Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,234 --> 00:00:09,562
Anteriormente en Resident Alien...
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,022
Atrapado en un planeta alien�gena.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,335
Con el fin de sobrevivir
y completar mi misi�n,
4
00:00:15,748 --> 00:00:18,553
tendr�a que intentar encajar
con las formas de vida humanas.
5
00:00:22,804 --> 00:00:24,400
�Dr. Harry Vanderspeigle?
6
00:00:24,424 --> 00:00:26,002
Hubo anoche un asesinato en el pueblo.
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,295
Necesitamos que venga y
eche un vistazo al cuerpo.
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,758
- �Pero qu� mierda...?
- No est�s muerta.
9
00:00:30,783 --> 00:00:32,653
Asta es la enfermera.
10
00:00:33,967 --> 00:00:35,638
Es el nuevo doctor.
11
00:00:36,426 --> 00:00:38,614
- Es un alien�gena.
- Espera, �un alien�gena?
12
00:00:38,746 --> 00:00:40,883
�Qu� co�o le est�s
ense�ando a este chaval?
13
00:00:47,265 --> 00:00:48,849
Un error.
14
00:00:48,874 --> 00:00:52,367
Un simple error fruto de la
necesidad por sobrevivir.
15
00:00:52,392 --> 00:00:53,531
No tuve m�s elecci�n
16
00:00:53,556 --> 00:00:56,218
que matar al humano conocido
como Harry Vanderspeigle.
17
00:00:56,790 --> 00:00:59,034
Me estaba defendiendo.
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,270
�C�mo iba yo a saber
19
00:01:00,294 --> 00:01:01,938
cuando lo tir� de cabeza al hielo
20
00:01:01,962 --> 00:01:03,741
que desaparecer�a en el lago?
21
00:01:03,766 --> 00:01:05,162
Soy un alien�gena.
22
00:01:05,187 --> 00:01:08,900
No conozco todos los detalles
de c�mo funciona la Tierra.
23
00:01:09,468 --> 00:01:11,320
Todo saldr� bien.
24
00:01:12,373 --> 00:01:15,951
Solo necesito encontrar ese cuerpo
antes que alg�n otro lo haga.
25
00:01:32,210 --> 00:01:34,780
www.subtitulamos.tv
26
00:01:35,305 --> 00:01:36,693
Dormir,
27
00:01:36,718 --> 00:01:40,218
otro ejemplo de que los humanos
son d�biles e ineficientes.
28
00:01:40,991 --> 00:01:44,333
Sus cuerpos deben apagarse
durante ocho horas cada d�a
29
00:01:44,358 --> 00:01:46,349
o no funcionan adecuadamente.
30
00:01:47,282 --> 00:01:51,075
Por favor, que sean las seis.
Por favor, que sean las seis.
31
00:01:53,819 --> 00:01:55,372
Tantas cosas que hacer...
32
00:01:55,663 --> 00:01:59,429
Tengo que encontrar el cuerpo en
el lago, encontrar mi dispositivo,
33
00:01:59,788 --> 00:02:03,154
los restos de mi nave que cayeron
desperdigados por las monta�as,
34
00:02:03,179 --> 00:02:04,888
tengo que matar a ese cr�o...
35
00:02:04,913 --> 00:02:06,647
Casi me hab�a olvidado de eso.
36
00:02:06,850 --> 00:02:08,755
Exterminar a la raza humana.
37
00:02:08,780 --> 00:02:10,640
Leche, tengo que comprar leche.
38
00:02:10,664 --> 00:02:12,913
No te olvides de la leche.
39
00:02:12,938 --> 00:02:14,294
Quiz� unos cereales.
40
00:02:14,671 --> 00:02:15,896
Si no puedo dormir,
41
00:02:15,921 --> 00:02:18,421
Al menos puedo aprender
a ser mejor doctor.
42
00:02:18,851 --> 00:02:20,450
Circuncisi�n.
43
00:02:20,475 --> 00:02:23,047
�Qu� es eso? �Una
operaci�n de ojos? Clic.
44
00:02:26,561 --> 00:02:28,358
Son gente salvaje.
45
00:02:37,163 --> 00:02:38,960
Como nuevo.
46
00:02:39,608 --> 00:02:42,304
Cargado de energ�a para
escalar una monta�a.
47
00:02:47,858 --> 00:02:49,358
�Te has enterado de que
el restaurante chino
48
00:02:49,399 --> 00:02:50,879
junto al cine va a cerrar?
49
00:02:51,569 --> 00:02:52,849
No puede ser.
50
00:02:52,874 --> 00:02:54,257
Me encanta ese sitio.
51
00:02:55,653 --> 00:02:58,786
S�, la Sra. Lee acus� a
su marido de enga�arla.
52
00:02:58,811 --> 00:03:01,591
- Supongo que se van a separar.
- �Qu�?
53
00:03:01,819 --> 00:03:03,860
Si forman una pareja estupenda.
54
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Seguro que es un malentendido.
55
00:03:06,085 --> 00:03:07,630
Hablar� con ella.
56
00:03:07,889 --> 00:03:10,607
He o�do que alguien quiere
convertirla en una pizzer�a gourmet.
57
00:03:10,632 --> 00:03:12,068
Por otro lado,
58
00:03:12,335 --> 00:03:15,405
a �l se le iba la mano con
las mujeres, as� que...
59
00:03:15,725 --> 00:03:17,710
Ella tiene que hacer lo
que tiene que hacerse.
60
00:03:19,311 --> 00:03:22,264
Vale. �T� lanzas alto y yo bajo?
61
00:03:23,100 --> 00:03:25,950
- Propulsor puesto.
- Propulsor puesto.
62
00:03:25,975 --> 00:03:29,429
- Seguro quitado.
- Seguro quitado.
63
00:03:29,944 --> 00:03:32,997
Tres, dos, uno, tira.
64
00:03:40,054 --> 00:03:41,764
Bonito gancho.
65
00:03:42,041 --> 00:03:43,419
El baloncesto es mi vida.
66
00:03:43,546 --> 00:03:45,521
Vale, dilo de nuevo.
67
00:03:45,546 --> 00:03:47,470
- El baloncesto es mi vida.
- No, no...
68
00:03:47,866 --> 00:03:50,349
- No lo digas de ese...
- El baloncesto es mi vida.
69
00:03:50,374 --> 00:03:51,763
Siempre haces eso.
