saya tidak tahu di mana dia berada, 1088 01:44:42,183 --> 01:44:43,183 Melihat apa yang anda lakukan! 1089 01:44:43,558 --> 01:44:45,017 Oh! Yang ini? 1090 01:44:45,642 --> 01:44:48,517 Sekali semasa zaman kanak-kanak, apabila saya menonton filem seram "Omen" ,,, 1091 01:44:48,600 --> 01:44:50,475 dan ia menakutkan saya begitu banyak yang saya peed di sana dalam teater, 1092 01:44:50,475 --> 01:44:54,100 Selepas itu, saya terpaksa berjalan baik setakat ini tetapi hari ini sekali lagi saya hilang selepas apa yang saya menyaksikan sini, 1093 01:44:54,308 --> 01:44:56,683 Tolong jangan beritahu orang lain mengenai kejadian bocor ini, 1094 01:44:56,683 --> 01:44:59,183 Terutamanya, jangan biarkan mana-mana wanita mengetahui hal ini, 1095 01:44:59,183 --> 01:45:00,683 Anda lihat yang akan merosakkan imej saya, 1096 01:45:01,058 --> 01:45:03,683 Mengapa dia kelihatan kecewa? Adakah dia terlalu ,,,? 1097 01:45:05,808 --> 01:45:07,808 Saya boleh mendengar bunyi bising dari luar, 1098 01:45:21,225 --> 01:45:22,058 Oh my god! 1099 01:45:37,308 --> 01:45:39,058 - Kita mesti melarikan diri dari sini! - Ya! Ya! 1100 01:45:39,392 --> 01:45:41,267 - Bagaimana pula dengan peraturan? - Lupakan peraturan! 1101 01:45:41,267 --> 01:45:44,267 Sekarang dia boleh bercakap, dia akan mencari jalan sendiri daripada, 1102 01:45:44,725 --> 01:45:46,725 Kita mesti melarikan diri dan kembali dengan kembali untuk menyelamatkan Kural, 1103 01:45:46,725 --> 01:45:49,100 Jadi apa yang anda tunggu? Mari kita melarikan diri! 1104 01:45:49,683 --> 01:45:50,808 pintu tidak dibuka, 1105 01:45:53,142 --> 01:45:55,558 Oh! Oh! Kita dikunci di dalam, 1106 01:45:56,058 --> 01:45:58,017 Kita berada dalam najis mendalam! 1107 01:45:58,142 --> 01:45:59,558 Kita akan mati! 1108 01:45:59,558 --> 01:46:00,725 Apa yang kini Shiva? 1109 01:46:00,808 --> 01:46:03,183 Yelah tu! Meminta lebih idea daripada Shiva! 1110 01:46:03,225 --> 01:46:05,225 Semua ini berlaku kerana Shiva, 1111 01:46:05,308 --> 01:46:08,058 Melihat anda, Beritahu saya, adakah anda pernah menggunakan otak anda, maksud saya, seperti yang pernah? 1112 01:46:08,142 --> 01:46:09,683 Ia adalah idea anda untuk datang ke sini! Tetapi lihat! 1113 01:46:09,683 --> 01:46:11,350 Mr, Raj, keberatan lidah anda, 1114 01:46:11,392 --> 01:46:13,767 Tidak kakakku, Anda kacang kebas! 1115 01:46:14,600 --> 01:46:16,267 Bagaimanakah kamu dapat mengangkat tangan anda pada saya? 1116 01:46:16,267 --> 01:46:18,517 Saya pakai anda, telah menjadikan kamu dan ini adalah apa yang saya dapat sebagai balasan, 1117 01:46:18,517 --> 01:46:20,975 Jika anda mempunyai keberanian maka saya mencabar anda untuk bertumbuk dengan saya! 1118 01:46:21,142 --> 01:46:23,683 Bagaimana pula melarikan diri dari beranda dalam bilik tidur? 