Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,778 --> 00:00:22,181
[dog barks]
2
00:00:32,038 --> 00:00:37,038
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
3
00:00:39,131 --> 00:00:40,332
[clears throat]
4
00:00:40,366 --> 00:00:42,534
[V/O] Okay, I know we're
covering a lot in this section,
5
00:00:42,568 --> 00:00:44,269
and we'll have to jump over
several chapters
6
00:00:44,303 --> 00:00:45,271
before the end of term.
7
00:00:45,303 --> 00:00:48,273
So, we'll focus on
psychosocial development
8
00:00:48,306 --> 00:00:50,976
beginning in puberty
through gravity,
9
00:00:51,010 --> 00:00:54,180
lactation, menopause
and senescence.
10
00:00:54,212 --> 00:00:57,048
Even though this class
isn't exactly my speciality,
11
00:00:57,081 --> 00:00:59,718
the subject is
tangentially related.
12
00:00:59,751 --> 00:01:02,587
I can't go into it fully
in the classroom setting, but...
13
00:01:02,620 --> 00:01:05,524
I'm primarily concerned
with the modern codification
14
00:01:05,557 --> 00:01:07,592
and demystification
through scientific
15
00:01:07,625 --> 00:01:08,894
and rational parallels
16
00:01:08,928 --> 00:01:11,763
of the twilight language
of Black Magic.
17
00:01:11,796 --> 00:01:14,066
Occult images
and symbols that serve
18
00:01:14,099 --> 00:01:18,070
a dual and unified purpose
to both hide and reveal.
19
00:01:18,102 --> 00:01:21,774
Obscuring truth from those who
do not know and revealing truths
20
00:01:21,807 --> 00:01:23,242
to those who are initiated.
21
00:01:23,274 --> 00:01:26,111
The alchemical Magnum Opus,
the Philosopher's Stone,
22
00:01:26,144 --> 00:01:28,980
turning lead to gold,
and base matter to might.
23
00:01:29,013 --> 00:01:30,583
Nature from nature.
24
00:01:30,616 --> 00:01:32,318
The dismemberment
and re-memberment
25
00:01:32,351 --> 00:01:33,352
of physical memory:
26
00:01:33,385 --> 00:01:36,988
a transcendent mode
of being beyond matter.
27
00:01:37,021 --> 00:01:38,590
Do you understand?
28
00:01:41,827 --> 00:01:43,161
[slide projector rattles]
29
00:01:43,762 --> 00:01:46,533
[eerie music droning]
♪♪
30
00:02:03,215 --> 00:02:05,852
[clock ticking]
31
00:02:09,021 --> 00:02:11,991
[eerie music continues]
♪♪
32
00:02:36,814 --> 00:02:39,084
[Jack's distant mumbling]
33
00:02:40,952 --> 00:02:43,755
[distant construction noise]
34
00:02:54,266 --> 00:02:57,170
[car approaching]
35
00:03:06,211 --> 00:03:08,914
- I think it's Ellie. She's here.
- Yeah. I'll get it.
36
00:03:08,946 --> 00:03:09,881
I'll get it.
37
00:03:09,915 --> 00:03:11,017
Here.
This is rubbish.
38
00:03:11,050 --> 00:03:12,351
Okay.
39
00:03:24,229 --> 00:03:26,265
- [breathes heavily]
- Mom...
40
00:03:26,297 --> 00:03:27,232
what are you doing here?
41
00:03:27,266 --> 00:03:28,935
What... what's going on?
42
00:03:29,434 --> 00:03:31,003
- [exhales]
- Who's that?
43
00:03:31,035 --> 00:03:32,271
Hi, Ellie.
It's Shirley.
44
00:03:32,303 --> 00:03:33,705
Do you remember me?
45
00:03:34,338 --> 00:03:35,740
How are you feeling?
46
00:03:35,773 --> 00:03:37,175
She's great.
[exhales]
47
00:03:37,208 --> 00:03:38,110
I'm fine... great.
48
00:03:38,143 --> 00:03:40,779
We haven't seen you
in so long, love.
49
00:03:40,813 --> 00:03:43,048
And you're doing so well
out there in the world...
50
00:03:43,082 --> 00:03:44,215
- Can we please just...
- Yep.
51
00:03:44,249 --> 00:03:45,017
Come on.
Come in.
52
00:03:45,050 --> 00:03:46,719
We loved hearing
about your baby,
53
00:03:46,751 --> 00:03:48,688
and your book,
and your engagement...
54
00:03:48,720 --> 00:03:49,821
Thanks, Shirley.
55
00:03:49,856 --> 00:03:51,323
We were just talking
about your book and your job...
56
00:03:51,356 --> 00:03:53,392
- Yeah.
- We're so happy for you.
57
00:03:53,425 --> 00:03:55,961
- I...
- Thank you so much. Really helpful.
58
00:03:55,993 --> 00:03:56,961
Yeah. No.
All good.
59
00:03:56,994 --> 00:03:59,098
I'll, um, I'll leave you
both to it, to catch up.
60
00:03:59,130 --> 00:04:00,598
Yeah.
So, I'll, um...
61
00:04:00,632 --> 00:04:01,566
- Must be so lovely to see each other after so long.
- I'll give you...
62
00:04:01,600 --> 00:04:04,203
I'll give a ring
when we've got settled here.
63
00:04:04,236 --> 00:04:05,905
- Okay. All good.
- Yeah?
64
00:04:05,938 --> 00:04:07,873
- Nice to see you, Ellie.
- Bye.
65
00:04:07,905 --> 00:04:09,742
You did... hey, did you
know that Gus is here?
66
00:04:09,774 --> 00:04:11,944
He's working on the...
on the house.
67
00:04:11,976 --> 00:04:13,378
[door creaks shut]
68
00:04:16,782 --> 00:04:18,751
Were you carrying
these pregnant?
69
00:04:18,783 --> 00:04:20,485
I told you, I'm still
working on that book.
70
00:04:20,518 --> 00:04:21,886
So, it's not finished then?
71
00:04:21,920 --> 00:04:22,955
I'm almost done.
72
00:04:22,987 --> 00:04:25,824
Ah, I'm just copying some notes
from my lectures.
73
00:04:25,857 --> 00:04:27,826
Revisions, whatever.
[grunts]
74
00:04:27,860 --> 00:04:29,427
I just wanted to make
a few last-minute changes.
75
00:04:29,461 --> 00:04:31,429
But...
it's basically done.
76
00:04:31,463 --> 00:04:33,199
It's been a long process
this book, for you.
77
00:04:33,232 --> 00:04:34,467
Hasn't it?
78
00:04:34,499 --> 00:04:36,869
Well, I was going to get it
done with some peace and quiet.
79
00:04:36,901 --> 00:04:38,470
I told you that there was work
being done on the house.
80
00:04:38,504 --> 00:04:41,006
- This is not quiet.
- Just give me the house key.
81
00:04:41,907 --> 00:04:45,211
- Please.
- You need to hydrate after all of that travel.
82
00:04:45,244 --> 00:04:46,946
Airplanes dry you out.
83
00:04:46,978 --> 00:04:48,279
But it's good you
finally got away
84
00:04:48,312 --> 00:04:49,949
from that fiancée of yours.
85
00:04:49,982 --> 00:04:51,751
He was an abusive man.
86
00:04:51,783 --> 00:04:53,885
Why do you insist on
selling this place now?
87
00:04:53,919 --> 00:04:56,055
Your grandparents
are barely cold,
88
00:04:56,088 --> 00:04:57,890
and I have to salvage
everything I can,
89
00:04:57,922 --> 00:04:59,524
and look after your father.
90
00:04:59,557 --> 00:05:01,427
Dad is here?
91
00:05:01,460 --> 00:05:03,529
I need to be here, too.
92
00:05:03,562 --> 00:05:05,898
I'm the executor
of the will and...
93
00:05:05,930 --> 00:05:07,098
it's not just the funeral,
94
00:05:07,131 --> 00:05:09,167
and overseeing
the house renovations,
95
00:05:09,201 --> 00:05:12,004
it's also all of the sorting,
the packing,
96
00:05:12,037 --> 00:05:13,939
and then all of it
being cleared out.
97
00:05:13,972 --> 00:05:17,310
So, you can have a good
house appraisal on Monday.
98
00:05:18,477 --> 00:05:20,446
Will you please let me stay?
99
00:05:28,252 --> 00:05:30,155
[keys jingling]
100
00:05:31,023 --> 00:05:31,958
[sighs]
101
00:05:31,990 --> 00:05:34,159
I really wasn't expecting
you to be here.
102
00:05:37,228 --> 00:05:39,798
I promise to stay
out of your hair.
103
00:05:41,232 --> 00:05:42,934
You won't even notice me.
104
00:05:42,968 --> 00:05:45,871
In fact,
I'll go into town right now
105
00:05:45,903 --> 00:05:47,572
and get you a key cut.
106
00:05:47,605 --> 00:05:48,706
Ooh.
107
00:05:48,740 --> 00:05:52,110
Ellie, call this number
if your father has an attack.
108
00:05:52,143 --> 00:05:54,179
Just be careful
not to agitate him.
109
00:05:54,646 --> 00:05:58,450
I'll go and get the key and...
you can just settle in.
110
00:05:59,884 --> 00:06:02,087
[saw whirring]
111
00:06:03,121 --> 00:06:04,891
[saw stops]
112
00:07:08,420 --> 00:07:11,256
[distant construction noise]
113
00:07:26,504 --> 00:07:28,607
[door creaks open]
114
00:07:58,203 --> 00:07:59,505
[doorknob clicks open]
115
00:07:59,537 --> 00:08:02,174
[thunder rumbles]
116
00:08:05,143 --> 00:08:07,914
[rain patting down]
117
00:08:34,506 --> 00:08:36,007
Ellie?
118
00:08:36,507 --> 00:08:38,944
[Jack groans]
119
00:08:44,683 --> 00:08:46,218
Ellie?
120
00:08:55,026 --> 00:08:57,429
Ellie?
What happened?
121
00:08:57,462 --> 00:08:59,030
I got dizzy.
122
00:09:03,135 --> 00:09:04,602
You should rest.
123
00:09:07,772 --> 00:09:08,773
Where are you going?
124
00:09:08,806 --> 00:09:10,675
Well, you need to lay down.
125
00:09:11,242 --> 00:09:14,045
- I made up your bed in your old room.
- I can walk.
126
00:09:14,078 --> 00:09:14,747
[sniffs]
127
00:09:14,780 --> 00:09:15,447
Can you get me my purse,
Mom?
128
00:09:15,481 --> 00:09:17,516
I need to take my baby vitamins.
129
00:09:19,083 --> 00:09:20,585
I'm fine.
130
00:09:39,371 --> 00:09:42,208
[eerie music]
♪♪
131
00:09:49,314 --> 00:09:52,617
[sandpaper scratching]
132
00:10:24,849 --> 00:10:27,218
[breaths]
133
00:10:33,125 --> 00:10:34,559
[distant door closes]
134
00:10:34,593 --> 00:10:36,395
Ellie?
135
00:10:41,366 --> 00:10:42,802
Ellie?
136
00:10:50,809 --> 00:10:52,278
Ellie?!
137
00:10:57,482 --> 00:10:59,117
Is baby kicking?
138
00:11:00,318 --> 00:11:01,886
Thanks, Mom.
139
00:11:01,920 --> 00:11:03,822
So, do you want to stay
in the guest room?
140
00:11:03,854 --> 00:11:05,223
I do understand.
141
00:11:05,256 --> 00:11:06,525
This was my bedroom.
142
00:11:06,558 --> 00:11:07,693
No.
This is not your bedroom.
143
00:11:07,726 --> 00:11:09,795
This is the guest room.
144
00:11:09,828 --> 00:11:11,831
But it's okay
if you forgot. [laughs]
145
00:11:13,198 --> 00:11:15,701
[sighs] You never had
a great memory.
146
00:11:16,800 --> 00:11:18,703
It's fine.
Here you go.
147
00:11:20,237 --> 00:11:21,573
- Well, how is the baby?
- Mom, you need to ask.
148
00:11:21,606 --> 00:11:22,875
You can't just go
grabbing at me...
149
00:11:22,907 --> 00:11:25,743
I can't just touch
my own daughter?
150
00:11:25,776 --> 00:11:27,679
- I'm sorry.
- [sighs]
151
00:11:28,046 --> 00:11:31,282
I'm turning your bedroom
at home into a nursery,
152
00:11:31,315 --> 00:11:33,484
and I'd love to know if I
should paint it blue or pink.
153
00:11:33,517 --> 00:11:35,720
- Do you know if it's a boy or a girl?
- Mom... No.
154
00:11:35,753 --> 00:11:37,555
I'm not doing ultrasounds.
155
00:11:37,588 --> 00:11:39,624
Well, don't you want to know
if it's deformed
156
00:11:39,657 --> 00:11:40,892
or retarded or...