70
00:03:58,780 --> 00:04:01,918
Este es el tercer pedazo
de mi nave que encuentro.
71
00:04:02,710 --> 00:04:04,679
El dispositivo debe andar cerca.
72
00:04:38,667 --> 00:04:40,634
No estoy solo aqu� arriba.
73
00:04:41,589 --> 00:04:43,526
Esto es malo.
74
00:04:44,432 --> 00:04:46,728
Siento mi iris trasero cerrarse
75
00:04:46,753 --> 00:04:48,564
y mis test�culos encogerse.
76
00:04:48,589 --> 00:04:51,087
Mi badajo permanece sin cambios.
77
00:04:53,292 --> 00:04:55,649
Esa avalancha sobre mi �rea de b�squeda
78
00:04:55,674 --> 00:04:57,807
me ha hecho retroceder
al menos una semana.
79
00:04:59,050 --> 00:05:02,644
Estos humanos se creen que pueden
desbaratar mis planes constantemente.
80
00:05:02,669 --> 00:05:03,931
Pues se acab�.
81
00:05:08,768 --> 00:05:10,971
�Menuda puta mierda!
82
00:05:15,870 --> 00:05:19,220
Hola, soy Kate Hawthorne.
83
00:05:19,245 --> 00:05:22,010
Mi marido es Ben, el alcalde.
84
00:05:23,065 --> 00:05:25,706
Lo conozco. Huele a jab�n.
85
00:05:26,292 --> 00:05:28,825
S�, ese mismo.
86
00:05:29,472 --> 00:05:32,534
Mi hijo huy� de su
consulta hace unos d�as.
87
00:05:32,559 --> 00:05:35,605
�Puedo pasar? �Por favor?
88
00:05:35,630 --> 00:05:37,565
- S�, solo un minuto.
- Ah...
89
00:05:56,486 --> 00:05:58,394
Necesito hablar con usted de algo.
90
00:05:58,419 --> 00:05:59,809
91
00:05:59,834 --> 00:06:02,386
Mi hijo Max me ha dicho
que usted es un alien�gena.
92
00:06:04,523 --> 00:06:06,034
�Que ha dicho qu�?
93
00:06:06,059 --> 00:06:08,980
Tambi�n me ha dicho que
se col� en su habitaci�n
94
00:06:09,005 --> 00:06:10,591
y trat� de matarlo.
95
00:06:13,708 --> 00:06:15,185
Qu� interesante.
96
00:06:16,002 --> 00:06:17,558
�Qu� es lo que le pasa?
97
00:06:17,583 --> 00:06:20,067
�Por qu� se inventa esas cosas?
98
00:06:21,309 --> 00:06:23,934
- Cree que miente.
- Pues claro que miente.
99
00:06:24,122 --> 00:06:26,098
Est� claro que usted
no es un alien�gena.
100
00:06:27,731 --> 00:06:30,348
Me siento tan avergonzada de
que huyera de la consulta...
101
00:06:32,194 --> 00:06:34,339
Siento molestarle.
102
00:06:34,364 --> 00:06:37,145
Normalmente hablo con Sam de
estas cosas, pero est�...
103
00:06:38,822 --> 00:06:40,802
- Bueno, ya sabe.
- Est� muerto.
104
00:06:42,376 --> 00:06:44,138
- S�.
- Bueno, no tiene
105
00:06:44,163 --> 00:06:47,249
nada de lo que preocuparse.
No soy un alien�gena.
106
00:06:47,710 --> 00:06:50,785
Por desgracia. Tengo entendido
que son alucinantes.
107
00:06:52,663 --> 00:06:54,107
Gracias por venir.
108
00:06:54,132 --> 00:06:57,068
Es que... no puedo quitarle
a mi hijo eso de la cabeza.
109
00:06:57,093 --> 00:06:59,498
Y no son solo las
invenciones, tambi�n...
110
00:06:59,523 --> 00:07:01,097
ha hecho dibujos.
111
00:07:01,514 --> 00:07:06,273
Montones y montones de dibujos. M�relos.
112
00:07:06,539 --> 00:07:08,037
Son perturbadores.
113
00:07:08,062 --> 00:07:10,132
�Y ese alien�gena? Es decir...
114
00:07:11,084 --> 00:07:14,075
Incluso convenci� a la
ayudante de que dibujara esto.
115
00:07:14,937 --> 00:07:17,857
M�relo, es repugnante.
116
00:07:17,882 --> 00:07:20,240
Me dan ganas de vomitar
con solo mirarlo.
117
00:07:20,265 --> 00:07:22,889
Algunas personas piensan
que los humanos son feos.
118
00:07:22,914 --> 00:07:24,545
Es que no s� qu� hacer.
119
00:07:24,570 --> 00:07:26,027
Max no duerme, no come
120
00:07:26,051 --> 00:07:29,187
y, francamente, me est� volviendo loca.
121
00:07:30,140 --> 00:07:31,773
Usted es doctor.
122
00:07:32,625 --> 00:07:34,726
�Hay algo que podamos hacer?
123
00:07:36,445 --> 00:07:38,085
Mudarse.
124
00:07:38,296 --> 00:07:40,408
- �Qu�?
- Muy lejos de aqu�.
125
00:07:40,679 --> 00:07:43,459
Un nuevo colegio, una nueva vida.
126
00:07:43,484 --> 00:07:47,405
Si Max sabe que no va a
volver a pisar Colorado
127
00:07:47,430 --> 00:07:48,675
o el oeste de los EE. UU. de nuevo,
128
00:07:48,699 --> 00:07:50,077
creo que se convertir�
en un ni�o muy feliz.
129
00:07:50,101 --> 00:07:53,154
Tenemos trabajo.
130
00:07:53,521 --> 00:07:55,295
Mi marido es el alcalde.
131
00:07:55,320 --> 00:07:57,500
Escocia necesita alcaldes.
132
00:07:58,244 --> 00:08:01,623
Lo he le�do en un libro.
133
00:08:01,648 --> 00:08:03,156
No vamos a mudarnos.
134
00:08:07,026 --> 00:08:09,170
�Pues claro!
135
00:08:09,195 --> 00:08:10,443
No.
136
00:08:11,765 --> 00:08:13,341
137
00:08:13,570 --> 00:08:17,184
Seguramente solo busca
llamar la atenci�n.