1119 01:46:25,142 --> 01:46:26,267 Mari kita buat itu, Ayuh, 1120 01:46:28,558 --> 01:46:31,308 Saya tahu ia! Saya tahu anda tidak akan mempunyai keberanian! Anda lebih baik berhati-hati, 1121 01:46:31,392 --> 01:46:33,183 Perkara yang paling penting dalam hidup manusia ,,, 1122 01:46:33,183 --> 01:46:34,642 adalah kehormatan dan apa-apa lagi! 1123 01:46:34,683 --> 01:46:36,475 Bleedy! 1124 01:46:39,058 --> 01:46:41,017 Pada masa-masa, kehormatan tidak penting, 1125 01:46:41,683 --> 01:46:43,267 Kehidupan adalah apa yang diambil kira yang paling, 1126 01:46:43,308 --> 01:46:45,808 Hey tunggu saya, Bawa saya bersama-sama dengan anda, Tunggu! 1127 01:46:49,225 --> 01:46:51,683 Saya rasa hantu ini mesti telah seorang pengawal keselamatan, 1128 01:46:51,683 --> 01:46:53,433 keselamatan di sini seolah-olah menjadi sangat ketat! 1129 01:46:55,892 --> 01:46:56,975 Sekarang lihat pada itu, 1130 01:46:57,017 --> 01:46:59,767 Kelihatan seperti hantu seperti kita dan tidak mahu kita untuk meninggalkan, 1131 01:47:06,933 --> 01:47:08,225 Kamu lagi? 1132 01:47:08,225 --> 01:47:10,058 Bukankah telah memberi amaran kepada anda untuk tidak datang ke sini? 1133 01:47:11,475 --> 01:47:12,683 Sekarang apa yang anda mahu? 1134 01:47:12,892 --> 01:47:15,017 Tuan, saya mendapati mereka batu-batu merkuri kapur, 1135 01:47:15,475 --> 01:47:16,517 Anda mendapati mereka? 1136 01:47:17,850 --> 01:47:19,725 Berikanlah kepada saya dan meninggalkan, 1137 01:47:20,350 --> 01:47:21,433 Well ,,, 1138 01:47:21,642 --> 01:47:23,308 mereka batu-batu berada di dalam rumah itu, 1139 01:47:23,558 --> 01:47:24,600 Bagaimana ia berakhir di sana? 1140 01:47:24,975 --> 01:47:27,267 Baik bahawa ,,, beberapa kawan-kawan saya ,,,, 1141 01:47:29,225 --> 01:47:32,183 Ini adalah Karma di tempat kerja Thomas, itulah sebabnya batu-batu yang dikunci di sana, 1142 01:47:32,725 --> 01:47:33,683 Sir ,,, 1143 01:47:34,767 --> 01:47:35,933 Apa yang kamu mahu saya buat? 1144 01:47:36,058 --> 01:47:37,017 Anda mesti memberitahu saya, 1145 01:47:37,558 --> 01:47:38,975 Kita mesti mengambil batu-batu, 1146 01:47:39,308 --> 01:47:40,433 Ia bukan satu berjalan kaki di taman, 1147 01:47:41,183 --> 01:47:42,392 Anda tidak boleh mendapatkan mereka kembali, 1148 01:47:42,933 --> 01:47:45,308 Kita mesti, Sekurang-kurangnya untuk menyelamatkan kawan-kawan saya di sana, 1149 01:48:06,433 --> 01:48:07,683 Pergi menyelamatkan mereka, 1150 01:48:10,725 --> 01:48:12,725 - Dengan ini? - Keliru? 1151 01:48:13,017 --> 01:48:15,433 Adakah anda keliru bagaimana lemon ini boleh membantu anda menyelamatkan mereka? 