All language subtitles for Reunion.2020.HDRip.XviD.AC3-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,778 --> 00:00:22,181 [dog barks] 2 00:00:32,038 --> 00:00:37,038 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:00:39,131 --> 00:00:40,332 [clears throat] 4 00:00:40,366 --> 00:00:42,534 [V/O] Okay, I know we're covering a lot in this section, 5 00:00:42,568 --> 00:00:44,269 and we'll have to jump over several chapters 6 00:00:44,303 --> 00:00:45,271 before the end of term. 7 00:00:45,303 --> 00:00:48,273 So, we'll focus on psychosocial development 8 00:00:48,306 --> 00:00:50,976 beginning in puberty through gravity, 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,180 lactation, menopause and senescence. 10 00:00:54,212 --> 00:00:57,048 Even though this class isn't exactly my speciality, 11 00:00:57,081 --> 00:00:59,718 the subject is tangentially related. 12 00:00:59,751 --> 00:01:02,587 I can't go into it fully in the classroom setting, but... 13 00:01:02,620 --> 00:01:05,524 I'm primarily concerned with the modern codification 14 00:01:05,557 --> 00:01:07,592 and demystification through scientific 15 00:01:07,625 --> 00:01:08,894 and rational parallels 16 00:01:08,928 --> 00:01:11,763 of the twilight language of Black Magic. 17 00:01:11,796 --> 00:01:14,066 Occult images and symbols that serve 18 00:01:14,099 --> 00:01:18,070 a dual and unified purpose to both hide and reveal. 19 00:01:18,102 --> 00:01:21,774 Obscuring truth from those who do not know and revealing truths 20 00:01:21,807 --> 00:01:23,242 to those who are initiated. 21 00:01:23,274 --> 00:01:26,111 The alchemical Magnum Opus, the Philosopher's Stone, 22 00:01:26,144 --> 00:01:28,980 turning lead to gold, and base matter to might. 23 00:01:29,013 --> 00:01:30,583 Nature from nature. 24 00:01:30,616 --> 00:01:32,318 The dismemberment and re-memberment 25 00:01:32,351 --> 00:01:33,352 of physical memory: 26 00:01:33,385 --> 00:01:36,988 a transcendent mode of being beyond matter. 27 00:01:37,021 --> 00:01:38,590 Do you understand? 28 00:01:41,827 --> 00:01:43,161 [slide projector rattles] 29 00:01:43,762 --> 00:01:46,533 [eerie music droning] ♪♪ 30 00:02:03,215 --> 00:02:05,852 [clock ticking] 31 00:02:09,021 --> 00:02:11,991 [eerie music continues] ♪♪ 32 00:02:36,814 --> 00:02:39,084 [Jack's distant mumbling] 33 00:02:40,952 --> 00:02:43,755 [distant construction noise] 34 00:02:54,266 --> 00:02:57,170 [car approaching] 35 00:03:06,211 --> 00:03:08,914 - I think it's Ellie. She's here. - Yeah. I'll get it. 36 00:03:08,946 --> 00:03:09,881 I'll get it. 37 00:03:09,915 --> 00:03:11,017 Here. This is rubbish. 38 00:03:11,050 --> 00:03:12,351 Okay. 39 00:03:24,229 --> 00:03:26,265 - [breathes heavily] - Mom... 40 00:03:26,297 --> 00:03:27,232 what are you doing here? 41 00:03:27,266 --> 00:03:28,935 What... what's going on? 42 00:03:29,434 --> 00:03:31,003 - [exhales] - Who's that? 43 00:03:31,035 --> 00:03:32,271 Hi, Ellie. It's Shirley. 44 00:03:32,303 --> 00:03:33,705 Do you remember me? 45 00:03:34,338 --> 00:03:35,740 How are you feeling? 46 00:03:35,773 --> 00:03:37,175 She's great. [exhales] 47 00:03:37,208 --> 00:03:38,110 I'm fine... great. 48 00:03:38,143 --> 00:03:40,779 We haven't seen you in so long, love. 49 00:03:40,813 --> 00:03:43,048 And you're doing so well out there in the world... 50 00:03:43,082 --> 00:03:44,215 - Can we please just... - Yep. 51 00:03:44,249 --> 00:03:45,017 Come on. Come in. 52 00:03:45,050 --> 00:03:46,719 We loved hearing about your baby, 53 00:03:46,751 --> 00:03:48,688 and your book, and your engagement... 54 00:03:48,720 --> 00:03:49,821 Thanks, Shirley. 55 00:03:49,856 --> 00:03:51,323 We were just talking about your book and your job... 56 00:03:51,356 --> 00:03:53,392 - Yeah. - We're so happy for you. 57 00:03:53,425 --> 00:03:55,961 - I... - Thank you so much. Really helpful. 58 00:03:55,993 --> 00:03:56,961 Yeah. No. All good. 59 00:03:56,994 --> 00:03:59,098 I'll, um, I'll leave you both to it, to catch up. 60 00:03:59,130 --> 00:04:00,598 Yeah. So, I'll, um... 61 00:04:00,632 --> 00:04:01,566 - Must be so lovely to see each other after so long. - I'll give you... 62 00:04:01,600 --> 00:04:04,203 I'll give a ring when we've got settled here. 63 00:04:04,236 --> 00:04:05,905 - Okay. All good. - Yeah? 64 00:04:05,938 --> 00:04:07,873 - Nice to see you, Ellie. - Bye. 65 00:04:07,905 --> 00:04:09,742 You did... hey, did you know that Gus is here? 66 00:04:09,774 --> 00:04:11,944 He's working on the... on the house. 67 00:04:11,976 --> 00:04:13,378 [door creaks shut] 68 00:04:16,782 --> 00:04:18,751 Were you carrying these pregnant? 69 00:04:18,783 --> 00:04:20,485 I told you, I'm still working on that book. 70 00:04:20,518 --> 00:04:21,886 So, it's not finished then? 71 00:04:21,920 --> 00:04:22,955 I'm almost done. 72 00:04:22,987 --> 00:04:25,824 Ah, I'm just copying some notes from my lectures. 73 00:04:25,857 --> 00:04:27,826 Revisions, whatever. [grunts] 74 00:04:27,860 --> 00:04:29,427 I just wanted to make a few last-minute changes. 75 00:04:29,461 --> 00:04:31,429 But... it's basically done. 76 00:04:31,463 --> 00:04:33,199 It's been a long process this book, for you. 77 00:04:33,232 --> 00:04:34,467 Hasn't it? 78 00:04:34,499 --> 00:04:36,869 Well, I was going to get it done with some peace and quiet. 79 00:04:36,901 --> 00:04:38,470 I told you that there was work being done on the house. 80 00:04:38,504 --> 00:04:41,006 - This is not quiet. - Just give me the house key. 81 00:04:41,907 --> 00:04:45,211 - Please. - You need to hydrate after all of that travel. 82 00:04:45,244 --> 00:04:46,946 Airplanes dry you out. 83 00:04:46,978 --> 00:04:48,279 But it's good you finally got away 84 00:04:48,312 --> 00:04:49,949 from that fiancée of yours. 85 00:04:49,982 --> 00:04:51,751 He was an abusive man. 86 00:04:51,783 --> 00:04:53,885 Why do you insist on selling this place now? 87 00:04:53,919 --> 00:04:56,055 Your grandparents are barely cold, 88 00:04:56,088 --> 00:04:57,890 and I have to salvage everything I can, 89 00:04:57,922 --> 00:04:59,524 and look after your father. 90 00:04:59,557 --> 00:05:01,427 Dad is here? 91 00:05:01,460 --> 00:05:03,529 I need to be here, too. 92 00:05:03,562 --> 00:05:05,898 I'm the executor of the will and... 93 00:05:05,930 --> 00:05:07,098 it's not just the funeral, 94 00:05:07,131 --> 00:05:09,167 and overseeing the house renovations, 95 00:05:09,201 --> 00:05:12,004 it's also all of the sorting, the packing, 96 00:05:12,037 --> 00:05:13,939 and then all of it being cleared out. 97 00:05:13,972 --> 00:05:17,310 So, you can have a good house appraisal on Monday. 98 00:05:18,477 --> 00:05:20,446 Will you please let me stay? 99 00:05:28,252 --> 00:05:30,155 [keys jingling] 100 00:05:31,023 --> 00:05:31,958 [sighs] 101 00:05:31,990 --> 00:05:34,159 I really wasn't expecting you to be here. 102 00:05:37,228 --> 00:05:39,798 I promise to stay out of your hair. 103 00:05:41,232 --> 00:05:42,934 You won't even notice me. 104 00:05:42,968 --> 00:05:45,871 In fact, I'll go into town right now 105 00:05:45,903 --> 00:05:47,572 and get you a key cut. 106 00:05:47,605 --> 00:05:48,706 Ooh. 107 00:05:48,740 --> 00:05:52,110 Ellie, call this number if your father has an attack. 108 00:05:52,143 --> 00:05:54,179 Just be careful not to agitate him. 109 00:05:54,646 --> 00:05:58,450 I'll go and get the key and... you can just settle in. 110 00:05:59,884 --> 00:06:02,087 [saw whirring] 111 00:06:03,121 --> 00:06:04,891 [saw stops] 112 00:07:08,420 --> 00:07:11,256 [distant construction noise] 113 00:07:26,504 --> 00:07:28,607 [door creaks open] 114 00:07:58,203 --> 00:07:59,505 [doorknob clicks open] 115 00:07:59,537 --> 00:08:02,174 [thunder rumbles] 116 00:08:05,143 --> 00:08:07,914 [rain patting down] 117 00:08:34,506 --> 00:08:36,007 Ellie? 118 00:08:36,507 --> 00:08:38,944 [Jack groans] 119 00:08:44,683 --> 00:08:46,218 Ellie? 120 00:08:55,026 --> 00:08:57,429 Ellie? What happened? 121 00:08:57,462 --> 00:08:59,030 I got dizzy. 122 00:09:03,135 --> 00:09:04,602 You should rest. 123 00:09:07,772 --> 00:09:08,773 Where are you going? 124 00:09:08,806 --> 00:09:10,675 Well, you need to lay down. 125 00:09:11,242 --> 00:09:14,045 - I made up your bed in your old room. - I can walk. 126 00:09:14,078 --> 00:09:14,747 [sniffs] 127 00:09:14,780 --> 00:09:15,447 Can you get me my purse, Mom? 128 00:09:15,481 --> 00:09:17,516 I need to take my baby vitamins. 129 00:09:19,083 --> 00:09:20,585 I'm fine. 130 00:09:39,371 --> 00:09:42,208 [eerie music] ♪♪ 131 00:09:49,314 --> 00:09:52,617 [sandpaper scratching] 132 00:10:24,849 --> 00:10:27,218 [breaths] 133 00:10:33,125 --> 00:10:34,559 [distant door closes] 134 00:10:34,593 --> 00:10:36,395 Ellie? 135 00:10:41,366 --> 00:10:42,802 Ellie? 136 00:10:50,809 --> 00:10:52,278 Ellie?! 137 00:10:57,482 --> 00:10:59,117 Is baby kicking? 138 00:11:00,318 --> 00:11:01,886 Thanks, Mom. 139 00:11:01,920 --> 00:11:03,822 So, do you want to stay in the guest room? 140 00:11:03,854 --> 00:11:05,223 I do understand. 141 00:11:05,256 --> 00:11:06,525 This was my bedroom. 142 00:11:06,558 --> 00:11:07,693 No. This is not your bedroom. 143 00:11:07,726 --> 00:11:09,795 This is the guest room. 144 00:11:09,828 --> 00:11:11,831 But it's okay if you forgot. [laughs] 145 00:11:13,198 --> 00:11:15,701 [sighs] You never had a great memory. 146 00:11:16,800 --> 00:11:18,703 It's fine. Here you go. 147 00:11:20,237 --> 00:11:21,573 - Well, how is the baby? - Mom, you need to ask. 148 00:11:21,606 --> 00:11:22,875 You can't just go grabbing at me... 149 00:11:22,907 --> 00:11:25,743 I can't just touch my own daughter? 150 00:11:25,776 --> 00:11:27,679 - I'm sorry. - [sighs] 151 00:11:28,046 --> 00:11:31,282 I'm turning your bedroom at home into a nursery, 152 00:11:31,315 --> 00:11:33,484 and I'd love to know if I should paint it blue or pink. 153 00:11:33,517 --> 00:11:35,720 - Do you know if it's a boy or a girl? - Mom... No. 154 00:11:35,753 --> 00:11:37,555 I'm not doing ultrasounds. 