157
00:11:40,925 --> 00:11:42,694
[exhales]
The baby is fine, Mom.
158
00:11:42,727 --> 00:11:44,328
I'm fine.
159
00:11:44,362 --> 00:11:45,429
Everything is fine.
160
00:11:45,463 --> 00:11:47,266
I could paint it beige.
161
00:11:48,366 --> 00:11:50,335
I'm just excited for you.
162
00:11:50,367 --> 00:11:52,371
You're so lucky.
I could never get pregnant.
163
00:11:52,404 --> 00:11:54,206
You had me...
164
00:11:54,238 --> 00:11:55,540
Oh, besides you,
of course.
165
00:11:55,574 --> 00:11:57,376
[distant bang]
166
00:11:57,876 --> 00:11:59,612
What's wrong?
167
00:11:59,911 --> 00:12:01,613
You're really jumpy.
168
00:12:02,280 --> 00:12:04,717
You did this...
like that.
169
00:12:05,516 --> 00:12:07,152
I'm fine.
170
00:12:07,553 --> 00:12:10,355
I just want to know that
you're taking care of yourself
171
00:12:10,387 --> 00:12:11,857
and the baby.
172
00:12:12,390 --> 00:12:14,927
Have you done any tests?
173
00:12:14,959 --> 00:12:16,594
Have you gone through
your medical history?
174
00:12:16,627 --> 00:12:17,595
I'm trying to do
this naturally.
175
00:12:17,628 --> 00:12:19,197
Doctors are part of the problem.
176
00:12:19,231 --> 00:12:20,699
[distant knocking]
177
00:12:21,031 --> 00:12:23,468
[sighs]
I'll be back.
178
00:12:28,839 --> 00:12:30,742
Ha.
It's a good look on you, Ivy.
179
00:12:30,775 --> 00:12:33,377
[laughs] Gus, could you maybe
take the rest of the day off?
180
00:12:33,410 --> 00:12:34,345
Yeah.
We talked about that.
181
00:12:34,378 --> 00:12:35,947
I've got another job
starts next week.
182
00:12:35,981 --> 00:12:38,450
Ellie just got here.
She's really tired.
183
00:12:38,482 --> 00:12:40,352
She's not feeling well.
I think she's napping.
184
00:12:40,385 --> 00:12:41,620
Can you just get her a motel?
185
00:12:41,652 --> 00:12:43,588
[laughs]
I'd love to.
186
00:12:43,622 --> 00:12:46,558
She is insisting on being here.
187
00:12:46,591 --> 00:12:47,459
I've got a lot of work to do
188
00:12:47,492 --> 00:12:48,827
and I can't make up
for lost time.
189
00:12:48,859 --> 00:12:50,595
I know it's a pain.
190
00:12:50,628 --> 00:12:52,997
Please. Come on.
You can find something to do.
191
00:12:53,030 --> 00:12:53,931
All right.
192
00:12:53,966 --> 00:12:55,434
Just let me know
when I can get inside.
193
00:12:55,467 --> 00:12:56,901
Sure.
194
00:13:05,477 --> 00:13:08,280
[V/O] The concept of
linear time is entirely modern.
195
00:13:08,313 --> 00:13:09,915
Linear time,
progress, history;
196
00:13:09,948 --> 00:13:12,784
they all arise from the
influence of human will
197
00:13:12,817 --> 00:13:14,920
on natural seasonal events.
198
00:13:14,953 --> 00:13:18,256
Once humans began to exert
force through technology, fire,
199
00:13:18,290 --> 00:13:20,492
agriculture, tools,
200
00:13:20,525 --> 00:13:21,994
they observed the
uniquely effectual
201
00:13:22,026 --> 00:13:23,795
transformation of nature.
202
00:13:23,828 --> 00:13:26,732
This effect depends on the
transmutation of the elements;
203
00:13:26,765 --> 00:13:28,900
turning wood to fire,
for example.
204
00:13:28,933 --> 00:13:32,737
And the speeding up of natural,
organic and biological processes
205
00:13:32,771 --> 00:13:34,805
of divinely engendered
slow change,
206
00:13:34,838 --> 00:13:38,510
altering, in effect,
the flow of time itself...
207
00:13:38,543 --> 00:13:40,479
[sighs]
208
00:13:46,918 --> 00:13:48,487
What's your book about?
209
00:13:48,520 --> 00:13:50,054
Ah, it's an academic survey
210
00:13:50,088 --> 00:13:51,589
of the origins
of modern science
211
00:13:51,622 --> 00:13:53,025
in the Middle Ages.
212
00:13:53,058 --> 00:13:55,626
How postclassical Europe
developed empiricism
213
00:13:55,660 --> 00:13:56,928
and experimental science...
214
00:13:56,960 --> 00:13:58,630
Sounds interesting.
215
00:14:01,900 --> 00:14:03,035
Oh... [sighs]
216
00:14:03,068 --> 00:14:04,737
Shirley dropped that.
217
00:14:05,502 --> 00:14:06,972
Such a shame.
218
00:14:08,906 --> 00:14:10,475
[gasps]
219
00:14:55,686 --> 00:14:57,655
[whispers] Ellie...
220
00:15:11,136 --> 00:15:12,471
[whispers] Ellie...
221
00:15:19,743 --> 00:15:21,446
[whispers] Can I have it?
222
00:15:27,919 --> 00:15:30,622
[heart beating]
223
00:15:35,426 --> 00:15:37,495
[thunder rumbling]
[rain pouring]
224
00:15:38,963 --> 00:15:40,598
[panting]
225
00:15:42,032 --> 00:15:44,102
[cries out in pain]
226
00:16:06,190 --> 00:16:08,393
[hangars rattle]
227
00:16:14,565 --> 00:16:16,567
[distant recording playing]
228
00:16:22,906 --> 00:16:24,742
[V/O] And to this day,
these same goals are pursued,
229
00:16:24,775 --> 00:16:26,911
turning lead to gold,
the extension of life,
230
00:16:26,944 --> 00:16:29,113
the creation of life
from matter.
231
00:16:29,146 --> 00:16:31,583
The commercial goals
of modern science,
232
00:16:31,616 --> 00:16:34,052
the Magnum Opus
of ancient alchemy,
233
00:16:34,084 --> 00:16:36,720
the Black Arts
of the Black Land. Khemet.
234
00:16:36,753 --> 00:16:38,956
And this involved memory
techniques as well.
235
00:16:38,990 --> 00:16:40,725
- The use of memory to alter time.
- Ellie?
236
00:16:40,757 --> 00:16:41,758
I was just wondering if...
237
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
[V/O] Sacred time
endlessly repeats,
238
00:16:43,495 --> 00:16:44,896
while historical progress,
239
00:16:44,929 --> 00:16:47,499
linear time...
bisects the circle.
240
00:16:47,531 --> 00:16:49,468
Time itself is a hierophany...
241
00:16:49,501 --> 00:16:50,935
A revelation of the divine.
242
00:16:50,968 --> 00:16:53,604
We observe nature,
the structure of creation
243
00:16:53,637 --> 00:16:55,639
as the mind of God
revealed to us
244
00:16:55,673 --> 00:16:57,576
over the course of time.
245
00:16:57,608 --> 00:16:59,477
- [breathes heavily]
- We change and alter this structure
246
00:16:59,511 --> 00:17:00,745
- [breathes heavily]
- through our human will.
247
00:17:00,777 --> 00:17:02,914
This is evidence of
man's divine nature...
248
00:17:02,946 --> 00:17:07,018
[breathes heavily] - I experience a
deep sense of peace in all situations.
249
00:17:07,485 --> 00:17:10,488
I experience a deep sense
of peace in all situations.
250
00:17:10,521 --> 00:17:12,624
[breathes heavily]
251
00:17:14,826 --> 00:17:16,528
[exhales]
252
00:17:34,779 --> 00:17:36,114
Ellie?
253
00:17:36,914 --> 00:17:38,849
Hormones.
It's just the baby.
254
00:17:38,883 --> 00:17:40,117
It puts pressure on my cervix.
255
00:17:40,151 --> 00:17:42,154
I need to ambulate
my hip flexors.
256
00:17:43,721 --> 00:17:45,723
[rain patting down]
257
00:17:51,261 --> 00:17:52,998
[breathes heavily]
I'm seeing Cara.
258
00:17:57,167 --> 00:17:59,169
- You're gonna be okay.
- Mm-hmm.
259
00:17:59,203 --> 00:18:00,771
What am I saying?
260
00:18:00,805 --> 00:18:02,173
You are okay.
261
00:18:02,205 --> 00:18:04,208
It was just my imagination.
It wasn't real.
262
00:18:04,242 --> 00:18:05,743
No.
It's not real.
263
00:18:05,777 --> 00:18:07,846
I'm sure it feels real
and terrifying.
264
00:18:07,878 --> 00:18:09,046
It's just your imagination
playing tricks.
265
00:18:09,079 --> 00:18:11,715
And I think it's probably to do
with coming off your meds.
266
00:18:11,749 --> 00:18:13,117
All right?
So, there's nobody here.
267
00:18:13,151 --> 00:18:15,787
I'm just gonna go and get you
some dry clothes.
268
00:18:16,186 --> 00:18:17,723
Ellie...
269
00:18:18,322 --> 00:18:20,057
...you're perfectly safe.
270
00:18:35,072 --> 00:18:36,807
[V/O] It's an heirloom.
271
00:18:39,711 --> 00:18:40,712
Careful...
272
00:18:40,744 --> 00:18:42,780
You know how valuable it is?
273
00:18:43,880 --> 00:18:45,950
One day it'll be yours.
274
00:18:48,118 --> 00:18:48,986
What about Cara?
275
00:18:49,020 --> 00:18:50,288
Oh, don't worry
about that, darling.
276
00:18:50,320 --> 00:18:52,223
She's not really a Maybrick.
277
00:19:02,966 --> 00:19:05,136
[bell ringing]
278
00:19:05,168 --> 00:19:06,804
Look what I found.
279
00:19:06,838 --> 00:19:09,773
When you get scared,
you just ring that,
280
00:19:09,807 --> 00:19:11,309
and I'll be right there.
281
00:19:11,341 --> 00:19:12,710
All right?
282
00:19:14,846 --> 00:19:16,882
Why did you want
to come back here?
283
00:19:19,050 --> 00:19:20,217
I don't know.
I just...
284
00:19:20,251 --> 00:19:22,620
...wanted to see the place
one last time before we sold it
285
00:19:22,654 --> 00:19:23,755
[sniffs]
286
00:19:23,788 --> 00:19:25,323
Have you seen that
old broken vase?
287
00:19:25,356 --> 00:19:26,790
When you were packing?
288
00:19:26,823 --> 00:19:28,326
The one that Cara broke?
289
00:19:31,428 --> 00:19:33,297
You're not sentimental...
290
00:19:34,298 --> 00:19:36,068
[inhales deeply]
Ellie.
291
00:19:37,234 --> 00:19:39,971
We need to focus
on happy memories.
292
00:19:40,003 --> 00:19:41,105
Hmm?
293
00:19:41,138 --> 00:19:43,942
I found something earlier,
and I want you to see it.
294
00:21:23,340 --> 00:21:26,177
[box rattles]
295
00:21:27,110 --> 00:21:29,714
[eerie music builds]
♪♪
296
00:22:02,980 --> 00:22:04,382
Ellie?
297
00:22:04,415 --> 00:22:05,550
What are you doing?
298
00:22:05,582 --> 00:22:07,118
Nothing.
299
00:22:09,921 --> 00:22:11,223
I want to show you this.
300
00:22:11,856 --> 00:22:14,959
I think you need to watch
something happy.
301
00:22:14,992 --> 00:22:17,962
[piano playing on recording]
♪♪
302
00:22:17,994 --> 00:22:22,332
♪ Last night
I lay sleeping
303
00:22:22,366 --> 00:22:27,472
♪ There came a dream so fair
304
00:22:27,504 --> 00:22:31,909
♪ I stood in old Jerusalem
305
00:22:31,943 --> 00:22:36,882
♪ Beside the temple there
306
00:22:37,315 --> 00:22:42,353
♪ I heard the child
...and ever...
307
00:22:42,386 --> 00:22:43,288
Closer.
308
00:22:44,288 --> 00:22:46,057
Look at me.
309
00:22:46,322 --> 00:22:47,858
Smile.
310
00:22:48,925 --> 00:22:51,262
[eerie music]
♪♪
311
00:23:05,376 --> 00:23:07,179
Morning, Miss Maybrick.
312
00:23:08,646 --> 00:23:10,248
[girl laughing]
313
00:23:18,455 --> 00:23:20,224
Closer.
Look at me.
314
00:23:20,258 --> 00:23:21,259
Stand still.
Smile.
315
00:23:21,291 --> 00:23:23,461
[laughs]
Look at Grandma.