1152 01:48:16,183 --> 01:48:18,100 Saya telah menimbun tenaga positif di dalamnya, 1153 01:48:18,767 --> 01:48:21,267 Tiada roh boleh membahayakan anda apabila anda mempunyai, 1154 01:48:22,392 --> 01:48:25,850 Tenaga negatif terdapat perlahan-lahan akan mula menyerap tenaga positif dalam hal ini, 1155 01:48:25,850 --> 01:48:28,933 Sebelum kuasa itu ini memakai keluar anda mesti keluar dari sana, 1156 01:48:29,600 --> 01:48:30,600 Apa maksud awak? 1157 01:48:31,683 --> 01:48:33,142 Bagaimana saya tahu? 1158 01:48:33,517 --> 01:48:36,433 Sebaik sahaja anda dalam dengan itu, limau akan mula mendapat dehidrasi, 1159 01:48:36,892 --> 01:48:38,892 Ia akan reput sepenuhnya, 1160 01:48:39,475 --> 01:48:42,475 Minit ia mula reput anda mesti keluar dari sana, 1161 01:48:43,142 --> 01:48:45,142 Sebaik sahaja ia adalah busuk dan jika anda masih dalam ,,, 1162 01:48:45,142 --> 01:48:47,142 maka tidak ada yang dapat menyelamatkan kamu, 1163 01:48:55,100 --> 01:48:55,933 Baik tuan, 1164 01:49:00,392 --> 01:49:02,433 Shiva, apa yang kita buat sekarang? 1165 01:49:03,517 --> 01:49:04,725 Tiada lagi,,, 1166 01:49:04,975 --> 01:49:06,642 tetapi menunggu di sini untuk kematian, Terima kasih kepada beliau, 1167 01:49:06,892 --> 01:49:08,267 Sekurang-kurangnya kita telah bertemu Thomas ,,, 1168 01:49:08,517 --> 01:49:11,058 dia akan memberikan kita sekurang-kurangnya keping berlian jika tidak batu-batu, 1169 01:49:11,517 --> 01:49:14,100 tetapi sebaliknya rakan-rakan ini mengheret kita kepada kematian kita sendiri, 1170 01:49:14,850 --> 01:49:18,725 Di tengah-tengah semua ketegangan ini melihat pada burung-burung cinta, mereka tidak boleh hanya menjaga tangan mereka di luar satu sama lain! 1171 01:49:19,058 --> 01:49:19,475 Shiva! 1172 01:49:20,642 --> 01:49:22,475 Ingat telefon bimbit itu Kural dimusnahkan? 1173 01:49:22,475 --> 01:49:24,017 Mari kita cuba pemasangan semula dan melihat jika ia berfungsi? 1174 01:49:24,017 --> 01:49:26,308 Tidak ada petunjuk tentang apa yang berlaku kepada mayat Nepal ini, 1175 01:49:26,308 --> 01:49:28,850 Adakah anda pasti kita akan dapat untuk mendapatkan bahawa telefon bimbit? 1176 01:49:28,892 --> 01:49:30,392 - Mr, Raj, sila ,,, - Ok, 1177 01:49:30,892 --> 01:49:31,892 Saya akan cuba mencari, 1178 01:49:33,517 --> 01:49:34,642 Shiva sayang ,,, 1179 01:49:35,225 --> 01:49:36,892 tidak keberatan saya memberitahu ini kepada anda, 1180 01:49:37,600 --> 01:49:39,475 Jika kita mendapatkan bahawa telefon bimbit dan jika ia berfungsi ,,, 1181 01:49:40,517 --> 01:49:42,100 mari kita memanggil Thomas dan ,,, 1182 01:49:42,517 --> 01:49:45,600 meminta beliau menghantar teksi, supaya ,,, 1183 01:49:46,142 --> 01:49:48,683 kita boleh melarikan diri dari sini ,,,, 1184 01:49:50,892 --> 01:49:53,350 Di sana dia pergi lagi dengan bahawa ungkapan ungkapan-kurang, 1185 01:49:53,475 --> 01:49:57,725 Seseorang sila beritahu saya jika dia marah atau sedih! 