155 00:11:37,588 --> 00:11:39,624 Well, don't you want to know if it's deformed 156 00:11:39,657 --> 00:11:40,892 or retarded or... 157 00:11:40,925 --> 00:11:42,694 [exhales] The baby is fine, Mom. 158 00:11:42,727 --> 00:11:44,328 I'm fine. 159 00:11:44,362 --> 00:11:45,429 Everything is fine. 160 00:11:45,463 --> 00:11:47,266 I could paint it beige. 161 00:11:48,366 --> 00:11:50,335 I'm just excited for you. 162 00:11:50,367 --> 00:11:52,371 You're so lucky. I could never get pregnant. 163 00:11:52,404 --> 00:11:54,206 You had me... 164 00:11:54,238 --> 00:11:55,540 Oh, besides you, of course. 165 00:11:55,574 --> 00:11:57,376 [distant bang] 166 00:11:57,876 --> 00:11:59,612 What's wrong? 167 00:11:59,911 --> 00:12:01,613 You're really jumpy. 168 00:12:02,280 --> 00:12:04,717 You did this... like that. 169 00:12:05,516 --> 00:12:07,152 I'm fine. 170 00:12:07,553 --> 00:12:10,355 I just want to know that you're taking care of yourself 171 00:12:10,387 --> 00:12:11,857 and the baby. 172 00:12:12,390 --> 00:12:14,927 Have you done any tests? 173 00:12:14,959 --> 00:12:16,594 Have you gone through your medical history? 174 00:12:16,627 --> 00:12:17,595 I'm trying to do this naturally. 175 00:12:17,628 --> 00:12:19,197 Doctors are part of the problem. 176 00:12:19,231 --> 00:12:20,699 [distant knocking] 177 00:12:21,031 --> 00:12:23,468 [sighs] I'll be back. 178 00:12:28,839 --> 00:12:30,742 Ha. It's a good look on you, Ivy. 179 00:12:30,775 --> 00:12:33,377 [laughs] Gus, could you maybe take the rest of the day off? 180 00:12:33,410 --> 00:12:34,345 Yeah. We talked about that. 181 00:12:34,378 --> 00:12:35,947 I've got another job starts next week. 182 00:12:35,981 --> 00:12:38,450 Ellie just got here. She's really tired. 183 00:12:38,482 --> 00:12:40,352 She's not feeling well. I think she's napping. 184 00:12:40,385 --> 00:12:41,620 Can you just get her a motel? 185 00:12:41,652 --> 00:12:43,588 [laughs] I'd love to. 186 00:12:43,622 --> 00:12:46,558 She is insisting on being here. 187 00:12:46,591 --> 00:12:47,459 I've got a lot of work to do 188 00:12:47,492 --> 00:12:48,827 and I can't make up for lost time. 189 00:12:48,859 --> 00:12:50,595 I know it's a pain. 190 00:12:50,628 --> 00:12:52,997 Please. Come on. You can find something to do. 191 00:12:53,030 --> 00:12:53,931 All right. 192 00:12:53,966 --> 00:12:55,434 Just let me know when I can get inside. 193 00:12:55,467 --> 00:12:56,901 Sure. 194 00:13:05,477 --> 00:13:08,280 [V/O] The concept of linear time is entirely modern. 195 00:13:08,313 --> 00:13:09,915 Linear time, progress, history; 196 00:13:09,948 --> 00:13:12,784 they all arise from the influence of human will 197 00:13:12,817 --> 00:13:14,920 on natural seasonal events. 198 00:13:14,953 --> 00:13:18,256 Once humans began to exert force through technology, fire, 199 00:13:18,290 --> 00:13:20,492 agriculture, tools, 200 00:13:20,525 --> 00:13:21,994 they observed the uniquely effectual 201 00:13:22,026 --> 00:13:23,795 transformation of nature. 202 00:13:23,828 --> 00:13:26,732 This effect depends on the transmutation of the elements; 203 00:13:26,765 --> 00:13:28,900 turning wood to fire, for example. 204 00:13:28,933 --> 00:13:32,737 And the speeding up of natural, organic and biological processes 205 00:13:32,771 --> 00:13:34,805 of divinely engendered slow change, 206 00:13:34,838 --> 00:13:38,510 altering, in effect, the flow of time itself... 207 00:13:38,543 --> 00:13:40,479 [sighs] 208 00:13:46,918 --> 00:13:48,487 What's your book about? 209 00:13:48,520 --> 00:13:50,054 Ah, it's an academic survey 210 00:13:50,088 --> 00:13:51,589 of the origins of modern science 211 00:13:51,622 --> 00:13:53,025 in the Middle Ages. 212 00:13:53,058 --> 00:13:55,626 How postclassical Europe developed empiricism 213 00:13:55,660 --> 00:13:56,928 and experimental science... 214 00:13:56,960 --> 00:13:58,630 Sounds interesting. 215 00:14:01,900 --> 00:14:03,035 Oh... [sighs] 216 00:14:03,068 --> 00:14:04,737 Shirley dropped that. 217 00:14:05,502 --> 00:14:06,972 Such a shame. 218 00:14:08,906 --> 00:14:10,475 [gasps] 219 00:14:55,686 --> 00:14:57,655 [whispers] Ellie... 220 00:15:11,136 --> 00:15:12,471 [whispers] Ellie... 221 00:15:19,743 --> 00:15:21,446 [whispers] Can I have it? 222 00:15:27,919 --> 00:15:30,622 [heart beating] 223 00:15:35,426 --> 00:15:37,495 [thunder rumbling] [rain pouring] 224 00:15:38,963 --> 00:15:40,598 [panting] 225 00:15:42,032 --> 00:15:44,102 [cries out in pain] 226 00:16:06,190 --> 00:16:08,393 [hangars rattle] 227 00:16:14,565 --> 00:16:16,567 [distant recording playing] 228 00:16:22,906 --> 00:16:24,742 [V/O] And to this day, these same goals are pursued, 229 00:16:24,775 --> 00:16:26,911 turning lead to gold, the extension of life, 230 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 the creation of life from matter. 231 00:16:29,146 --> 00:16:31,583 The commercial goals of modern science, 232 00:16:31,616 --> 00:16:34,052 the Magnum Opus of ancient alchemy, 233 00:16:34,084 --> 00:16:36,720 the Black Arts of the Black Land. Khemet. 234 00:16:36,753 --> 00:16:38,956 And this involved memory techniques as well. 235 00:16:38,990 --> 00:16:40,725 - The use of memory to alter time. - Ellie? 236 00:16:40,757 --> 00:16:41,758 I was just wondering if... 237 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 [V/O] Sacred time endlessly repeats, 238 00:16:43,495 --> 00:16:44,896 while historical progress, 239 00:16:44,929 --> 00:16:47,499 linear time... bisects the circle. 240 00:16:47,531 --> 00:16:49,468 Time itself is a hierophany... 241 00:16:49,501 --> 00:16:50,935 A revelation of the divine. 242 00:16:50,968 --> 00:16:53,604 We observe nature, the structure of creation 243 00:16:53,637 --> 00:16:55,639 as the mind of God revealed to us 244 00:16:55,673 --> 00:16:57,576 over the course of time. 245 00:16:57,608 --> 00:16:59,477 - [breathes heavily] - We change and alter this structure 246 00:16:59,511 --> 00:17:00,745 - [breathes heavily] - through our human will. 247 00:17:00,777 --> 00:17:02,914 This is evidence of man's divine nature... 248 00:17:02,946 --> 00:17:07,018 [breathes heavily] - I experience a deep sense of peace in all situations. 249 00:17:07,485 --> 00:17:10,488 I experience a deep sense of peace in all situations. 250 00:17:10,521 --> 00:17:12,624 [breathes heavily] 251 00:17:14,826 --> 00:17:16,528 [exhales] 252 00:17:34,779 --> 00:17:36,114 Ellie? 253 00:17:36,914 --> 00:17:38,849 Hormones. It's just the baby. 254 00:17:38,883 --> 00:17:40,117 It puts pressure on my cervix. 255 00:17:40,151 --> 00:17:42,154 I need to ambulate my hip flexors. 256 00:17:43,721 --> 00:17:45,723 [rain patting down] 257 00:17:51,261 --> 00:17:52,998 [breathes heavily] I'm seeing Cara. 258 00:17:57,167 --> 00:17:59,169 - You're gonna be okay. - Mm-hmm. 259 00:17:59,203 --> 00:18:00,771 What am I saying? 260 00:18:00,805 --> 00:18:02,173 You are okay. 261 00:18:02,205 --> 00:18:04,208 It was just my imagination. It wasn't real. 262 00:18:04,242 --> 00:18:05,743 No. It's not real. 263 00:18:05,777 --> 00:18:07,846 I'm sure it feels real and terrifying. 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,046 It's just your imagination playing tricks. 265 00:18:09,079 --> 00:18:11,715 And I think it's probably to do with coming off your meds. 266 00:18:11,749 --> 00:18:13,117 All right? So, there's nobody here. 267 00:18:13,151 --> 00:18:15,787 I'm just gonna go and get you some dry clothes. 268 00:18:16,186 --> 00:18:17,723 Ellie... 269 00:18:18,322 --> 00:18:20,057 ...you're perfectly safe. 270 00:18:35,072 --> 00:18:36,807 [V/O] It's an heirloom. 271 00:18:39,711 --> 00:18:40,712 Careful... 272 00:18:40,744 --> 00:18:42,780 You know how valuable it is? 273 00:18:43,880 --> 00:18:45,950 One day it'll be yours. 274 00:18:48,118 --> 00:18:48,986 What about Cara? 275 00:18:49,020 --> 00:18:50,288 Oh, don't worry about that, darling. 276 00:18:50,320 --> 00:18:52,223 She's not really a Maybrick. 277 00:19:02,966 --> 00:19:05,136 [bell ringing] 278 00:19:05,168 --> 00:19:06,804 Look what I found. 279 00:19:06,838 --> 00:19:09,773 When you get scared, you just ring that, 280 00:19:09,807 --> 00:19:11,309 and I'll be right there. 281 00:19:11,341 --> 00:19:12,710 All right? 282 00:19:14,846 --> 00:19:16,882 Why did you want to come back here? 283 00:19:19,050 --> 00:19:20,217 I don't know. I just... 284 00:19:20,251 --> 00:19:22,620 ...wanted to see the place one last time before we sold it 285 00:19:22,654 --> 00:19:23,755 [sniffs] 286 00:19:23,788 --> 00:19:25,323 Have you seen that old broken vase? 287 00:19:25,356 --> 00:19:26,790 When you were packing? 288 00:19:26,823 --> 00:19:28,326 The one that Cara broke? 289 00:19:31,428 --> 00:19:33,297 You're not sentimental... 290 00:19:34,298 --> 00:19:36,068 [inhales deeply] Ellie. 291 00:19:37,234 --> 00:19:39,971 We need to focus on happy memories. 292 00:19:40,003 --> 00:19:41,105 Hmm? 293 00:19:41,138 --> 00:19:43,942 I found something earlier, and I want you to see it. 294 00:21:23,340 --> 00:21:26,177 [box rattles] 295 00:21:27,110 --> 00:21:29,714 [eerie music builds] ♪♪ 296 00:22:02,980 --> 00:22:04,382 Ellie? 297 00:22:04,415 --> 00:22:05,550 What are you doing? 298 00:22:05,582 --> 00:22:07,118 Nothing. 299 00:22:09,921 --> 00:22:11,223 I want to show you this. 300 00:22:11,856 --> 00:22:14,959 I think you need to watch something happy. 301 00:22:14,992 --> 00:22:17,962 [piano playing on recording] ♪♪ 302 00:22:17,994 --> 00:22:22,332 ♪ Last night I lay sleeping 303 00:22:22,366 --> 00:22:27,472 ♪ There came a dream so fair 304 00:22:27,504 --> 00:22:31,909 ♪ I stood in old Jerusalem 305 00:22:31,943 --> 00:22:36,882 ♪ Beside the temple there 306 00:22:37,315 --> 00:22:42,353 ♪ I heard the child ...and ever... 307 00:22:42,386 --> 00:22:43,288 Closer. 