138
00:08:20,710 --> 00:08:22,216
S�.
139
00:08:22,554 --> 00:08:24,552
Supongo que eso tiene sentido.
140
00:08:24,843 --> 00:08:27,584
Yo trato de evitar a Max durante el d�a.
141
00:08:27,609 --> 00:08:30,733
Que su madre trabaje en su colegio
no es lo m�s f�cil del mundo.
142
00:08:30,758 --> 00:08:32,135
Desatenci�n. Es culpa suya.
143
00:08:32,159 --> 00:08:34,015
Y con eso, puede irse.
144
00:08:34,762 --> 00:08:36,139
145
00:08:36,289 --> 00:08:38,554
S�, bueno...
146
00:08:39,567 --> 00:08:42,878
Supongo que tengo que tratar
de pasar m�s tiempo con �l.
147
00:08:42,903 --> 00:08:46,914
Tengo que ser sincera, creo
que estoy perdiendo la cabeza.
148
00:08:47,207 --> 00:08:48,758
Max no para con eso del alien�gena.
149
00:08:48,783 --> 00:08:50,867
- Voy a matarlo.
- Usted y yo.
150
00:08:57,923 --> 00:09:00,041
Muchas gracias por todo...
151
00:09:00,066 --> 00:09:01,878
152
00:09:02,603 --> 00:09:03,937
Vale.
153
00:09:22,241 --> 00:09:24,825
Buenos d�as, capullo.
154
00:09:26,238 --> 00:09:29,482
No puedes llamarme
eso. Es una palabrota.
155
00:09:29,507 --> 00:09:32,974
Lo siento, t�o mierda.
156
00:09:32,999 --> 00:09:36,044
Eres un maleducado y me
has robado los carteles.
157
00:09:36,069 --> 00:09:37,646
�Quieres volver a ponerlos?
158
00:09:37,671 --> 00:09:38,982
Adelante.
159
00:09:39,007 --> 00:09:43,294
Nadie te cree, de todas formas,
ni siquiera tus padres.
160
00:09:43,319 --> 00:09:45,451
Dile a la gente que soy un alien�gena.
161
00:09:45,476 --> 00:09:49,318
S�bete a la torre m�s alta del pueblo
162
00:09:49,343 --> 00:09:51,748
y gr�talo a los cuatro vientos.
163
00:09:51,999 --> 00:09:54,684
No tenemos torres, alien�gena idiota.
164
00:09:54,708 --> 00:09:55,990
No, yo...
165
00:09:56,015 --> 00:09:59,482
Ya lo s�, era una forma de hablar.
166
00:09:59,507 --> 00:10:00,935
No lo era.
167
00:10:00,960 --> 00:10:02,795
Dios m�o, de verdad cre�as
que ten�amos torres.
168
00:10:02,819 --> 00:10:04,029
�No es cierto!
169
00:10:04,054 --> 00:10:05,747
Eres un est�pido total.
170
00:10:05,772 --> 00:10:09,108
"Hola, soy un alien�gena y creo que
estamos en la �poca de los castillos
171
00:10:09,133 --> 00:10:10,513
y que hay torres".
172
00:10:10,538 --> 00:10:13,703
Te estaba probando para ver
si t� cre�as que hab�a torres
173
00:10:13,727 --> 00:10:16,573
y tienes suerte de haber aprobado.
174
00:10:16,936 --> 00:10:20,383
- Bueno, ahora me voy al colegio.
- Espera.
175
00:10:20,408 --> 00:10:22,835
Espero que no me caiga encima una torre
176
00:10:22,860 --> 00:10:25,366
porque vivimos en un mundo de fantas�a.
177
00:10:25,391 --> 00:10:27,550
�Eres t� el que cree que hay torres!
178
00:10:30,350 --> 00:10:31,661
Capullo.
179
00:10:31,686 --> 00:10:33,086
Gili...
180
00:10:34,511 --> 00:10:35,912
Gilipollas.
181
00:10:42,041 --> 00:10:44,213
Hola, Astilla.
182
00:10:44,791 --> 00:10:46,657
Es Asta, Ellen. No te pases.
183
00:10:46,682 --> 00:10:49,005
Perd�n. Debe ser la
canadiense chistosa en m�.
184
00:10:49,029 --> 00:10:51,974
Pues a este lado de la
frontera imaginaria es Asta.
185
00:10:51,999 --> 00:10:56,548
Pasta, drama, Asta.
�Qu� puedo hacer por ti?
186
00:10:56,573 --> 00:10:59,259
Asta, el Dr. V necesita unos
cuantos tacos de recetas,
187
00:10:59,284 --> 00:11:00,658
pero no encuentro ninguno.
188
00:11:00,683 --> 00:11:03,142
- Bueno, �d�nde has buscado?
- No he buscado a�n.
189
00:11:03,167 --> 00:11:04,302
�Puedes llev�rselos t�?
190
00:11:15,268 --> 00:11:17,518
191
00:11:31,850 --> 00:11:33,628
�Qu� est�s haciendo?
192
00:11:33,652 --> 00:11:36,415
- Deseo tanto eso...
- �Perd�n?
193
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
Dormir.
194
00:11:39,204 --> 00:11:41,862
No puedo dormir por las noches.
Estoy intentado aprender a hacerlo.
195
00:11:41,887 --> 00:11:44,532
Vale, pues para, por
favor. Da mal rollo.
196
00:11:44,696 --> 00:11:45,840
Levanta.
197
00:11:45,864 --> 00:11:48,782
Jay, Jay, despierta.
198
00:11:48,807 --> 00:11:50,712
Por favor, despierta.
199
00:11:50,736 --> 00:11:52,745
�Has visto alguno de los tacos
de recetas de Sam por ah�?
200
00:11:52,769 --> 00:11:53,776
Falta uno.
201
00:11:53,801 --> 00:11:56,149
No s� si se lo llevar�a a casa o...
202
00:11:56,332 --> 00:11:57,743
Los sol�a guardar aqu� siempre.
203
00:11:57,768 --> 00:11:59,487
�Para eso me has despertado?
204
00:11:59,511 --> 00:12:02,123
Bueno, �lo has visto o no?
205
00:12:02,147 --> 00:12:03,191
No.
206
00:12:03,215 --> 00:12:05,226
Solo trabajo aqu� por
los cr�ditos escolares.