1186 01:50:17,808 --> 01:50:18,558 Riya ,,, 1187 01:50:18,850 --> 01:50:19,725 sebarang bantuan? 1188 01:50:20,892 --> 01:50:22,225 Adakah anda mempunyai idea tentang perkara ini? 1189 01:50:22,600 --> 01:50:24,558 Sudah tentu, saya tahu ia berfungsi di bawah tidak sah OS, 1190 01:50:25,600 --> 01:50:26,767 Ia Android! 1191 01:50:27,308 --> 01:50:28,850 Saya rasa mereka mesti telah berubah, 1192 01:50:29,475 --> 01:50:32,517 Jawatan Steve Job era segala-galanya telah berubah dalam dunia Android, 1193 01:50:35,725 --> 01:50:36,517 Apa? 1194 01:50:36,975 --> 01:50:38,308 Mengapa kamu merenung saya? 1195 01:50:38,433 --> 01:50:40,267 Menghentikannya, Anda menakut-nakutkan saya! 1196 01:50:42,683 --> 01:50:44,433 Supaya anda cari ini? 1197 01:50:46,350 --> 01:50:47,100 Nepal? 1198 01:50:47,517 --> 01:50:48,267 Sesungguhnya ia kepadanya, 1199 01:50:48,433 --> 01:50:50,433 Mengapa foto beliau di sini? 1200 01:50:50,433 --> 01:50:50,850 Shiva! 1201 01:50:53,183 --> 01:50:54,017 Semak ini keluar, 1202 01:51:00,058 --> 01:51:02,975 Terdapat kawasan hutan bernama 'Moonlight letak' oleh ibunda saya, Apa yang anda katakan? 1203 01:51:02,975 --> 01:51:05,558 Berani anda Crooks double menyeberang saya? 1204 01:51:06,892 --> 01:51:09,142 Di mana Sures ,,,, err, maksud saya Nepal? 1205 01:51:13,642 --> 01:51:15,892 Rumah ini, Thomas dan Nepal ,,, 1206 01:51:16,600 --> 01:51:19,058 pasti ada beberapa link antara ketiga-tiga, 1207 01:51:20,183 --> 01:51:21,392 Jika tekaan saya adalah betul ,,, 1208 01:51:21,767 --> 01:51:23,600 kemudian Thomas mesti berada di jalan di sini, 1209 01:51:44,267 --> 01:51:46,308 Jangan jahat terhadap aku! 1210 01:51:46,392 --> 01:51:47,600 - Tulasi, - Tinggalkan saya! 1211 01:51:47,600 --> 01:51:49,392 Jangan jahat terhadap aku! 1212 01:51:50,267 --> 01:51:52,142 Jangan jahat terhadap aku! 1213 01:51:53,517 --> 01:51:54,517 Thomas sila, 1214 01:51:55,642 --> 01:51:57,642 - Biar saya pergi, - Tulasi! 1215 01:51:58,017 --> 01:51:59,767 - Daddy! - Tulasi! 1216 01:51:59,892 --> 01:52:02,683 Biar saya pergi, Tolong jangan jahat terhadap aku! 1217 01:52:02,767 --> 01:52:04,308 - Sila, - Tulasi! 1218 01:52:06,975 --> 01:52:08,850 Tinggalkan saya! 1219 01:52:09,350 --> 01:52:09,808 Daddy! 1220 01:52:12,392 --> 01:52:13,475 Daddy! 1221 01:52:16,892 --> 01:52:17,517 Biar saya pergi! 1222 01:52:19,017 --> 01:52:20,017 Daddy! 1223 01:52:20,725 --> 01:52:21,475 Thomas tidak! 1224 01:52:31,975 --> 01:52:32,683 Biar saya pergi! 1225 01:52:37,642 --> 01:52:38,808 Biar saya pergi! 1226 01:52:43,642 --> 01:52:44,683 Seenu! 