308 00:22:44,288 --> 00:22:46,057 Look at me. 309 00:22:46,322 --> 00:22:47,858 Smile. 310 00:22:48,925 --> 00:22:51,262 [eerie music] ♪♪ 311 00:23:05,376 --> 00:23:07,179 Morning, Miss Maybrick. 312 00:23:08,646 --> 00:23:10,248 [girl laughing] 313 00:23:18,455 --> 00:23:20,224 Closer. Look at me. 314 00:23:20,258 --> 00:23:21,259 Stand still. Smile. 315 00:23:21,291 --> 00:23:23,461 [laughs] Look at Grandma. 316 00:23:23,493 --> 00:23:25,562 They really didn't like being recorded. 317 00:23:25,596 --> 00:23:29,901 That was a beautiful summer. And look at you smiling. 318 00:23:29,934 --> 00:23:32,069 It was so lovely. Do you remember that? 319 00:23:32,103 --> 00:23:33,271 Not really. 320 00:23:33,303 --> 00:23:35,607 But you can see how you were, right? 321 00:23:35,639 --> 00:23:38,008 Do you remember any of the good times? 322 00:23:40,011 --> 00:23:42,213 Look how young and strong your father was. 323 00:23:42,245 --> 00:23:43,881 Are you seeing this, Jack? 324 00:23:43,915 --> 00:23:46,517 It's quite shocking what's happened to both of you. 325 00:23:46,550 --> 00:23:49,520 So that's when he was being inducted. 326 00:23:49,552 --> 00:23:52,522 It's quite rare for a surgeon to get the Order of Merit. 327 00:23:52,556 --> 00:23:55,159 - Ah, this is the picnic... - Was I sick much... 328 00:23:55,192 --> 00:23:56,228 as a child? 329 00:23:57,462 --> 00:24:00,232 I've been really looking forward to you coming home. 330 00:24:00,764 --> 00:24:03,367 I want to try and make this work, Ellie. 331 00:24:03,401 --> 00:24:05,237 For you. For the baby. 332 00:24:06,937 --> 00:24:08,539 I want us to have a good relationship, 333 00:24:08,571 --> 00:24:10,474 be a real family. 334 00:24:11,041 --> 00:24:12,243 Hmm? 335 00:24:13,577 --> 00:24:16,446 How are you feeling about having the baby? 336 00:24:16,480 --> 00:24:18,283 The baby? 337 00:24:18,316 --> 00:24:20,451 Good. I'm... I'm, ah, happy. 338 00:24:20,483 --> 00:24:22,419 I'm excited what she's going to be like and... 339 00:24:22,453 --> 00:24:23,989 She? 340 00:24:25,723 --> 00:24:27,893 You told me that you didn't know. 341 00:24:28,526 --> 00:24:29,961 I had a dream. 342 00:24:29,993 --> 00:24:31,695 I think I'm having a little girl. 343 00:24:31,729 --> 00:24:33,398 - [young Ellie giggles] - Mmm. 344 00:24:34,432 --> 00:24:36,067 Did you... 345 00:24:36,099 --> 00:24:39,136 dream about me before I was born? 346 00:24:39,169 --> 00:24:41,471 [on screen] Ellie, come over here. 347 00:24:41,504 --> 00:24:43,140 All the time. 348 00:24:44,575 --> 00:24:45,576 Cara. 349 00:24:45,608 --> 00:24:47,544 Oh God. Turn that off. 350 00:24:47,578 --> 00:24:50,048 [TV static hissing] 351 00:24:52,983 --> 00:24:55,153 That was a dumb idea. 352 00:24:55,185 --> 00:24:57,621 The... tapes are getting old and worn out. 353 00:25:02,592 --> 00:25:03,994 Okay? Are you okay? 354 00:25:04,028 --> 00:25:04,963 Yeah. 355 00:25:04,995 --> 00:25:07,230 I'm gonna finish packing upstairs. 356 00:25:07,263 --> 00:25:09,099 [cassette tape rattles] 357 00:25:22,780 --> 00:25:25,617 [VCR whirring] 358 00:25:29,020 --> 00:25:30,121 [giggle] No. 359 00:25:30,154 --> 00:25:31,522 No. 360 00:25:32,088 --> 00:25:33,457 Dad... 361 00:25:33,491 --> 00:25:35,327 Mom, can I pick flowers? 362 00:25:37,560 --> 00:25:39,030 [laughing] 363 00:25:39,062 --> 00:25:41,165 [Ivy humming] 364 00:25:45,469 --> 00:25:47,539 [young Ellie laughs] 365 00:25:50,374 --> 00:25:53,078 [TV static buzzing] 366 00:26:00,651 --> 00:26:03,421 [singing] ...In old Jerusalem 367 00:26:03,453 --> 00:26:07,457 Beside the temple there... 368 00:26:07,491 --> 00:26:11,194 I heard the children singing 369 00:26:11,228 --> 00:26:14,232 And ever as they sang... 370 00:26:14,264 --> 00:26:15,800 [Jack breathes heavily, mumbles] 371 00:26:15,832 --> 00:26:19,469 [Cara sings] Me thought the voice of angels 372 00:26:19,502 --> 00:26:23,073 From Heaven in answer rang 373 00:26:23,107 --> 00:26:29,480 - Me thought the voice of angels - Please stop! 374 00:26:29,512 --> 00:26:34,651 - From Heaven in answer rang - Cara, stop! Ah, stop it! 375 00:26:34,684 --> 00:26:38,289 - Jerusalem... - Cara... Stop! 376 00:26:38,321 --> 00:26:40,058 Dad, do you need something? 377 00:26:40,090 --> 00:26:41,658 [breathes heavily] Imperfect! 378 00:26:42,259 --> 00:26:47,598 [Cara singing] Hosanna to your King! 379 00:26:47,630 --> 00:26:49,700 [gasps, breathes heavily] 380 00:26:56,307 --> 00:26:57,709 Cara. Come in. 381 00:27:05,448 --> 00:27:08,085 - [breathes heavily] - [Jack muttering] 382 00:27:09,752 --> 00:27:12,490 [eerie music builds] ♪♪ 383 00:27:16,260 --> 00:27:18,195 [Ellie breathes heavily] 384 00:27:53,297 --> 00:27:55,232 Can you feel anything? 385 00:28:02,306 --> 00:28:04,242 Do you understand me? 386 00:28:06,844 --> 00:28:08,780 You're incredible. 387 00:28:12,715 --> 00:28:14,118 [snaps fingers] 388 00:28:16,353 --> 00:28:19,524 [eerie music continues] ♪♪ 389 00:28:31,367 --> 00:28:34,739 [Jack sobbing] How could this happen? 390 00:28:35,338 --> 00:28:37,175 My child! My child... 391 00:28:40,644 --> 00:28:42,613 [bottles crash] 392 00:28:42,646 --> 00:28:45,349 [Jack sobbing] 393 00:28:48,618 --> 00:28:51,455 [breathes heavily, grunts] 394 00:28:53,890 --> 00:28:55,893 [heartbeat pounds] 395 00:28:59,363 --> 00:29:01,166 She's... [sobs] 396 00:29:05,636 --> 00:29:07,805 [Jack sobs] 397 00:29:10,707 --> 00:29:12,676 Ellie, you were a child. 398 00:29:12,710 --> 00:29:15,947 The whole family changed when we adopted Cara. 399 00:29:15,980 --> 00:29:18,683 You know your father was not a good person, 400 00:29:18,715 --> 00:29:21,618 and we just had to accept his activities. 401 00:29:21,652 --> 00:29:23,721 But God knows how many children he produced, 402 00:29:23,753 --> 00:29:25,656 ones we don't even know about. 403 00:29:26,589 --> 00:29:27,491 It's family, 404 00:29:27,524 --> 00:29:29,860 and I tried to keep the family together. 405 00:29:30,060 --> 00:29:31,762 Don't torture yourself. 406 00:29:32,695 --> 00:29:34,397 What's done is done. 407 00:29:34,431 --> 00:29:36,601 We're gonna make a better family. 408 00:29:36,634 --> 00:29:37,702 Hmm? 409 00:29:47,043 --> 00:29:48,646 All right then. 410 00:29:51,281 --> 00:29:53,818 [exhales] There you go. See. 411 00:29:55,418 --> 00:29:57,887 All right. Remember that smell? 412 00:29:57,921 --> 00:29:59,557 Bring back memories? 413 00:30:06,730 --> 00:30:08,665 If you could get his feet. 414 00:30:11,801 --> 00:30:13,937 [Jack whimpers] 415 00:30:16,807 --> 00:30:18,276 Are you good? 416 00:30:18,309 --> 00:30:20,978 All right. And one... 417 00:30:21,011 --> 00:30:23,615 - two... three. - [Jack groans] 418 00:30:25,014 --> 00:30:26,650 Oh God! Ellie, can you get the brakes? 419 00:30:26,684 --> 00:30:28,453 - I'm... - All right. 420 00:30:29,919 --> 00:30:31,288 Have you done that? 421 00:30:31,321 --> 00:30:32,689 It's... it's stuck. 422 00:30:33,557 --> 00:30:34,925 - [Jack groans] - Oh my God. Ellie! 423 00:30:34,957 --> 00:30:37,327 - Do you, ah, do you... the side. You... - I'm trying. It's stuck. 424 00:30:38,796 --> 00:30:42,033 - I thought you were getting the brakes. - Ah, I'm trying. It's stuck. 425 00:30:42,066 --> 00:30:44,501 - Can you get the wheelchair? - [Jack groans] 426 00:30:44,534 --> 00:30:46,771 - Ellie, can you get the wheelchair? - I can't leave the bed. 427 00:30:46,803 --> 00:30:48,438 Oh God. All right. 428 00:30:48,472 --> 00:30:50,907 [breathes heavily] I think I'm gonna go and get Gus. 429 00:30:50,941 --> 00:30:52,610 You'd be all right with that? 430 00:30:54,444 --> 00:30:55,746 You got him? 431 00:30:58,749 --> 00:31:01,286 [distant door opens, bell rings] 432 00:31:06,790 --> 00:31:09,493 [clock ticking] 433 00:31:12,995 --> 00:31:14,598 [whispers] Ellie? 434 00:31:20,870 --> 00:31:22,572 Mom, are you still there? 435 00:31:25,608 --> 00:31:28,346 [door creaks open] 436 00:31:32,415 --> 00:31:33,984 [whispers] Give it to me. 437 00:31:35,085 --> 00:31:37,588 [bell ringing] 438 00:31:38,655 --> 00:31:40,325 [door slams shut] 439 00:31:46,129 --> 00:31:48,332 [door handle rattling] 440 00:31:55,505 --> 00:31:56,573 All right. 441 00:31:56,607 --> 00:31:58,343 [straining] Here we go. 442 00:31:59,609 --> 00:32:00,578 Yep. 443 00:32:00,610 --> 00:32:02,446 [Jack groans] 444 00:32:05,081 --> 00:32:07,351 [Gus breathes heavily] 445 00:32:12,822 --> 00:32:14,057 Ivy said you're sick. 446 00:32:14,090 --> 00:32:16,526 Ah, I said she wasn't feeling well. 447 00:32:16,559 --> 00:32:18,762 When you weren't feeling well this morning. 448 00:32:18,796 --> 00:32:20,664 You're a carpenter? 449 00:32:20,696 --> 00:32:22,433 I have an architectural restoration company. 450 00:32:22,465 --> 00:32:24,100 But yeah. I'm a carpenter. 451 00:32:24,134 --> 00:32:25,703 Are you gonna fix the stair bannister? 452 00:32:25,735 --> 00:32:27,871 You know it's loose, Mom? 453 00:32:27,905 --> 00:32:31,776 Ah. He's doing inside stuff later. 454 00:32:31,809 --> 00:32:33,644 Ellie is pregnant. 455 00:32:34,912 --> 00:32:36,780 Wow. That's great. 456 00:32:36,813 --> 00:32:38,515 That's good, right? 457 00:32:38,816 --> 00:32:41,751 Why don't I show you the bannister now? 458 00:32:41,784 --> 00:32:44,755 Ellie, do you think you could... feed your dad? 459 00:32:49,960 --> 00:32:51,629 Probably needs some friends. 460 00:32:51,662 --> 00:32:53,664 Oh, that's sweet of you, Gus. 461 00:32:54,530 --> 00:32:56,934 ...especially after how she handled your breakup. 462 00:32:56,966 --> 00:33:01,071 I mean, I know it was ages ago but I wish she'd been kinder. 463 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 She's so touchy if I've said anything. 464 00:33:04,640 --> 00:33:06,543 She's come off her medications again. 465 00:33:06,577 --> 00:33:08,646 So, she really can't be upset right now. 466 00:33:08,678 --> 00:33:11,014 I'm afraid she's gonna get violent again. 467 00:33:11,982 --> 00:33:14,918 She attacked her fiancée... 