316
00:23:23,493 --> 00:23:25,562
They really didn't
like being recorded.
317
00:23:25,596 --> 00:23:29,901
That was a beautiful summer.
And look at you smiling.
318
00:23:29,934 --> 00:23:32,069
It was so lovely.
Do you remember that?
319
00:23:32,103 --> 00:23:33,271
Not really.
320
00:23:33,303 --> 00:23:35,607
But you can see
how you were, right?
321
00:23:35,639 --> 00:23:38,008
Do you remember any
of the good times?
322
00:23:40,011 --> 00:23:42,213
Look how young
and strong your father was.
323
00:23:42,245 --> 00:23:43,881
Are you seeing this, Jack?
324
00:23:43,915 --> 00:23:46,517
It's quite shocking what's
happened to both of you.
325
00:23:46,550 --> 00:23:49,520
So that's when he
was being inducted.
326
00:23:49,552 --> 00:23:52,522
It's quite rare for a surgeon
to get the Order of Merit.
327
00:23:52,556 --> 00:23:55,159
- Ah, this is the picnic...
- Was I sick much...
328
00:23:55,192 --> 00:23:56,228
as a child?
329
00:23:57,462 --> 00:24:00,232
I've been really looking
forward to you coming home.
330
00:24:00,764 --> 00:24:03,367
I want to try
and make this work, Ellie.
331
00:24:03,401 --> 00:24:05,237
For you.
For the baby.
332
00:24:06,937 --> 00:24:08,539
I want us to have
a good relationship,
333
00:24:08,571 --> 00:24:10,474
be a real family.
334
00:24:11,041 --> 00:24:12,243
Hmm?
335
00:24:13,577 --> 00:24:16,446
How are you feeling
about having the baby?
336
00:24:16,480 --> 00:24:18,283
The baby?
337
00:24:18,316 --> 00:24:20,451
Good.
I'm... I'm, ah, happy.
338
00:24:20,483 --> 00:24:22,419
I'm excited what she's
going to be like and...
339
00:24:22,453 --> 00:24:23,989
She?
340
00:24:25,723 --> 00:24:27,893
You told me
that you didn't know.
341
00:24:28,526 --> 00:24:29,961
I had a dream.
342
00:24:29,993 --> 00:24:31,695
I think I'm having
a little girl.
343
00:24:31,729 --> 00:24:33,398
- [young Ellie giggles]
- Mmm.
344
00:24:34,432 --> 00:24:36,067
Did you...
345
00:24:36,099 --> 00:24:39,136
dream about me
before I was born?
346
00:24:39,169 --> 00:24:41,471
[on screen]
Ellie, come over here.
347
00:24:41,504 --> 00:24:43,140
All the time.
348
00:24:44,575 --> 00:24:45,576
Cara.
349
00:24:45,608 --> 00:24:47,544
Oh God.
Turn that off.
350
00:24:47,578 --> 00:24:50,048
[TV static hissing]
351
00:24:52,983 --> 00:24:55,153
That was a dumb idea.
352
00:24:55,185 --> 00:24:57,621
The... tapes are getting old
and worn out.
353
00:25:02,592 --> 00:25:03,994
Okay?
Are you okay?
354
00:25:04,028 --> 00:25:04,963
Yeah.
355
00:25:04,995 --> 00:25:07,230
I'm gonna finish
packing upstairs.
356
00:25:07,263 --> 00:25:09,099
[cassette tape rattles]
357
00:25:22,780 --> 00:25:25,617
[VCR whirring]
358
00:25:29,020 --> 00:25:30,121
[giggle]
No.
359
00:25:30,154 --> 00:25:31,522
No.
360
00:25:32,088 --> 00:25:33,457
Dad...
361
00:25:33,491 --> 00:25:35,327
Mom, can I pick flowers?
362
00:25:37,560 --> 00:25:39,030
[laughing]
363
00:25:39,062 --> 00:25:41,165
[Ivy humming]
364
00:25:45,469 --> 00:25:47,539
[young Ellie laughs]
365
00:25:50,374 --> 00:25:53,078
[TV static buzzing]
366
00:26:00,651 --> 00:26:03,421
[singing] ...In old Jerusalem
367
00:26:03,453 --> 00:26:07,457
Beside the temple there...
368
00:26:07,491 --> 00:26:11,194
I heard the children singing
369
00:26:11,228 --> 00:26:14,232
And ever as they sang...
370
00:26:14,264 --> 00:26:15,800
[Jack breathes heavily,
mumbles]
371
00:26:15,832 --> 00:26:19,469
[Cara sings] Me thought
the voice of angels
372
00:26:19,502 --> 00:26:23,073
From Heaven in answer rang
373
00:26:23,107 --> 00:26:29,480
- Me thought the voice of angels
- Please stop!
374
00:26:29,512 --> 00:26:34,651
- From Heaven in answer rang
- Cara, stop! Ah, stop it!
375
00:26:34,684 --> 00:26:38,289
- Jerusalem...
- Cara... Stop!
376
00:26:38,321 --> 00:26:40,058
Dad, do you need something?
377
00:26:40,090 --> 00:26:41,658
[breathes heavily]
Imperfect!
378
00:26:42,259 --> 00:26:47,598
[Cara singing]
Hosanna to your King!
379
00:26:47,630 --> 00:26:49,700
[gasps, breathes heavily]
380
00:26:56,307 --> 00:26:57,709
Cara.
Come in.
381
00:27:05,448 --> 00:27:08,085
- [breathes heavily]
- [Jack muttering]
382
00:27:09,752 --> 00:27:12,490
[eerie music builds]
♪♪
383
00:27:16,260 --> 00:27:18,195
[Ellie breathes heavily]
384
00:27:53,297 --> 00:27:55,232
Can you feel anything?
385
00:28:02,306 --> 00:28:04,242
Do you understand me?
386
00:28:06,844 --> 00:28:08,780
You're incredible.
387
00:28:12,715 --> 00:28:14,118
[snaps fingers]
388
00:28:16,353 --> 00:28:19,524
[eerie music continues]
♪♪
389
00:28:31,367 --> 00:28:34,739
[Jack sobbing]
How could this happen?
390
00:28:35,338 --> 00:28:37,175
My child!
My child...
391
00:28:40,644 --> 00:28:42,613
[bottles crash]
392
00:28:42,646 --> 00:28:45,349
[Jack sobbing]
393
00:28:48,618 --> 00:28:51,455
[breathes heavily, grunts]
394
00:28:53,890 --> 00:28:55,893
[heartbeat pounds]
395
00:28:59,363 --> 00:29:01,166
She's... [sobs]
396
00:29:05,636 --> 00:29:07,805
[Jack sobs]
397
00:29:10,707 --> 00:29:12,676
Ellie, you were a child.
398
00:29:12,710 --> 00:29:15,947
The whole family changed
when we adopted Cara.
399
00:29:15,980 --> 00:29:18,683
You know your father
was not a good person,
400
00:29:18,715 --> 00:29:21,618
and we just had to accept
his activities.
401
00:29:21,652 --> 00:29:23,721
But God knows how many
children he produced,
402
00:29:23,753 --> 00:29:25,656
ones we don't even know about.
403
00:29:26,589 --> 00:29:27,491
It's family,
404
00:29:27,524 --> 00:29:29,860
and I tried to keep
the family together.
405
00:29:30,060 --> 00:29:31,762
Don't torture yourself.
406
00:29:32,695 --> 00:29:34,397
What's done is done.
407
00:29:34,431 --> 00:29:36,601
We're gonna make
a better family.
408
00:29:36,634 --> 00:29:37,702
Hmm?
409
00:29:47,043 --> 00:29:48,646
All right then.
410
00:29:51,281 --> 00:29:53,818
[exhales]
There you go. See.
411
00:29:55,418 --> 00:29:57,887
All right.
Remember that smell?
412
00:29:57,921 --> 00:29:59,557
Bring back memories?
413
00:30:06,730 --> 00:30:08,665
If you could get his feet.
414
00:30:11,801 --> 00:30:13,937
[Jack whimpers]
415
00:30:16,807 --> 00:30:18,276
Are you good?
416
00:30:18,309 --> 00:30:20,978
All right.
And one...
417
00:30:21,011 --> 00:30:23,615
- two... three.
- [Jack groans]
418
00:30:25,014 --> 00:30:26,650
Oh God!
Ellie, can you get the brakes?
419
00:30:26,684 --> 00:30:28,453
- I'm...
- All right.
420
00:30:29,919 --> 00:30:31,288
Have you done that?
421
00:30:31,321 --> 00:30:32,689
It's... it's stuck.
422
00:30:33,557 --> 00:30:34,925
- [Jack groans]
- Oh my God. Ellie!
423
00:30:34,957 --> 00:30:37,327
- Do you, ah, do you... the side. You...
- I'm trying. It's stuck.
424
00:30:38,796 --> 00:30:42,033
- I thought you were getting the brakes.
- Ah, I'm trying. It's stuck.
425
00:30:42,066 --> 00:30:44,501
- Can you get the wheelchair?
- [Jack groans]
426
00:30:44,534 --> 00:30:46,771
- Ellie, can you get the wheelchair?
- I can't leave the bed.
427
00:30:46,803 --> 00:30:48,438
Oh God.
All right.
428
00:30:48,472 --> 00:30:50,907
[breathes heavily] I think
I'm gonna go and get Gus.
429
00:30:50,941 --> 00:30:52,610
You'd be all right with that?
430
00:30:54,444 --> 00:30:55,746
You got him?
431
00:30:58,749 --> 00:31:01,286
[distant door opens,
bell rings]
432
00:31:06,790 --> 00:31:09,493
[clock ticking]
433
00:31:12,995 --> 00:31:14,598
[whispers] Ellie?
434
00:31:20,870 --> 00:31:22,572
Mom, are you still there?
435
00:31:25,608 --> 00:31:28,346
[door creaks open]
436
00:31:32,415 --> 00:31:33,984
[whispers] Give it to me.
437
00:31:35,085 --> 00:31:37,588
[bell ringing]
438
00:31:38,655 --> 00:31:40,325
[door slams shut]
439
00:31:46,129 --> 00:31:48,332
[door handle rattling]
440
00:31:55,505 --> 00:31:56,573
All right.
441
00:31:56,607 --> 00:31:58,343
[straining]
Here we go.
442
00:31:59,609 --> 00:32:00,578
Yep.
443
00:32:00,610 --> 00:32:02,446
[Jack groans]
444
00:32:05,081 --> 00:32:07,351
[Gus breathes heavily]
445
00:32:12,822 --> 00:32:14,057
Ivy said you're sick.
446
00:32:14,090 --> 00:32:16,526
Ah, I said
she wasn't feeling well.
447
00:32:16,559 --> 00:32:18,762
When you weren't
feeling well this morning.
448
00:32:18,796 --> 00:32:20,664
You're a carpenter?
449
00:32:20,696 --> 00:32:22,433
I have an architectural
restoration company.
450
00:32:22,465 --> 00:32:24,100
But yeah.
I'm a carpenter.
451
00:32:24,134 --> 00:32:25,703
Are you gonna fix
the stair bannister?
452
00:32:25,735 --> 00:32:27,871
You know it's loose, Mom?
453
00:32:27,905 --> 00:32:31,776
Ah.
He's doing inside stuff later.
454
00:32:31,809 --> 00:32:33,644
Ellie is pregnant.
455
00:32:34,912 --> 00:32:36,780
Wow.
That's great.
456
00:32:36,813 --> 00:32:38,515
That's good, right?
457
00:32:38,816 --> 00:32:41,751
Why don't I show you
the bannister now?
458
00:32:41,784 --> 00:32:44,755
Ellie, do you think you could...
feed your dad?
459
00:32:49,960 --> 00:32:51,629
Probably needs some friends.
460
00:32:51,662 --> 00:32:53,664
Oh, that's sweet of you, Gus.
461
00:32:54,530 --> 00:32:56,934
...especially after how she
handled your breakup.
462
00:32:56,966 --> 00:33:01,071
I mean, I know it was ages ago
but I wish she'd been kinder.
463
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
She's so touchy
if I've said anything.
464
00:33:04,640 --> 00:33:06,543
She's come off her
medications again.
465
00:33:06,577 --> 00:33:08,646
So, she really can't
be upset right now.
466
00:33:08,678 --> 00:33:11,014
I'm afraid she's
gonna get violent again.
467
00:33:11,982 --> 00:33:14,918
She attacked her fiancée...
468
00:33:14,952 --> 00:33:16,886
you know, he was...
...cheating on her,
469
00:33:16,919 --> 00:33:18,721
and she completely lost it.
470
00:33:18,754 --> 00:33:20,022
Oh, I'm not desperate.
471
00:33:20,057 --> 00:33:21,826
I'm just trying to be friendly
and there's no harm in that.
472
00:33:21,858 --> 00:33:23,828
No. Sure.
Sure.