1227 01:52:46,142 --> 01:52:47,267 Seenu! Tidak! 1228 01:52:49,892 --> 01:52:50,642 Biar saya pergi! 1229 01:52:57,183 --> 01:52:58,308 Oh my god! 1230 01:52:59,225 --> 01:53:01,225 - Seenu! Tuhan saya! - Izinkanlah aku pergi! 1231 01:53:13,642 --> 01:53:14,392 Biar saya pergi! 1232 01:53:18,683 --> 01:53:19,308 Biar saya pergi! 1233 01:53:19,892 --> 01:53:21,225 Tolong jangan! Tidak melakukan ini, 1234 01:53:21,975 --> 01:53:24,517 Marilah kita pergi, apa perlunya aku tidak akan menyelamatkan sesiapa, 1235 01:53:29,183 --> 01:53:30,183 Thomas! 1236 01:53:31,267 --> 01:53:31,975 Biar saya pergi! 1237 01:53:36,975 --> 01:53:38,558 Jangan berbuat demikian! 1238 01:53:38,975 --> 01:53:39,642 Tidak! 1239 01:53:39,975 --> 01:53:42,225 Thomas tidak! Daddy! 1240 01:53:44,600 --> 01:53:46,433 Jangan jahat terhadap aku! Sila! 1241 01:54:36,517 --> 01:54:37,600 Tidak anda semua dilakukan lagi? 1242 01:54:38,267 --> 01:54:40,350 Mengapa tunggu saya sentiasa? 1243 01:54:41,517 --> 01:54:43,767 Saya tidak begitu berdedikasi di tempat kerja ,,, 1244 01:54:43,975 --> 01:54:46,725 tetapi melihat anda, jadi khusus walaupun selepas persaraan, 1245 01:54:47,058 --> 01:54:47,850 Dengar kepada saya Thomas, 1246 01:54:48,683 --> 01:54:50,433 Satu perkara terakhir, 1247 01:54:50,600 --> 01:54:51,558 Jangan berbuat demikian! 1248 01:54:51,808 --> 01:54:54,850 hati saya berasa syukur kerana mempunyai anak perempuan yang cantik, 1249 01:54:56,183 --> 01:54:58,433 rakan sekalian saya, terima kasih kepada kamu juga, 1250 01:54:58,892 --> 01:54:59,350 Thomas! 1251 01:55:08,350 --> 01:55:08,808 Dengar ,,, 1252 01:55:09,350 --> 01:55:10,642 melupuskan semua badan-badan mereka, 1253 01:55:11,725 --> 01:55:12,142 Okey? 1254 01:55:12,892 --> 01:55:13,808 Bagaimana pula Tulasi? 1255 01:55:15,308 --> 01:55:16,308 Meninggalkan dia di sana, 1256 01:55:18,933 --> 01:55:20,267 Ayuh membantu saya, 1257 01:55:33,892 --> 01:55:34,600 Shiva! 1258 01:55:36,225 --> 01:55:36,725 Di tingkat atas, 1259 01:55:49,517 --> 01:55:49,975 Nope! 1260 01:55:51,517 --> 01:55:52,433 Ia mesti Thomas, 1261 01:57:33,308 --> 01:57:35,183 Shiva, kita pasti! 1262 01:57:35,308 --> 01:57:37,767 Thomas bukan dengan tangan kosong, 1263 01:57:37,892 --> 01:57:38,392 Apa? 1264 01:57:38,725 --> 01:57:39,725 Dia mempunyai pistol! 1265 01:58:47,475 --> 01:58:49,475 Apa yang berlaku? Saya mendengar apa-apa, 1266 01:58:49,642 --> 01:58:52,100 Adakah anda fikir hantu mungkin telah selesai dari Thomas? 1267 01:58:58,225 --> 01:58:58,850 Shiva! 1268 01:59:00,100 --> 01:59:03,308 Itupun dia! Orang ini tidak meninggalkan di sini tanpa berkat Ghost, 1269 01:59:03,642 --> 01:59:05,517 Saya tertanya-tanya apa yang dia akan lakukan kami? 1270 01:59:05,683 --> 01:59:06,517 Shiva! 