468 00:33:14,952 --> 00:33:16,886 you know, he was... ...cheating on her, 469 00:33:16,919 --> 00:33:18,721 and she completely lost it. 470 00:33:18,754 --> 00:33:20,022 Oh, I'm not desperate. 471 00:33:20,057 --> 00:33:21,826 I'm just trying to be friendly and there's no harm in that. 472 00:33:21,858 --> 00:33:23,828 No. Sure. Sure. 473 00:33:24,360 --> 00:33:26,095 Why did she break up with me? 474 00:33:26,128 --> 00:33:28,565 God only knows, Gus. She's erratic. 475 00:33:32,101 --> 00:33:34,037 It's good that you're looking after her. 476 00:33:41,744 --> 00:33:44,448 [eerie music] ♪♪ 477 00:33:51,088 --> 00:33:52,656 Look what I found. 478 00:33:56,760 --> 00:33:58,529 Can I have it, please? 479 00:34:02,866 --> 00:34:04,734 Please... 480 00:34:04,768 --> 00:34:06,537 ...Ellie. 481 00:34:12,175 --> 00:34:13,778 [hurried footsteps departing] 482 00:34:14,912 --> 00:34:16,914 [eerie music continues] ♪♪ 483 00:34:25,088 --> 00:34:25,923 [gasps] 484 00:34:25,955 --> 00:34:27,492 [thud] 485 00:34:32,995 --> 00:34:34,264 Ellie... 486 00:34:34,298 --> 00:34:35,933 What have you done? 487 00:34:38,669 --> 00:34:41,004 [liquid bubbling] 488 00:34:45,309 --> 00:34:47,178 [distant rumbling] 489 00:34:51,948 --> 00:34:53,751 [Jack groans, mumbles] 490 00:34:56,986 --> 00:34:59,789 [mumbles incoherently] 491 00:35:02,792 --> 00:35:04,662 Looks like he's making a break for it. 492 00:35:10,066 --> 00:35:11,068 What in the world? 493 00:35:11,100 --> 00:35:12,702 Jack, get away from there! 494 00:35:12,736 --> 00:35:13,771 All right. [strains] 495 00:35:13,803 --> 00:35:15,738 How did that happen? You let him fall out of... 496 00:35:15,772 --> 00:35:17,207 I don't know. I had to go to the bathroom 497 00:35:17,240 --> 00:35:18,709 and then he was there. 498 00:35:18,742 --> 00:35:20,278 [Gus strains] 499 00:35:21,111 --> 00:35:23,180 - Just get his legs up. - [strains] Yep. 500 00:35:23,213 --> 00:35:25,348 He's all right. Oh, thanks, Gus. 501 00:35:25,381 --> 00:35:27,850 So, are you gonna finish up outside, Gus? 502 00:35:27,883 --> 00:35:30,853 - Nah, I'm... I'm done. - Do you want to stay for dinner? 503 00:35:30,886 --> 00:35:32,789 Have you seen the state of the kitchen? 504 00:35:32,823 --> 00:35:34,825 What are you thinking, Ellie? Sorry, Gus. 505 00:35:44,200 --> 00:35:46,202 [insects chirping] 506 00:35:50,774 --> 00:35:52,076 What are you doing back here? 507 00:35:52,542 --> 00:35:53,843 I don't know. I had to... 508 00:35:53,877 --> 00:35:55,913 get away to finish a book. 509 00:35:55,946 --> 00:35:57,615 I thought about moving to the States... 510 00:35:57,647 --> 00:36:00,017 New England... work on those colonial houses. 511 00:36:00,783 --> 00:36:02,052 You like it? 512 00:36:02,852 --> 00:36:04,253 It's a job. 513 00:36:04,287 --> 00:36:06,022 You're writing a book? 514 00:36:06,055 --> 00:36:07,724 It's academic. 515 00:36:07,758 --> 00:36:08,959 It's a... 516 00:36:08,993 --> 00:36:11,061 survey on the origins of modern science in the Middle Ages. 517 00:36:11,093 --> 00:36:14,231 How experimental science grew out of magical thinking. 518 00:36:14,897 --> 00:36:16,133 Wow. 519 00:36:16,165 --> 00:36:18,267 So, you're still into all that stuff? 520 00:36:18,301 --> 00:36:20,069 You remember? Ah... 521 00:36:20,102 --> 00:36:24,107 Ah, I was always into... science and... [sighs] 522 00:36:24,140 --> 00:36:25,075 It's... it's history. 523 00:36:25,109 --> 00:36:27,411 It's a specific period in the history of... 524 00:36:27,443 --> 00:36:29,112 science and... 525 00:36:29,812 --> 00:36:31,281 I like history. 526 00:36:33,450 --> 00:36:35,086 Good to see you. 527 00:36:36,752 --> 00:36:39,222 [insects chirping] 528 00:36:43,160 --> 00:36:45,328 [truck driving away] 529 00:36:48,899 --> 00:36:50,801 You were making him uncomfortable. 530 00:36:50,834 --> 00:36:52,336 What's going on? 531 00:36:52,568 --> 00:36:55,171 - I don't know. Nothing. - Can you read basic social signals? 532 00:36:55,205 --> 00:36:57,040 Nonverbal communication? 533 00:36:57,073 --> 00:37:00,977 I know he's not high class, and I'm sure he likes you. 534 00:37:01,010 --> 00:37:03,946 But God, Ellie, give him some credit. 535 00:37:03,979 --> 00:37:05,314 Mom, why...? 536 00:37:05,347 --> 00:37:07,183 Did I look stupid? 537 00:37:07,216 --> 00:37:08,117 [sighs] 538 00:37:08,151 --> 00:37:09,886 He's a lady's man about town. 539 00:37:09,919 --> 00:37:11,421 That... that's okay. 540 00:37:11,455 --> 00:37:13,723 Did I say something? Did I look stupid? 541 00:37:13,756 --> 00:37:16,059 He said he couldn't even tell you were pregnant. 542 00:37:17,260 --> 00:37:18,928 [door slams] 543 00:37:18,961 --> 00:37:20,097 Why do you lock it? 544 00:37:20,129 --> 00:37:21,164 Why do you lock the doors? 545 00:37:21,198 --> 00:37:22,232 Because it's organized. 546 00:37:22,265 --> 00:37:25,301 Are you still seeing Cara? You need to stop that. 547 00:37:28,504 --> 00:37:31,075 We'll have some ground rules, okay? 548 00:37:31,941 --> 00:37:33,943 Some basic rules. 549 00:37:33,977 --> 00:37:36,446 You stop talking about dark stuff. One. 550 00:37:36,479 --> 00:37:38,748 Two, you let me take care of you. 551 00:37:38,781 --> 00:37:40,017 Three, be normal. 552 00:37:40,050 --> 00:37:44,120 Four, I don't know. Just don't get excited. 553 00:37:44,153 --> 00:37:45,488 - [door closes] - Okay, Mom. 554 00:37:45,522 --> 00:37:46,457 I won't. I'm okay. 555 00:37:46,490 --> 00:37:47,725 I'm stressed out, too. 556 00:37:47,758 --> 00:37:50,026 It's really difficult being here. 557 00:37:50,060 --> 00:37:51,428 We've got to keep ourselves together. 558 00:37:51,461 --> 00:37:53,497 Just keep telling yourself that you're okay. 559 00:37:53,530 --> 00:37:54,897 Now, go to bed. 560 00:37:54,930 --> 00:37:56,399 Have you got your bell? 561 00:37:56,832 --> 00:37:59,135 [keys clinking] 562 00:38:07,209 --> 00:38:09,780 [breathes heavily] 563 00:38:12,348 --> 00:38:14,350 [eerie music builds] ♪♪ 564 00:38:17,921 --> 00:38:20,925 [heartbeat pounding] 565 00:38:32,568 --> 00:38:34,971 [V/O] These experiments are conducted with intention 566 00:38:35,004 --> 00:38:36,240 at the molecular level. 567 00:38:36,272 --> 00:38:40,077 The cells divide with intention and develop into consciousness, 568 00:38:40,109 --> 00:38:41,944 reflecting the gaze of the observer. 569 00:38:41,977 --> 00:38:44,514 Neurobiologically, we have evidence 570 00:38:44,548 --> 00:38:46,850 memory is encoded in DNA 571 00:38:46,883 --> 00:38:49,051 and passed epigenetically to offspring. 572 00:38:49,084 --> 00:38:53,523 A form of physiological mnemonic time travel encoded in the body. 573 00:38:53,557 --> 00:38:56,493 I can't go into it fully in the classroom setting, but... 574 00:38:56,526 --> 00:38:59,396 I'm primarily concerned with the modern codification 575 00:38:59,428 --> 00:39:01,397 and demystification through scientific 576 00:39:01,430 --> 00:39:02,965 and rational parallels 577 00:39:02,999 --> 00:39:06,102 of the twilight language of Black Magic. 578 00:39:06,135 --> 00:39:08,938 The alchemical Magnum Opus of transmutation... 579 00:39:08,972 --> 00:39:11,809 turning lead to gold, the refinement of metals, 580 00:39:11,841 --> 00:39:13,910 and turning base matter to mind? 581 00:39:13,943 --> 00:39:15,144 Nature from nature, 582 00:39:15,178 --> 00:39:18,048 and the creation of energy from matter, 583 00:39:18,080 --> 00:39:20,883 the extension of life, the Philosopher's Stone, 584 00:39:20,917 --> 00:39:23,821 occult images and symbols that serve a dual 585 00:39:23,854 --> 00:39:27,390 and unified purpose, to both hide and reveal. 586 00:39:27,423 --> 00:39:30,960 Images that obscure a truth from those who do not know 587 00:39:30,993 --> 00:39:33,997 and reveal truths to those who are initiated. 588 00:39:34,030 --> 00:39:36,300 The torturous process of fully dissecting 589 00:39:36,332 --> 00:39:38,234 and reassembling their victim... 590 00:39:56,886 --> 00:39:58,421 ...Do you understand? 591 00:40:04,193 --> 00:40:06,196 [breathes heavily] 592 00:40:07,196 --> 00:40:08,932 [bell ringing] 593 00:40:14,604 --> 00:40:16,173 It's not real. 594 00:40:17,307 --> 00:40:18,975 It's not real. 595 00:40:20,410 --> 00:40:21,846 Are you okay, Mom? 596 00:40:22,412 --> 00:40:23,981 Yes. Wonderful. 597 00:40:29,051 --> 00:40:31,088 There is a girl in Dad's office. 598 00:40:32,187 --> 00:40:33,890 [exhales] 599 00:40:40,196 --> 00:40:41,966 Go in. It's okay. 600 00:40:44,334 --> 00:40:46,069 Go ahead, sweetie. 601 00:40:49,372 --> 00:40:51,174 Welcome home, Cara. 602 00:40:51,207 --> 00:40:52,943 This is your home now. 603 00:40:52,975 --> 00:40:54,979 Everything is gonna be all right. 604 00:40:56,046 --> 00:40:57,180 Does she understand? 605 00:40:57,213 --> 00:40:59,216 Thank you, Mrs. Maybrick. 606 00:40:59,249 --> 00:41:00,684 Oh. You can call me, "Mommy." 607 00:41:00,716 --> 00:41:02,485 Don't be ridiculous. 608 00:41:04,354 --> 00:41:05,990 Ellie, come over here. 609 00:41:09,492 --> 00:41:11,294 This is Cara... 610 00:41:11,327 --> 00:41:12,396 your sister. 611 00:41:13,330 --> 00:41:16,033 She's going to living with us from now on. 612 00:41:16,332 --> 00:41:18,568 Remember we talked about this? 613 00:41:18,600 --> 00:41:20,203 Do you remember? 614 00:41:23,439 --> 00:41:25,309 This is your sister, Ellie. 615 00:41:25,341 --> 00:41:29,213 I want you to be very... very nice to her. 616 00:41:34,117 --> 00:41:35,653 They'll be good together now. 617 00:41:36,419 --> 00:41:37,621 Off you go. 618 00:41:41,490 --> 00:41:43,359 Stay out of my office. 