473
00:33:24,360 --> 00:33:26,095
Why did she
break up with me?
474
00:33:26,128 --> 00:33:28,565
God only knows, Gus.
She's erratic.
475
00:33:32,101 --> 00:33:34,037
It's good that you're
looking after her.
476
00:33:41,744 --> 00:33:44,448
[eerie music]
♪♪
477
00:33:51,088 --> 00:33:52,656
Look what I found.
478
00:33:56,760 --> 00:33:58,529
Can I have it, please?
479
00:34:02,866 --> 00:34:04,734
Please...
480
00:34:04,768 --> 00:34:06,537
...Ellie.
481
00:34:12,175 --> 00:34:13,778
[hurried footsteps departing]
482
00:34:14,912 --> 00:34:16,914
[eerie music continues]
♪♪
483
00:34:25,088 --> 00:34:25,923
[gasps]
484
00:34:25,955 --> 00:34:27,492
[thud]
485
00:34:32,995 --> 00:34:34,264
Ellie...
486
00:34:34,298 --> 00:34:35,933
What have you done?
487
00:34:38,669 --> 00:34:41,004
[liquid bubbling]
488
00:34:45,309 --> 00:34:47,178
[distant rumbling]
489
00:34:51,948 --> 00:34:53,751
[Jack groans, mumbles]
490
00:34:56,986 --> 00:34:59,789
[mumbles incoherently]
491
00:35:02,792 --> 00:35:04,662
Looks like he's making
a break for it.
492
00:35:10,066 --> 00:35:11,068
What in the world?
493
00:35:11,100 --> 00:35:12,702
Jack, get away from there!
494
00:35:12,736 --> 00:35:13,771
All right.
[strains]
495
00:35:13,803 --> 00:35:15,738
How did that happen?
You let him fall out of...
496
00:35:15,772 --> 00:35:17,207
I don't know.
I had to go to the bathroom
497
00:35:17,240 --> 00:35:18,709
and then he was there.
498
00:35:18,742 --> 00:35:20,278
[Gus strains]
499
00:35:21,111 --> 00:35:23,180
- Just get his legs up.
- [strains] Yep.
500
00:35:23,213 --> 00:35:25,348
He's all right.
Oh, thanks, Gus.
501
00:35:25,381 --> 00:35:27,850
So, are you gonna
finish up outside, Gus?
502
00:35:27,883 --> 00:35:30,853
- Nah, I'm... I'm done.
- Do you want to stay for dinner?
503
00:35:30,886 --> 00:35:32,789
Have you seen
the state of the kitchen?
504
00:35:32,823 --> 00:35:34,825
What are you thinking, Ellie?
Sorry, Gus.
505
00:35:44,200 --> 00:35:46,202
[insects chirping]
506
00:35:50,774 --> 00:35:52,076
What are you doing back here?
507
00:35:52,542 --> 00:35:53,843
I don't know.
I had to...
508
00:35:53,877 --> 00:35:55,913
get away to finish a book.
509
00:35:55,946 --> 00:35:57,615
I thought about moving
to the States...
510
00:35:57,647 --> 00:36:00,017
New England...
work on those colonial houses.
511
00:36:00,783 --> 00:36:02,052
You like it?
512
00:36:02,852 --> 00:36:04,253
It's a job.
513
00:36:04,287 --> 00:36:06,022
You're writing a book?
514
00:36:06,055 --> 00:36:07,724
It's academic.
515
00:36:07,758 --> 00:36:08,959
It's a...
516
00:36:08,993 --> 00:36:11,061
survey on the origins of modern
science in the Middle Ages.
517
00:36:11,093 --> 00:36:14,231
How experimental science
grew out of magical thinking.
518
00:36:14,897 --> 00:36:16,133
Wow.
519
00:36:16,165 --> 00:36:18,267
So, you're still into
all that stuff?
520
00:36:18,301 --> 00:36:20,069
You remember?
Ah...
521
00:36:20,102 --> 00:36:24,107
Ah, I was always into...
science and... [sighs]
522
00:36:24,140 --> 00:36:25,075
It's... it's history.
523
00:36:25,109 --> 00:36:27,411
It's a specific period
in the history of...
524
00:36:27,443 --> 00:36:29,112
science and...
525
00:36:29,812 --> 00:36:31,281
I like history.
526
00:36:33,450 --> 00:36:35,086
Good to see you.
527
00:36:36,752 --> 00:36:39,222
[insects chirping]
528
00:36:43,160 --> 00:36:45,328
[truck driving away]
529
00:36:48,899 --> 00:36:50,801
You were making him
uncomfortable.
530
00:36:50,834 --> 00:36:52,336
What's going on?
531
00:36:52,568 --> 00:36:55,171
- I don't know. Nothing.
- Can you read basic social signals?
532
00:36:55,205 --> 00:36:57,040
Nonverbal communication?
533
00:36:57,073 --> 00:37:00,977
I know he's not high class,
and I'm sure he likes you.
534
00:37:01,010 --> 00:37:03,946
But God, Ellie,
give him some credit.
535
00:37:03,979 --> 00:37:05,314
Mom, why...?
536
00:37:05,347 --> 00:37:07,183
Did I look stupid?
537
00:37:07,216 --> 00:37:08,117
[sighs]
538
00:37:08,151 --> 00:37:09,886
He's a lady's man about town.
539
00:37:09,919 --> 00:37:11,421
That... that's okay.
540
00:37:11,455 --> 00:37:13,723
Did I say something?
Did I look stupid?
541
00:37:13,756 --> 00:37:16,059
He said he couldn't even
tell you were pregnant.
542
00:37:17,260 --> 00:37:18,928
[door slams]
543
00:37:18,961 --> 00:37:20,097
Why do you lock it?
544
00:37:20,129 --> 00:37:21,164
Why do you lock the doors?
545
00:37:21,198 --> 00:37:22,232
Because it's organized.
546
00:37:22,265 --> 00:37:25,301
Are you still seeing Cara?
You need to stop that.
547
00:37:28,504 --> 00:37:31,075
We'll have some ground rules,
okay?
548
00:37:31,941 --> 00:37:33,943
Some basic rules.
549
00:37:33,977 --> 00:37:36,446
You stop talking
about dark stuff. One.
550
00:37:36,479 --> 00:37:38,748
Two, you let me
take care of you.
551
00:37:38,781 --> 00:37:40,017
Three, be normal.
552
00:37:40,050 --> 00:37:44,120
Four, I don't know.
Just don't get excited.
553
00:37:44,153 --> 00:37:45,488
- [door closes]
- Okay, Mom.
554
00:37:45,522 --> 00:37:46,457
I won't.
I'm okay.
555
00:37:46,490 --> 00:37:47,725
I'm stressed out, too.
556
00:37:47,758 --> 00:37:50,026
It's really difficult
being here.
557
00:37:50,060 --> 00:37:51,428
We've got to keep
ourselves together.
558
00:37:51,461 --> 00:37:53,497
Just keep telling yourself
that you're okay.
559
00:37:53,530 --> 00:37:54,897
Now, go to bed.
560
00:37:54,930 --> 00:37:56,399
Have you got your bell?
561
00:37:56,832 --> 00:37:59,135
[keys clinking]
562
00:38:07,209 --> 00:38:09,780
[breathes heavily]
563
00:38:12,348 --> 00:38:14,350
[eerie music builds]
♪♪
564
00:38:17,921 --> 00:38:20,925
[heartbeat pounding]
565
00:38:32,568 --> 00:38:34,971
[V/O] These experiments
are conducted with intention
566
00:38:35,004 --> 00:38:36,240
at the molecular level.
567
00:38:36,272 --> 00:38:40,077
The cells divide with intention
and develop into consciousness,
568
00:38:40,109 --> 00:38:41,944
reflecting the gaze
of the observer.
569
00:38:41,977 --> 00:38:44,514
Neurobiologically,
we have evidence
570
00:38:44,548 --> 00:38:46,850
memory is encoded in DNA
571
00:38:46,883 --> 00:38:49,051
and passed epigenetically
to offspring.
572
00:38:49,084 --> 00:38:53,523
A form of physiological mnemonic
time travel encoded in the body.
573
00:38:53,557 --> 00:38:56,493
I can't go into it fully
in the classroom setting, but...
574
00:38:56,526 --> 00:38:59,396
I'm primarily concerned
with the modern codification
575
00:38:59,428 --> 00:39:01,397
and demystification
through scientific
576
00:39:01,430 --> 00:39:02,965
and rational parallels
577
00:39:02,999 --> 00:39:06,102
of the twilight language
of Black Magic.
578
00:39:06,135 --> 00:39:08,938
The alchemical Magnum Opus
of transmutation...
579
00:39:08,972 --> 00:39:11,809
turning lead to gold,
the refinement of metals,
580
00:39:11,841 --> 00:39:13,910
and turning base matter to mind?
581
00:39:13,943 --> 00:39:15,144
Nature from nature,
582
00:39:15,178 --> 00:39:18,048
and the creation of energy
from matter,
583
00:39:18,080 --> 00:39:20,883
the extension of life,
the Philosopher's Stone,
584
00:39:20,917 --> 00:39:23,821
occult images and symbols
that serve a dual
585
00:39:23,854 --> 00:39:27,390
and unified purpose,
to both hide and reveal.
586
00:39:27,423 --> 00:39:30,960
Images that obscure a truth
from those who do not know
587
00:39:30,993 --> 00:39:33,997
and reveal truths
to those who are initiated.
588
00:39:34,030 --> 00:39:36,300
The torturous process
of fully dissecting
589
00:39:36,332 --> 00:39:38,234
and reassembling their victim...
590
00:39:56,886 --> 00:39:58,421
...Do you understand?
591
00:40:04,193 --> 00:40:06,196
[breathes heavily]
592
00:40:07,196 --> 00:40:08,932
[bell ringing]
593
00:40:14,604 --> 00:40:16,173
It's not real.
594
00:40:17,307 --> 00:40:18,975
It's not real.
595
00:40:20,410 --> 00:40:21,846
Are you okay, Mom?
596
00:40:22,412 --> 00:40:23,981
Yes.
Wonderful.
597
00:40:29,051 --> 00:40:31,088
There is a girl
in Dad's office.
598
00:40:32,187 --> 00:40:33,890
[exhales]
599
00:40:40,196 --> 00:40:41,966
Go in.
It's okay.
600
00:40:44,334 --> 00:40:46,069
Go ahead, sweetie.
601
00:40:49,372 --> 00:40:51,174
Welcome home, Cara.
602
00:40:51,207 --> 00:40:52,943
This is your home now.
603
00:40:52,975 --> 00:40:54,979
Everything is gonna be
all right.
604
00:40:56,046 --> 00:40:57,180
Does she understand?
605
00:40:57,213 --> 00:40:59,216
Thank you, Mrs. Maybrick.
606
00:40:59,249 --> 00:41:00,684
Oh.
You can call me, "Mommy."
607
00:41:00,716 --> 00:41:02,485
Don't be ridiculous.
608
00:41:04,354 --> 00:41:05,990
Ellie, come over here.
609
00:41:09,492 --> 00:41:11,294
This is Cara...
610
00:41:11,327 --> 00:41:12,396
your sister.
611
00:41:13,330 --> 00:41:16,033
She's going to living
with us from now on.
612
00:41:16,332 --> 00:41:18,568
Remember we talked
about this?
613
00:41:18,600 --> 00:41:20,203
Do you remember?
614
00:41:23,439 --> 00:41:25,309
This is your sister, Ellie.
615
00:41:25,341 --> 00:41:29,213
I want you to be very...
very nice to her.
616
00:41:34,117 --> 00:41:35,653
They'll be good together now.
617
00:41:36,419 --> 00:41:37,621
Off you go.
618
00:41:41,490 --> 00:41:43,359
Stay out of my office.
619
00:41:44,160 --> 00:41:46,062
[fire crackling]
620
00:41:59,676 --> 00:42:01,178
[lock clicking]
621
00:42:01,211 --> 00:42:03,147
[keys clinking]
622
00:42:07,550 --> 00:42:09,419
[door creaks open]
623
00:42:15,658 --> 00:42:18,595
[breathes heavily]
624
00:42:37,080 --> 00:42:38,749
[hurried footsteps]
625
00:42:38,781 --> 00:42:41,251
[Ellie breathes heavily]
626
00:42:54,097 --> 00:42:56,265
[TV buzzes]
627
00:43:10,446 --> 00:43:12,515
[door lock rattling]
628
00:43:15,618 --> 00:43:18,389
[door creaks open,
slams shut]
629
00:44:50,647 --> 00:44:54,118
[eerie music]
♪♪
630
00:45:26,716 --> 00:45:28,852
Oh my God.
My baby.
631
00:45:28,885 --> 00:45:31,854
[baby whimpers]
632
00:45:33,488 --> 00:45:35,725
- [breathes heavily]
- [whimpers]
633
00:45:59,281 --> 00:46:02,519
[sobbing]
634
00:46:33,515 --> 00:46:35,385
I'm sorry, Cara.