1271 01:59:06,642 --> 01:59:07,433 Di mana anda? 1272 01:59:07,642 --> 01:59:10,225 Jika Thomas mencari kami keluar ,,, 1273 01:59:26,683 --> 01:59:27,142 Hey! 1274 01:59:27,642 --> 01:59:28,433 Siapa disana? 1275 01:59:39,642 --> 01:59:41,100 Siapakah itu? 1276 01:59:42,600 --> 01:59:43,058 Shiva? 1277 01:59:44,058 --> 01:59:44,517 Adakah anda? 1278 01:59:46,392 --> 01:59:47,850 Anda lebih baik keluar, 1279 01:59:56,433 --> 01:59:57,058 Shiva ,,, 1280 01:59:57,267 --> 01:59:58,142 Adakah anda? 1281 01:59:58,975 --> 02:00:00,767 Bagaimanakah kamu dapat mengangkat tangan anda pada saya? 1282 02:00:09,350 --> 02:00:10,517 Oh my god! 1283 02:00:10,517 --> 02:00:13,100 Mr, Raj, saya rasa Thomas telah membunuh Shiva! 1284 02:00:13,517 --> 02:00:14,142 Riya! 1285 02:00:15,808 --> 02:00:17,350 Saya akan mengambil dari sini, 1286 02:00:17,600 --> 02:00:18,308 Mr, Raj? 1287 02:00:21,683 --> 02:00:22,517 Saya akan kembali! 1288 02:00:24,142 --> 02:00:25,267 Saya akan kembali, 1289 02:00:26,392 --> 02:00:27,767 - Mr, Raj tidak pergi, - saya akan kembali, 1290 02:01:18,142 --> 02:01:18,600 Shiva? 1291 02:01:29,100 --> 02:01:29,558 Shiva! 1292 02:01:30,017 --> 02:01:30,475 Shiva! 1293 02:01:51,308 --> 02:01:51,767 Riya! 1294 02:01:53,017 --> 02:01:54,183 Hidupkan lampu itu, 1295 02:01:56,142 --> 02:01:56,600 Shiva ,,, 1296 02:01:57,142 --> 02:01:58,475 jangan melakukan ini kepada saya, 1297 02:01:58,642 --> 02:02:00,017 Bahawa batu-batu adalah segala-galanya, 1298 02:02:00,183 --> 02:02:01,350 Berikanlah kepada saya ,,, 1299 02:02:01,350 --> 02:02:03,225 hidup saya bergantung kepada mereka, Please! 1300 02:02:04,058 --> 02:02:06,017 Hidup anda tidak bergantung kepada mereka batu-batu ,,, 1301 02:02:06,392 --> 02:02:07,600 ia di tempat gun ini, 1302 02:02:08,558 --> 02:02:10,183 Lepaskan saya, sila! 1303 02:02:12,350 --> 02:02:13,600 Tidak melihat bahawa akan datang, bukan? 1304 02:02:13,600 --> 02:02:15,600 Anda tidak melihat ia akan datang kan? 1305 02:02:16,225 --> 02:02:17,475 Jangan panggil diri Thomas ,,, 1306 02:02:17,808 --> 02:02:18,850 Anda di Dumb $$ a! 1307 02:02:18,892 --> 02:02:21,433 Anda sedang diadakan pada ketika gun serta ketika pisau, 1308 02:02:21,517 --> 02:02:22,933 Bagaimana anda akan melarikan diri ini? 1309 02:02:23,892 --> 02:02:25,892 Sekarang, saya tidak melihat bahawa akan datang, 1310 02:02:25,933 --> 02:02:27,892 Bukankah kamu pernah membiarkan saya bermain wira? 1311 02:02:28,308 --> 02:02:30,308 Shiva, membantu saya sila, 1312 02:02:31,517 --> 02:02:34,725 Adakah anda hanya mengatakan bahawa hidup saya adalah pada ketika gun anda? 1313 02:02:34,808 --> 02:02:36,892 tidak anda di bawah anggaran saya anda kiddo! 