619 00:41:44,160 --> 00:41:46,062 [fire crackling] 620 00:41:59,676 --> 00:42:01,178 [lock clicking] 621 00:42:01,211 --> 00:42:03,147 [keys clinking] 622 00:42:07,550 --> 00:42:09,419 [door creaks open] 623 00:42:15,658 --> 00:42:18,595 [breathes heavily] 624 00:42:37,080 --> 00:42:38,749 [hurried footsteps] 625 00:42:38,781 --> 00:42:41,251 [Ellie breathes heavily] 626 00:42:54,097 --> 00:42:56,265 [TV buzzes] 627 00:43:10,446 --> 00:43:12,515 [door lock rattling] 628 00:43:15,618 --> 00:43:18,389 [door creaks open, slams shut] 629 00:44:50,647 --> 00:44:54,118 [eerie music] ♪♪ 630 00:45:26,716 --> 00:45:28,852 Oh my God. My baby. 631 00:45:28,885 --> 00:45:31,854 [baby whimpers] 632 00:45:33,488 --> 00:45:35,725 - [breathes heavily] - [whimpers] 633 00:45:59,281 --> 00:46:02,519 [sobbing] 634 00:46:33,515 --> 00:46:35,385 I'm sorry, Cara. [sobbing] 635 00:46:35,417 --> 00:46:37,753 Please don't do this to my baby. 636 00:46:37,787 --> 00:46:39,622 I'll find the vase. 637 00:46:41,691 --> 00:46:42,826 [cries] Cara, I'm sorry. 638 00:46:42,859 --> 00:46:44,895 Just please don't do this. 639 00:46:46,763 --> 00:46:48,565 Ah! [gasps] 640 00:46:50,832 --> 00:46:53,269 Ah! [breathes heavily] 641 00:46:53,303 --> 00:46:55,805 [Homunculus breathes heavily] 642 00:46:55,838 --> 00:46:58,341 [breathes heavily, groans] 643 00:47:04,080 --> 00:47:06,683 [breathes heavily, groans] 644 00:47:15,425 --> 00:47:17,727 [sobbing] 645 00:47:26,635 --> 00:47:29,538 I experience a deep sense of peace in all situations. 646 00:47:29,906 --> 00:47:32,809 I experience a deep sense of peace in all situations. 647 00:47:33,810 --> 00:47:36,980 I experience a deep sense of peace in all situations. 648 00:47:37,780 --> 00:47:39,883 [boxes rustling] 649 00:47:47,856 --> 00:47:49,625 [breathes heavily] 650 00:47:56,999 --> 00:47:59,368 [groans, breathes heavily] 651 00:48:01,803 --> 00:48:04,640 [groans, breathes heavily] 652 00:48:23,158 --> 00:48:25,896 [dishes clinking, water running] 653 00:48:32,502 --> 00:48:33,637 I got your father fed. 654 00:48:33,669 --> 00:48:36,405 I'm making Turkish eggs. Do you want chili on yours? 655 00:48:36,839 --> 00:48:38,475 I have some asparagus, too. 656 00:48:38,508 --> 00:48:41,410 That has folate in it. It's good for the baby. 657 00:48:49,785 --> 00:48:51,521 I don't know what's wrong with me. 658 00:48:52,021 --> 00:48:53,589 I should get an ultrasound. 659 00:48:54,457 --> 00:48:56,460 Something is wrong, ah... 660 00:48:57,127 --> 00:48:59,829 I don't know if I'm doing the right things for my baby. 661 00:48:59,861 --> 00:49:01,597 Well, you've been looking after yourself. 662 00:49:01,631 --> 00:49:03,700 You've been taking your supplements. 663 00:49:03,732 --> 00:49:04,934 Right? 664 00:49:04,966 --> 00:49:05,934 Here... 665 00:49:05,968 --> 00:49:08,937 Asparagus has folate. It's good for the baby. 666 00:49:08,970 --> 00:49:11,173 [sobs] What if I'm doing something wrong? 667 00:49:11,207 --> 00:49:13,042 [breathes heavily] How did you do it? 668 00:49:13,075 --> 00:49:14,877 You were a baby. [breathes heavily] 669 00:49:14,910 --> 00:49:17,713 A wonderful baby, and you turned out wonderful. 670 00:49:17,747 --> 00:49:19,449 - I should see a doctor. - Yeah. 671 00:49:19,481 --> 00:49:21,184 - A baby doctor? - Yeah. 672 00:49:21,216 --> 00:49:23,386 I've actually called the family doctor. 673 00:49:24,053 --> 00:49:26,822 I have some kind of black ear wax or something... 674 00:49:28,089 --> 00:49:31,894 Well, a woman's body changes... 675 00:49:31,928 --> 00:49:33,663 in pregnancy. 676 00:49:34,162 --> 00:49:36,932 [heart beating] 677 00:49:44,573 --> 00:49:46,175 You need to rest. 678 00:49:46,209 --> 00:49:48,412 Your books are giving you stress. 679 00:49:56,519 --> 00:49:58,021 Is the baby moving around yet? 680 00:49:58,053 --> 00:49:59,521 Can I feel anything? 681 00:49:59,555 --> 00:50:01,158 Can't feel anything at the moment. 682 00:50:06,194 --> 00:50:08,432 I'll check on you in an hour. 683 00:50:10,066 --> 00:50:11,234 Just try and relax. 684 00:50:11,267 --> 00:50:12,736 [door closes] 685 00:50:14,236 --> 00:50:15,171 [exhales] 686 00:50:16,805 --> 00:50:18,508 Mom... 687 00:50:18,540 --> 00:50:19,943 Are you still there? 688 00:50:58,013 --> 00:51:01,149 [breathes heavily] [V/O] I'm sorry. I'm sorry. 689 00:51:01,182 --> 00:51:02,350 [German] Ich entschuldige mich. 690 00:51:02,383 --> 00:51:06,856 Ah, I mean, to say, [German] ewige Wiederkehr... 691 00:51:06,888 --> 00:51:08,156 Of course. 692 00:51:08,191 --> 00:51:11,694 The ancient idea of infinite loops and coils of sacred time 693 00:51:11,727 --> 00:51:14,897 spiraling in on themselves in an endless cyclical reliving 694 00:51:14,930 --> 00:51:16,633 of the God's sacrificial time... 695 00:51:16,665 --> 00:51:18,667 - [Jack mumbles] - No. Stop it. 696 00:51:20,669 --> 00:51:22,938 [Jack] No! No! 697 00:51:22,972 --> 00:51:24,973 Stop it. It's not very dignified, is it? 698 00:51:25,006 --> 00:51:26,175 Come on. 699 00:51:26,709 --> 00:51:28,544 - [mumbles incoherently] - No! Stop it. 700 00:51:28,577 --> 00:51:29,811 [V/O] The goals of modern science are the... 701 00:51:29,845 --> 00:51:31,613 the same Black Arts of ancient days, 702 00:51:31,647 --> 00:51:33,616 when time was an endless loop 703 00:51:33,649 --> 00:51:35,184 of ritual sacrifice and submission. 704 00:51:35,216 --> 00:51:37,287 The artificial extension of life... 705 00:51:37,319 --> 00:51:39,187 Open up. You're gonna take your medicine 706 00:51:39,220 --> 00:51:41,256 and be around for a very long time. 707 00:51:41,289 --> 00:51:42,658 Don't want to. 708 00:51:42,691 --> 00:51:44,560 I got Ellie back for you. 709 00:51:44,593 --> 00:51:46,828 You should be grateful. 710 00:51:46,861 --> 00:51:48,898 A family reunion. 711 00:51:58,307 --> 00:52:00,577 [lock clicking] 712 00:52:13,856 --> 00:52:15,859 [V/O] Please don't do this. [cries] 713 00:52:18,260 --> 00:52:20,564 [bell ringing] 714 00:52:28,236 --> 00:52:29,338 What have you done? 715 00:52:29,372 --> 00:52:30,772 It wasn't me! It was Ellie! 716 00:52:30,805 --> 00:52:32,240 I... I don't know why she did it! 717 00:52:32,274 --> 00:52:33,943 Don't you blame this on Ellie! 718 00:52:33,975 --> 00:52:35,010 [screams] 719 00:52:35,044 --> 00:52:38,080 - That vase was priceless! - Mommy! Stop it! 720 00:52:38,113 --> 00:52:41,117 - You worthless... worthless little monster! - No! 721 00:52:41,484 --> 00:52:43,752 - You've no idea how valuable it is. - No! 722 00:52:43,785 --> 00:52:46,054 - You're gonna pay for this! - Mommy, it wasn't me! 723 00:52:46,088 --> 00:52:46,955 You're worthless. 724 00:52:46,988 --> 00:52:49,091 You're a worthless little monster. 725 00:52:49,124 --> 00:52:50,359 Mom! 726 00:52:50,392 --> 00:52:52,595 [crying] 727 00:52:53,763 --> 00:52:55,298 Clean all of this up. 728 00:53:03,104 --> 00:53:05,908 [fire crackling] 729 00:53:27,129 --> 00:53:29,732 [Jack mumbles incoherently] 730 00:54:31,227 --> 00:54:33,196 [door creaking open] 731 00:54:33,796 --> 00:54:35,732 What the hell are you doing? 732 00:54:37,365 --> 00:54:39,068 I'm looking for the vase. 733 00:54:39,100 --> 00:54:41,436 I've got everything really well organized, Ellie. 734 00:54:41,470 --> 00:54:42,972 And I need it to stay that way. 735 00:54:43,004 --> 00:54:45,441 You can just go unpacking boxes! 736 00:54:45,473 --> 00:54:47,142 Why are you doing this to me? 737 00:54:47,176 --> 00:54:48,511 I'm working as fast as I can 738 00:54:48,544 --> 00:54:51,414 so that we can get out of this goddam crazy shithole! 739 00:54:51,446 --> 00:54:54,216 Your book project is driving you crazy! 740 00:54:54,249 --> 00:54:55,818 We need to get out of this place 741 00:54:55,850 --> 00:54:57,854 before you completely lose it. 742 00:54:57,886 --> 00:54:59,856 I know, Mom. Sorry. I... 743 00:54:59,888 --> 00:55:01,356 I want to go, too. 744 00:55:01,957 --> 00:55:03,092 All right. I came up 745 00:55:03,124 --> 00:55:05,728 because I need you to get your research off the table. 746 00:55:10,131 --> 00:55:12,367 I'm gonna count to three, young lady. 747 00:55:20,042 --> 00:55:21,144 I'll find it. 748 00:55:21,176 --> 00:55:22,845 One! 749 00:55:28,249 --> 00:55:30,485 Why are you writing a book about this... 750 00:55:30,519 --> 00:55:33,189 weird, dark stuff? 751 00:55:33,222 --> 00:55:35,424 I don't know. I find it interesting. 752 00:55:35,457 --> 00:55:37,426 Interesting to who? 753 00:55:37,459 --> 00:55:39,328 Do you believe in this? 754 00:55:39,662 --> 00:55:41,765 Do you think it's real? 755 00:55:43,031 --> 00:55:44,966 No. Of course not. 756 00:55:44,999 --> 00:55:46,802 Well, thank God for that. 757 00:55:48,370 --> 00:55:50,306 Ground rules. Remember? 758 00:55:50,339 --> 00:55:52,408 This stuff is not good. 759 00:55:52,441 --> 00:55:55,245 These pictures. Stress... 760 00:55:55,711 --> 00:55:57,345 it isn't healthy. 761 00:55:57,379 --> 00:56:00,950 Nightmares aren't good for you or the baby. 762 00:56:00,982 --> 00:56:04,352 You're really impressionable right now. 763 00:56:04,385 --> 00:56:08,490 With your hormones, and... I feel responsible... 764 00:56:08,524 --> 00:56:10,593 for the baby... 765 00:56:10,626 --> 00:56:12,495 ...and you. 766 00:56:12,528 --> 00:56:14,564 You're gonna get over this, Ellie. 767 00:56:14,597 --> 00:56:16,365 It's just a bump in the road. 768 00:56:16,397 --> 00:56:18,434 You just need to believe in yourself. 769 00:56:18,466 --> 00:56:20,102 Thanks. 770 00:56:21,035 --> 00:56:22,338 Yes. 771 00:56:23,472 --> 00:56:25,240 I'm gonna... go to the toilet, 772 00:56:25,274 --> 00:56:27,176 and then I'm gonna make some tea. 773 00:56:27,209 --> 00:56:28,877 Do you want a hand? 774 00:57:03,077 --> 00:57:06,014 I was thinking it's been twelve years. 775 00:57:06,048 --> 00:57:07,617 Thirteen years... the last time I was here. 776 00:57:07,649 --> 00:57:08,651 Christmas thirteen years ago. 777 00:57:08,685 --> 00:57:11,554 Have you seen an old, um, broken crystal vase? 778 00:57:11,586 --> 00:57:12,655 When you were helping her pack? 779 00:57:12,687 --> 00:57:14,390 It's all glued together. 780 00:57:16,691 --> 00:57:18,126 I don't pack boxes; 781 00:57:18,160 --> 00:57:20,562 I do architectural restorations. So... 782 00:57:20,595 --> 00:57:21,630 Ellie? 