[sobbing]
635
00:46:35,417 --> 00:46:37,753
Please don't do this
to my baby.
636
00:46:37,787 --> 00:46:39,622
I'll find the vase.
637
00:46:41,691 --> 00:46:42,826
[cries]
Cara, I'm sorry.
638
00:46:42,859 --> 00:46:44,895
Just please don't do this.
639
00:46:46,763 --> 00:46:48,565
Ah!
[gasps]
640
00:46:50,832 --> 00:46:53,269
Ah!
[breathes heavily]
641
00:46:53,303 --> 00:46:55,805
[Homunculus breathes heavily]
642
00:46:55,838 --> 00:46:58,341
[breathes heavily, groans]
643
00:47:04,080 --> 00:47:06,683
[breathes heavily, groans]
644
00:47:15,425 --> 00:47:17,727
[sobbing]
645
00:47:26,635 --> 00:47:29,538
I experience a deep sense
of peace in all situations.
646
00:47:29,906 --> 00:47:32,809
I experience a deep sense
of peace in all situations.
647
00:47:33,810 --> 00:47:36,980
I experience a deep sense
of peace in all situations.
648
00:47:37,780 --> 00:47:39,883
[boxes rustling]
649
00:47:47,856 --> 00:47:49,625
[breathes heavily]
650
00:47:56,999 --> 00:47:59,368
[groans, breathes heavily]
651
00:48:01,803 --> 00:48:04,640
[groans, breathes heavily]
652
00:48:23,158 --> 00:48:25,896
[dishes clinking,
water running]
653
00:48:32,502 --> 00:48:33,637
I got your father fed.
654
00:48:33,669 --> 00:48:36,405
I'm making Turkish eggs.
Do you want chili on yours?
655
00:48:36,839 --> 00:48:38,475
I have some asparagus, too.
656
00:48:38,508 --> 00:48:41,410
That has folate in it.
It's good for the baby.
657
00:48:49,785 --> 00:48:51,521
I don't know
what's wrong with me.
658
00:48:52,021 --> 00:48:53,589
I should get an ultrasound.
659
00:48:54,457 --> 00:48:56,460
Something is wrong, ah...
660
00:48:57,127 --> 00:48:59,829
I don't know if I'm doing
the right things for my baby.
661
00:48:59,861 --> 00:49:01,597
Well, you've been
looking after yourself.
662
00:49:01,631 --> 00:49:03,700
You've been taking
your supplements.
663
00:49:03,732 --> 00:49:04,934
Right?
664
00:49:04,966 --> 00:49:05,934
Here...
665
00:49:05,968 --> 00:49:08,937
Asparagus has folate.
It's good for the baby.
666
00:49:08,970 --> 00:49:11,173
[sobs] What if I'm
doing something wrong?
667
00:49:11,207 --> 00:49:13,042
[breathes heavily]
How did you do it?
668
00:49:13,075 --> 00:49:14,877
You were a baby.
[breathes heavily]
669
00:49:14,910 --> 00:49:17,713
A wonderful baby,
and you turned out wonderful.
670
00:49:17,747 --> 00:49:19,449
- I should see a doctor.
- Yeah.
671
00:49:19,481 --> 00:49:21,184
- A baby doctor?
- Yeah.
672
00:49:21,216 --> 00:49:23,386
I've actually called
the family doctor.
673
00:49:24,053 --> 00:49:26,822
I have some kind of black
ear wax or something...
674
00:49:28,089 --> 00:49:31,894
Well, a woman's body
changes...
675
00:49:31,928 --> 00:49:33,663
in pregnancy.
676
00:49:34,162 --> 00:49:36,932
[heart beating]
677
00:49:44,573 --> 00:49:46,175
You need to rest.
678
00:49:46,209 --> 00:49:48,412
Your books are
giving you stress.
679
00:49:56,519 --> 00:49:58,021
Is the baby moving around yet?
680
00:49:58,053 --> 00:49:59,521
Can I feel anything?
681
00:49:59,555 --> 00:50:01,158
Can't feel anything
at the moment.
682
00:50:06,194 --> 00:50:08,432
I'll check on you
in an hour.
683
00:50:10,066 --> 00:50:11,234
Just try and relax.
684
00:50:11,267 --> 00:50:12,736
[door closes]
685
00:50:14,236 --> 00:50:15,171
[exhales]
686
00:50:16,805 --> 00:50:18,508
Mom...
687
00:50:18,540 --> 00:50:19,943
Are you still there?
688
00:50:58,013 --> 00:51:01,149
[breathes heavily]
[V/O] I'm sorry. I'm sorry.
689
00:51:01,182 --> 00:51:02,350
[German] Ich entschuldige mich.
690
00:51:02,383 --> 00:51:06,856
Ah, I mean, to say,
[German] ewige Wiederkehr...
691
00:51:06,888 --> 00:51:08,156
Of course.
692
00:51:08,191 --> 00:51:11,694
The ancient idea of infinite
loops and coils of sacred time
693
00:51:11,727 --> 00:51:14,897
spiraling in on themselves
in an endless cyclical reliving
694
00:51:14,930 --> 00:51:16,633
of the God's
sacrificial time...
695
00:51:16,665 --> 00:51:18,667
- [Jack mumbles]
- No. Stop it.
696
00:51:20,669 --> 00:51:22,938
[Jack] No! No!
697
00:51:22,972 --> 00:51:24,973
Stop it.
It's not very dignified, is it?
698
00:51:25,006 --> 00:51:26,175
Come on.
699
00:51:26,709 --> 00:51:28,544
- [mumbles incoherently]
- No! Stop it.
700
00:51:28,577 --> 00:51:29,811
[V/O] The goals
of modern science are the...
701
00:51:29,845 --> 00:51:31,613
the same Black Arts
of ancient days,
702
00:51:31,647 --> 00:51:33,616
when time was an endless loop
703
00:51:33,649 --> 00:51:35,184
of ritual sacrifice
and submission.
704
00:51:35,216 --> 00:51:37,287
The artificial
extension of life...
705
00:51:37,319 --> 00:51:39,187
Open up.
You're gonna take your medicine
706
00:51:39,220 --> 00:51:41,256
and be around
for a very long time.
707
00:51:41,289 --> 00:51:42,658
Don't want to.
708
00:51:42,691 --> 00:51:44,560
I got Ellie back for you.
709
00:51:44,593 --> 00:51:46,828
You should be grateful.
710
00:51:46,861 --> 00:51:48,898
A family reunion.
711
00:51:58,307 --> 00:52:00,577
[lock clicking]
712
00:52:13,856 --> 00:52:15,859
[V/O] Please don't do this.
[cries]
713
00:52:18,260 --> 00:52:20,564
[bell ringing]
714
00:52:28,236 --> 00:52:29,338
What have you done?
715
00:52:29,372 --> 00:52:30,772
It wasn't me!
It was Ellie!
716
00:52:30,805 --> 00:52:32,240
I... I don't know why she did it!
717
00:52:32,274 --> 00:52:33,943
Don't you blame this
on Ellie!
718
00:52:33,975 --> 00:52:35,010
[screams]
719
00:52:35,044 --> 00:52:38,080
- That vase was priceless!
- Mommy! Stop it!
720
00:52:38,113 --> 00:52:41,117
- You worthless... worthless little monster!
- No!
721
00:52:41,484 --> 00:52:43,752
- You've no idea how valuable it is.
- No!
722
00:52:43,785 --> 00:52:46,054
- You're gonna pay for this!
- Mommy, it wasn't me!
723
00:52:46,088 --> 00:52:46,955
You're worthless.
724
00:52:46,988 --> 00:52:49,091
You're a worthless
little monster.
725
00:52:49,124 --> 00:52:50,359
Mom!
726
00:52:50,392 --> 00:52:52,595
[crying]
727
00:52:53,763 --> 00:52:55,298
Clean all of this up.
728
00:53:03,104 --> 00:53:05,908
[fire crackling]
729
00:53:27,129 --> 00:53:29,732
[Jack mumbles incoherently]
730
00:54:31,227 --> 00:54:33,196
[door creaking open]
731
00:54:33,796 --> 00:54:35,732
What the hell are you doing?
732
00:54:37,365 --> 00:54:39,068
I'm looking for the vase.
733
00:54:39,100 --> 00:54:41,436
I've got everything really
well organized, Ellie.
734
00:54:41,470 --> 00:54:42,972
And I need it to stay that way.
735
00:54:43,004 --> 00:54:45,441
You can just go
unpacking boxes!
736
00:54:45,473 --> 00:54:47,142
Why are you
doing this to me?
737
00:54:47,176 --> 00:54:48,511
I'm working as fast as I can
738
00:54:48,544 --> 00:54:51,414
so that we can get out of this
goddam crazy shithole!
739
00:54:51,446 --> 00:54:54,216
Your book project
is driving you crazy!
740
00:54:54,249 --> 00:54:55,818
We need to get out
of this place
741
00:54:55,850 --> 00:54:57,854
before you completely lose it.
742
00:54:57,886 --> 00:54:59,856
I know, Mom.
Sorry. I...
743
00:54:59,888 --> 00:55:01,356
I want to go, too.
744
00:55:01,957 --> 00:55:03,092
All right.
I came up
745
00:55:03,124 --> 00:55:05,728
because I need you to get
your research off the table.
746
00:55:10,131 --> 00:55:12,367
I'm gonna count to three,
young lady.
747
00:55:20,042 --> 00:55:21,144
I'll find it.
748
00:55:21,176 --> 00:55:22,845
One!
749
00:55:28,249 --> 00:55:30,485
Why are you writing a book
about this...
750
00:55:30,519 --> 00:55:33,189
weird, dark stuff?
751
00:55:33,222 --> 00:55:35,424
I don't know.
I find it interesting.
752
00:55:35,457 --> 00:55:37,426
Interesting to who?
753
00:55:37,459 --> 00:55:39,328
Do you believe in this?
754
00:55:39,662 --> 00:55:41,765
Do you think it's real?
755
00:55:43,031 --> 00:55:44,966
No.
Of course not.
756
00:55:44,999 --> 00:55:46,802
Well, thank God for that.
757
00:55:48,370 --> 00:55:50,306
Ground rules.
Remember?
758
00:55:50,339 --> 00:55:52,408
This stuff is not good.
759
00:55:52,441 --> 00:55:55,245
These pictures.
Stress...
760
00:55:55,711 --> 00:55:57,345
it isn't healthy.
761
00:55:57,379 --> 00:56:00,950
Nightmares aren't good
for you or the baby.
762
00:56:00,982 --> 00:56:04,352
You're really
impressionable right now.
763
00:56:04,385 --> 00:56:08,490
With your hormones,
and... I feel responsible...
764
00:56:08,524 --> 00:56:10,593
for the baby...
765
00:56:10,626 --> 00:56:12,495
...and you.
766
00:56:12,528 --> 00:56:14,564
You're gonna get over this,
Ellie.
767
00:56:14,597 --> 00:56:16,365
It's just a bump in the road.
768
00:56:16,397 --> 00:56:18,434
You just need to
believe in yourself.
769
00:56:18,466 --> 00:56:20,102
Thanks.
770
00:56:21,035 --> 00:56:22,338
Yes.
771
00:56:23,472 --> 00:56:25,240
I'm gonna...
go to the toilet,
772
00:56:25,274 --> 00:56:27,176
and then I'm gonna
make some tea.
773
00:56:27,209 --> 00:56:28,877
Do you want a hand?
774
00:57:03,077 --> 00:57:06,014
I was thinking it's been
twelve years.
775
00:57:06,048 --> 00:57:07,617
Thirteen years...
the last time I was here.
776
00:57:07,649 --> 00:57:08,651
Christmas thirteen years ago.
777
00:57:08,685 --> 00:57:11,554
Have you seen an old, um,
broken crystal vase?
778
00:57:11,586 --> 00:57:12,655
When you were
helping her pack?
779
00:57:12,687 --> 00:57:14,390
It's all glued together.
780
00:57:16,691 --> 00:57:18,126
I don't pack boxes;
781
00:57:18,160 --> 00:57:20,562
I do architectural restorations.
So...
782
00:57:20,595 --> 00:57:21,630
Ellie?
783
00:57:21,664 --> 00:57:23,165
Are you still in the toilet?
784
00:57:23,198 --> 00:57:24,966
Please come back downstairs.
785
00:57:24,999 --> 00:57:26,668
It's me, Ivy.
I'm upstairs.
786
00:57:26,702 --> 00:57:28,404
Is Ellie up there?
787
00:57:30,439 --> 00:57:32,274
- Nah.
- What is it?
788
00:57:32,307 --> 00:57:34,977
Can you both come down
and help me with Jack?
