All language subtitles for Resident.Alien.S01E03.XviD-AFG-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,234 --> 00:00:09,562 Anteriormente en Resident Alien... 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,022 Atrapado en un planeta alien�gena. 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,335 Con el fin de sobrevivir y completar mi misi�n, 4 00:00:15,748 --> 00:00:18,553 tendr�a que intentar encajar con las formas de vida humanas. 5 00:00:22,804 --> 00:00:24,400 �Dr. Harry Vanderspeigle? 6 00:00:24,424 --> 00:00:26,002 Hubo anoche un asesinato en el pueblo. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,295 Necesitamos que venga y eche un vistazo al cuerpo. 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,758 - �Pero qu� mierda...? - No est�s muerta. 9 00:00:30,783 --> 00:00:32,653 Asta es la enfermera. 10 00:00:33,967 --> 00:00:35,638 Es el nuevo doctor. 11 00:00:36,426 --> 00:00:38,614 - Es un alien�gena. - Espera, �un alien�gena? 12 00:00:38,746 --> 00:00:40,883 �Qu� co�o le est�s ense�ando a este chaval? 13 00:00:47,265 --> 00:00:48,849 Un error. 14 00:00:48,874 --> 00:00:52,367 Un simple error fruto de la necesidad por sobrevivir. 15 00:00:52,392 --> 00:00:53,531 No tuve m�s elecci�n 16 00:00:53,556 --> 00:00:56,218 que matar al humano conocido como Harry Vanderspeigle. 17 00:00:56,790 --> 00:00:59,034 Me estaba defendiendo. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,270 �C�mo iba yo a saber 19 00:01:00,294 --> 00:01:01,938 cuando lo tir� de cabeza al hielo 20 00:01:01,962 --> 00:01:03,741 que desaparecer�a en el lago? 21 00:01:03,766 --> 00:01:05,162 Soy un alien�gena. 22 00:01:05,187 --> 00:01:08,900 No conozco todos los detalles de c�mo funciona la Tierra. 23 00:01:09,468 --> 00:01:11,320 Todo saldr� bien. 24 00:01:12,373 --> 00:01:15,951 Solo necesito encontrar ese cuerpo antes que alg�n otro lo haga. 25 00:01:32,210 --> 00:01:34,780 www.subtitulamos.tv 26 00:01:35,305 --> 00:01:36,693 Dormir, 27 00:01:36,718 --> 00:01:40,218 otro ejemplo de que los humanos son d�biles e ineficientes. 28 00:01:40,991 --> 00:01:44,333 Sus cuerpos deben apagarse durante ocho horas cada d�a 29 00:01:44,358 --> 00:01:46,349 o no funcionan adecuadamente. 30 00:01:47,282 --> 00:01:51,075 Por favor, que sean las seis. Por favor, que sean las seis. 31 00:01:53,819 --> 00:01:55,372 Tantas cosas que hacer... 32 00:01:55,663 --> 00:01:59,429 Tengo que encontrar el cuerpo en el lago, encontrar mi dispositivo, 33 00:01:59,788 --> 00:02:03,154 los restos de mi nave que cayeron desperdigados por las monta�as, 34 00:02:03,179 --> 00:02:04,888 tengo que matar a ese cr�o... 35 00:02:04,913 --> 00:02:06,647 Casi me hab�a olvidado de eso. 36 00:02:06,850 --> 00:02:08,755 Exterminar a la raza humana. 37 00:02:08,780 --> 00:02:10,640 Leche, tengo que comprar leche. 38 00:02:10,664 --> 00:02:12,913 No te olvides de la leche. 39 00:02:12,938 --> 00:02:14,294 Quiz� unos cereales. 40 00:02:14,671 --> 00:02:15,896 Si no puedo dormir, 41 00:02:15,921 --> 00:02:18,421 Al menos puedo aprender a ser mejor doctor. 42 00:02:18,851 --> 00:02:20,450 Circuncisi�n. 43 00:02:20,475 --> 00:02:23,047 �Qu� es eso? �Una operaci�n de ojos? Clic. 44 00:02:26,561 --> 00:02:28,358 Son gente salvaje. 45 00:02:37,163 --> 00:02:38,960 Como nuevo. 46 00:02:39,608 --> 00:02:42,304 Cargado de energ�a para escalar una monta�a. 47 00:02:47,858 --> 00:02:49,358 �Te has enterado de que el restaurante chino 48 00:02:49,399 --> 00:02:50,879 junto al cine va a cerrar? 49 00:02:51,569 --> 00:02:52,849 No puede ser. 50 00:02:52,874 --> 00:02:54,257 Me encanta ese sitio. 51 00:02:55,653 --> 00:02:58,786 S�, la Sra. Lee acus� a su marido de enga�arla. 52 00:02:58,811 --> 00:03:01,591 - Supongo que se van a separar. - �Qu�? 53 00:03:01,819 --> 00:03:03,860 Si forman una pareja estupenda. 54 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Seguro que es un malentendido. 55 00:03:06,085 --> 00:03:07,630 Hablar� con ella. 56 00:03:07,889 --> 00:03:10,607 He o�do que alguien quiere convertirla en una pizzer�a gourmet. 57 00:03:10,632 --> 00:03:12,068 Por otro lado, 58 00:03:12,335 --> 00:03:15,405 a �l se le iba la mano con las mujeres, as� que... 59 00:03:15,725 --> 00:03:17,710 Ella tiene que hacer lo que tiene que hacerse. 60 00:03:19,311 --> 00:03:22,264 Vale. �T� lanzas alto y yo bajo? 61 00:03:23,100 --> 00:03:25,950 - Propulsor puesto. - Propulsor puesto. 62 00:03:25,975 --> 00:03:29,429 - Seguro quitado. - Seguro quitado. 63 00:03:29,944 --> 00:03:32,997 Tres, dos, uno, tira. 64 00:03:40,054 --> 00:03:41,764 Bonito gancho. 65 00:03:42,041 --> 00:03:43,419 El baloncesto es mi vida. 66 00:03:43,546 --> 00:03:45,521 Vale, dilo de nuevo. 67 00:03:45,546 --> 00:03:47,470 - El baloncesto es mi vida. - No, no... 68 00:03:47,866 --> 00:03:50,349 - No lo digas de ese... - El baloncesto es mi vida. 69 00:03:50,374 --> 00:03:51,763 Siempre haces eso. 70 00:03:58,780 --> 00:04:01,918 Este es el tercer pedazo de mi nave que encuentro. 71 00:04:02,710 --> 00:04:04,679 El dispositivo debe andar cerca. 72 00:04:38,667 --> 00:04:40,634 No estoy solo aqu� arriba. 73 00:04:41,589 --> 00:04:43,526 Esto es malo. 74 00:04:44,432 --> 00:04:46,728 Siento mi iris trasero cerrarse 75 00:04:46,753 --> 00:04:48,564 y mis test�culos encogerse. 76 00:04:48,589 --> 00:04:51,087 Mi badajo permanece sin cambios. 77 00:04:53,292 --> 00:04:55,649 Esa avalancha sobre mi �rea de b�squeda 78 00:04:55,674 --> 00:04:57,807 me ha hecho retroceder al menos una semana. 79 00:04:59,050 --> 00:05:02,644 Estos humanos se creen que pueden desbaratar mis planes constantemente. 80 00:05:02,669 --> 00:05:03,931 Pues se acab�. 81 00:05:08,768 --> 00:05:10,971 �Menuda puta mierda! 82 00:05:15,870 --> 00:05:19,220 Hola, soy Kate Hawthorne. 83 00:05:19,245 --> 00:05:22,010 Mi marido es Ben, el alcalde. 84 00:05:23,065 --> 00:05:25,706 Lo conozco. Huele a jab�n. 85 00:05:26,292 --> 00:05:28,825 S�, ese mismo. 86 00:05:29,472 --> 00:05:32,534 Mi hijo huy� de su consulta hace unos d�as. 87 00:05:32,559 --> 00:05:35,605 �Puedo pasar? �Por favor? 88 00:05:35,630 --> 00:05:37,565 - S�, solo un minuto. - Ah... 89 00:05:56,486 --> 00:05:58,394 Necesito hablar con usted de algo. 90 00:05:58,419 --> 00:05:59,809 91 00:05:59,834 --> 00:06:02,386 Mi hijo Max me ha dicho que usted es un alien�gena. 92 00:06:04,523 --> 00:06:06,034 �Que ha dicho qu�? 