783 00:57:21,664 --> 00:57:23,165 Are you still in the toilet? 784 00:57:23,198 --> 00:57:24,966 Please come back downstairs. 785 00:57:24,999 --> 00:57:26,668 It's me, Ivy. I'm upstairs. 786 00:57:26,702 --> 00:57:28,404 Is Ellie up there? 787 00:57:30,439 --> 00:57:32,274 - Nah. - What is it? 788 00:57:32,307 --> 00:57:34,977 Can you both come down and help me with Jack? 789 00:57:37,178 --> 00:57:39,448 [liquid dripping] 790 00:57:48,457 --> 00:57:51,261 [Jack mumbles incoherently] 791 00:57:55,164 --> 00:57:57,566 [grunts] 792 00:57:59,501 --> 00:58:01,403 No. No... [grunts] 793 00:58:01,437 --> 00:58:03,472 No... you... girl fail. You... 794 00:58:03,504 --> 00:58:05,540 It's... stop it, Dad. Oh... 795 00:58:05,573 --> 00:58:10,512 Cara... Cara... No. No. [mumbles incoherently] 796 00:58:11,613 --> 00:58:12,615 What is it, Dad? 797 00:58:12,647 --> 00:58:14,082 Fail. 798 00:58:14,283 --> 00:58:16,652 Cara... Car... 799 00:58:16,685 --> 00:58:18,021 No. 800 00:58:19,455 --> 00:58:21,390 Cara... 801 00:58:21,423 --> 00:58:22,524 Her... 802 00:58:22,557 --> 00:58:24,693 - Do you see her? - You fail... 803 00:58:24,727 --> 00:58:26,696 You fail... [mumbles incoherently] 804 00:58:26,729 --> 00:58:29,131 I'm sorry, I don't, ah, I don't understand. 805 00:58:29,164 --> 00:58:31,466 [mumbles incoherently] 806 00:58:36,238 --> 00:58:38,975 - It's okay. - Oh... 807 00:58:39,008 --> 00:58:40,509 It's okay, Dad... 808 00:58:40,542 --> 00:58:42,078 it's okay. 809 00:58:44,146 --> 00:58:46,548 [wheelchair rattling] 810 00:58:54,689 --> 00:58:56,559 [distant glass breaks] 811 00:59:02,564 --> 00:59:04,232 [sighs] 812 00:59:11,272 --> 00:59:12,709 Oh... 813 00:59:18,312 --> 00:59:20,682 [Gus] Do you remember why we broke up? 814 00:59:20,716 --> 00:59:22,284 [grunts, breathes heavily] 815 00:59:22,316 --> 00:59:24,519 I still think about you... sometimes. 816 00:59:27,089 --> 00:59:28,257 That doesn't sound healthy. 817 00:59:28,289 --> 00:59:30,158 [scoffs] Tell me about it. 818 00:59:33,062 --> 00:59:34,764 Could you come over for dinner later today? 819 00:59:34,796 --> 00:59:36,698 - Tonight? - Wouldn't you rather go out? 820 00:59:36,731 --> 00:59:38,400 I... I can't leave Mom here with Dad like this. 821 00:59:38,434 --> 00:59:39,602 They need me. 822 00:59:39,635 --> 00:59:41,270 - I have a lot of stuff to do here actually... - Seven. 823 00:59:43,805 --> 00:59:46,441 You don't have to. Only if you want to. 824 00:59:48,709 --> 00:59:50,213 [truck door slams] 825 00:59:50,446 --> 00:59:52,315 [truck starting] 826 00:59:54,316 --> 00:59:56,452 [truck drives off] 827 01:00:02,790 --> 01:00:04,559 Ellie! Can you help me! 828 01:00:06,428 --> 01:00:07,229 [coughs] 829 01:00:07,261 --> 01:00:08,763 Mom, what's wrong? What happened? 830 01:00:08,796 --> 01:00:10,800 Oh, could you get me some ointment, 831 01:00:10,832 --> 01:00:11,733 some salve... burn cream. 832 01:00:11,767 --> 01:00:14,369 Just something, Ellie. I burned my hand. 833 01:00:16,839 --> 01:00:18,508 Ah... 834 01:00:18,707 --> 01:00:20,309 Ah, no don't... no don't make a fuss. 835 01:00:20,341 --> 01:00:22,410 It's no big deal. Just don't worry about me. 836 01:00:22,443 --> 01:00:25,080 I'm just... ah... 837 01:00:25,113 --> 01:00:26,848 I just got dizzy. 838 01:00:26,881 --> 01:00:29,385 It's this place. It's making me sick. 839 01:00:29,417 --> 01:00:31,653 I don't know how I'm gonna get through everything. 840 01:00:31,687 --> 01:00:33,689 I don't know how I'm gonna get it all done. 841 01:00:33,722 --> 01:00:35,124 How did you burn your hand? 842 01:00:35,156 --> 01:00:36,624 Where were you? 843 01:00:36,658 --> 01:00:38,327 What are you doing? 844 01:00:38,359 --> 01:00:40,629 Getting dinner ready. I invited Gus over. 845 01:00:42,763 --> 01:00:45,233 You think that's a good idea, do you? 846 01:00:46,734 --> 01:00:49,171 Why did you break us up when we were teenagers? 847 01:00:49,203 --> 01:00:50,238 I didn't break you up. 848 01:00:50,272 --> 01:00:52,475 God. You had to leave for school. 849 01:00:52,508 --> 01:00:53,475 How, ah... 850 01:00:53,508 --> 01:00:56,211 Why do you manage to blame everything on me? 851 01:00:56,245 --> 01:00:58,347 I never really made any decisions for myself. 852 01:00:58,379 --> 01:01:00,615 Oh, didn't you? Well, now you did. 853 01:01:00,649 --> 01:01:03,352 So, why don't I leave you to make dinner of Gus, 854 01:01:03,385 --> 01:01:04,319 young lady. 855 01:01:04,352 --> 01:01:06,789 And give you some space, so you can be alone, 856 01:01:06,821 --> 01:01:07,923 and you won't bother me. 857 01:01:07,957 --> 01:01:09,558 Unless of course you need to ring your little bell. 858 01:01:09,591 --> 01:01:11,594 I'm trying to be normal. 859 01:01:11,627 --> 01:01:13,562 We'll have a dinner, and we can all be normal, 860 01:01:13,595 --> 01:01:14,696 and Gus can watch us. 861 01:01:14,729 --> 01:01:16,631 You were the one that insisted on coming back here. 862 01:01:16,664 --> 01:01:18,333 And then of course, go all crazy, 863 01:01:18,367 --> 01:01:19,635 as if that couldn't be predicted. 864 01:01:19,667 --> 01:01:21,503 But yes, yeah... Be normal. 865 01:01:21,537 --> 01:01:23,638 No one is trying to provoke you. 866 01:01:25,841 --> 01:01:27,843 [sighs] 867 01:01:27,876 --> 01:01:30,812 I experience a deep sense of peace in all situations. 868 01:01:30,845 --> 01:01:33,115 [breathes heavily] 869 01:01:34,816 --> 01:01:36,685 It's a shame you couldn't make the funeral. 870 01:01:36,718 --> 01:01:39,622 I know it was short notice. But... 871 01:01:39,655 --> 01:01:41,689 It went done very well. 872 01:01:41,722 --> 01:01:46,361 "It was a very satisfying funerary experience." 873 01:01:47,528 --> 01:01:49,164 That was what your aunt said. 874 01:01:49,198 --> 01:01:51,333 She must have been menstruating. 875 01:01:51,365 --> 01:01:54,202 To your book, to Gus, to everything else. 876 01:01:54,236 --> 01:01:55,604 Thanks, Mom. I'm not drinking. 877 01:01:55,636 --> 01:01:56,571 What are you doing? 878 01:01:56,604 --> 01:01:59,207 Cauliflower needs to be steamed not boiled. 879 01:01:59,774 --> 01:02:01,209 I'm... I'm going to mash them. 880 01:02:01,243 --> 01:02:02,778 What? I always steam them. 881 01:02:02,810 --> 01:02:03,946 I taught you to steam. 882 01:02:03,979 --> 01:02:05,714 It's okay, Mom. 883 01:02:05,747 --> 01:02:07,582 Don't worry. It'll be fine. 884 01:02:08,517 --> 01:02:10,319 [clicks tongue] No. It's already not fine. 885 01:02:10,352 --> 01:02:12,254 Ah, just... just let me do this, okay? 886 01:02:12,287 --> 01:02:13,856 It's... it's just Gus. It doesn't have to be perfect. 887 01:02:13,888 --> 01:02:15,591 Ellie, you need to cancel the dinner. 888 01:02:15,624 --> 01:02:18,627 You need to call him and cancel before he leaves his house. 889 01:02:18,660 --> 01:02:20,562 - It's okay. - He might have left already. 890 01:02:20,595 --> 01:02:22,830 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 891 01:02:22,863 --> 01:02:24,766 You're boiling the cauliflower. 892 01:02:24,800 --> 01:02:27,836 [water boiling] 893 01:02:29,838 --> 01:02:31,874 Hi, Gus. It's Ellie. 894 01:02:31,906 --> 01:02:34,343 No, wait. Um... [clicks tongue] 895 01:02:34,376 --> 01:02:35,410 I'm sorry. We're gonna have... 896 01:02:35,443 --> 01:02:36,678 have to cancel tonight. 897 01:02:36,711 --> 01:02:38,347 We're not feeling very well and... 898 01:02:38,379 --> 01:02:40,383 I think I need to lie down... 899 01:02:42,316 --> 01:02:43,618 Well, we'd just rather hang out 900 01:02:43,651 --> 01:02:45,554 when we're all feeling better and... 901 01:02:46,988 --> 01:02:48,857 I'll... I'll definitely call you back. 902 01:02:49,857 --> 01:02:51,493 Okay. Thanks. 903 01:02:51,526 --> 01:02:53,296 That sounded fake. 904 01:02:53,963 --> 01:02:56,464 [Jack mumbles incoherently] 905 01:02:58,633 --> 01:03:01,403 [eerie music builds] ♪♪ 906 01:03:14,716 --> 01:03:17,787 [boxes ripping open] 907 01:03:22,823 --> 01:03:25,894 [Jack mumbles incoherently] 908 01:03:26,294 --> 01:03:28,697 [fire crackling, glass breaking] 909 01:03:35,336 --> 01:03:37,939 [breathes heavily] 910 01:03:39,774 --> 01:03:41,477 [V/O] Come here, sweetheart. 911 01:03:43,010 --> 01:03:45,480 I don't want to upset you... 912 01:03:45,513 --> 01:03:49,684 but I have just found out that your father has been unfaithful. 913 01:03:49,718 --> 01:03:50,685 You should know that, 914 01:03:50,718 --> 01:03:52,987 because it's a betrayal to me and to you, too. 915 01:03:53,021 --> 01:03:54,789 Isn't it? 916 01:03:54,823 --> 01:03:56,325 I'm sorry, Mommy. 917 01:03:56,357 --> 01:03:58,327 Oh, you must be so hurt... 918 01:03:58,693 --> 01:04:00,061 but we can be strong about it, 919 01:04:00,095 --> 01:04:03,031 and we can do the grieving process together. 920 01:04:03,064 --> 01:04:04,365 I know you love your father, 921 01:04:04,399 --> 01:04:06,402 but he's not a good husband to me. 922 01:04:06,935 --> 01:04:08,771 Some families are like this. 923 01:04:08,803 --> 01:04:11,439 We do the best we can, because family is everything. 924 01:04:11,472 --> 01:04:14,676 Could you please leave, Cara? This is a private conversation. 925 01:04:24,618 --> 01:04:26,021 Poor girl... 926 01:04:26,287 --> 01:04:28,323 it's not her fault. 927 01:04:30,859 --> 01:04:33,963 [whispering] 928 01:04:34,363 --> 01:04:36,866 [breathes heavily] 929 01:04:39,600 --> 01:04:42,437 [piano playing] ♪♪ 930 01:04:54,716 --> 01:04:56,418 Cara? 931 01:04:56,450 --> 01:04:58,386 Dad wants me to show you something. 932 01:05:06,627 --> 01:05:08,030 Ellie? 933 01:05:08,263 --> 01:05:09,899 Ellie, what are you doing? 934 01:05:10,531 --> 01:05:12,600 You're not supposed to touch that. 935 01:05:16,972 --> 01:05:18,573 Can I hold it? 936 01:05:18,606 --> 01:05:20,007 [glass breaking] No! 937 01:05:20,040 --> 01:05:22,477 Why did you do that! Jack is gonna kill you! 938 01:05:22,510 --> 01:05:23,578 [bell ringing] 939 01:05:23,611 --> 01:05:25,747 Ellie! What's wrong with you? 940 01:05:25,781 --> 01:05:27,783 [bell ringing] 941 01:05:28,383 --> 01:05:29,917 - What have you done? - It wasn't me! It was Ellie! 