1314 02:02:37,433 --> 02:02:38,975 Menyerahkan aku mereka batu-batu atau lain ,,, 1315 02:02:39,100 --> 02:02:41,808 Saya akan celah dia bagus dan perlahan! 1316 02:02:42,058 --> 02:02:43,892 Pegawai Saya bersetuju bahawa dia adalah seorang kanak-kanak, 1317 02:02:44,058 --> 02:02:46,725 Tetapi saya seorang warga emas jadi sila mempunyai beberapa pertimbangan, 1318 02:02:57,392 --> 02:02:58,183 Nepal? 1319 02:02:59,308 --> 02:03:00,017 Nepal! 1320 02:03:00,600 --> 02:03:02,850 - Apa yang kamu buat pada dia? - Itu bukan kita, 1321 02:03:03,058 --> 02:03:05,642 Seorang lelaki seperti Morgan Freeman dari 'Bruce Almighty' muncul dan ,,, 1322 02:03:05,642 --> 02:03:09,017 selesai dia off! Beliau membuat tabik Nepal dengan kaki sendiri! 1323 02:03:09,267 --> 02:03:11,267 Saya akan menyelesaikan anda semua off! 1324 02:03:14,392 --> 02:03:16,392 Lord Blackwood sila buka pintu! 1325 02:03:17,058 --> 02:03:19,058 Err ,,, saya maksudkan tuan gelap sila buka pintu, 1326 02:03:19,350 --> 02:03:20,308 Sila buka! Sila! 1327 02:03:20,350 --> 02:03:22,058 Adakah anda tidak melarikan diri! Saya akan gun anda ke bawah! 1328 02:03:22,392 --> 02:03:24,058 Sila buka! Sila! 1329 02:03:24,267 --> 02:03:25,933 Terima kasih tuan gelap! 1330 02:03:30,767 --> 02:03:31,225 Ayuh, 1331 02:03:34,850 --> 02:03:35,308 Shiva! 1332 02:03:35,392 --> 02:03:36,225 Buka pintu! 1333 02:03:37,183 --> 02:03:38,808 Hentikan menjengkelkan saya fellas! 1334 02:03:39,642 --> 02:03:41,642 Menyerahkan aku batu-batu! Shiva! 1335 02:03:42,892 --> 02:03:44,642 Anda tidak akan dapat melepaskan diri mana-mana sahaja dari sini, 1336 02:03:44,642 --> 02:03:45,767 Jadi hanya membuka pintu! 1337 02:03:58,767 --> 02:03:59,642 Shiva ,,, 1338 02:04:00,683 --> 02:04:01,100 Shiva, 1339 02:04:03,100 --> 02:04:05,517 tidakkah kamu mendengar saya pergi pada dan pada, boleh tidak anda sekurang-kurangnya membalas? 1340 02:04:05,517 --> 02:04:06,933 Mr, Thomas! 1341 02:04:22,225 --> 02:04:22,642 Nepal? 1342 02:04:40,933 --> 02:04:41,642 ,,, Nepal 1343 02:04:42,267 --> 02:04:43,267 berhenti bergurau, 1344 02:04:43,975 --> 02:04:45,475 Kita kesuntukan masa Suresh! 1345 02:04:45,892 --> 02:04:48,975 Saya sudah keliru, Jadi berhenti bergurau! 1346 02:04:49,558 --> 02:04:50,600 Lelaki-lelaki ini Aku berkata kepadamu, 1347 02:05:28,600 --> 02:05:29,183 Adakah anda? 1348 02:05:30,058 --> 02:05:31,683 Bagaimanakah kamu dapat mengangkat tangan anda pada saya? 1349 02:05:37,600 --> 02:05:39,350 masa anda sudah habis! 1350 02:05:42,975 --> 02:05:44,808 Thomas! 1351 02:06:29,017 --> 02:06:29,933 Jangan jahat terhadap aku! 1352 02:06:30,558 --> 02:06:31,350 Biar saya pergi! 