207
00:12:05,250 --> 00:12:07,595
Apenas si s� d�nde est�n
los palos linguales.
208
00:12:12,990 --> 00:12:15,979
Cre�a que dormir te hac�a sentir mejor.
209
00:12:16,004 --> 00:12:17,049
Dale algo de tregua.
210
00:12:17,074 --> 00:12:20,253
Seguramente ha estado despierta
toda la noche dando vueltas.
211
00:12:20,665 --> 00:12:24,071
T� ni siquiera conoc�as a Sam.
�Por qu� no puedes dormir?
212
00:12:24,096 --> 00:12:26,814
Hay un yo muerto flotando en el lago.
213
00:12:26,838 --> 00:12:30,502
No puedo encontrar el interruptor de
encendido y apagado de mi cerebro.
214
00:12:32,244 --> 00:12:33,955
�Haces meditaci�n?
215
00:12:34,666 --> 00:12:36,899
Por meditaci�n, �te refieres
a sentarme tranquilamente
216
00:12:36,924 --> 00:12:39,037
y pensar en todas las
personas que quiero matar?
217
00:12:39,062 --> 00:12:42,365
S�. Me gusta mucho.
218
00:12:43,611 --> 00:12:44,611
Bien.
219
00:12:44,636 --> 00:12:47,712
Dr. Vanderspeigle, le
necesitamos en el ayuntamiento.
220
00:12:47,983 --> 00:12:49,530
�Qu� ocurre?
221
00:12:49,555 --> 00:12:52,905
Ha aparecido otro cad�ver.
Esta vez en el lago.
222
00:12:53,666 --> 00:12:55,044
De acuerdo.
223
00:13:03,711 --> 00:13:04,913
Vale, vale.
224
00:13:04,938 --> 00:13:07,132
Hay mucha desinformaci�n
rondando, �de acuerdo?
225
00:13:07,157 --> 00:13:08,960
Todo el mundo a calmarse.
226
00:13:08,985 --> 00:13:10,436
Y alguien tiene que
abrir una maldita ventana
227
00:13:10,460 --> 00:13:12,972
porque aqu� huele a sudor de
tienda de art�culos deportivos.
228
00:13:12,996 --> 00:13:14,373
�Qu�?
229
00:13:16,532 --> 00:13:19,622
- �He o�do que han encontrado
un cad�ver? - No, solo un pie.
230
00:13:19,647 --> 00:13:21,843
Jack Rooney lo encontr�
pescando en el lago.
231
00:13:22,772 --> 00:13:24,444
�Qu� lago? �Mi lago?
232
00:13:24,469 --> 00:13:25,850
No es tu lago.
233
00:13:25,875 --> 00:13:28,030
Pertenece al estado de Colorado.
234
00:13:28,177 --> 00:13:32,324
Ah, �tratas de impresionarme?
235
00:13:32,348 --> 00:13:34,287
�Haci�ndome creer que tienes un lago?
236
00:13:34,312 --> 00:13:35,656
No, no estoy haciendo eso.
237
00:13:35,680 --> 00:13:37,358
�Puedes ser, quiz�, un
poco menos narcisista
238
00:13:37,382 --> 00:13:38,570
y un poco m�s sensible?
239
00:13:38,594 --> 00:13:41,038
Porque ha muerto alguien, �vale?
240
00:13:41,063 --> 00:13:42,280
Venga, �podemos ver ya ese pie?
241
00:13:42,305 --> 00:13:44,640
�Qu� ocurre? �De qui�n es el pie?
242
00:13:44,665 --> 00:13:46,099
S�, �y podemos tocarlo?
243
00:13:46,913 --> 00:13:47,935
�Fueron asesinados?
244
00:13:47,959 --> 00:13:50,546
- Vale, amigos, amigos, amigos.
- �De qu� talla es?
245
00:13:50,571 --> 00:13:52,639
Esto es una investigaci�n en marcha
246
00:13:52,664 --> 00:13:55,288
y todo cuanto tenemos ahora mismo
es... es un pie descompuesto.
247
00:13:55,313 --> 00:13:57,625
Ese pie pertenece al tipo que mat�.
248
00:13:57,802 --> 00:13:59,946
Por lo que sabemos, podr�a ser...
249
00:13:59,971 --> 00:14:03,107
alg�n excursionista al que
le arranc� el pie un oso.
250
00:14:03,132 --> 00:14:04,685
�Hay un oso asesino suelto?
251
00:14:05,991 --> 00:14:08,233
Lo sab�a. Es culpa m�a.
252
00:14:08,258 --> 00:14:10,024
Deber�a haber pasado m�s
tiempo registrando el lago
253
00:14:10,048 --> 00:14:12,560
y menos tiempo viendo
maratones de "Ley y Orden".
254
00:14:12,894 --> 00:14:13,894
�Est� bien!
255
00:14:13,919 --> 00:14:15,544
�Que todo el mundo se calle!
256
00:14:15,569 --> 00:14:16,726
Quiero esto tan en silencio
257
00:14:16,751 --> 00:14:19,162
que se pueda o�r mear a un rat�n
sobre un algod�n, �entendido?
258
00:14:19,694 --> 00:14:21,006
No.
259
00:14:21,535 --> 00:14:23,136
- Bien...
- Vale.
260
00:14:23,161 --> 00:14:24,739
Como todos sab�is,
261
00:14:24,763 --> 00:14:27,975
recientemente hemos perdido a
un conciudadano, Sam Hodges,
262
00:14:27,999 --> 00:14:29,202
asesinado.
263
00:14:29,227 --> 00:14:32,040
Bien, �encontrar este pie all�?
264
00:14:32,204 --> 00:14:33,981
Es algo bueno,
265
00:14:34,005 --> 00:14:37,429
porque significa que no tenemos
un asesino en nuestro pueblo.
266
00:14:38,009 --> 00:14:39,851
�No... lo tenemos?
267
00:14:39,902 --> 00:14:41,755
Tenemos ante nosotros
a un asesino en serie.
268
00:14:43,063 --> 00:14:44,951
�C�mo diablos va a ser eso algo bueno?
269
00:14:44,976 --> 00:14:47,388
Los asesinos en serie
no huyen y se esconden.
270
00:14:47,413 --> 00:14:49,330
Se quedan acechando
para atacar de nuevo,
271
00:14:49,354 --> 00:14:50,598
as� que es m�s f�cil atraparlos.