942 01:05:29,950 --> 01:05:31,653 Don't you blame this on Ellie! 943 01:05:31,685 --> 01:05:32,720 [screams] 944 01:05:32,754 --> 01:05:33,622 Stop! 945 01:05:33,655 --> 01:05:35,857 [screams echo] 946 01:05:51,807 --> 01:05:54,377 [lift whirring] 947 01:05:55,644 --> 01:05:57,078 Look what I found. 948 01:05:57,111 --> 01:05:58,747 No need for Gus. 949 01:05:59,613 --> 01:06:01,082 I broke the vase, Mom. 950 01:06:01,115 --> 01:06:02,650 It was me. 951 01:06:02,684 --> 01:06:05,421 Cara broke it. You just don't remember. 952 01:06:05,453 --> 01:06:07,656 No. I... I broke it and I blamed her. 953 01:06:07,689 --> 01:06:08,957 No, you didn't. 954 01:06:08,990 --> 01:06:10,892 Cara broke it, and I remember 955 01:06:10,926 --> 01:06:12,161 because I was there. 956 01:06:12,193 --> 01:06:13,528 No. I was there. 957 01:06:13,562 --> 01:06:14,497 If you don't stop this, 958 01:06:14,530 --> 01:06:17,031 I'm gonna have to take some drastic action. 959 01:06:17,064 --> 01:06:18,900 I'm not a child anymore, Mom. 960 01:06:18,934 --> 01:06:19,767 Yes, you are. 961 01:06:19,801 --> 01:06:22,970 You're my child, carrying my grandchild. 962 01:06:23,004 --> 01:06:24,873 Now come and help me with this. 963 01:06:24,906 --> 01:06:26,108 [breathes heavily] 964 01:06:26,140 --> 01:06:28,075 [lift whirring] 965 01:06:28,109 --> 01:06:29,944 [exhales] Oh, my God. 966 01:06:30,611 --> 01:06:32,847 [exhales] Cara was better than me. 967 01:06:34,883 --> 01:06:37,019 Well, your father certainly thought so. 968 01:06:37,885 --> 01:06:40,455 I'm gonna sleep on the couch tonight, 969 01:06:40,488 --> 01:06:42,457 in case your father needs anything. 970 01:06:42,490 --> 01:06:44,525 Can you bring me down some pillows? 971 01:06:44,559 --> 01:06:46,461 [breathes heavily] And my night stuff. 972 01:06:46,995 --> 01:06:49,732 And don't go sleepwalking all over the house. 973 01:06:51,700 --> 01:06:53,435 [distant banging] 974 01:07:09,149 --> 01:07:12,021 [grunts, exhales, grunts] 975 01:07:13,988 --> 01:07:15,757 [bell jingles] 976 01:07:21,830 --> 01:07:24,500 [banging continues] 977 01:07:46,254 --> 01:07:47,823 [cicada buzzing] 978 01:08:07,142 --> 01:08:09,511 [cries out in pain, breathes heavily] 979 01:08:24,025 --> 01:08:26,095 [water bubbling] 980 01:08:45,747 --> 01:08:47,917 [bell ringing] 981 01:08:52,721 --> 01:08:55,591 [door rattling] 982 01:09:11,839 --> 01:09:13,876 [glass clinking] 983 01:09:26,954 --> 01:09:28,890 This is just to learn how to behave. 984 01:09:28,922 --> 01:09:31,359 I'm almost done, but I'm missing a piece. 985 01:09:31,392 --> 01:09:33,294 I don't know where it is. 986 01:09:33,328 --> 01:09:34,696 Please let me out. 987 01:09:34,729 --> 01:09:36,897 Cara, darling. Please calm down. 988 01:09:36,931 --> 01:09:37,866 Yes, Mrs Maybrick. Thank you but... 989 01:09:37,899 --> 01:09:39,901 Calm down and we'll let you out. 990 01:09:39,934 --> 01:09:41,703 This is just to learn a lesson. 991 01:09:41,735 --> 01:09:42,636 I've learned the lesson. 992 01:09:42,671 --> 01:09:44,940 But there's only thirteen pieces here. 993 01:09:46,440 --> 01:09:47,876 Here... 994 01:09:47,909 --> 01:09:49,812 You let her out in an hour. 995 01:09:59,921 --> 01:10:02,124 [lock clicking] 996 01:10:06,026 --> 01:10:07,194 Mom says you have to put the vase 997 01:10:07,227 --> 01:10:10,665 back together like it was, or you stay in here all night. 998 01:10:15,470 --> 01:10:17,172 Look what I found. 999 01:10:20,040 --> 01:10:21,909 Can I have it please? 1000 01:10:26,146 --> 01:10:27,815 Ellie... 1001 01:10:29,851 --> 01:10:31,220 Please... 1002 01:10:34,321 --> 01:10:35,422 - [screams] Stop! - Ellie! I need it! 1003 01:10:35,457 --> 01:10:37,758 - Girls! Stop fighting! - Mrs Maybrick, she took it! 1004 01:10:37,792 --> 01:10:39,294 - [Ellie screams] - Stop! Stop! 1005 01:10:39,327 --> 01:10:40,896 - Let go! - Stop! 1006 01:10:40,928 --> 01:10:42,730 - [screams] - [gasps] 1007 01:10:47,468 --> 01:10:49,104 Ellie... 1008 01:10:49,137 --> 01:10:50,773 What have you done? 1009 01:10:52,006 --> 01:10:54,709 [eerie music] ♪♪ 1010 01:11:51,431 --> 01:11:53,968 [insects chirping] 1011 01:12:13,221 --> 01:12:14,990 Are you awake? 1012 01:12:17,992 --> 01:12:19,828 I remember what happened. 1013 01:12:20,195 --> 01:12:23,131 Oh my God. Here we go again. 1014 01:12:23,163 --> 01:12:24,999 You made me jealous of her 1015 01:12:25,033 --> 01:12:26,301 [breathes heavily] and she was good. 1016 01:12:26,333 --> 01:12:27,935 She was the perfect child and I... 1017 01:12:27,968 --> 01:12:30,439 I knew I was being mean but... [breathes heavily] 1018 01:12:31,306 --> 01:12:33,275 I wanted you to like me. 1019 01:12:33,675 --> 01:12:36,578 You pushed her over. Don't you remember? 1020 01:12:36,610 --> 01:12:37,511 No. Not really. 1021 01:12:37,546 --> 01:12:40,048 You were using me to get back at Dad! 1022 01:12:40,080 --> 01:12:41,248 Admit it. 1023 01:12:41,281 --> 01:12:42,583 What is it that you want from me? 1024 01:12:42,617 --> 01:12:44,953 The truth! Say the truth! 1025 01:12:55,395 --> 01:12:56,798 And you blamed me. 1026 01:12:57,598 --> 01:13:00,034 I believed you, even while it was happening. 1027 01:13:02,971 --> 01:13:04,472 You were fighting, and it all... 1028 01:13:04,504 --> 01:13:05,841 it happened so fast. 1029 01:13:05,873 --> 01:13:07,141 I was trying to help you. 1030 01:13:07,175 --> 01:13:09,377 You've no idea who your father is, 1031 01:13:09,409 --> 01:13:13,347 and Cara was everything to him, and I was scared, and I just... 1032 01:13:13,381 --> 01:13:15,117 I just said it. 1033 01:13:17,185 --> 01:13:18,821 Aren't you my mother? 1034 01:13:19,620 --> 01:13:21,222 Aren't you supposed to look after me? 1035 01:13:21,256 --> 01:13:22,990 Not blame me, then pretend to forgive me 1036 01:13:23,024 --> 01:13:24,626 for the rest of my life. 1037 01:13:24,659 --> 01:13:26,428 [cries] I've wanted to tell you. 1038 01:13:26,461 --> 01:13:28,463 [sobbing] 1039 01:13:29,096 --> 01:13:31,867 I was just so afraid you'd hate me. 1040 01:13:32,499 --> 01:13:35,136 I was afraid I'd lose you and... 1041 01:13:35,168 --> 01:13:37,538 and then I wouldn't be able to look after you. 1042 01:13:40,173 --> 01:13:42,109 [cries] 1043 01:13:43,311 --> 01:13:45,080 I'm so sorry. 1044 01:13:46,513 --> 01:13:48,550 [sobbing] 1045 01:14:01,995 --> 01:14:03,598 I'm all alone, Mom. 1046 01:14:05,999 --> 01:14:08,169 I'm so scared. I can't do this by myself. 1047 01:14:13,240 --> 01:14:15,377 [breathes heavily] You're not alone. 1048 01:14:19,180 --> 01:14:22,383 It's important for us to be a family now. 1049 01:14:23,383 --> 01:14:25,287 For the baby. 1050 01:14:32,126 --> 01:14:33,261 Will you get some sleep now? 1051 01:14:33,293 --> 01:14:36,430 All these sleepless nights. The baby needs it, too. 1052 01:14:37,464 --> 01:14:38,432 I need a doctor. 1053 01:14:38,466 --> 01:14:40,535 I know. There's someone coming tomorrow. 1054 01:14:43,503 --> 01:14:46,440 It's good that you know, after all of these years... 1055 01:14:47,275 --> 01:14:49,211 I feel so much better. 1056 01:14:54,047 --> 01:14:55,316 Ellie? 1057 01:14:56,551 --> 01:14:58,687 You get some rest. 1058 01:14:58,720 --> 01:15:00,454 We're gonna be okay. 1059 01:15:01,455 --> 01:15:02,958 I love you. 1060 01:15:02,990 --> 01:15:04,626 You know that, don't you? 1061 01:15:10,565 --> 01:15:12,401 You know that, don't you? 1062 01:15:15,069 --> 01:15:17,306 [door creaks shut] 1063 01:15:40,762 --> 01:15:42,097 Let's go. 1064 01:15:42,129 --> 01:15:43,230 [Cara giggles] 1065 01:15:43,263 --> 01:15:45,266 [eerie music] ♪♪ 1066 01:15:56,310 --> 01:15:59,214 [liquid bubbling] 1067 01:16:07,254 --> 01:16:09,658 [heartbeat pounding] 1068 01:16:16,364 --> 01:16:20,035 [Cara sings] ...There came a dream so fair 1069 01:16:20,068 --> 01:16:23,672 I stood in old Jerusalem 1070 01:16:23,872 --> 01:16:27,042 Beside the temple there 1071 01:16:27,574 --> 01:16:31,412 I heard the children singing 1072 01:16:31,445 --> 01:16:35,182 And ever as they sang 1073 01:16:35,216 --> 01:16:38,820 Me thought the voice of angels 1074 01:16:38,852 --> 01:16:43,290 From Heaven in answer rang Me thought the voice 1075 01:16:43,324 --> 01:16:44,693 [whispers] Ellie... 1076 01:16:59,106 --> 01:17:01,275 [Jack murmuring, distant rumbling] 1077 01:17:06,446 --> 01:17:08,249 [Jack talking indistinctly] 1078 01:17:20,861 --> 01:17:23,065 [breathes deeply] 1079 01:17:25,399 --> 01:17:28,637 [distant clock ticking] 1080 01:17:47,687 --> 01:17:50,525 [breathes deeply] 1081 01:17:50,790 --> 01:17:53,462 [Jack talking indistinctly] 1082 01:17:59,432 --> 01:18:01,770 [panting] 1083 01:18:19,253 --> 01:18:20,688 [gasps, breathes heavily] 1084 01:18:20,721 --> 01:18:22,257 [thud] 1085 01:18:38,573 --> 01:18:41,309 [cries out in pain] 1086 01:18:41,342 --> 01:18:42,544 Mom! Ah! 1087 01:18:42,577 --> 01:18:44,745 [bell ringing] [cries out in pain] 1088 01:18:47,480 --> 01:18:49,316 [cries out in pain] 1089 01:18:54,555 --> 01:18:55,957 [V/O] Holidays are periodic intersections 1090 01:18:55,989 --> 01:18:58,325 of sacred and mundane time. 1091 01:18:58,359 --> 01:19:00,227 [cries out in pain] Circles and lines. 1092 01:19:00,261 --> 01:19:01,930 Time is a hierophany. 1093 01:19:01,962 --> 01:19:03,597 - No, no, no. - Time is truth in motion. 1094 01:19:03,631 --> 01:19:05,499 No, not the vase. It's for Cara. 1095 01:19:05,533 --> 01:19:08,236 - [V/O] A revelation of human will as divine co-creators... - No! Mom! Please stop, God! 1096 01:19:08,269 --> 01:19:10,672 - No! [cries out in pain] - [V/O] You know, society only created itself 1097 01:19:10,704 --> 01:19:12,839 so that it could tell itself its own story. 1098 01:19:12,873 --> 01:19:14,542 You know that, right? All you kids know about... 