93 00:06:06,059 --> 00:06:08,980 Tambi�n me ha dicho que se col� en su habitaci�n 94 00:06:09,005 --> 00:06:10,591 y trat� de matarlo. 95 00:06:13,708 --> 00:06:15,185 Qu� interesante. 96 00:06:16,002 --> 00:06:17,558 �Qu� es lo que le pasa? 97 00:06:17,583 --> 00:06:20,067 �Por qu� se inventa esas cosas? 98 00:06:21,309 --> 00:06:23,934 - Cree que miente. - Pues claro que miente. 99 00:06:24,122 --> 00:06:26,098 Est� claro que usted no es un alien�gena. 100 00:06:27,731 --> 00:06:30,348 Me siento tan avergonzada de que huyera de la consulta... 101 00:06:32,194 --> 00:06:34,339 Siento molestarle. 102 00:06:34,364 --> 00:06:37,145 Normalmente hablo con Sam de estas cosas, pero est�... 103 00:06:38,822 --> 00:06:40,802 - Bueno, ya sabe. - Est� muerto. 104 00:06:42,376 --> 00:06:44,138 - S�. - Bueno, no tiene 105 00:06:44,163 --> 00:06:47,249 nada de lo que preocuparse. No soy un alien�gena. 106 00:06:47,710 --> 00:06:50,785 Por desgracia. Tengo entendido que son alucinantes. 107 00:06:52,663 --> 00:06:54,107 Gracias por venir. 108 00:06:54,132 --> 00:06:57,068 Es que... no puedo quitarle a mi hijo eso de la cabeza. 109 00:06:57,093 --> 00:06:59,498 Y no son solo las invenciones, tambi�n... 110 00:06:59,523 --> 00:07:01,097 ha hecho dibujos. 111 00:07:01,514 --> 00:07:06,273 Montones y montones de dibujos. M�relos. 112 00:07:06,539 --> 00:07:08,037 Son perturbadores. 113 00:07:08,062 --> 00:07:10,132 �Y ese alien�gena? Es decir... 114 00:07:11,084 --> 00:07:14,075 Incluso convenci� a la ayudante de que dibujara esto. 115 00:07:14,937 --> 00:07:17,857 M�relo, es repugnante. 116 00:07:17,882 --> 00:07:20,240 Me dan ganas de vomitar con solo mirarlo. 117 00:07:20,265 --> 00:07:22,889 Algunas personas piensan que los humanos son feos. 118 00:07:22,914 --> 00:07:24,545 Es que no s� qu� hacer. 119 00:07:24,570 --> 00:07:26,027 Max no duerme, no come 120 00:07:26,051 --> 00:07:29,187 y, francamente, me est� volviendo loca. 121 00:07:30,140 --> 00:07:31,773 Usted es doctor. 122 00:07:32,625 --> 00:07:34,726 �Hay algo que podamos hacer? 123 00:07:36,445 --> 00:07:38,085 Mudarse. 124 00:07:38,296 --> 00:07:40,408 - �Qu�? - Muy lejos de aqu�. 125 00:07:40,679 --> 00:07:43,459 Un nuevo colegio, una nueva vida. 126 00:07:43,484 --> 00:07:47,405 Si Max sabe que no va a volver a pisar Colorado 127 00:07:47,430 --> 00:07:48,675 o el oeste de los EE. UU. de nuevo, 128 00:07:48,699 --> 00:07:50,077 creo que se convertir� en un ni�o muy feliz. 129 00:07:50,101 --> 00:07:53,154 Tenemos trabajo. 130 00:07:53,521 --> 00:07:55,295 Mi marido es el alcalde. 131 00:07:55,320 --> 00:07:57,500 Escocia necesita alcaldes. 132 00:07:58,244 --> 00:08:01,623 Lo he le�do en un libro. 133 00:08:01,648 --> 00:08:03,156 No vamos a mudarnos. 134 00:08:07,026 --> 00:08:09,170 �Pues claro! 135 00:08:09,195 --> 00:08:10,443 No. 136 00:08:11,765 --> 00:08:13,341 137 00:08:13,570 --> 00:08:17,184 Seguramente solo busca llamar la atenci�n. 138 00:08:20,710 --> 00:08:22,216 S�. 139 00:08:22,554 --> 00:08:24,552 Supongo que eso tiene sentido. 140 00:08:24,843 --> 00:08:27,584 Yo trato de evitar a Max durante el d�a. 141 00:08:27,609 --> 00:08:30,733 Que su madre trabaje en su colegio no es lo m�s f�cil del mundo. 142 00:08:30,758 --> 00:08:32,135 Desatenci�n. Es culpa suya. 143 00:08:32,159 --> 00:08:34,015 Y con eso, puede irse. 144 00:08:34,762 --> 00:08:36,139 145 00:08:36,289 --> 00:08:38,554 S�, bueno... 146 00:08:39,567 --> 00:08:42,878 Supongo que tengo que tratar de pasar m�s tiempo con �l. 147 00:08:42,903 --> 00:08:46,914 Tengo que ser sincera, creo que estoy perdiendo la cabeza. 148 00:08:47,207 --> 00:08:48,758 Max no para con eso del alien�gena. 149 00:08:48,783 --> 00:08:50,867 - Voy a matarlo. - Usted y yo. 150 00:08:57,923 --> 00:09:00,041 Muchas gracias por todo... 151 00:09:00,066 --> 00:09:01,878 152 00:09:02,603 --> 00:09:03,937 Vale. 153 00:09:22,241 --> 00:09:24,825 Buenos d�as, capullo. 154 00:09:26,238 --> 00:09:29,482 No puedes llamarme eso. Es una palabrota. 155 00:09:29,507 --> 00:09:32,974 Lo siento, t�o mierda. 156 00:09:32,999 --> 00:09:36,044 Eres un maleducado y me has robado los carteles. 157 00:09:36,069 --> 00:09:37,646 �Quieres volver a ponerlos? 158 00:09:37,671 --> 00:09:38,982 Adelante. 159 00:09:39,007 --> 00:09:43,294 Nadie te cree, de todas formas, ni siquiera tus padres. 160 00:09:43,319 --> 00:09:45,451 Dile a la gente que soy un alien�gena. 161 00:09:45,476 --> 00:09:49,318 S�bete a la torre m�s alta del pueblo 162 00:09:49,343 --> 00:09:51,748 y gr�talo a los cuatro vientos. 163 00:09:51,999 --> 00:09:54,684 No tenemos torres, alien�gena idiota. 164 00:09:54,708 --> 00:09:55,990 No, yo... 165 00:09:56,015 --> 00:09:59,482 Ya lo s�, era una forma de hablar. 166 00:09:59,507 --> 00:10:00,935 No lo era. 167 00:10:00,960 --> 00:10:02,795 Dios m�o, de verdad cre�as que ten�amos torres. 168 00:10:02,819 --> 00:10:04,029 �No es cierto! 169 00:10:04,054 --> 00:10:05,747 Eres un est�pido total. 170 00:10:05,772 --> 00:10:09,108 "Hola, soy un alien�gena y creo que estamos en la �poca de los castillos 171 00:10:09,133 --> 00:10:10,513 y que hay torres". 172 00:10:10,538 --> 00:10:13,703 Te estaba probando para ver si t� cre�as que hab�a torres 173 00:10:13,727 --> 00:10:16,573 y tienes suerte de haber aprobado. 174 00:10:16,936 --> 00:10:20,383 - Bueno, ahora me voy al colegio. - Espera. 175 00:10:20,408 --> 00:10:22,835 Espero que no me caiga encima una torre 176 00:10:22,860 --> 00:10:25,366 porque vivimos en un mundo de fantas�a. 177 00:10:25,391 --> 00:10:27,550 �Eres t� el que cree que hay torres! 178 00:10:30,350 --> 00:10:31,661 Capullo. 179 00:10:31,686 --> 00:10:33,086 Gili... 180 00:10:34,511 --> 00:10:35,912 Gilipollas. 181 00:10:42,041 --> 00:10:44,213 Hola, Astilla. 182 00:10:44,791 --> 00:10:46,657 Es Asta, Ellen. No te pases. 183 00:10:46,682 --> 00:10:49,005 Perd�n. Debe ser la canadiense chistosa en m�. 184 00:10:49,029 --> 00:10:51,974 Pues a este lado de la frontera imaginaria es Asta. 185 00:10:51,999 --> 00:10:56,548 Pasta, drama, Asta. �Qu� puedo hacer por ti? 186 00:10:56,573 --> 00:10:59,259 Asta, el Dr. V necesita unos cuantos tacos de recetas, 187 00:10:59,284 --> 00:11:00,658 pero no encuentro ninguno. 188 00:11:00,683 --> 00:11:03,142 - Bueno, �d�nde has buscado? - No he buscado a�n. 189 00:11:03,167 --> 00:11:04,302 �Puedes llev�rselos t�? 190 00:11:15,268 --> 00:11:17,518 191 00:11:31,850 --> 00:11:33,628 �Qu� est�s haciendo? 