1353 02:06:32,142 --> 02:06:33,058 Biar saya pergi! 1354 02:06:35,517 --> 02:06:36,100 Mr, Raj ,,, 1355 02:06:36,475 --> 02:06:38,225 - Ayuh, Pantas! - Mula kereta, 1356 02:06:38,892 --> 02:06:41,100 - Di mana Kural? - Dia akan datang, Anda memulakan kereta, 1357 02:06:46,350 --> 02:06:47,225 Peraturan! Menjadikan ia cepat, 1358 02:06:48,308 --> 02:06:49,350 Ayuh, Pantas! 1359 02:06:54,558 --> 02:06:55,642 Izinkanlah aku pergi! 1360 02:06:56,308 --> 02:06:57,600 Biar saya pergi, No! 1361 02:07:23,892 --> 02:07:27,267 dewa dan dewi gelap sayang, memberkati saya! 1362 02:07:27,892 --> 02:07:29,350 Mr, Raj, mahu beberapa ayam? 1363 02:07:29,725 --> 02:07:30,475 Ayam? 1364 02:07:32,350 --> 02:07:35,017 Baik, tiada terima kasih, Anda mungkin mempunyai ayam dan anak ayam, 1365 02:07:35,558 --> 02:07:37,975 Tuan, apa yang dengan pakaian anda? 1366 02:07:38,267 --> 02:07:40,142 Kelihatan sangat lucu! 1367 02:07:40,975 --> 02:07:42,017 Saya diperlukan itu! 1368 02:07:42,350 --> 02:07:46,767 Sekiranya aku berada dalam fesyen Maka selayaknya aku memberi Lady Gaga yang dijalankan bagi wang beliau, 1369 02:07:47,392 --> 02:07:50,558 Tetapi terima kasih kepada musim seram ini dan hantu, saya telah memilih untuk kerohanian, 1370 02:07:50,808 --> 02:07:52,017 Oleh itu, mengambil kenaikan, 1371 02:07:52,142 --> 02:07:54,058 Pergi melakukan perbuatan baik, 1372 02:07:56,017 --> 02:07:57,392 Ayuh, meterai perjanjian itu, 1373 02:08:09,267 --> 02:08:11,683 Belia hari ini adalah peti perbualan semata-mata! 1374 02:08:12,433 --> 02:08:14,142 Mereka tidak bertanggungjawab sama sekali, 1375 02:08:14,267 --> 02:08:16,850 Bagaimana mereka boleh menjadi begitu cuai dengan kotak ini? 1376 02:08:39,808 --> 02:08:40,433 Mr, Raj ,,, 1377 02:08:40,600 --> 02:08:41,350 mana peraturan? 1378 02:08:41,725 --> 02:08:42,308 Peraturan? 1379 02:08:43,725 --> 02:08:45,308 Saya tidak tahu, Biar saya pergi mencari dia, 1380 02:09:04,933 --> 02:09:06,392 ACP Sathymurthy bercakap, 1381 02:09:06,517 --> 02:09:06,975 Saya ni, 1382 02:09:08,517 --> 02:09:09,350 Thomas! 1383 02:09:09,475 --> 02:09:10,850 Di manakah anda semua hari ini? 1384 02:09:11,058 --> 02:09:13,225 Jabatan keseluruhan sedang mencari anda, 1385 02:09:13,808 --> 02:09:15,600 Mereka mahu bertemu dengan kamu, 1386 02:09:16,183 --> 02:09:16,642 Jumpa saya? 1387 02:09:17,267 --> 02:09:18,100 Siapakah mereka? 1388 02:09:18,600 --> 02:09:19,392 Hentikan blabbering! 1389 02:09:28,517 --> 02:09:31,267 Bagi mereka melompat-menakutkan anda berikan kepada saya, saya akan kembali pada anda! 1390 02:09:43,100 --> 02:09:46,308 Kelihatan seperti hantu itu tidak dilakukan memberkati kita semua! 111668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.