789
00:57:37,178 --> 00:57:39,448
[liquid dripping]
790
00:57:48,457 --> 00:57:51,261
[Jack mumbles incoherently]
791
00:57:55,164 --> 00:57:57,566
[grunts]
792
00:57:59,501 --> 00:58:01,403
No. No...
[grunts]
793
00:58:01,437 --> 00:58:03,472
No... you... girl fail.
You...
794
00:58:03,504 --> 00:58:05,540
It's... stop it, Dad.
Oh...
795
00:58:05,573 --> 00:58:10,512
Cara... Cara... No. No.
[mumbles incoherently]
796
00:58:11,613 --> 00:58:12,615
What is it, Dad?
797
00:58:12,647 --> 00:58:14,082
Fail.
798
00:58:14,283 --> 00:58:16,652
Cara... Car...
799
00:58:16,685 --> 00:58:18,021
No.
800
00:58:19,455 --> 00:58:21,390
Cara...
801
00:58:21,423 --> 00:58:22,524
Her...
802
00:58:22,557 --> 00:58:24,693
- Do you see her?
- You fail...
803
00:58:24,727 --> 00:58:26,696
You fail...
[mumbles incoherently]
804
00:58:26,729 --> 00:58:29,131
I'm sorry, I don't, ah,
I don't understand.
805
00:58:29,164 --> 00:58:31,466
[mumbles incoherently]
806
00:58:36,238 --> 00:58:38,975
- It's okay.
- Oh...
807
00:58:39,008 --> 00:58:40,509
It's okay, Dad...
808
00:58:40,542 --> 00:58:42,078
it's okay.
809
00:58:44,146 --> 00:58:46,548
[wheelchair rattling]
810
00:58:54,689 --> 00:58:56,559
[distant glass breaks]
811
00:59:02,564 --> 00:59:04,232
[sighs]
812
00:59:11,272 --> 00:59:12,709
Oh...
813
00:59:18,312 --> 00:59:20,682
[Gus] Do you remember
why we broke up?
814
00:59:20,716 --> 00:59:22,284
[grunts, breathes heavily]
815
00:59:22,316 --> 00:59:24,519
I still think about you...
sometimes.
816
00:59:27,089 --> 00:59:28,257
That doesn't sound healthy.
817
00:59:28,289 --> 00:59:30,158
[scoffs]
Tell me about it.
818
00:59:33,062 --> 00:59:34,764
Could you come over
for dinner later today?
819
00:59:34,796 --> 00:59:36,698
- Tonight?
- Wouldn't you rather go out?
820
00:59:36,731 --> 00:59:38,400
I... I can't leave
Mom here with Dad like this.
821
00:59:38,434 --> 00:59:39,602
They need me.
822
00:59:39,635 --> 00:59:41,270
- I have a lot of stuff to do here actually...
- Seven.
823
00:59:43,805 --> 00:59:46,441
You don't have to.
Only if you want to.
824
00:59:48,709 --> 00:59:50,213
[truck door slams]
825
00:59:50,446 --> 00:59:52,315
[truck starting]
826
00:59:54,316 --> 00:59:56,452
[truck drives off]
827
01:00:02,790 --> 01:00:04,559
Ellie!
Can you help me!
828
01:00:06,428 --> 01:00:07,229
[coughs]
829
01:00:07,261 --> 01:00:08,763
Mom, what's wrong?
What happened?
830
01:00:08,796 --> 01:00:10,800
Oh, could you
get me some ointment,
831
01:00:10,832 --> 01:00:11,733
some salve... burn cream.
832
01:00:11,767 --> 01:00:14,369
Just something, Ellie.
I burned my hand.
833
01:00:16,839 --> 01:00:18,508
Ah...
834
01:00:18,707 --> 01:00:20,309
Ah, no don't...
no don't make a fuss.
835
01:00:20,341 --> 01:00:22,410
It's no big deal.
Just don't worry about me.
836
01:00:22,443 --> 01:00:25,080
I'm just...
ah...
837
01:00:25,113 --> 01:00:26,848
I just got dizzy.
838
01:00:26,881 --> 01:00:29,385
It's this place.
It's making me sick.
839
01:00:29,417 --> 01:00:31,653
I don't know how I'm gonna
get through everything.
840
01:00:31,687 --> 01:00:33,689
I don't know how
I'm gonna get it all done.
841
01:00:33,722 --> 01:00:35,124
How did you burn your hand?
842
01:00:35,156 --> 01:00:36,624
Where were you?
843
01:00:36,658 --> 01:00:38,327
What are you doing?
844
01:00:38,359 --> 01:00:40,629
Getting dinner ready.
I invited Gus over.
845
01:00:42,763 --> 01:00:45,233
You think that's a good idea,
do you?
846
01:00:46,734 --> 01:00:49,171
Why did you break us up
when we were teenagers?
847
01:00:49,203 --> 01:00:50,238
I didn't break you up.
848
01:00:50,272 --> 01:00:52,475
God.
You had to leave for school.
849
01:00:52,508 --> 01:00:53,475
How, ah...
850
01:00:53,508 --> 01:00:56,211
Why do you manage to blame
everything on me?
851
01:00:56,245 --> 01:00:58,347
I never really made
any decisions for myself.
852
01:00:58,379 --> 01:01:00,615
Oh, didn't you?
Well, now you did.
853
01:01:00,649 --> 01:01:03,352
So, why don't I leave you
to make dinner of Gus,
854
01:01:03,385 --> 01:01:04,319
young lady.
855
01:01:04,352 --> 01:01:06,789
And give you some space,
so you can be alone,
856
01:01:06,821 --> 01:01:07,923
and you won't bother me.
857
01:01:07,957 --> 01:01:09,558
Unless of course you need
to ring your little bell.
858
01:01:09,591 --> 01:01:11,594
I'm trying to be normal.
859
01:01:11,627 --> 01:01:13,562
We'll have a dinner,
and we can all be normal,
860
01:01:13,595 --> 01:01:14,696
and Gus can watch us.
861
01:01:14,729 --> 01:01:16,631
You were the one that
insisted on coming back here.
862
01:01:16,664 --> 01:01:18,333
And then of course,
go all crazy,
863
01:01:18,367 --> 01:01:19,635
as if that couldn't
be predicted.
864
01:01:19,667 --> 01:01:21,503
But yes, yeah...
Be normal.
865
01:01:21,537 --> 01:01:23,638
No one is trying to provoke you.
866
01:01:25,841 --> 01:01:27,843
[sighs]
867
01:01:27,876 --> 01:01:30,812
I experience a deep sense
of peace in all situations.
868
01:01:30,845 --> 01:01:33,115
[breathes heavily]
869
01:01:34,816 --> 01:01:36,685
It's a shame
you couldn't make the funeral.
870
01:01:36,718 --> 01:01:39,622
I know it was short notice.
But...
871
01:01:39,655 --> 01:01:41,689
It went done very well.
872
01:01:41,722 --> 01:01:46,361
"It was a very satisfying
funerary experience."
873
01:01:47,528 --> 01:01:49,164
That was what your aunt said.
874
01:01:49,198 --> 01:01:51,333
She must have been menstruating.
875
01:01:51,365 --> 01:01:54,202
To your book, to Gus,
to everything else.
876
01:01:54,236 --> 01:01:55,604
Thanks, Mom.
I'm not drinking.
877
01:01:55,636 --> 01:01:56,571
What are you doing?
878
01:01:56,604 --> 01:01:59,207
Cauliflower needs to be
steamed not boiled.
879
01:01:59,774 --> 01:02:01,209
I'm... I'm going to mash them.
880
01:02:01,243 --> 01:02:02,778
What?
I always steam them.
881
01:02:02,810 --> 01:02:03,946
I taught you to steam.
882
01:02:03,979 --> 01:02:05,714
It's okay, Mom.
883
01:02:05,747 --> 01:02:07,582
Don't worry.
It'll be fine.
884
01:02:08,517 --> 01:02:10,319
[clicks tongue]
No. It's already not fine.
885
01:02:10,352 --> 01:02:12,254
Ah, just...
just let me do this, okay?
886
01:02:12,287 --> 01:02:13,856
It's... it's just Gus.
It doesn't have to be perfect.
887
01:02:13,888 --> 01:02:15,591
Ellie, you need
to cancel the dinner.
888
01:02:15,624 --> 01:02:18,627
You need to call him and cancel
before he leaves his house.
889
01:02:18,660 --> 01:02:20,562
- It's okay.
- He might have left already.
890
01:02:20,595 --> 01:02:22,830
- Calm down.
- Don't tell me to calm down.
891
01:02:22,863 --> 01:02:24,766
You're boiling the cauliflower.
892
01:02:24,800 --> 01:02:27,836
[water boiling]
893
01:02:29,838 --> 01:02:31,874
Hi, Gus.
It's Ellie.
894
01:02:31,906 --> 01:02:34,343
No, wait.
Um... [clicks tongue]
895
01:02:34,376 --> 01:02:35,410
I'm sorry.
We're gonna have...
896
01:02:35,443 --> 01:02:36,678
have to cancel tonight.
897
01:02:36,711 --> 01:02:38,347
We're not feeling
very well and...
898
01:02:38,379 --> 01:02:40,383
I think I need
to lie down...
899
01:02:42,316 --> 01:02:43,618
Well, we'd just rather hang out
900
01:02:43,651 --> 01:02:45,554
when we're all
feeling better and...
901
01:02:46,988 --> 01:02:48,857
I'll... I'll definitely
call you back.
902
01:02:49,857 --> 01:02:51,493
Okay.
Thanks.
903
01:02:51,526 --> 01:02:53,296
That sounded fake.
904
01:02:53,963 --> 01:02:56,464
[Jack mumbles incoherently]
905
01:02:58,633 --> 01:03:01,403
[eerie music builds]
♪♪
906
01:03:14,716 --> 01:03:17,787
[boxes ripping open]
907
01:03:22,823 --> 01:03:25,894
[Jack mumbles incoherently]
908
01:03:26,294 --> 01:03:28,697
[fire crackling,
glass breaking]
909
01:03:35,336 --> 01:03:37,939
[breathes heavily]
910
01:03:39,774 --> 01:03:41,477
[V/O] Come here, sweetheart.
911
01:03:43,010 --> 01:03:45,480
I don't want to upset you...
912
01:03:45,513 --> 01:03:49,684
but I have just found out that
your father has been unfaithful.
913
01:03:49,718 --> 01:03:50,685
You should know that,
914
01:03:50,718 --> 01:03:52,987
because it's a betrayal
to me and to you, too.
915
01:03:53,021 --> 01:03:54,789
Isn't it?
916
01:03:54,823 --> 01:03:56,325
I'm sorry, Mommy.
917
01:03:56,357 --> 01:03:58,327
Oh, you must be so hurt...
918
01:03:58,693 --> 01:04:00,061
but we can be strong about it,
919
01:04:00,095 --> 01:04:03,031
and we can do the grieving
process together.
920
01:04:03,064 --> 01:04:04,365
I know you love your father,
921
01:04:04,399 --> 01:04:06,402
but he's not a good
husband to me.
922
01:04:06,935 --> 01:04:08,771
Some families are like this.
923
01:04:08,803 --> 01:04:11,439
We do the best we can,
because family is everything.
924
01:04:11,472 --> 01:04:14,676
Could you please leave, Cara?
This is a private conversation.
925
01:04:24,618 --> 01:04:26,021
Poor girl...
926
01:04:26,287 --> 01:04:28,323
it's not her fault.
927
01:04:30,859 --> 01:04:33,963
[whispering]
928
01:04:34,363 --> 01:04:36,866
[breathes heavily]
929
01:04:39,600 --> 01:04:42,437
[piano playing]
♪♪
930
01:04:54,716 --> 01:04:56,418
Cara?
931
01:04:56,450 --> 01:04:58,386
Dad wants me
to show you something.
932
01:05:06,627 --> 01:05:08,030
Ellie?
933
01:05:08,263 --> 01:05:09,899
Ellie, what are you doing?
934
01:05:10,531 --> 01:05:12,600
You're not supposed
to touch that.
935
01:05:16,972 --> 01:05:18,573
Can I hold it?
936
01:05:18,606 --> 01:05:20,007
[glass breaking]
No!
937
01:05:20,040 --> 01:05:22,477
Why did you do that!
Jack is gonna kill you!
938
01:05:22,510 --> 01:05:23,578
[bell ringing]
939
01:05:23,611 --> 01:05:25,747
Ellie!
What's wrong with you?
940
01:05:25,781 --> 01:05:27,783
[bell ringing]
941
01:05:28,383 --> 01:05:29,917
- What have you done?
- It wasn't me! It was Ellie!
942
01:05:29,950 --> 01:05:31,653
Don't you blame this
on Ellie!
943
01:05:31,685 --> 01:05:32,720
[screams]
944
01:05:32,754 --> 01:05:33,622
Stop!