1099 01:19:14,574 --> 01:19:17,412 Ellie, be quiet! You're making a scene! 1100 01:19:17,445 --> 01:19:18,680 You're so obsessed. 1101 01:19:18,712 --> 01:19:22,349 [V/O] ...that can finally tell the story of the flesh. 1102 01:19:22,382 --> 01:19:24,651 No personal will. No progress. 1103 01:19:24,685 --> 01:19:25,686 No... no history. 1104 01:19:25,720 --> 01:19:27,888 No redeeming of time, just this boundless, 1105 01:19:27,922 --> 01:19:30,792 limitless, immeasurable, infinite, 1106 01:19:30,824 --> 01:19:33,760 submissive, subservient perpetuation of these... 1107 01:19:33,793 --> 01:19:36,330 of these goddamn irreducible archetypes 1108 01:19:36,364 --> 01:19:40,901 and symbolic... symbolic fucking unspeakable events! 1109 01:19:40,935 --> 01:19:43,271 - [crying, grunting] - [V/O] The so-called golden age. 1110 01:19:43,303 --> 01:19:46,406 Forcing evolution from minerals to plant to animal 1111 01:19:46,440 --> 01:19:47,308 and back again. 1112 01:19:47,341 --> 01:19:49,310 Creatures that obey their creators, 1113 01:19:49,342 --> 01:19:51,712 lacking any critical thought or selfhood. 1114 01:19:51,745 --> 01:19:54,815 The de-centered self controlled by the Master 1115 01:19:54,848 --> 01:19:57,017 through intentional distortions of memory, 1116 01:19:57,051 --> 01:19:58,820 confusion and disaster! 1117 01:19:58,852 --> 01:20:01,521 - Black magic, the control of the broken mind! - I can't... 1118 01:20:01,555 --> 01:20:03,325 Do you understand? 1119 01:20:03,925 --> 01:20:05,293 - [door slams shut] - [gasps] 1120 01:20:05,325 --> 01:20:07,294 [door lock clicks] 1121 01:20:08,995 --> 01:20:11,333 [breathes heavily] 1122 01:20:18,705 --> 01:20:19,673 [door lock clicking] 1123 01:20:19,707 --> 01:20:20,540 Stop it. Calm down. 1124 01:20:20,574 --> 01:20:21,508 - You're being difficult. - Let me out! 1125 01:20:21,542 --> 01:20:23,578 I need to keep you safe in there. 1126 01:20:23,610 --> 01:20:24,546 Let me out, please! 1127 01:20:24,579 --> 01:20:26,347 You're not in control of yourself. 1128 01:20:26,379 --> 01:20:27,949 [Jack grunts incoherently] 1129 01:20:27,981 --> 01:20:29,850 [cries out in pain] 1130 01:20:29,883 --> 01:20:31,618 [Jack mumbles incoherently, 1131 01:20:31,651 --> 01:20:34,021 Dad! What is happening? 1132 01:20:34,055 --> 01:20:36,790 Oh my God! [cries out in pain] 1133 01:20:36,824 --> 01:20:40,562 - [Jack mumbles incoherently] - [cries out in pain] 1134 01:20:41,028 --> 01:20:42,864 [grunts, gasps] 1135 01:20:43,263 --> 01:20:44,966 [eerie music] ♪♪ 1136 01:20:44,998 --> 01:20:47,334 [gasps, breathes heavily] 1137 01:20:55,609 --> 01:20:57,345 [bottles breaking] 1138 01:20:57,378 --> 01:20:59,681 [panting] 1139 01:21:10,091 --> 01:21:12,694 [vomits, coughs] 1140 01:21:23,637 --> 01:21:25,507 [sobs] 1141 01:21:27,708 --> 01:21:30,345 [breathes heavily, gasps] 1142 01:21:36,516 --> 01:21:37,784 [V/O] Ellie! 1143 01:21:37,818 --> 01:21:39,553 What's wrong with you? 1144 01:21:46,560 --> 01:21:48,663 [screams] 1145 01:21:50,597 --> 01:21:52,833 [tape crackling] 1146 01:21:54,068 --> 01:21:55,470 You're making everything difficult. 1147 01:21:55,503 --> 01:21:57,271 - You're making the baby sick with the stress. - Ah! Let me out! 1148 01:21:57,305 --> 01:22:00,441 - I'm gonna keep you in there until the doctor comes. - I won't do anything! 1149 01:22:00,473 --> 01:22:01,943 - Please! - Just stay calm! 1150 01:22:01,976 --> 01:22:02,910 Think about the baby! 1151 01:22:02,943 --> 01:22:05,713 I am thinking about my baby! 1152 01:22:05,745 --> 01:22:08,415 Stop screaming! You're getting too excited! 1153 01:22:08,449 --> 01:22:09,584 I know you're not feeling well. 1154 01:22:09,617 --> 01:22:11,886 I know you're scared. I'm scared, too. 1155 01:22:11,918 --> 01:22:13,887 This has gotten completely out of control. 1156 01:22:13,921 --> 01:22:15,623 You're gonna hurt yourself. 1157 01:22:19,025 --> 01:22:21,395 [footsteps approaching] 1158 01:22:21,895 --> 01:22:24,732 Ellie, this has gone completely out of control. 1159 01:22:26,900 --> 01:22:28,836 [breathes heavily] 1160 01:22:30,671 --> 01:22:32,606 [groans] 1161 01:22:33,807 --> 01:22:35,575 [gasps, grunts] 1162 01:22:35,609 --> 01:22:37,544 [banging, grunts] 1163 01:22:41,981 --> 01:22:43,984 You're not supposed to be in here, Ellie. 1164 01:22:44,017 --> 01:22:45,653 I'm trying to clean up this mess, 1165 01:22:45,686 --> 01:22:47,789 and I'm trying to take care of you. 1166 01:22:47,821 --> 01:22:49,524 We're going to get through this. 1167 01:22:49,556 --> 01:22:51,158 - We're almost done. - [sobs, grunts] 1168 01:22:51,191 --> 01:22:54,561 We're having a baby, a real live baby. 1169 01:22:54,595 --> 01:22:57,664 But you're reacting strangely to the pregnancy, 1170 01:22:57,698 --> 01:22:58,833 and something is wrong. 1171 01:22:58,865 --> 01:23:00,100 You're really scaring me. 1172 01:23:00,133 --> 01:23:01,234 Am I dying? 1173 01:23:01,269 --> 01:23:03,204 - Help me. [cries out in pain] - You're falling apart. 1174 01:23:03,236 --> 01:23:05,906 Your body and your brain aren't holding together. 1175 01:23:05,940 --> 01:23:07,975 We never thought you could actually conceive. 1176 01:23:08,007 --> 01:23:09,510 It should have been impossible. 1177 01:23:09,543 --> 01:23:11,012 It should have been impossible. 1178 01:23:11,044 --> 01:23:13,114 We never thought you could actually conceive. 1179 01:23:13,146 --> 01:23:14,181 - It should have been impossible. - [mumbles] Cara... 1180 01:23:14,214 --> 01:23:15,783 I didn't want you to see any of this. 1181 01:23:15,815 --> 01:23:17,117 I never wanted you to know. 1182 01:23:17,150 --> 01:23:20,187 I... I'm not crazy. 1183 01:23:20,221 --> 01:23:22,056 [grunts, breathes heavily] 1184 01:23:22,088 --> 01:23:24,091 [door lock clicking] 1185 01:23:25,659 --> 01:23:27,529 [doorknob clinks] 1186 01:23:32,031 --> 01:23:34,168 [grunts, breathes heavily] 1187 01:23:34,569 --> 01:23:36,104 [door slams shut] 1188 01:23:39,006 --> 01:23:41,176 [eerie music] ♪♪ 1189 01:24:06,232 --> 01:24:07,735 No! 1190 01:24:07,767 --> 01:24:10,104 [heart beating] 1191 01:24:19,779 --> 01:24:21,515 You never had a great memory. 1192 01:24:21,748 --> 01:24:23,251 Imperfect! 1193 01:24:23,284 --> 01:24:25,653 [breathes heavily] 1194 01:24:25,985 --> 01:24:27,955 [slides clicking] 1195 01:24:28,855 --> 01:24:31,059 You're so lucky. I could never get pregnant. 1196 01:24:33,761 --> 01:24:35,763 God knows how many children he produced, 1197 01:24:35,796 --> 01:24:37,632 ones we don't even know about. 1198 01:24:37,664 --> 01:24:40,267 Have you gone through your medical history? 1199 01:24:40,301 --> 01:24:41,602 ...Trying to do this naturally. 1200 01:24:41,635 --> 01:24:43,003 Doctors are part of the problem. 1201 01:24:43,037 --> 01:24:44,305 Are you okay, Mom? 1202 01:24:44,337 --> 01:24:46,073 Yes. Wonderful. 1203 01:24:47,274 --> 01:24:49,511 There's a girl in Dad's office. 1204 01:24:56,115 --> 01:24:58,586 [breathes heavily] 1205 01:25:00,354 --> 01:25:02,056 What the hell? 1206 01:25:04,091 --> 01:25:05,526 Ivy? 1207 01:25:08,628 --> 01:25:10,030 Ellie? 1208 01:25:19,172 --> 01:25:21,041 [banging] 1209 01:25:21,941 --> 01:25:23,810 [cries out in pain] 1210 01:25:25,878 --> 01:25:27,281 Ellie?! 1211 01:25:28,115 --> 01:25:30,850 It's excited, Ellie. The baby is moving. 1212 01:25:30,883 --> 01:25:32,886 - Oh, I'm finally touching it. - Ellie! 1213 01:25:32,919 --> 01:25:35,056 There are ways the doctor could get the baby out. 1214 01:25:35,088 --> 01:25:37,223 - No, Cara! No! - The doctors can get the baby out. 1215 01:25:37,257 --> 01:25:40,727 - No, Cara! - You've done so well keeping it for so long. 1216 01:25:40,761 --> 01:25:42,029 It's a miracle. 1217 01:25:42,061 --> 01:25:43,765 I am so proud of you. 1218 01:25:44,231 --> 01:25:46,300 I've never had a baby before. 1219 01:25:46,333 --> 01:25:50,071 I'll take care of the baby. Ellie... 1220 01:25:50,104 --> 01:25:53,207 I will take care of this baby just like it was my own. 1221 01:25:53,606 --> 01:25:55,609 I can make a better family. 1222 01:25:56,909 --> 01:25:58,645 I can take care of the baby. 1223 01:25:59,245 --> 01:26:00,315 Ah! 1224 01:26:01,248 --> 01:26:02,850 Ellie, what are you doing? 1225 01:26:04,217 --> 01:26:05,685 No! Don't do this! 1226 01:26:05,718 --> 01:26:07,254 - Don't do this! - [screams] 1227 01:26:27,908 --> 01:26:29,677 [tapping on dish] 1228 01:26:39,453 --> 01:26:41,656 [gasps, breathes heavily] 1229 01:26:43,390 --> 01:26:45,860 [sobbing] 1230 01:27:26,999 --> 01:27:28,935 [Jack whimpers] Cara... 1231 01:27:43,449 --> 01:27:45,086 Please... 1232 01:27:45,485 --> 01:27:47,187 You can't do this. 1233 01:27:48,955 --> 01:27:49,856 No! 1234 01:27:49,890 --> 01:27:51,158 Ellie, you can't... 1235 01:27:51,190 --> 01:27:52,859 Don't leave me in here. 1236 01:27:54,261 --> 01:27:55,997 Don't leave me in here. 1237 01:27:58,364 --> 01:27:59,733 Ellie! 1238 01:28:01,334 --> 01:28:02,904 Ellie! 1239 01:28:06,306 --> 01:28:08,042 Don't leave me in here. 1240 01:28:08,441 --> 01:28:10,712 [keys jingling] 1241 01:28:13,180 --> 01:28:15,115 Ellie! [hurried footsteps] 1242 01:28:16,182 --> 01:28:17,784 [exhales] What's going on? 1243 01:28:19,520 --> 01:28:21,422 Ivy threw out all my research. 1244 01:28:23,524 --> 01:28:25,159 Where is she? 1245 01:28:25,458 --> 01:28:26,993 Ellie? 1246 01:28:27,461 --> 01:28:29,163 I want to get out of here. 1247 01:28:34,802 --> 01:28:36,137 Let's get out of here. 1248 01:28:36,169 --> 01:28:37,504 [door slams shut] 1249 01:28:37,538 --> 01:28:40,141 [eerie music] ♪♪ 1250 01:28:41,275 --> 01:28:42,910 [insects chirping] 1251 01:28:42,943 --> 01:28:45,079 [footsteps] 1252 01:28:59,959 --> 01:29:01,428 [tailgate slamming] 1253 01:29:06,333 --> 01:29:08,269 [engine starts] 1254 01:29:51,078 --> 01:29:53,446 [ethereal music] ♪♪ 1255 01:30:13,845 --> 01:30:18,845 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 88741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.