272
00:14:50,622 --> 00:14:52,133
Maldita sea, si yo fuera
un asesino en serie,
273
00:14:52,157 --> 00:14:55,022
estar�a ahora en esta misma sala
eligiendo mi pr�xima v�ctima.
274
00:14:55,285 --> 00:14:56,952
Vale, vale... �Tranquilos!
275
00:14:56,977 --> 00:14:59,530
Vamos a mandar el pie a Denver
para que le extraigan el ADN.
276
00:14:59,564 --> 00:15:02,510
Una vez que averig�emos de qui�n
es, atraparemos a ese asesino.
277
00:15:02,534 --> 00:15:04,579
No puedo dejar que obtengan ese ADN.
278
00:15:04,603 --> 00:15:06,819
Sabr�n que yo soy el
hombre muerto del lago.
279
00:15:06,844 --> 00:15:08,507
Doctor, �tiene algo que quiera...
280
00:15:08,532 --> 00:15:09,922
que quiera a�adir?
281
00:15:11,983 --> 00:15:13,734
282
00:15:16,262 --> 00:15:18,683
�Tengo mucho miedo!
283
00:15:19,633 --> 00:15:22,530
Precioso, doc. Muy tranquilizador,
muy tranquilizador.
284
00:15:22,554 --> 00:15:26,624
El miedo es real, yo
tengo todos los s�ntomas.
285
00:15:26,649 --> 00:15:28,319
Palmas sudorosas...
286
00:15:30,561 --> 00:15:32,607
Latido acelerado...
287
00:15:32,631 --> 00:15:34,522
Bonito gorro, friki.
288
00:15:36,194 --> 00:15:39,960
Ahora que estoy dentro de este
cuerpo, tengo sensaciones humanas.
289
00:15:40,802 --> 00:15:42,413
Lo siento.
290
00:15:59,981 --> 00:16:01,661
Pobre tipo.
291
00:16:04,012 --> 00:16:07,957
Mi suposici�n es que una lancha
motora pas� sobre el cuerpo
292
00:16:07,982 --> 00:16:10,931
y le seccion� el pie de cuajo.
293
00:16:10,956 --> 00:16:12,177
294
00:16:13,418 --> 00:16:14,863
Var�n blanco.
295
00:16:14,888 --> 00:16:19,527
Aproximadamente unos 40 a�os,
80 kilos, metro ochenta y algo.
296
00:16:19,552 --> 00:16:21,807
Talla grande de pie.
297
00:16:23,201 --> 00:16:25,313
La leche, si usted no tuviera dos pies,
298
00:16:25,338 --> 00:16:27,604
pensar�a que esta cosa es suya.
299
00:16:27,749 --> 00:16:30,526
Es una persona graciosa
y desternillante.
300
00:16:30,551 --> 00:16:33,596
En fin, el forense nos dir�
301
00:16:33,621 --> 00:16:35,471
si hay una coincidencia de ADN.
302
00:16:36,319 --> 00:16:39,166
No, s� que es posible que no la haya,
303
00:16:39,191 --> 00:16:41,505
pero con tanta gente en
las bases de datos hoy d�a,
304
00:16:41,530 --> 00:16:45,553
con todos esos test geneal�gicos...
305
00:16:45,578 --> 00:16:46,846
Incluso yo me hice uno.
306
00:16:46,871 --> 00:16:49,516
Averig�� que...
307
00:16:49,541 --> 00:16:52,721
mi verdadero padre es en realidad
el mejor amigo de mi padre, Bill,
308
00:16:52,746 --> 00:16:56,392
as� que se lo dije a mi padre
y �l y mi madre rompieron
309
00:16:56,417 --> 00:17:01,283
y luego �l se march� del pueblo
y se traslad� a Ohio, as� que...
310
00:17:01,654 --> 00:17:04,390
no recomiendo hacerse esos test.
311
00:17:05,533 --> 00:17:07,542
En fin, pronto los �nicos que no
estar�n en alguna base de datos
312
00:17:07,566 --> 00:17:10,017
ser�n los ermita�os y los beb�s.
313
00:17:29,541 --> 00:17:31,289
Es definitivamente mi pie.
314
00:17:31,689 --> 00:17:34,168
Es incre�ble c�mo mi raza
ha desarrollado la habilidad
315
00:17:34,193 --> 00:17:36,872
de replicar cualquier forma
de vida a nivel celular.
316
00:17:36,896 --> 00:17:38,373
Somos incre�blemente...
317
00:17:38,397 --> 00:17:39,908
Y se me ha olvidado cerrar la puerta.
318
00:17:39,932 --> 00:17:41,877
Cuando hayas acabado de comportarte
como un bicho raro de primera,
319
00:17:41,901 --> 00:17:44,045
tenemos a los Briscoe
en la sala de examen.
320
00:17:44,069 --> 00:17:45,539
Ah, ah� est� mi calcet�n.
321
00:17:46,272 --> 00:17:47,449
Aqu�.
322
00:17:47,473 --> 00:17:49,250
�D�nde est� mi maldito pie?
323
00:17:50,166 --> 00:17:52,287
Me has robado mis
cinco cerditos muertos,
324
00:17:52,312 --> 00:17:54,140
por no hablar del cubo favorito de Liv.
325
00:17:54,165 --> 00:17:55,539
Ah� es donde mete los refrescos.
326
00:17:55,564 --> 00:17:58,442
Puedo ayudar, soy pat�logo.
327
00:17:58,467 --> 00:18:00,761
No es necesario que mande
todo el pie a Denver.
328
00:18:00,786 --> 00:18:02,597
Pues haz de pat�logo
con esa maldita cosa
329
00:18:02,621 --> 00:18:04,162
y extrae una muestra de ADN.
330
00:18:04,187 --> 00:18:06,501
Tenemos a un Ted Bundy por aqu� suelto
331
00:18:06,525 --> 00:18:08,415
y tengo que poner fin a todo esto
antes de que ese t�o vuelva a atacar.
332
00:18:08,439 --> 00:18:09,875
O t�a.
333
00:18:10,496 --> 00:18:12,014
El asesino podr�a ser mujer.
334
00:18:12,039 --> 00:18:14,009
Eso es sexista. Usted es sexista.
335
00:18:14,033 --> 00:18:15,176
Deja que te diga algo
336
00:18:15,200 --> 00:18:18,513
Cuando yo digo �l, me
refiero a �l o ella.