192 00:11:33,652 --> 00:11:36,415 - Deseo tanto eso... - �Perd�n? 193 00:11:36,440 --> 00:11:38,080 Dormir. 194 00:11:39,204 --> 00:11:41,862 No puedo dormir por las noches. Estoy intentado aprender a hacerlo. 195 00:11:41,887 --> 00:11:44,532 Vale, pues para, por favor. Da mal rollo. 196 00:11:44,696 --> 00:11:45,840 Levanta. 197 00:11:45,864 --> 00:11:48,782 Jay, Jay, despierta. 198 00:11:48,807 --> 00:11:50,712 Por favor, despierta. 199 00:11:50,736 --> 00:11:52,745 �Has visto alguno de los tacos de recetas de Sam por ah�? 200 00:11:52,769 --> 00:11:53,776 Falta uno. 201 00:11:53,801 --> 00:11:56,149 No s� si se lo llevar�a a casa o... 202 00:11:56,332 --> 00:11:57,743 Los sol�a guardar aqu� siempre. 203 00:11:57,768 --> 00:11:59,487 �Para eso me has despertado? 204 00:11:59,511 --> 00:12:02,123 Bueno, �lo has visto o no? 205 00:12:02,147 --> 00:12:03,191 No. 206 00:12:03,215 --> 00:12:05,226 Solo trabajo aqu� por los cr�ditos escolares. 207 00:12:05,250 --> 00:12:07,595 Apenas si s� d�nde est�n los palos linguales. 208 00:12:12,990 --> 00:12:15,979 Cre�a que dormir te hac�a sentir mejor. 209 00:12:16,004 --> 00:12:17,049 Dale algo de tregua. 210 00:12:17,074 --> 00:12:20,253 Seguramente ha estado despierta toda la noche dando vueltas. 211 00:12:20,665 --> 00:12:24,071 T� ni siquiera conoc�as a Sam. �Por qu� no puedes dormir? 212 00:12:24,096 --> 00:12:26,814 Hay un yo muerto flotando en el lago. 213 00:12:26,838 --> 00:12:30,502 No puedo encontrar el interruptor de encendido y apagado de mi cerebro. 214 00:12:32,244 --> 00:12:33,955 �Haces meditaci�n? 215 00:12:34,666 --> 00:12:36,899 Por meditaci�n, �te refieres a sentarme tranquilamente 216 00:12:36,924 --> 00:12:39,037 y pensar en todas las personas que quiero matar? 217 00:12:39,062 --> 00:12:42,365 S�. Me gusta mucho. 218 00:12:43,611 --> 00:12:44,611 Bien. 219 00:12:44,636 --> 00:12:47,712 Dr. Vanderspeigle, le necesitamos en el ayuntamiento. 220 00:12:47,983 --> 00:12:49,530 �Qu� ocurre? 221 00:12:49,555 --> 00:12:52,905 Ha aparecido otro cad�ver. Esta vez en el lago. 222 00:12:53,666 --> 00:12:55,044 De acuerdo. 223 00:13:03,711 --> 00:13:04,913 Vale, vale. 224 00:13:04,938 --> 00:13:07,132 Hay mucha desinformaci�n rondando, �de acuerdo? 225 00:13:07,157 --> 00:13:08,960 Todo el mundo a calmarse. 226 00:13:08,985 --> 00:13:10,436 Y alguien tiene que abrir una maldita ventana 227 00:13:10,460 --> 00:13:12,972 porque aqu� huele a sudor de tienda de art�culos deportivos. 228 00:13:12,996 --> 00:13:14,373 �Qu�? 229 00:13:16,532 --> 00:13:19,622 - �He o�do que han encontrado un cad�ver? - No, solo un pie. 230 00:13:19,647 --> 00:13:21,843 Jack Rooney lo encontr� pescando en el lago. 231 00:13:22,772 --> 00:13:24,444 �Qu� lago? �Mi lago? 232 00:13:24,469 --> 00:13:25,850 No es tu lago. 233 00:13:25,875 --> 00:13:28,030 Pertenece al estado de Colorado. 234 00:13:28,177 --> 00:13:32,324 Ah, �tratas de impresionarme? 235 00:13:32,348 --> 00:13:34,287 �Haci�ndome creer que tienes un lago? 236 00:13:34,312 --> 00:13:35,656 No, no estoy haciendo eso. 237 00:13:35,680 --> 00:13:37,358 �Puedes ser, quiz�, un poco menos narcisista 238 00:13:37,382 --> 00:13:38,570 y un poco m�s sensible? 239 00:13:38,594 --> 00:13:41,038 Porque ha muerto alguien, �vale? 240 00:13:41,063 --> 00:13:42,280 Venga, �podemos ver ya ese pie? 241 00:13:42,305 --> 00:13:44,640 �Qu� ocurre? �De qui�n es el pie? 242 00:13:44,665 --> 00:13:46,099 S�, �y podemos tocarlo? 243 00:13:46,913 --> 00:13:47,935 �Fueron asesinados? 244 00:13:47,959 --> 00:13:50,546 - Vale, amigos, amigos, amigos. - �De qu� talla es? 245 00:13:50,571 --> 00:13:52,639 Esto es una investigaci�n en marcha 246 00:13:52,664 --> 00:13:55,288 y todo cuanto tenemos ahora mismo es... es un pie descompuesto. 247 00:13:55,313 --> 00:13:57,625 Ese pie pertenece al tipo que mat�. 248 00:13:57,802 --> 00:13:59,946 Por lo que sabemos, podr�a ser... 249 00:13:59,971 --> 00:14:03,107 alg�n excursionista al que le arranc� el pie un oso. 250 00:14:03,132 --> 00:14:04,685 �Hay un oso asesino suelto? 251 00:14:05,991 --> 00:14:08,233 Lo sab�a. Es culpa m�a. 252 00:14:08,258 --> 00:14:10,024 Deber�a haber pasado m�s tiempo registrando el lago 253 00:14:10,048 --> 00:14:12,560 y menos tiempo viendo maratones de "Ley y Orden". 254 00:14:12,894 --> 00:14:13,894 �Est� bien! 255 00:14:13,919 --> 00:14:15,544 �Que todo el mundo se calle! 256 00:14:15,569 --> 00:14:16,726 Quiero esto tan en silencio 257 00:14:16,751 --> 00:14:19,162 que se pueda o�r mear a un rat�n sobre un algod�n, �entendido? 258 00:14:19,694 --> 00:14:21,006 No. 259 00:14:21,535 --> 00:14:23,136 - Bien... - Vale. 260 00:14:23,161 --> 00:14:24,739 Como todos sab�is, 261 00:14:24,763 --> 00:14:27,975 recientemente hemos perdido a un conciudadano, Sam Hodges, 262 00:14:27,999 --> 00:14:29,202 asesinado. 263 00:14:29,227 --> 00:14:32,040 Bien, �encontrar este pie all�? 264 00:14:32,204 --> 00:14:33,981 Es algo bueno, 265 00:14:34,005 --> 00:14:37,429 porque significa que no tenemos un asesino en nuestro pueblo. 266 00:14:38,009 --> 00:14:39,851 �No... lo tenemos? 267 00:14:39,902 --> 00:14:41,755 Tenemos ante nosotros a un asesino en serie. 268 00:14:43,063 --> 00:14:44,951 �C�mo diablos va a ser eso algo bueno? 269 00:14:44,976 --> 00:14:47,388 Los asesinos en serie no huyen y se esconden. 270 00:14:47,413 --> 00:14:49,330 Se quedan acechando para atacar de nuevo, 271 00:14:49,354 --> 00:14:50,598 as� que es m�s f�cil atraparlos. 272 00:14:50,622 --> 00:14:52,133 Maldita sea, si yo fuera un asesino en serie, 273 00:14:52,157 --> 00:14:55,022 estar�a ahora en esta misma sala eligiendo mi pr�xima v�ctima. 274 00:14:55,285 --> 00:14:56,952 Vale, vale... �Tranquilos! 275 00:14:56,977 --> 00:14:59,530 Vamos a mandar el pie a Denver para que le extraigan el ADN. 276 00:14:59,564 --> 00:15:02,510 Una vez que averig�emos de qui�n es, atraparemos a ese asesino. 277 00:15:02,534 --> 00:15:04,579 No puedo dejar que obtengan ese ADN. 278 00:15:04,603 --> 00:15:06,819 Sabr�n que yo soy el hombre muerto del lago. 279 00:15:06,844 --> 00:15:08,507 Doctor, �tiene algo que quiera... 280 00:15:08,532 --> 00:15:09,922 que quiera a�adir? 281 00:15:11,983 --> 00:15:13,734 282 00:15:16,262 --> 00:15:18,683 �Tengo mucho miedo! 283 00:15:19,633 --> 00:15:22,530 Precioso, doc. Muy tranquilizador, muy tranquilizador. 284 00:15:22,554 --> 00:15:26,624 El miedo es real, yo tengo todos los s�ntomas. 285 00:15:26,649 --> 00:15:28,319 Palmas sudorosas... 