945
01:05:33,655 --> 01:05:35,857
[screams echo]
946
01:05:51,807 --> 01:05:54,377
[lift whirring]
947
01:05:55,644 --> 01:05:57,078
Look what I found.
948
01:05:57,111 --> 01:05:58,747
No need for Gus.
949
01:05:59,613 --> 01:06:01,082
I broke the vase, Mom.
950
01:06:01,115 --> 01:06:02,650
It was me.
951
01:06:02,684 --> 01:06:05,421
Cara broke it.
You just don't remember.
952
01:06:05,453 --> 01:06:07,656
No. I... I broke it
and I blamed her.
953
01:06:07,689 --> 01:06:08,957
No, you didn't.
954
01:06:08,990 --> 01:06:10,892
Cara broke it,
and I remember
955
01:06:10,926 --> 01:06:12,161
because I was there.
956
01:06:12,193 --> 01:06:13,528
No.
I was there.
957
01:06:13,562 --> 01:06:14,497
If you don't stop this,
958
01:06:14,530 --> 01:06:17,031
I'm gonna have to take
some drastic action.
959
01:06:17,064 --> 01:06:18,900
I'm not a child anymore, Mom.
960
01:06:18,934 --> 01:06:19,767
Yes, you are.
961
01:06:19,801 --> 01:06:22,970
You're my child,
carrying my grandchild.
962
01:06:23,004 --> 01:06:24,873
Now come
and help me with this.
963
01:06:24,906 --> 01:06:26,108
[breathes heavily]
964
01:06:26,140 --> 01:06:28,075
[lift whirring]
965
01:06:28,109 --> 01:06:29,944
[exhales]
Oh, my God.
966
01:06:30,611 --> 01:06:32,847
[exhales]
Cara was better than me.
967
01:06:34,883 --> 01:06:37,019
Well, your father
certainly thought so.
968
01:06:37,885 --> 01:06:40,455
I'm gonna sleep
on the couch tonight,
969
01:06:40,488 --> 01:06:42,457
in case your father
needs anything.
970
01:06:42,490 --> 01:06:44,525
Can you bring me down
some pillows?
971
01:06:44,559 --> 01:06:46,461
[breathes heavily]
And my night stuff.
972
01:06:46,995 --> 01:06:49,732
And don't go sleepwalking
all over the house.
973
01:06:51,700 --> 01:06:53,435
[distant banging]
974
01:07:09,149 --> 01:07:12,021
[grunts, exhales, grunts]
975
01:07:13,988 --> 01:07:15,757
[bell jingles]
976
01:07:21,830 --> 01:07:24,500
[banging continues]
977
01:07:46,254 --> 01:07:47,823
[cicada buzzing]
978
01:08:07,142 --> 01:08:09,511
[cries out in pain,
breathes heavily]
979
01:08:24,025 --> 01:08:26,095
[water bubbling]
980
01:08:45,747 --> 01:08:47,917
[bell ringing]
981
01:08:52,721 --> 01:08:55,591
[door rattling]
982
01:09:11,839 --> 01:09:13,876
[glass clinking]
983
01:09:26,954 --> 01:09:28,890
This is just
to learn how to behave.
984
01:09:28,922 --> 01:09:31,359
I'm almost done,
but I'm missing a piece.
985
01:09:31,392 --> 01:09:33,294
I don't know where it is.
986
01:09:33,328 --> 01:09:34,696
Please let me out.
987
01:09:34,729 --> 01:09:36,897
Cara, darling.
Please calm down.
988
01:09:36,931 --> 01:09:37,866
Yes, Mrs Maybrick.
Thank you but...
989
01:09:37,899 --> 01:09:39,901
Calm down
and we'll let you out.
990
01:09:39,934 --> 01:09:41,703
This is just to learn a lesson.
991
01:09:41,735 --> 01:09:42,636
I've learned the lesson.
992
01:09:42,671 --> 01:09:44,940
But there's only
thirteen pieces here.
993
01:09:46,440 --> 01:09:47,876
Here...
994
01:09:47,909 --> 01:09:49,812
You let her out in an hour.
995
01:09:59,921 --> 01:10:02,124
[lock clicking]
996
01:10:06,026 --> 01:10:07,194
Mom says you have
to put the vase
997
01:10:07,227 --> 01:10:10,665
back together like it was,
or you stay in here all night.
998
01:10:15,470 --> 01:10:17,172
Look what I found.
999
01:10:20,040 --> 01:10:21,909
Can I have it please?
1000
01:10:26,146 --> 01:10:27,815
Ellie...
1001
01:10:29,851 --> 01:10:31,220
Please...
1002
01:10:34,321 --> 01:10:35,422
- [screams] Stop!
- Ellie! I need it!
1003
01:10:35,457 --> 01:10:37,758
- Girls! Stop fighting!
- Mrs Maybrick, she took it!
1004
01:10:37,792 --> 01:10:39,294
- [Ellie screams]
- Stop! Stop!
1005
01:10:39,327 --> 01:10:40,896
- Let go!
- Stop!
1006
01:10:40,928 --> 01:10:42,730
- [screams]
- [gasps]
1007
01:10:47,468 --> 01:10:49,104
Ellie...
1008
01:10:49,137 --> 01:10:50,773
What have you done?
1009
01:10:52,006 --> 01:10:54,709
[eerie music]
♪♪
1010
01:11:51,431 --> 01:11:53,968
[insects chirping]
1011
01:12:13,221 --> 01:12:14,990
Are you awake?
1012
01:12:17,992 --> 01:12:19,828
I remember what happened.
1013
01:12:20,195 --> 01:12:23,131
Oh my God.
Here we go again.
1014
01:12:23,163 --> 01:12:24,999
You made me jealous of her
1015
01:12:25,033 --> 01:12:26,301
[breathes heavily]
and she was good.
1016
01:12:26,333 --> 01:12:27,935
She was the perfect child
and I...
1017
01:12:27,968 --> 01:12:30,439
I knew I was being mean but...
[breathes heavily]
1018
01:12:31,306 --> 01:12:33,275
I wanted you to like me.
1019
01:12:33,675 --> 01:12:36,578
You pushed her over.
Don't you remember?
1020
01:12:36,610 --> 01:12:37,511
No.
Not really.
1021
01:12:37,546 --> 01:12:40,048
You were using me
to get back at Dad!
1022
01:12:40,080 --> 01:12:41,248
Admit it.
1023
01:12:41,281 --> 01:12:42,583
What is it
that you want from me?
1024
01:12:42,617 --> 01:12:44,953
The truth!
Say the truth!
1025
01:12:55,395 --> 01:12:56,798
And you blamed me.
1026
01:12:57,598 --> 01:13:00,034
I believed you,
even while it was happening.
1027
01:13:02,971 --> 01:13:04,472
You were fighting,
and it all...
1028
01:13:04,504 --> 01:13:05,841
it happened so fast.
1029
01:13:05,873 --> 01:13:07,141
I was trying to help you.
1030
01:13:07,175 --> 01:13:09,377
You've no idea
who your father is,
1031
01:13:09,409 --> 01:13:13,347
and Cara was everything to him,
and I was scared, and I just...
1032
01:13:13,381 --> 01:13:15,117
I just said it.
1033
01:13:17,185 --> 01:13:18,821
Aren't you my mother?
1034
01:13:19,620 --> 01:13:21,222
Aren't you supposed
to look after me?
1035
01:13:21,256 --> 01:13:22,990
Not blame me,
then pretend to forgive me
1036
01:13:23,024 --> 01:13:24,626
for the rest of my life.
1037
01:13:24,659 --> 01:13:26,428
[cries]
I've wanted to tell you.
1038
01:13:26,461 --> 01:13:28,463
[sobbing]
1039
01:13:29,096 --> 01:13:31,867
I was just so afraid
you'd hate me.
1040
01:13:32,499 --> 01:13:35,136
I was afraid I'd lose you and...
1041
01:13:35,168 --> 01:13:37,538
and then I wouldn't be able
to look after you.
1042
01:13:40,173 --> 01:13:42,109
[cries]
1043
01:13:43,311 --> 01:13:45,080
I'm so sorry.
1044
01:13:46,513 --> 01:13:48,550
[sobbing]
1045
01:14:01,995 --> 01:14:03,598
I'm all alone, Mom.
1046
01:14:05,999 --> 01:14:08,169
I'm so scared.
I can't do this by myself.
1047
01:14:13,240 --> 01:14:15,377
[breathes heavily]
You're not alone.
1048
01:14:19,180 --> 01:14:22,383
It's important for us
to be a family now.
1049
01:14:23,383 --> 01:14:25,287
For the baby.
1050
01:14:32,126 --> 01:14:33,261
Will you get
some sleep now?
1051
01:14:33,293 --> 01:14:36,430
All these sleepless nights.
The baby needs it, too.
1052
01:14:37,464 --> 01:14:38,432
I need a doctor.
1053
01:14:38,466 --> 01:14:40,535
I know.
There's someone coming tomorrow.
1054
01:14:43,503 --> 01:14:46,440
It's good that you know,
after all of these years...
1055
01:14:47,275 --> 01:14:49,211
I feel so much better.
1056
01:14:54,047 --> 01:14:55,316
Ellie?
1057
01:14:56,551 --> 01:14:58,687
You get some rest.
1058
01:14:58,720 --> 01:15:00,454
We're gonna be okay.
1059
01:15:01,455 --> 01:15:02,958
I love you.
1060
01:15:02,990 --> 01:15:04,626
You know that, don't you?
1061
01:15:10,565 --> 01:15:12,401
You know that, don't you?
1062
01:15:15,069 --> 01:15:17,306
[door creaks shut]
1063
01:15:40,762 --> 01:15:42,097
Let's go.
1064
01:15:42,129 --> 01:15:43,230
[Cara giggles]
1065
01:15:43,263 --> 01:15:45,266
[eerie music]
♪♪
1066
01:15:56,310 --> 01:15:59,214
[liquid bubbling]
1067
01:16:07,254 --> 01:16:09,658
[heartbeat pounding]
1068
01:16:16,364 --> 01:16:20,035
[Cara sings]
...There came a dream so fair
1069
01:16:20,068 --> 01:16:23,672
I stood in old Jerusalem
1070
01:16:23,872 --> 01:16:27,042
Beside the temple there
1071
01:16:27,574 --> 01:16:31,412
I heard the children singing
1072
01:16:31,445 --> 01:16:35,182
And ever as they sang
1073
01:16:35,216 --> 01:16:38,820
Me thought the voice of angels
1074
01:16:38,852 --> 01:16:43,290
From Heaven in answer rang
Me thought the voice
1075
01:16:43,324 --> 01:16:44,693
[whispers] Ellie...
1076
01:16:59,106 --> 01:17:01,275
[Jack murmuring,
distant rumbling]
1077
01:17:06,446 --> 01:17:08,249
[Jack talking indistinctly]
1078
01:17:20,861 --> 01:17:23,065
[breathes deeply]
1079
01:17:25,399 --> 01:17:28,637
[distant clock ticking]
1080
01:17:47,687 --> 01:17:50,525
[breathes deeply]
1081
01:17:50,790 --> 01:17:53,462
[Jack talking indistinctly]
1082
01:17:59,432 --> 01:18:01,770
[panting]
1083
01:18:19,253 --> 01:18:20,688
[gasps,
breathes heavily]
1084
01:18:20,721 --> 01:18:22,257
[thud]
1085
01:18:38,573 --> 01:18:41,309
[cries out in pain]
1086
01:18:41,342 --> 01:18:42,544
Mom! Ah!
1087
01:18:42,577 --> 01:18:44,745
[bell ringing]
[cries out in pain]
1088
01:18:47,480 --> 01:18:49,316
[cries out in pain]
1089
01:18:54,555 --> 01:18:55,957
[V/O] Holidays are periodic
intersections
1090
01:18:55,989 --> 01:18:58,325
of sacred and mundane time.
1091
01:18:58,359 --> 01:19:00,227
[cries out in pain]
Circles and lines.
1092
01:19:00,261 --> 01:19:01,930
Time is a hierophany.
1093
01:19:01,962 --> 01:19:03,597
- No, no, no.
- Time is truth in motion.
1094
01:19:03,631 --> 01:19:05,499
No, not the vase.
It's for Cara.
1095
01:19:05,533 --> 01:19:08,236
- [V/O] A revelation of human will as divine co-creators...
- No! Mom! Please stop, God!
1096
01:19:08,269 --> 01:19:10,672
- No! [cries out in pain]
- [V/O] You know, society only created itself
1097
01:19:10,704 --> 01:19:12,839
so that it could tell itself
its own story.
1098
01:19:12,873 --> 01:19:14,542
You know that, right?
All you kids know about...
1099
01:19:14,574 --> 01:19:17,412
Ellie, be quiet!
You're making a scene!
1100
01:19:17,445 --> 01:19:18,680
You're so obsessed.
1101
01:19:18,712 --> 01:19:22,349
[V/O] ...that can finally tell
the story of the flesh.