337
00:18:18,537 --> 00:18:19,750
Entre t� y yo,
338
00:18:19,775 --> 00:18:21,242
�qu� es toda esa mierda
pol�ticamente correcta
339
00:18:21,267 --> 00:18:22,782
en la que tienes que
decir "�l/ella" para "�l"
340
00:18:22,807 --> 00:18:25,312
cuando "�l" ya significa
"�l/ella"? �Sabes lo que digo?
341
00:18:26,054 --> 00:18:27,699
Yo creo que ser�a m�s respetuoso
342
00:18:27,724 --> 00:18:30,765
si pensara que el asesino es mujer.
343
00:18:31,091 --> 00:18:32,602
Vale.
344
00:18:32,627 --> 00:18:35,106
Deja que te diga lo que yo creo
que ser�a m�s respetuoso...
345
00:18:35,131 --> 00:18:37,397
Que me consigas una
muestra de piel de este pie
346
00:18:37,422 --> 00:18:39,554
antes de que mi polla empiece
a necesitar pastillas.
347
00:18:39,891 --> 00:18:42,736
Bien, estar� en la sala
de espera esperando.
348
00:18:45,731 --> 00:18:47,431
349
00:18:58,644 --> 00:19:01,790
Nadie sabe de d�nde
salen las grandes ideas,
350
00:19:01,814 --> 00:19:04,937
pero siempre recuerdas d�nde
estabas cuando te vinieron.
351
00:19:05,993 --> 00:19:07,313
Salud.
352
00:19:07,767 --> 00:19:10,398
Y, en este caso, mi genial
idea me vino en el momento
353
00:19:10,422 --> 00:19:12,534
en que entr� en la sala de examen y supe
354
00:19:12,558 --> 00:19:15,556
que iba a cortarle el prepucio
a la pilila de ese beb�
355
00:19:15,581 --> 00:19:17,357
y entreg�rsela al sheriff.
356
00:19:20,299 --> 00:19:22,687
- �Cu�nto tiempo lleva enfermo?
- Solo dos d�as.
357
00:19:22,712 --> 00:19:24,133
No tiene fiebre.
358
00:19:24,158 --> 00:19:26,322
Es un alivio.
359
00:19:28,973 --> 00:19:32,486
Respira bien. �Est� circuncidado?
360
00:19:32,714 --> 00:19:34,523
- �Qu�?
- �Qu�?
361
00:19:34,548 --> 00:19:37,292
Vale, qu� idiota soy por preguntarlo.
362
00:19:37,316 --> 00:19:39,627
Estoy aqu�, puedo comprobarlo yo mismo.
363
00:19:39,651 --> 00:19:41,530
Veamos qu� escondes ah�, campe�n.
364
00:19:41,554 --> 00:19:45,131
Harry... Dr. Vanderspeigle,
no tiene que hacer eso.
365
00:19:45,156 --> 00:19:48,068
No est� circuncidado. A�n no, al menos.
366
00:19:48,093 --> 00:19:50,733
Lo est�bamos considerando, pero
no hemos tomado la decisi�n.
367
00:19:50,758 --> 00:19:52,574
Y no tienen que tomar
la decisi�n ahora mismo.
368
00:19:52,598 --> 00:19:53,951
Cuanto antes, mejor.
369
00:19:53,976 --> 00:19:55,710
Eliminar el prepucio reduce el riesgo
370
00:19:55,734 --> 00:19:57,898
de infecci�n del tracto urinario.
371
00:19:58,398 --> 00:20:01,428
- Tambi�n de ETS.
- �ETS?
372
00:20:01,453 --> 00:20:04,043
�Quieren que el beb�
contraiga la gonorrea?
373
00:20:05,135 --> 00:20:06,279
�Es una pregunta en serio?
374
00:20:06,304 --> 00:20:08,045
No, no lo es.
375
00:20:08,070 --> 00:20:11,092
Deber�an considerarlo. Es un
procedimiento muy simple.
376
00:20:11,397 --> 00:20:13,809
Todo lo que se hace es eliminar
quir�rgicamente la piel
377
00:20:13,834 --> 00:20:16,303
que recubre la punta
del pito de su beb�.
378
00:20:21,727 --> 00:20:23,234
Aqu� tiene.
379
00:20:23,819 --> 00:20:27,141
Me quedo con el pie para que
quede almacenado apropiadamente.
380
00:20:27,285 --> 00:20:28,662
Por m� bien.
381
00:20:28,687 --> 00:20:31,212
Esa cosa ha hecho que mi
despacho huela a sushi podrido.
382
00:20:31,351 --> 00:20:33,248
Tengo que devolverle esto a Liv.
383
00:20:33,273 --> 00:20:35,023
Mejor no quitarles sus
cubos a las mujeres.
384
00:20:35,489 --> 00:20:38,547
Antes de que digas que
es sexista, es un hecho.
385
00:20:57,575 --> 00:21:00,859
- Hola, Maxie.
- Mam�, �qu� haces?
386
00:21:00,884 --> 00:21:03,172
No me pueden ver con mi madre.
387
00:21:03,197 --> 00:21:05,175
No seas tonto.
388
00:21:05,858 --> 00:21:07,797
Los profesores tambi�n paran para comer.
389
00:21:08,178 --> 00:21:10,078
Solo quer�a pasarme y ver qu� tal est�s.
390
00:21:10,103 --> 00:21:11,601
�Por favor, vete!
391
00:21:12,748 --> 00:21:14,554
Te pago si hace falta.
392
00:21:14,579 --> 00:21:16,223
Ese es el dinero que
te di yo esta ma�ana.
393
00:21:16,248 --> 00:21:18,226
El dinero es el dinero.
394
00:21:18,251 --> 00:21:21,078
Vale, solo... oye.
395
00:21:21,103 --> 00:21:23,359
Solo quer�a decirte que te quiero.
396
00:21:24,674 --> 00:21:26,179
Vale.
397
00:21:28,883 --> 00:21:30,195
- �Me das un abrazo?
- �No!
398
00:21:30,220 --> 00:21:32,859
Vale, genial. Vale, adi�s.
399
00:21:36,265 --> 00:21:37,436
Te quiero.
400
00:21:38,928 --> 00:21:41,373
T�os, ese es el chaval
del p�ster del alien�gena.
401
00:21:52,586 --> 00:21:54,297
�Qu� pasa, chico del espacio?