286 00:15:30,561 --> 00:15:32,607 Latido acelerado... 287 00:15:32,631 --> 00:15:34,522 Bonito gorro, friki. 288 00:15:36,194 --> 00:15:39,960 Ahora que estoy dentro de este cuerpo, tengo sensaciones humanas. 289 00:15:40,802 --> 00:15:42,413 Lo siento. 290 00:15:59,981 --> 00:16:01,661 Pobre tipo. 291 00:16:04,012 --> 00:16:07,957 Mi suposici�n es que una lancha motora pas� sobre el cuerpo 292 00:16:07,982 --> 00:16:10,931 y le seccion� el pie de cuajo. 293 00:16:10,956 --> 00:16:12,177 294 00:16:13,418 --> 00:16:14,863 Var�n blanco. 295 00:16:14,888 --> 00:16:19,527 Aproximadamente unos 40 a�os, 80 kilos, metro ochenta y algo. 296 00:16:19,552 --> 00:16:21,807 Talla grande de pie. 297 00:16:23,201 --> 00:16:25,313 La leche, si usted no tuviera dos pies, 298 00:16:25,338 --> 00:16:27,604 pensar�a que esta cosa es suya. 299 00:16:27,749 --> 00:16:30,526 Es una persona graciosa y desternillante. 300 00:16:30,551 --> 00:16:33,596 En fin, el forense nos dir� 301 00:16:33,621 --> 00:16:35,471 si hay una coincidencia de ADN. 302 00:16:36,319 --> 00:16:39,166 No, s� que es posible que no la haya, 303 00:16:39,191 --> 00:16:41,505 pero con tanta gente en las bases de datos hoy d�a, 304 00:16:41,530 --> 00:16:45,553 con todos esos test geneal�gicos... 305 00:16:45,578 --> 00:16:46,846 Incluso yo me hice uno. 306 00:16:46,871 --> 00:16:49,516 Averig�� que... 307 00:16:49,541 --> 00:16:52,721 mi verdadero padre es en realidad el mejor amigo de mi padre, Bill, 308 00:16:52,746 --> 00:16:56,392 as� que se lo dije a mi padre y �l y mi madre rompieron 309 00:16:56,417 --> 00:17:01,283 y luego �l se march� del pueblo y se traslad� a Ohio, as� que... 310 00:17:01,654 --> 00:17:04,390 no recomiendo hacerse esos test. 311 00:17:05,533 --> 00:17:07,542 En fin, pronto los �nicos que no estar�n en alguna base de datos 312 00:17:07,566 --> 00:17:10,017 ser�n los ermita�os y los beb�s. 313 00:17:29,541 --> 00:17:31,289 Es definitivamente mi pie. 314 00:17:31,689 --> 00:17:34,168 Es incre�ble c�mo mi raza ha desarrollado la habilidad 315 00:17:34,193 --> 00:17:36,872 de replicar cualquier forma de vida a nivel celular. 316 00:17:36,896 --> 00:17:38,373 Somos incre�blemente... 317 00:17:38,397 --> 00:17:39,908 Y se me ha olvidado cerrar la puerta. 318 00:17:39,932 --> 00:17:41,877 Cuando hayas acabado de comportarte como un bicho raro de primera, 319 00:17:41,901 --> 00:17:44,045 tenemos a los Briscoe en la sala de examen. 320 00:17:44,069 --> 00:17:45,539 Ah, ah� est� mi calcet�n. 321 00:17:46,272 --> 00:17:47,449 Aqu�. 322 00:17:47,473 --> 00:17:49,250 �D�nde est� mi maldito pie? 323 00:17:50,166 --> 00:17:52,287 Me has robado mis cinco cerditos muertos, 324 00:17:52,312 --> 00:17:54,140 por no hablar del cubo favorito de Liv. 325 00:17:54,165 --> 00:17:55,539 Ah� es donde mete los refrescos. 326 00:17:55,564 --> 00:17:58,442 Puedo ayudar, soy pat�logo. 327 00:17:58,467 --> 00:18:00,761 No es necesario que mande todo el pie a Denver. 328 00:18:00,786 --> 00:18:02,597 Pues haz de pat�logo con esa maldita cosa 329 00:18:02,621 --> 00:18:04,162 y extrae una muestra de ADN. 330 00:18:04,187 --> 00:18:06,501 Tenemos a un Ted Bundy por aqu� suelto 331 00:18:06,525 --> 00:18:08,415 y tengo que poner fin a todo esto antes de que ese t�o vuelva a atacar. 332 00:18:08,439 --> 00:18:09,875 O t�a. 333 00:18:10,496 --> 00:18:12,014 El asesino podr�a ser mujer. 334 00:18:12,039 --> 00:18:14,009 Eso es sexista. Usted es sexista. 335 00:18:14,033 --> 00:18:15,176 Deja que te diga algo 336 00:18:15,200 --> 00:18:18,513 Cuando yo digo �l, me refiero a �l o ella. 337 00:18:18,537 --> 00:18:19,750 Entre t� y yo, 338 00:18:19,775 --> 00:18:21,242 �qu� es toda esa mierda pol�ticamente correcta 339 00:18:21,267 --> 00:18:22,782 en la que tienes que decir "�l/ella" para "�l" 340 00:18:22,807 --> 00:18:25,312 cuando "�l" ya significa "�l/ella"? �Sabes lo que digo? 341 00:18:26,054 --> 00:18:27,699 Yo creo que ser�a m�s respetuoso 342 00:18:27,724 --> 00:18:30,765 si pensara que el asesino es mujer. 343 00:18:31,091 --> 00:18:32,602 Vale. 344 00:18:32,627 --> 00:18:35,106 Deja que te diga lo que yo creo que ser�a m�s respetuoso... 345 00:18:35,131 --> 00:18:37,397 Que me consigas una muestra de piel de este pie 346 00:18:37,422 --> 00:18:39,554 antes de que mi polla empiece a necesitar pastillas. 347 00:18:39,891 --> 00:18:42,736 Bien, estar� en la sala de espera esperando. 348 00:18:45,731 --> 00:18:47,431 349 00:18:58,644 --> 00:19:01,790 Nadie sabe de d�nde salen las grandes ideas, 350 00:19:01,814 --> 00:19:04,937 pero siempre recuerdas d�nde estabas cuando te vinieron. 351 00:19:05,993 --> 00:19:07,313 Salud. 352 00:19:07,767 --> 00:19:10,398 Y, en este caso, mi genial idea me vino en el momento 353 00:19:10,422 --> 00:19:12,534 en que entr� en la sala de examen y supe 354 00:19:12,558 --> 00:19:15,556 que iba a cortarle el prepucio a la pilila de ese beb� 355 00:19:15,581 --> 00:19:17,357 y entreg�rsela al sheriff. 356 00:19:20,299 --> 00:19:22,687 - �Cu�nto tiempo lleva enfermo? - Solo dos d�as. 357 00:19:22,712 --> 00:19:24,133 No tiene fiebre. 358 00:19:24,158 --> 00:19:26,322 Es un alivio. 359 00:19:28,973 --> 00:19:32,486 Respira bien. �Est� circuncidado? 360 00:19:32,714 --> 00:19:34,523 - �Qu�? - �Qu�? 361 00:19:34,548 --> 00:19:37,292 Vale, qu� idiota soy por preguntarlo. 362 00:19:37,316 --> 00:19:39,627 Estoy aqu�, puedo comprobarlo yo mismo. 363 00:19:39,651 --> 00:19:41,530 Veamos qu� escondes ah�, campe�n. 364 00:19:41,554 --> 00:19:45,131 Harry... Dr. Vanderspeigle, no tiene que hacer eso. 365 00:19:45,156 --> 00:19:48,068 No est� circuncidado. A�n no, al menos. 366 00:19:48,093 --> 00:19:50,733 Lo est�bamos considerando, pero no hemos tomado la decisi�n. 367 00:19:50,758 --> 00:19:52,574 Y no tienen que tomar la decisi�n ahora mismo. 368 00:19:52,598 --> 00:19:53,951 Cuanto antes, mejor. 369 00:19:53,976 --> 00:19:55,710 Eliminar el prepucio reduce el riesgo 370 00:19:55,734 --> 00:19:57,898 de infecci�n del tracto urinario. 371 00:19:58,398 --> 00:20:01,428 - Tambi�n de ETS. - �ETS? 372 00:20:01,453 --> 00:20:04,043 �Quieren que el beb� contraiga la gonorrea? 373 00:20:05,135 --> 00:20:06,279 �Es una pregunta en serio? 374 00:20:06,304 --> 00:20:08,045 No, no lo es. 375 00:20:08,070 --> 00:20:11,092 Deber�an considerarlo. Es un procedimiento muy simple. 