1102
01:19:22,382 --> 01:19:24,651
No personal will.
No progress.
1103
01:19:24,685 --> 01:19:25,686
No... no history.
1104
01:19:25,720 --> 01:19:27,888
No redeeming of time,
just this boundless,
1105
01:19:27,922 --> 01:19:30,792
limitless,
immeasurable, infinite,
1106
01:19:30,824 --> 01:19:33,760
submissive, subservient
perpetuation of these...
1107
01:19:33,793 --> 01:19:36,330
of these goddamn
irreducible archetypes
1108
01:19:36,364 --> 01:19:40,901
and symbolic... symbolic
fucking unspeakable events!
1109
01:19:40,935 --> 01:19:43,271
- [crying, grunting]
- [V/O] The so-called golden age.
1110
01:19:43,303 --> 01:19:46,406
Forcing evolution from minerals
to plant to animal
1111
01:19:46,440 --> 01:19:47,308
and back again.
1112
01:19:47,341 --> 01:19:49,310
Creatures that obey
their creators,
1113
01:19:49,342 --> 01:19:51,712
lacking any critical
thought or selfhood.
1114
01:19:51,745 --> 01:19:54,815
The de-centered self
controlled by the Master
1115
01:19:54,848 --> 01:19:57,017
through intentional
distortions of memory,
1116
01:19:57,051 --> 01:19:58,820
confusion and disaster!
1117
01:19:58,852 --> 01:20:01,521
- Black magic, the control of the broken mind!
- I can't...
1118
01:20:01,555 --> 01:20:03,325
Do you understand?
1119
01:20:03,925 --> 01:20:05,293
- [door slams shut]
- [gasps]
1120
01:20:05,325 --> 01:20:07,294
[door lock clicks]
1121
01:20:08,995 --> 01:20:11,333
[breathes heavily]
1122
01:20:18,705 --> 01:20:19,673
[door lock clicking]
1123
01:20:19,707 --> 01:20:20,540
Stop it. Calm down.
1124
01:20:20,574 --> 01:20:21,508
- You're being difficult.
- Let me out!
1125
01:20:21,542 --> 01:20:23,578
I need to keep you
safe in there.
1126
01:20:23,610 --> 01:20:24,546
Let me out, please!
1127
01:20:24,579 --> 01:20:26,347
You're not in control
of yourself.
1128
01:20:26,379 --> 01:20:27,949
[Jack grunts incoherently]
1129
01:20:27,981 --> 01:20:29,850
[cries out in pain]
1130
01:20:29,883 --> 01:20:31,618
[Jack mumbles incoherently,
1131
01:20:31,651 --> 01:20:34,021
Dad!
What is happening?
1132
01:20:34,055 --> 01:20:36,790
Oh my God!
[cries out in pain]
1133
01:20:36,824 --> 01:20:40,562
- [Jack mumbles incoherently]
- [cries out in pain]
1134
01:20:41,028 --> 01:20:42,864
[grunts, gasps]
1135
01:20:43,263 --> 01:20:44,966
[eerie music]
♪♪
1136
01:20:44,998 --> 01:20:47,334
[gasps, breathes heavily]
1137
01:20:55,609 --> 01:20:57,345
[bottles breaking]
1138
01:20:57,378 --> 01:20:59,681
[panting]
1139
01:21:10,091 --> 01:21:12,694
[vomits, coughs]
1140
01:21:23,637 --> 01:21:25,507
[sobs]
1141
01:21:27,708 --> 01:21:30,345
[breathes heavily, gasps]
1142
01:21:36,516 --> 01:21:37,784
[V/O] Ellie!
1143
01:21:37,818 --> 01:21:39,553
What's wrong with you?
1144
01:21:46,560 --> 01:21:48,663
[screams]
1145
01:21:50,597 --> 01:21:52,833
[tape crackling]
1146
01:21:54,068 --> 01:21:55,470
You're making
everything difficult.
1147
01:21:55,503 --> 01:21:57,271
- You're making the baby sick with the stress.
- Ah! Let me out!
1148
01:21:57,305 --> 01:22:00,441
- I'm gonna keep you in there until the doctor comes.
- I won't do anything!
1149
01:22:00,473 --> 01:22:01,943
- Please!
- Just stay calm!
1150
01:22:01,976 --> 01:22:02,910
Think about the baby!
1151
01:22:02,943 --> 01:22:05,713
I am thinking
about my baby!
1152
01:22:05,745 --> 01:22:08,415
Stop screaming!
You're getting too excited!
1153
01:22:08,449 --> 01:22:09,584
I know you're not
feeling well.
1154
01:22:09,617 --> 01:22:11,886
I know you're scared.
I'm scared, too.
1155
01:22:11,918 --> 01:22:13,887
This has gotten
completely out of control.
1156
01:22:13,921 --> 01:22:15,623
You're gonna hurt yourself.
1157
01:22:19,025 --> 01:22:21,395
[footsteps approaching]
1158
01:22:21,895 --> 01:22:24,732
Ellie, this has gone
completely out of control.
1159
01:22:26,900 --> 01:22:28,836
[breathes heavily]
1160
01:22:30,671 --> 01:22:32,606
[groans]
1161
01:22:33,807 --> 01:22:35,575
[gasps, grunts]
1162
01:22:35,609 --> 01:22:37,544
[banging, grunts]
1163
01:22:41,981 --> 01:22:43,984
You're not supposed
to be in here, Ellie.
1164
01:22:44,017 --> 01:22:45,653
I'm trying to
clean up this mess,
1165
01:22:45,686 --> 01:22:47,789
and I'm trying to
take care of you.
1166
01:22:47,821 --> 01:22:49,524
We're going to get
through this.
1167
01:22:49,556 --> 01:22:51,158
- We're almost done.
- [sobs, grunts]
1168
01:22:51,191 --> 01:22:54,561
We're having a baby,
a real live baby.
1169
01:22:54,595 --> 01:22:57,664
But you're reacting
strangely to the pregnancy,
1170
01:22:57,698 --> 01:22:58,833
and something is wrong.
1171
01:22:58,865 --> 01:23:00,100
You're really scaring me.
1172
01:23:00,133 --> 01:23:01,234
Am I dying?
1173
01:23:01,269 --> 01:23:03,204
- Help me. [cries out in pain]
- You're falling apart.
1174
01:23:03,236 --> 01:23:05,906
Your body and your brain
aren't holding together.
1175
01:23:05,940 --> 01:23:07,975
We never thought
you could actually conceive.
1176
01:23:08,007 --> 01:23:09,510
It should have been impossible.
1177
01:23:09,543 --> 01:23:11,012
It should have been
impossible.
1178
01:23:11,044 --> 01:23:13,114
We never thought you
could actually conceive.
1179
01:23:13,146 --> 01:23:14,181
- It should have been impossible.
- [mumbles] Cara...
1180
01:23:14,214 --> 01:23:15,783
I didn't want you
to see any of this.
1181
01:23:15,815 --> 01:23:17,117
I never wanted you to know.
1182
01:23:17,150 --> 01:23:20,187
I...
I'm not crazy.
1183
01:23:20,221 --> 01:23:22,056
[grunts,
breathes heavily]
1184
01:23:22,088 --> 01:23:24,091
[door lock clicking]
1185
01:23:25,659 --> 01:23:27,529
[doorknob clinks]
1186
01:23:32,031 --> 01:23:34,168
[grunts,
breathes heavily]
1187
01:23:34,569 --> 01:23:36,104
[door slams shut]
1188
01:23:39,006 --> 01:23:41,176
[eerie music]
♪♪
1189
01:24:06,232 --> 01:24:07,735
No!
1190
01:24:07,767 --> 01:24:10,104
[heart beating]
1191
01:24:19,779 --> 01:24:21,515
You never had a great memory.
1192
01:24:21,748 --> 01:24:23,251
Imperfect!
1193
01:24:23,284 --> 01:24:25,653
[breathes heavily]
1194
01:24:25,985 --> 01:24:27,955
[slides clicking]
1195
01:24:28,855 --> 01:24:31,059
You're so lucky.
I could never get pregnant.
1196
01:24:33,761 --> 01:24:35,763
God knows how many
children he produced,
1197
01:24:35,796 --> 01:24:37,632
ones we don't even know about.
1198
01:24:37,664 --> 01:24:40,267
Have you gone through
your medical history?
1199
01:24:40,301 --> 01:24:41,602
...Trying to do this
naturally.
1200
01:24:41,635 --> 01:24:43,003
Doctors are part
of the problem.
1201
01:24:43,037 --> 01:24:44,305
Are you okay, Mom?
1202
01:24:44,337 --> 01:24:46,073
Yes. Wonderful.
1203
01:24:47,274 --> 01:24:49,511
There's a girl
in Dad's office.
1204
01:24:56,115 --> 01:24:58,586
[breathes heavily]
1205
01:25:00,354 --> 01:25:02,056
What the hell?
1206
01:25:04,091 --> 01:25:05,526
Ivy?
1207
01:25:08,628 --> 01:25:10,030
Ellie?
1208
01:25:19,172 --> 01:25:21,041
[banging]
1209
01:25:21,941 --> 01:25:23,810
[cries out in pain]
1210
01:25:25,878 --> 01:25:27,281
Ellie?!
1211
01:25:28,115 --> 01:25:30,850
It's excited, Ellie.
The baby is moving.
1212
01:25:30,883 --> 01:25:32,886
- Oh, I'm finally touching it.
- Ellie!
1213
01:25:32,919 --> 01:25:35,056
There are ways the doctor
could get the baby out.
1214
01:25:35,088 --> 01:25:37,223
- No, Cara! No!
- The doctors can get the baby out.
1215
01:25:37,257 --> 01:25:40,727
- No, Cara!
- You've done so well keeping it for so long.
1216
01:25:40,761 --> 01:25:42,029
It's a miracle.
1217
01:25:42,061 --> 01:25:43,765
I am so proud of you.
1218
01:25:44,231 --> 01:25:46,300
I've never had a baby before.
1219
01:25:46,333 --> 01:25:50,071
I'll take care of the baby.
Ellie...
1220
01:25:50,104 --> 01:25:53,207
I will take care of this baby
just like it was my own.
1221
01:25:53,606 --> 01:25:55,609
I can make a better family.
1222
01:25:56,909 --> 01:25:58,645
I can take care of the baby.
1223
01:25:59,245 --> 01:26:00,315
Ah!
1224
01:26:01,248 --> 01:26:02,850
Ellie, what are you doing?
1225
01:26:04,217 --> 01:26:05,685
No!
Don't do this!
1226
01:26:05,718 --> 01:26:07,254
- Don't do this!
- [screams]
1227
01:26:27,908 --> 01:26:29,677
[tapping on dish]
1228
01:26:39,453 --> 01:26:41,656
[gasps,
breathes heavily]
1229
01:26:43,390 --> 01:26:45,860
[sobbing]
1230
01:27:26,999 --> 01:27:28,935
[Jack whimpers]
Cara...
1231
01:27:43,449 --> 01:27:45,086
Please...
1232
01:27:45,485 --> 01:27:47,187
You can't do this.
1233
01:27:48,955 --> 01:27:49,856
No!
1234
01:27:49,890 --> 01:27:51,158
Ellie, you can't...
1235
01:27:51,190 --> 01:27:52,859
Don't leave me in here.
1236
01:27:54,261 --> 01:27:55,997
Don't leave me in here.
1237
01:27:58,364 --> 01:27:59,733
Ellie!
1238
01:28:01,334 --> 01:28:02,904
Ellie!
1239
01:28:06,306 --> 01:28:08,042
Don't leave me in here.
1240
01:28:08,441 --> 01:28:10,712
[keys jingling]
1241
01:28:13,180 --> 01:28:15,115
Ellie!
[hurried footsteps]
1242
01:28:16,182 --> 01:28:17,784
[exhales]
What's going on?
1243
01:28:19,520 --> 01:28:21,422
Ivy threw out
all my research.
1244
01:28:23,524 --> 01:28:25,159
Where is she?
1245
01:28:25,458 --> 01:28:26,993
Ellie?
1246
01:28:27,461 --> 01:28:29,163
I want to get out of here.
1247
01:28:34,802 --> 01:28:36,137
Let's get out of here.
1248
01:28:36,169 --> 01:28:37,504
[door slams shut]
1249
01:28:37,538 --> 01:28:40,141
[eerie music]
♪♪
1250
01:28:41,275 --> 01:28:42,910
[insects chirping]
1251
01:28:42,943 --> 01:28:45,079
[footsteps]
1252
01:28:59,959 --> 01:29:01,428
[tailgate slamming]
1253
01:29:06,333 --> 01:29:08,269
[engine starts]
1254
01:29:51,078 --> 01:29:53,446
[ethereal music]
♪♪
1255
01:30:13,845 --> 01:30:18,845
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
88741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.