402
00:21:55,871 --> 00:21:58,422
�Ese es el de los
p�steres del alien�gena?
403
00:22:04,847 --> 00:22:07,092
�T� tambi�n quieres re�rte de m�?
404
00:22:07,350 --> 00:22:09,039
No.
405
00:22:09,274 --> 00:22:10,969
Porque yo te creo.
406
00:22:17,885 --> 00:22:20,773
Estr�s, miedo.
407
00:22:21,289 --> 00:22:23,547
No me extra�a que los
humanos no puedan dormir.
408
00:22:23,572 --> 00:22:25,583
�Te imaginas lo que le har�a
ese agua fr�a a tus pelotas?
409
00:22:25,608 --> 00:22:27,898
Al menos, no me tengo que
preocupar m�s por el cr�o
410
00:22:27,923 --> 00:22:29,414
o el pie.
411
00:22:34,327 --> 00:22:35,961
�Qu� ocurre aqu�?
412
00:22:37,500 --> 00:22:38,758
�Por qu� est�n en mi playa?
413
00:22:38,783 --> 00:22:40,727
Es un asunto policial, doc.
414
00:22:40,922 --> 00:22:42,668
El resto del cad�ver tiene que
estar por aqu� en alguna parte,
415
00:22:42,692 --> 00:22:44,390
y yo pretendo encontrarlo.
416
00:22:44,955 --> 00:22:47,656
Trabajan muy duro. Deber�an
tomarse un descanso.
417
00:22:47,681 --> 00:22:49,095
�rdenes del doctor.
418
00:22:50,316 --> 00:22:52,054
Estoy un poco preocupado por
419
00:22:52,079 --> 00:22:55,492
la escala que est�
adquiriendo esta operaci�n.
420
00:22:55,517 --> 00:22:57,984
No tenemos presupuesto
para dragar todo este lago.
421
00:22:58,009 --> 00:23:00,843
�Contempla el presupuesto vivir
en un pueblo plagado de cad�veres?
422
00:23:01,832 --> 00:23:03,843
Los presupuestos no funcionan as�.
423
00:23:04,302 --> 00:23:06,447
Y todo esto... es demasiado caro.
424
00:23:06,472 --> 00:23:10,194
Es decir, el ayuntamiento no va a
pagar ning�n aperitivo, �de acuerdo?
425
00:23:10,808 --> 00:23:12,880
Esas son las golosinas
para perros de Cletus.
426
00:23:14,890 --> 00:23:16,327
�Oye, no escupas eso!
427
00:23:16,352 --> 00:23:18,445
Es carne de bisonte de verdad.
�Qu� co�o pasa contigo?
428
00:23:18,469 --> 00:23:20,983
�Maldita sea! Dios,
parecen gominolas de carne.
429
00:23:21,008 --> 00:23:23,960
Escuchad, tenemos que estar
todos en lo que hay que estar.
430
00:23:24,463 --> 00:23:26,413
Estamos registrando todo el lago.
431
00:23:26,803 --> 00:23:30,272
No pararemos hasta dar con el cuerpo.
432
00:23:49,750 --> 00:23:51,059
S�, enfermera.
433
00:23:51,084 --> 00:23:56,497
Tengo un sarpullido muy feo en el culo
que quiero que examine, por favor.
434
00:23:56,728 --> 00:23:57,728
�Vale?
435
00:23:57,753 --> 00:23:59,895
Dios m�o, me has asustado.
436
00:23:59,920 --> 00:24:01,872
Vamos, venga.
437
00:24:02,063 --> 00:24:04,770
�ltimamente has estado muy mustia.
438
00:24:04,881 --> 00:24:07,114
Ya sabes que muri� mi buen amigo Sam.
439
00:24:07,174 --> 00:24:09,145
S�, lo s�.
440
00:24:10,327 --> 00:24:12,434
Lo s�, lo s�, y...
441
00:24:13,321 --> 00:24:15,892
lo siento mucho y es una mierda,
442
00:24:16,283 --> 00:24:19,650
pero quiz� para no pensar en ello,
443
00:24:19,775 --> 00:24:21,493
vente por ah� conmigo.
444
00:24:21,518 --> 00:24:24,001
�Otra vez a dar de comer
a las cr�as de ardillas?
445
00:24:24,513 --> 00:24:26,079
Esto es incluso mejor.
446
00:24:30,252 --> 00:24:33,282
Si encuentran ese cad�ver,
me voy a cagar encima.
447
00:24:33,783 --> 00:24:35,694
Cuando has dicho "a
divertirnos un poco",
448
00:24:35,719 --> 00:24:39,282
pensaba que te refer�as
a una cena o una peli.
449
00:24:39,522 --> 00:24:41,900
Vamos, tenemos un
espect�culo en directo.
450
00:24:41,925 --> 00:24:45,642
El gran final ser�, crucemos los dedos,
un cad�ver hinchado y putrefacto.
451
00:24:45,667 --> 00:24:48,986
�As� que esta ser� nuestra noche?
�Un avistamiento de cad�ver hinchado?
452
00:24:49,515 --> 00:24:51,532
En este pueblo, una se
conforma con lo que hay.
453
00:24:52,340 --> 00:24:57,187
Adem�s, estaba saliendo con
un t�o y creo que pasa de m�.
454
00:24:57,212 --> 00:24:58,298
455
00:24:58,323 --> 00:25:00,415
Es decir, ha dejado
de llamar por completo
456
00:25:00,440 --> 00:25:02,626
y creo que esperaba que
fuera �l ese de ah�, �sabes?
457
00:25:02,651 --> 00:25:04,259
Para pasar p�gina.
458
00:25:05,196 --> 00:25:10,043
Adem�s, �sabes qu� he o�do?
JT da una fiesta luego.
459
00:25:10,616 --> 00:25:12,236
JT.
460
00:25:12,261 --> 00:25:14,650
No hab�a pensado en
�l desde hace siglos.
461
00:25:15,259 --> 00:25:17,111
No me puedo creer que siga por aqu�.
462
00:25:17,136 --> 00:25:20,040
Bueno, todos seguimos por aqu�.
463
00:25:20,065 --> 00:25:21,884
Nadie sale de aqu�.
464
00:25:22,393 --> 00:25:24,001
Nosotras s�.
465
00:25:24,026 --> 00:25:25,036
Hay que reconocerlo.