376 00:20:11,397 --> 00:20:13,809 Todo lo que se hace es eliminar quir�rgicamente la piel 377 00:20:13,834 --> 00:20:16,303 que recubre la punta del pito de su beb�. 378 00:20:21,727 --> 00:20:23,234 Aqu� tiene. 379 00:20:23,819 --> 00:20:27,141 Me quedo con el pie para que quede almacenado apropiadamente. 380 00:20:27,285 --> 00:20:28,662 Por m� bien. 381 00:20:28,687 --> 00:20:31,212 Esa cosa ha hecho que mi despacho huela a sushi podrido. 382 00:20:31,351 --> 00:20:33,248 Tengo que devolverle esto a Liv. 383 00:20:33,273 --> 00:20:35,023 Mejor no quitarles sus cubos a las mujeres. 384 00:20:35,489 --> 00:20:38,547 Antes de que digas que es sexista, es un hecho. 385 00:20:57,575 --> 00:21:00,859 - Hola, Maxie. - Mam�, �qu� haces? 386 00:21:00,884 --> 00:21:03,172 No me pueden ver con mi madre. 387 00:21:03,197 --> 00:21:05,175 No seas tonto. 388 00:21:05,858 --> 00:21:07,797 Los profesores tambi�n paran para comer. 389 00:21:08,178 --> 00:21:10,078 Solo quer�a pasarme y ver qu� tal est�s. 390 00:21:10,103 --> 00:21:11,601 �Por favor, vete! 391 00:21:12,748 --> 00:21:14,554 Te pago si hace falta. 392 00:21:14,579 --> 00:21:16,223 Ese es el dinero que te di yo esta ma�ana. 393 00:21:16,248 --> 00:21:18,226 El dinero es el dinero. 394 00:21:18,251 --> 00:21:21,078 Vale, solo... oye. 395 00:21:21,103 --> 00:21:23,359 Solo quer�a decirte que te quiero. 396 00:21:24,674 --> 00:21:26,179 Vale. 397 00:21:28,883 --> 00:21:30,195 - �Me das un abrazo? - �No! 398 00:21:30,220 --> 00:21:32,859 Vale, genial. Vale, adi�s. 399 00:21:36,265 --> 00:21:37,436 Te quiero. 400 00:21:38,928 --> 00:21:41,373 T�os, ese es el chaval del p�ster del alien�gena. 401 00:21:52,586 --> 00:21:54,297 �Qu� pasa, chico del espacio? 402 00:21:55,871 --> 00:21:58,422 �Ese es el de los p�steres del alien�gena? 403 00:22:04,847 --> 00:22:07,092 �T� tambi�n quieres re�rte de m�? 404 00:22:07,350 --> 00:22:09,039 No. 405 00:22:09,274 --> 00:22:10,969 Porque yo te creo. 406 00:22:17,885 --> 00:22:20,773 Estr�s, miedo. 407 00:22:21,289 --> 00:22:23,547 No me extra�a que los humanos no puedan dormir. 408 00:22:23,572 --> 00:22:25,583 �Te imaginas lo que le har�a ese agua fr�a a tus pelotas? 409 00:22:25,608 --> 00:22:27,898 Al menos, no me tengo que preocupar m�s por el cr�o 410 00:22:27,923 --> 00:22:29,414 o el pie. 411 00:22:34,327 --> 00:22:35,961 �Qu� ocurre aqu�? 412 00:22:37,500 --> 00:22:38,758 �Por qu� est�n en mi playa? 413 00:22:38,783 --> 00:22:40,727 Es un asunto policial, doc. 414 00:22:40,922 --> 00:22:42,668 El resto del cad�ver tiene que estar por aqu� en alguna parte, 415 00:22:42,692 --> 00:22:44,390 y yo pretendo encontrarlo. 416 00:22:44,955 --> 00:22:47,656 Trabajan muy duro. Deber�an tomarse un descanso. 417 00:22:47,681 --> 00:22:49,095 �rdenes del doctor. 418 00:22:50,316 --> 00:22:52,054 Estoy un poco preocupado por 419 00:22:52,079 --> 00:22:55,492 la escala que est� adquiriendo esta operaci�n. 420 00:22:55,517 --> 00:22:57,984 No tenemos presupuesto para dragar todo este lago. 421 00:22:58,009 --> 00:23:00,843 �Contempla el presupuesto vivir en un pueblo plagado de cad�veres? 422 00:23:01,832 --> 00:23:03,843 Los presupuestos no funcionan as�. 423 00:23:04,302 --> 00:23:06,447 Y todo esto... es demasiado caro. 424 00:23:06,472 --> 00:23:10,194 Es decir, el ayuntamiento no va a pagar ning�n aperitivo, �de acuerdo? 425 00:23:10,808 --> 00:23:12,880 Esas son las golosinas para perros de Cletus. 426 00:23:14,890 --> 00:23:16,327 �Oye, no escupas eso! 427 00:23:16,352 --> 00:23:18,445 Es carne de bisonte de verdad. �Qu� co�o pasa contigo? 428 00:23:18,469 --> 00:23:20,983 �Maldita sea! Dios, parecen gominolas de carne. 429 00:23:21,008 --> 00:23:23,960 Escuchad, tenemos que estar todos en lo que hay que estar. 430 00:23:24,463 --> 00:23:26,413 Estamos registrando todo el lago. 431 00:23:26,803 --> 00:23:30,272 No pararemos hasta dar con el cuerpo. 432 00:23:49,750 --> 00:23:51,059 S�, enfermera. 433 00:23:51,084 --> 00:23:56,497 Tengo un sarpullido muy feo en el culo que quiero que examine, por favor. 434 00:23:56,728 --> 00:23:57,728 �Vale? 435 00:23:57,753 --> 00:23:59,895 Dios m�o, me has asustado. 436 00:23:59,920 --> 00:24:01,872 Vamos, venga. 437 00:24:02,063 --> 00:24:04,770 �ltimamente has estado muy mustia. 438 00:24:04,881 --> 00:24:07,114 Ya sabes que muri� mi buen amigo Sam. 439 00:24:07,174 --> 00:24:09,145 S�, lo s�. 440 00:24:10,327 --> 00:24:12,434 Lo s�, lo s�, y... 441 00:24:13,321 --> 00:24:15,892 lo siento mucho y es una mierda, 442 00:24:16,283 --> 00:24:19,650 pero quiz� para no pensar en ello, 443 00:24:19,775 --> 00:24:21,493 vente por ah� conmigo. 444 00:24:21,518 --> 00:24:24,001 �Otra vez a dar de comer a las cr�as de ardillas? 445 00:24:24,513 --> 00:24:26,079 Esto es incluso mejor. 446 00:24:30,252 --> 00:24:33,282 Si encuentran ese cad�ver, me voy a cagar encima. 447 00:24:33,783 --> 00:24:35,694 Cuando has dicho "a divertirnos un poco", 448 00:24:35,719 --> 00:24:39,282 pensaba que te refer�as a una cena o una peli. 449 00:24:39,522 --> 00:24:41,900 Vamos, tenemos un espect�culo en directo. 450 00:24:41,925 --> 00:24:45,642 El gran final ser�, crucemos los dedos, un cad�ver hinchado y putrefacto. 451 00:24:45,667 --> 00:24:48,986 �As� que esta ser� nuestra noche? �Un avistamiento de cad�ver hinchado? 452 00:24:49,515 --> 00:24:51,532 En este pueblo, una se conforma con lo que hay. 453 00:24:52,340 --> 00:24:57,187 Adem�s, estaba saliendo con un t�o y creo que pasa de m�. 454 00:24:57,212 --> 00:24:58,298 455 00:24:58,323 --> 00:25:00,415 Es decir, ha dejado de llamar por completo 456 00:25:00,440 --> 00:25:02,626 y creo que esperaba que fuera �l ese de ah�, �sabes? 457 00:25:02,651 --> 00:25:04,259 Para pasar p�gina. 458 00:25:05,196 --> 00:25:10,043 Adem�s, �sabes qu� he o�do? JT da una fiesta luego. 459 00:25:10,616 --> 00:25:12,236 JT. 460 00:25:12,261 --> 00:25:14,650 No hab�a pensado en �l desde hace siglos. 461 00:25:15,259 --> 00:25:17,111 No me puedo creer que siga por aqu�. 462 00:25:17,136 --> 00:25:20,040 Bueno, todos seguimos por aqu�. 463 00:25:20,065 --> 00:25:21,884 Nadie sale de aqu�. 464 00:25:22,393 --> 00:25:24,001 Nosotras s�. 465 00:25:24,026 --> 00:25:25,036 Hay que reconocerlo. 466 00:25:25,061 --> 00:25:27,406 Las dos nos fuimos a perseguir nuestros sue�os. 467 00:25:27,431 --> 00:25:29,540 - Claro que s�. - S�. 468 00:25:33,143 --> 00:25:37,314 Y la realidad nos devolvi� a este lugar. 469 00:25:38,393 --> 00:25:39,962 S�. 470 00:25:40,884 --> 00:25:43,298 S�, empiezo a envidiar a ese cad�ver del lago. 471 00:25:47,463 --> 00:25:50,161 Ayudante, �por qu� se dirige tu barco a la orilla? 472 00:25:51,347 --> 00:25:53,247 El alcalde tiene que regresar. 473 00:25:53,272 --> 00:25:55,183 Tiene una cita. 474 00:25:57,756 --> 00:26:00,544 �Hay alguien vomitando en ese barco? 475 00:26:01,178 --> 00:26:03,756 Hola, sheriff. Al habla el alcalde. 476 00:26:03,781 --> 00:26:05,615 Es que ten�a una cita previa que... 477 00:26:07,007 --> 00:26:08,904 �Te has mareado? 478 00:26:08,929 --> 00:26:10,206 La justicia no puede detenerse 479 00:26:10,231 --> 00:26:11,702 solo porque tu barriguita est� un poco revuelta. 480 00:26:11,726 --> 00:26:13,046 Si tienes que mear, vomitar o cagar, 481 00:26:13,070 --> 00:26:14,448 hazlo por la borda del barco. 482 00:26:14,472 --> 00:26:16,283 Entretanto, nos ce�imos al plan. 483 00:26:16,308 --> 00:26:18,693 Vosotros el cuadrante este del lago; yo el cuadrante oeste del lago. 484 00:26:18,718 --> 00:26:21,349 - Cambio. - De acuerdo, sheriff. 485 00:26:21,686 --> 00:26:23,240 �Quiz� bebiendo un poco de agua? 486 00:26:23,265 --> 00:26:25,146 Todo me sabe a bisonte. 487 00:26:25,542 --> 00:26:27,381 No me gusta esta sensaci�n. 488 00:26:27,406 --> 00:26:30,085 Incluso el perro me est� poniendo nervioso. 489 00:26:30,302 --> 00:26:33,171 Recuerdo cuando no conoc�a lo que era el miedo. 490 00:26:33,686 --> 00:26:35,138 Despu�s de estrellarse mi nave, 491 00:26:35,163 --> 00:26:37,163 - CUATRO MESES ANTES. NUEVO M�XICO - estuve solo durante dos semanas. 492 00:26:37,188 --> 00:26:41,388 Un alien�gena en un planeta alien�gena, peligros por todas partes. 493 00:26:48,537 --> 00:26:51,053 Nada de aquello me preocupaba. 494 00:27:04,111 --> 00:27:08,263 No conocer el miedo me permit�a vestir de la forma m�s atrevida. 495 00:27:49,740 --> 00:27:51,762 No creo que encuentren el cad�ver. 496 00:27:52,764 --> 00:27:54,746 Vamos, s� positiva. 497 00:27:55,638 --> 00:27:57,730 Creo que aquella es la caba�a de Harry. 498 00:27:58,201 --> 00:27:59,793 Chula. 499 00:28:01,171 --> 00:28:03,596 Me pregunto qu� mitad querr� quedarme cuando nos separemos. 500 00:28:06,281 --> 00:28:07,480 501 00:28:08,706 --> 00:28:10,918 Ya me acuerdo a qui�n me recuerda Harry. 502 00:28:10,943 --> 00:28:12,798 - �A qui�n? - Danny Oliver. 503 00:28:12,823 --> 00:28:16,123 - Dios m�o, te llev� al baile de fin de curso. - S�, �verdad? 504 00:28:16,148 --> 00:28:18,526 - S� que lo hizo. - Dios. 505 00:28:18,551 --> 00:28:20,615 �Recuerdas c�mo se puso a bailar "Got your money"? 506 00:28:22,084 --> 00:28:24,553 507 00:28:24,578 --> 00:28:27,757 508 00:28:27,782 --> 00:28:29,582 509 00:28:29,975 --> 00:28:32,263 Joder. 510 00:28:32,288 --> 00:28:34,085 511 00:28:34,110 --> 00:28:35,459 512 00:28:35,484 --> 00:28:36,904 513 00:28:36,929 --> 00:28:39,174 514 00:28:39,199 --> 00:28:41,497 515 00:28:41,522 --> 00:28:44,896 516 00:28:46,257 --> 00:28:49,935 Sheriff, �deber�a acercarme a inspeccionar la orilla? 517 00:28:49,960 --> 00:28:51,373 Bas�ndome en la corriente, 518 00:28:51,398 --> 00:28:54,419 es muy posible que el cuerpo haya sido arrastrado hasta all�. 519 00:28:54,444 --> 00:28:57,404 S� lo que est� pasando. El alcalde sigue mareado. 520 00:28:57,455 --> 00:29:00,341 Contin�a con la misi�n, ayudante. Tenemos que encontrar un cuerpo. 521 00:29:01,355 --> 00:29:03,433 Este tipo no se va a rendir. 522 00:29:03,458 --> 00:29:06,270 No puedo entrar en p�nico. Solo necesito un plan. 523 00:29:06,295 --> 00:29:08,021 Si encuentran el cuerpo, 524 00:29:08,046 --> 00:29:10,357 dir� que es mi hermano gemelo Frederico. 525 00:29:10,478 --> 00:29:13,763 Playboy, bebedor, mal nadador. 526 00:29:33,835 --> 00:29:36,115 Abajo, chico. 527 00:29:36,140 --> 00:29:37,693 Abajo, chico. 528 00:29:38,704 --> 00:29:40,615 �Abajo! Este cuerpo es m�o. 529 00:29:40,640 --> 00:29:41,927 Este cuerpo es m�o. 530 00:29:42,565 --> 00:29:44,150 �No, suelta! 531 00:29:57,442 --> 00:29:58,768 �Harry? 532 00:29:59,331 --> 00:30:00,738 �Est�s en casa? 533 00:30:00,763 --> 00:30:03,159 S�, estoy en casa. 534 00:30:03,184 --> 00:30:07,049 Solo aqu� de pie sin hacer nada. 535 00:30:07,091 --> 00:30:10,619 Genial. Parece una noche divertida. 536 00:30:10,644 --> 00:30:12,026 �Qu� hac�is aqu�? 537 00:30:12,051 --> 00:30:13,262 Est�bamos en la playa 538 00:30:13,287 --> 00:30:15,064 mirando como dragaban el lago. 539 00:30:15,089 --> 00:30:17,666 Es como nuestra versi�n pueblerina de un autocine. 540 00:30:17,691 --> 00:30:18,791 - S�. - Eso. 541 00:30:18,816 --> 00:30:20,619 �Podemos usar tu ba�o? 542 00:30:20,644 --> 00:30:22,377 �Por favor? 543 00:30:22,402 --> 00:30:24,151 Est� ah� atr�s. 544 00:30:24,176 --> 00:30:26,494 Pero luego ten�is que marcharos enseguida. 545 00:30:26,519 --> 00:30:29,155 - Estoy muy ocupado. - S�, ya vemos, haciendo nada. 546 00:30:36,315 --> 00:30:38,961 Paso de �l. Paso mucho de �l. 547 00:30:38,986 --> 00:30:40,897 Casi siento verg�enza de que me gustara. 548 00:30:45,382 --> 00:30:47,698 �Por qu� miras en sus cosas? 549 00:30:48,276 --> 00:30:50,167 Puedes averiguar mucho de un t�o de esta forma. 550 00:30:51,403 --> 00:30:52,747 Tiene todas las vitaminas. 551 00:30:52,772 --> 00:30:55,972 A, B, C... Dios m�o. 552 00:30:55,997 --> 00:30:58,409 Las guarda por orden alfab�tico. 553 00:30:58,434 --> 00:30:59,678 Es un man�aco. 554 00:31:00,747 --> 00:31:02,144 Estoy cachond�sima. 555 00:31:10,001 --> 00:31:11,652 Nos vamos. 556 00:31:12,158 --> 00:31:13,669 557 00:31:13,920 --> 00:31:15,927 No entres ah�. 558 00:31:16,578 --> 00:31:18,498 Es broma. Yo no he cagado en tu ba�o. 559 00:31:18,678 --> 00:31:21,308 Nos vamos a una fiesta. Lo siento, no est�s invitado. 560 00:31:21,333 --> 00:31:24,995 Es una especie de noche de chicas, s�. 561 00:31:25,020 --> 00:31:26,941 - Vale. - En serio, no es para tanto. 562 00:31:26,966 --> 00:31:30,714 Es solo que mi ex, JT, est� forrado 563 00:31:30,739 --> 00:31:34,753 y tiene una casa enorme en las colinas 564 00:31:34,778 --> 00:31:37,590 y no deja de rogarme que vaya, 565 00:31:37,615 --> 00:31:40,094 lo que... da un poco de pena, �sabes? 566 00:31:42,155 --> 00:31:44,034 Entonces, no entiendo del todo por qu� sigues aqu�. 567 00:31:44,059 --> 00:31:45,403 - Vete. - No, todo bien. 568 00:31:45,428 --> 00:31:48,908 Lo pillo. Ya nos veremos por ah�. 569 00:31:49,022 --> 00:31:50,394 Gracias. 570 00:31:52,658 --> 00:31:57,003 Como que est� celoso pero apenas puede disimularlo. 571 00:31:57,665 --> 00:31:59,445 - �Sabes? - Lo disimula muy bien. 572 00:32:00,218 --> 00:32:01,863 Es probable que nos siga. 573 00:32:01,888 --> 00:32:03,434 - No lo es. - Dios m�o. 574 00:32:03,459 --> 00:32:04,507 Eres rara de narices. 575 00:32:04,532 --> 00:32:06,695 576 00:32:06,720 --> 00:32:08,296 577 00:32:08,321 --> 00:32:09,719 578 00:32:09,743 --> 00:32:11,499 579 00:32:11,696 --> 00:32:16,101 - Eh, �vosotras ten�is carnet? - �Qu� haces t� aqu�? 580 00:32:16,126 --> 00:32:17,771 Esta zorra ha pedido refuerzos. 581 00:32:17,796 --> 00:32:20,898 D'arce. 582 00:32:20,923 --> 00:32:23,268 Gracias. Vamos a darle ca�a. 583 00:32:23,293 --> 00:32:24,327 Toma esto. 584 00:32:24,352 --> 00:32:26,464 �No tienes nada m�s fuerte? 585 00:32:26,653 --> 00:32:28,570 He sacado leche para Sage como para una semana. 586 00:32:28,595 --> 00:32:29,640 587 00:32:29,665 --> 00:32:32,726 - Trato de desmelenarme. - Est�s ca��n. 588 00:32:32,751 --> 00:32:35,372 �Por qu� vas vestida de esposa de mafioso? 589 00:32:35,397 --> 00:32:36,507 �Por qu� t� no? 590 00:32:36,532 --> 00:32:38,544 Yo tengo marido. T� tienes un gato. 591 00:32:38,987 --> 00:32:42,360 Adem�s, esta es la primera noche que salgo desde que naci� Sage. 592 00:32:42,385 --> 00:32:45,297 No voy a desperdiciarla vestida con una sudadera de los Broncos y vaqueros. 593 00:32:47,535 --> 00:32:49,219 Veo a alguien con el que quiero hablar... 594 00:32:50,445 --> 00:32:52,500 con mi culo. 595 00:32:54,398 --> 00:32:55,617 Vale. 596 00:32:55,642 --> 00:32:57,000 597 00:32:57,025 --> 00:32:58,369 598 00:32:58,394 --> 00:32:59,851 599 00:32:59,876 --> 00:33:01,461 Oye, cuidado. 600 00:33:01,486 --> 00:33:04,930 - Que te den, madurita. - �Madurita? 601 00:33:04,955 --> 00:33:06,158 Conocemos al t�o que vive aqu�, 602 00:33:06,182 --> 00:33:08,626 as� que a lo mejor le pedimos que te eche a patadas de aqu�. 603 00:33:08,650 --> 00:33:11,524 �Qui�n? �El padre de JT? Est� fuera del pueblo, se�ora. 604 00:33:11,907 --> 00:33:13,352 �Se�ora? 605 00:33:14,417 --> 00:33:16,527 Mirad a esas MILF. 606 00:33:22,011 --> 00:33:23,907 �Me hab�is invitado a una fiesta de instituto? 607 00:33:23,932 --> 00:33:26,433 - Dios. - Hostia puta. 608 00:33:26,458 --> 00:33:28,425 No, no, no, no tiene gracia, �vale? 609 00:33:28,450 --> 00:33:30,956 He malgastado un viaje de 45 km, una ni�era 610 00:33:30,981 --> 00:33:32,567 y me he maquillado con mi mejor pintalabios para estar aqu�. 611 00:33:32,591 --> 00:33:34,511 - Lo siento. - Dios m�o. 612 00:33:34,842 --> 00:33:36,464 �D�nde est� D'arcy? Mierda. 613 00:33:36,489 --> 00:33:38,847 - Voy a matarla. - Oh, Dios. Oh, Dios. 614 00:33:38,872 --> 00:33:40,120 Oh, Dios. 615 00:33:41,031 --> 00:33:42,644 Bailas muy bien. 616 00:33:42,669 --> 00:33:43,894 Y eres flacucho. 617 00:33:43,982 --> 00:33:45,426 Como un grillo. 618 00:33:45,451 --> 00:33:49,261 - �Quieres seguir arriba? - �Por qu�? �Qu� hay arriba? 619 00:33:49,286 --> 00:33:50,800 No, no, no. 620 00:33:50,825 --> 00:33:53,972 Dios m�o. �Aparato? 621 00:33:53,997 --> 00:33:56,886 622 00:33:56,911 --> 00:33:58,597 Una fiesta de instituto. 623 00:33:59,335 --> 00:34:02,050 �Qu� tal tu nuevo novio? �Ya le has bajado los pa�ales? 624 00:34:02,075 --> 00:34:04,167 Creo que era su primera erecci�n. 625 00:34:04,722 --> 00:34:08,089 �Supongo que te olvidaste de que JT tiene un hijo que se llama JT? 626 00:34:08,114 --> 00:34:10,941 No es culpa m�a que el t�o sea un narcisista. 627 00:34:10,966 --> 00:34:12,855 Vale, vale. 628 00:34:12,880 --> 00:34:14,097 Perd�n. 629 00:34:14,480 --> 00:34:15,941 - �Qu�? - Oye, oye, oye. 630 00:34:15,966 --> 00:34:18,089 - �Qu�? - �Quer�is de esto? 631 00:34:18,114 --> 00:34:20,992 Genial. Rodeadas de drogatas de la generaci�n Z. 632 00:34:21,017 --> 00:34:23,863 Oye, esas son de Sam. �De d�nde las has sacado? 633 00:34:23,888 --> 00:34:25,202 De mi bolsillo. 634 00:34:25,227 --> 00:34:27,839 Colgado, se refiere a qui�n te las ha pasado. 635 00:34:27,864 --> 00:34:30,636 Esta receta se hizo despu�s de que muriera. 636 00:34:31,138 --> 00:34:32,262 A ti no te han recetado esto. 637 00:34:32,286 --> 00:34:33,762 Me las quedo. Y si tienes un problema con eso, 638 00:34:33,786 --> 00:34:35,831 llamo a la polic�a. 639 00:34:37,978 --> 00:34:40,683 - �De qu� iba eso? - Salgamos de aqu�. 640 00:34:45,454 --> 00:34:47,258 Esperad. �Jay? 641 00:34:51,538 --> 00:34:53,071 Mierda. 642 00:34:53,096 --> 00:34:55,196 �C�mo es que todos estos cr�os est�n m�s colocados que nosotras? 643 00:34:55,221 --> 00:34:58,477 Vale, s�, me vuelvo a casa a achuchar a mi beb�. 644 00:34:58,502 --> 00:35:00,852 Vosotras dos, necesit�is una familia. 645 00:35:01,453 --> 00:35:02,930 O puede que un abogado. 646 00:35:04,299 --> 00:35:05,836 Qu� verg�enza. Ay�dame. 647 00:35:05,861 --> 00:35:07,617 S�, s�, s�. Venga. 648 00:35:08,204 --> 00:35:09,472 Vale. 649 00:35:11,669 --> 00:35:13,703 Siento lo de esta noche. 650 00:35:14,168 --> 00:35:17,430 Eres demasiado joven para saber lo pat�tica que era esa fiesta. 651 00:35:19,352 --> 00:35:22,039 - Gracias. - De nada. 652 00:35:22,064 --> 00:35:23,649 Vete a la cama. 653 00:35:23,867 --> 00:35:25,996 Espera... 654 00:35:26,021 --> 00:35:29,477 S� que lo est�s pasando mal �ltimamente. 655 00:35:29,772 --> 00:35:31,702 Cuando no lo est�s pasando bien, 656 00:35:31,727 --> 00:35:34,727 quema algo de este cedro y esparce el humo a tu alrededor. 657 00:35:35,100 --> 00:35:38,196 Es algo que me ense�� mi padre. Ayuda. 658 00:35:39,892 --> 00:35:43,125 Es muy raro, pero vale. 659 00:35:44,925 --> 00:35:47,188 Gracias, Srta. Twelvetrees. 660 00:36:03,506 --> 00:36:05,930 Asta, �est�s lista? 661 00:36:07,219 --> 00:36:08,766 �Asta? 662 00:36:14,157 --> 00:36:15,680 �Sam! 663 00:36:32,761 --> 00:36:34,071 �Est�s bien? 664 00:36:37,522 --> 00:36:40,911 - V�monos de aqu�. - S�, venga. 665 00:36:41,698 --> 00:36:44,723 Pero delante, princesa. No soy tu ch�fer. 666 00:36:45,836 --> 00:36:47,864 A ver... Ah, vale. 667 00:36:47,889 --> 00:36:49,067 �As� quieres hacerlo? 668 00:36:49,092 --> 00:36:51,184 S�, as� quiero hacerlo. 669 00:36:52,521 --> 00:36:54,653 No hay problema. 670 00:37:08,734 --> 00:37:09,887 S�. 671 00:37:09,912 --> 00:37:11,390 Lo dejamos por esta noche, doc, 672 00:37:11,415 --> 00:37:13,192 pero volveremos ma�ana. 673 00:37:13,680 --> 00:37:15,099 Hay un cad�ver por ah� en alguna parte 674 00:37:15,123 --> 00:37:17,192 y no descansaremos hasta encontrarlo. 675 00:37:17,389 --> 00:37:20,145 Excepto que ahora nos vamos a casa a descansar. 676 00:37:20,694 --> 00:37:21,795 �Oye, Cletus! 677 00:37:21,819 --> 00:37:22,958 �Oye! �Vuelve aqu�, chico! 678 00:37:22,983 --> 00:37:24,341 �Oye! �Qu� has olido? 679 00:37:24,366 --> 00:37:26,216 �Cletus! 680 00:37:26,241 --> 00:37:27,420 �Qu� tienes, chico? 681 00:37:28,148 --> 00:37:30,044 Mierda. �Ha encontrado algo! 682 00:37:31,511 --> 00:37:35,614 - No puede entrar ah�. - �Vamos, chico! 683 00:37:35,716 --> 00:37:36,760 684 00:37:39,334 --> 00:37:40,809 685 00:37:45,571 --> 00:37:46,723 686 00:37:56,102 --> 00:37:58,364 Vaya, vaya, vaya. 687 00:37:59,497 --> 00:38:01,208 No me extra�a que haya perdido la cabeza. 688 00:38:04,364 --> 00:38:05,575 Es bisonte. 689 00:38:06,351 --> 00:38:07,929 Tienes carne. 690 00:38:08,383 --> 00:38:09,660 Me gusta la carne. 691 00:38:11,088 --> 00:38:13,286 A m� tambi�n, �sab�is? 692 00:38:13,311 --> 00:38:15,022 He probado conejo. 693 00:38:15,047 --> 00:38:16,525 Y una vez prob� alce. 694 00:38:16,550 --> 00:38:18,958 Mi t�o lo hac�a. Lo com�, pero no me gust�. 695 00:38:18,983 --> 00:38:21,130 Vale, bueno, no hay nada que ver aqu�. 696 00:38:21,155 --> 00:38:23,315 Al menos s� a d�nde acudir si necesito carne, �eh? 697 00:38:24,748 --> 00:38:26,364 �Vamos, ven, Cletus! 698 00:38:27,468 --> 00:38:29,614 Y Liv. 699 00:38:45,007 --> 00:38:46,958 - Hola, pap�. - Hola. 700 00:38:47,798 --> 00:38:49,458 �Por qu� est�s despierto? 701 00:38:49,483 --> 00:38:51,169 Por favor, no me digas que me has estado esperando. 702 00:38:51,194 --> 00:38:52,935 No. 703 00:38:53,273 --> 00:38:55,567 - �Desayuno? - Dios m�o, por favor. 704 00:38:56,069 --> 00:38:58,203 Huevos revueltos, tus favoritos. 705 00:38:59,581 --> 00:39:00,955 706 00:39:02,617 --> 00:39:04,219 Qu� buena pinta. 707 00:39:14,696 --> 00:39:16,341 Era una ni�a. 708 00:39:21,547 --> 00:39:23,536 El beb� era una ni�a. 709 00:39:26,703 --> 00:39:28,442 Pens� que estar�a mejor sin m�, 710 00:39:28,467 --> 00:39:30,283 pero �y si no es cierto? �Y si...? 711 00:39:30,698 --> 00:39:33,697 �Y si se supone que debe estar conmigo? 712 00:39:33,722 --> 00:39:35,728 T� eres la madre de esa ni�a. 713 00:39:35,914 --> 00:39:38,525 Ese v�nculo no se puede romper jam�s. 714 00:39:39,525 --> 00:39:41,205 Es una prebenda de madre. 715 00:39:41,509 --> 00:39:43,603 Est� donde est� esa ni�a, 716 00:39:44,477 --> 00:39:46,900 siempre ser�s capaz de sentirla. 717 00:39:49,292 --> 00:39:50,923 Un d�a, 718 00:39:52,478 --> 00:39:55,858 esa conexi�n os volver� a unir. 719 00:40:05,521 --> 00:40:07,866 - Aqu� tienes. - Gracias. 720 00:40:10,188 --> 00:40:12,600 Los dos llevamos la misma bolsa. 721 00:40:12,881 --> 00:40:14,257 Ah, s�. 722 00:40:14,282 --> 00:40:16,293 Yo solo compraba un candado para el caj�n de tu mesa. 723 00:40:16,318 --> 00:40:19,046 Es donde Sam guardaba sus tacos de recetas. 724 00:40:19,320 --> 00:40:20,397 �Y t�? 725 00:40:20,422 --> 00:40:22,796 Yo tambi�n tengo cosas que guardar con llave. 726 00:40:25,645 --> 00:40:29,007 �T� qui�n eres, Harry Vanderspeigle? 727 00:40:29,476 --> 00:40:31,241 Solo un... 728 00:40:31,830 --> 00:40:33,327 hombre. 729 00:40:36,032 --> 00:40:37,076 730 00:40:37,101 --> 00:40:39,146 Todos tenemos nuestros secretos. 731 00:40:39,412 --> 00:40:41,741 El miedo es un gran motivador. 732 00:40:41,766 --> 00:40:44,478 Hace que la gente guarde con llave sus secretos. 733 00:40:47,930 --> 00:40:50,810 Pero por cada persona que esconde un secreto, 734 00:40:50,835 --> 00:40:54,366 hay otras dos personas que buscan desenmascarar la verdad. 735 00:40:57,899 --> 00:40:59,835 Da miedo, �verdad? 736 00:41:00,879 --> 00:41:02,952 Es repugnante. 737 00:41:03,649 --> 00:41:05,858 Est� claro que fue �l quien cort� los frenos de tu bici. 738 00:41:07,533 --> 00:41:09,374 Necesito verlo m�s de cerca. 739 00:41:09,399 --> 00:41:11,772 No. No lo hagas. 740 00:41:25,614 --> 00:41:27,626 �Qu� diablos...? 741 00:42:19,099 --> 00:42:20,991 EN ALG�N LUGAR DE NUEVO M�XICO 742 00:42:21,171 --> 00:42:24,202 As� que mir� a ese alien�gena hijo de puta 743 00:42:24,227 --> 00:42:27,506 directamente a sus acuosos ojos y le dije muy a las claras: 744 00:42:27,531 --> 00:42:30,007 "Conmigo no se juega". 745 00:42:30,307 --> 00:42:32,788 Le dije: "Chaval, no s� de d�nde vienes 746 00:42:32,813 --> 00:42:35,163 y me importa una bo�iga de vaca de las gordas. 747 00:42:35,188 --> 00:42:38,067 Una cosa es cierta y dos cosas seguras. 748 00:42:38,092 --> 00:42:40,358 Mejor que te mantengas muy lejos de m�". 749 00:42:40,603 --> 00:42:43,115 Pues �l se me acerca. 750 00:42:43,140 --> 00:42:45,551 Le pate� ese culo alien�gena hasta sacarlo del condado. 751 00:42:47,796 --> 00:42:50,522 Esa maldita aberraci�n se llev� mi caballo y mi sombrero, 752 00:42:50,547 --> 00:42:53,507 pero supe que no volver�a a meterse conmigo. 753 00:42:53,532 --> 00:42:54,532 Incre�ble. 754 00:42:54,557 --> 00:42:56,811 Y por esto mismo nos gusta viajar y conocer gente 755 00:42:56,836 --> 00:42:58,554 que nos cuente sus experiencias con los alien�genas. 756 00:42:58,579 --> 00:43:00,089 Historias como esa. 757 00:43:00,121 --> 00:43:01,397 Cuando vimos sus v�deos en la red, 758 00:43:01,422 --> 00:43:03,850 supimos que ten�amos que hablar con usted. 759 00:43:04,496 --> 00:43:07,147 �D�nde dijo que hab�a visto a ese alien�gena? 760 00:43:07,172 --> 00:43:08,391 �Sabe a d�nde se dirig�a? 761 00:43:08,415 --> 00:43:09,522 Bueno, se�orita, 762 00:43:09,547 --> 00:43:11,225 he dejado que este licor hablara por m� 763 00:43:11,250 --> 00:43:12,858 y creo que ya he dicho demasiado. 764 00:43:13,580 --> 00:43:17,060 Pero lo podr� leer en el libro que estoy escribiendo. 765 00:43:17,709 --> 00:43:20,603 Estupendo. Est� escribiendo un libro. 766 00:43:31,091 --> 00:43:33,283 767 00:43:34,362 --> 00:43:36,108 Vaya, vaya, se�orita. �Qu� es lo que...? 768 00:43:36,132 --> 00:43:40,212 769 00:43:40,237 --> 00:43:44,189 �Dios m�o! �Est�s chalada? 770 00:43:44,723 --> 00:43:46,454 �Lo has matado? 771 00:43:47,598 --> 00:43:48,776 �No debemos matar personas! 772 00:43:48,800 --> 00:43:50,111 �Esas no son nuestras �rdenes! 773 00:43:50,136 --> 00:43:52,525 Me parece que t� y yo tenemos diferentes �rdenes. 774 00:43:52,550 --> 00:43:57,754 775 00:43:57,779 --> 00:44:00,779 www.subtitulamos.tv 56986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.