466
00:25:25,061 --> 00:25:27,406
Las dos nos fuimos a
perseguir nuestros sue�os.
467
00:25:27,431 --> 00:25:29,540
- Claro que s�.
- S�.
468
00:25:33,143 --> 00:25:37,314
Y la realidad nos devolvi� a este lugar.
469
00:25:38,393 --> 00:25:39,962
S�.
470
00:25:40,884 --> 00:25:43,298
S�, empiezo a envidiar
a ese cad�ver del lago.
471
00:25:47,463 --> 00:25:50,161
Ayudante, �por qu� se
dirige tu barco a la orilla?
472
00:25:51,347 --> 00:25:53,247
El alcalde tiene que regresar.
473
00:25:53,272 --> 00:25:55,183
Tiene una cita.
474
00:25:57,756 --> 00:26:00,544
�Hay alguien vomitando en ese barco?
475
00:26:01,178 --> 00:26:03,756
Hola, sheriff. Al habla el alcalde.
476
00:26:03,781 --> 00:26:05,615
Es que ten�a una cita previa que...
477
00:26:07,007 --> 00:26:08,904
�Te has mareado?
478
00:26:08,929 --> 00:26:10,206
La justicia no puede detenerse
479
00:26:10,231 --> 00:26:11,702
solo porque tu barriguita
est� un poco revuelta.
480
00:26:11,726 --> 00:26:13,046
Si tienes que mear, vomitar o cagar,
481
00:26:13,070 --> 00:26:14,448
hazlo por la borda del barco.
482
00:26:14,472 --> 00:26:16,283
Entretanto, nos ce�imos al plan.
483
00:26:16,308 --> 00:26:18,693
Vosotros el cuadrante este del lago;
yo el cuadrante oeste del lago.
484
00:26:18,718 --> 00:26:21,349
- Cambio.
- De acuerdo, sheriff.
485
00:26:21,686 --> 00:26:23,240
�Quiz� bebiendo un poco de agua?
486
00:26:23,265 --> 00:26:25,146
Todo me sabe a bisonte.
487
00:26:25,542 --> 00:26:27,381
No me gusta esta sensaci�n.
488
00:26:27,406 --> 00:26:30,085
Incluso el perro me
est� poniendo nervioso.
489
00:26:30,302 --> 00:26:33,171
Recuerdo cuando no conoc�a
lo que era el miedo.
490
00:26:33,686 --> 00:26:35,138
Despu�s de estrellarse mi nave,
491
00:26:35,163 --> 00:26:37,163
- CUATRO MESES ANTES. NUEVO M�XICO
- estuve solo durante dos semanas.
492
00:26:37,188 --> 00:26:41,388
Un alien�gena en un planeta
alien�gena, peligros por todas partes.
493
00:26:48,537 --> 00:26:51,053
Nada de aquello me preocupaba.
494
00:27:04,111 --> 00:27:08,263
No conocer el miedo me permit�a
vestir de la forma m�s atrevida.
495
00:27:49,740 --> 00:27:51,762
No creo que encuentren el cad�ver.
496
00:27:52,764 --> 00:27:54,746
Vamos, s� positiva.
497
00:27:55,638 --> 00:27:57,730
Creo que aquella es la caba�a de Harry.
498
00:27:58,201 --> 00:27:59,793
Chula.
499
00:28:01,171 --> 00:28:03,596
Me pregunto qu� mitad querr�
quedarme cuando nos separemos.
500
00:28:06,281 --> 00:28:07,480
501
00:28:08,706 --> 00:28:10,918
Ya me acuerdo a qui�n me recuerda Harry.
502
00:28:10,943 --> 00:28:12,798
- �A qui�n?
- Danny Oliver.
503
00:28:12,823 --> 00:28:16,123
- Dios m�o, te llev� al baile
de fin de curso. - S�, �verdad?
504
00:28:16,148 --> 00:28:18,526
- S� que lo hizo.
- Dios.
505
00:28:18,551 --> 00:28:20,615
�Recuerdas c�mo se puso a
bailar "Got your money"?
506
00:28:22,084 --> 00:28:24,553
507
00:28:24,578 --> 00:28:27,757
508
00:28:27,782 --> 00:28:29,582
509
00:28:29,975 --> 00:28:32,263
Joder.
510
00:28:32,288 --> 00:28:34,085
511
00:28:34,110 --> 00:28:35,459
512
00:28:35,484 --> 00:28:36,904
513
00:28:36,929 --> 00:28:39,174
514
00:28:39,199 --> 00:28:41,497
515
00:28:41,522 --> 00:28:44,896
516
00:28:46,257 --> 00:28:49,935
Sheriff, �deber�a acercarme
a inspeccionar la orilla?
517
00:28:49,960 --> 00:28:51,373
Bas�ndome en la corriente,
518
00:28:51,398 --> 00:28:54,419
es muy posible que el cuerpo
haya sido arrastrado hasta all�.
519
00:28:54,444 --> 00:28:57,404
S� lo que est� pasando.
El alcalde sigue mareado.
520
00:28:57,455 --> 00:29:00,341
Contin�a con la misi�n, ayudante.
Tenemos que encontrar un cuerpo.
521
00:29:01,355 --> 00:29:03,433
Este tipo no se va a rendir.
522
00:29:03,458 --> 00:29:06,270
No puedo entrar en p�nico.
Solo necesito un plan.
523
00:29:06,295 --> 00:29:08,021
Si encuentran el cuerpo,
524
00:29:08,046 --> 00:29:10,357
dir� que es mi hermano gemelo Frederico.
525
00:29:10,478 --> 00:29:13,763
Playboy, bebedor, mal nadador.
526
00:29:33,835 --> 00:29:36,115
Abajo, chico.
527
00:29:36,140 --> 00:29:37,693
Abajo, chico.
528
00:29:38,704 --> 00:29:40,615
�Abajo! Este cuerpo es m�o.
529
00:29:40,640 --> 00:29:41,927
Este cuerpo es m�o.
530
00:29:42,565 --> 00:29:44,150
�No, suelta!
531
00:29:57,442 --> 00:29:58,768
�Harry?
532
00:29:59,331 --> 00:30:00,738
�Est�s en casa?
533
00:30:00,763 --> 00:30:03,159
S�, estoy en casa.
534
00:30:03,184 --> 00:30:07,049
Solo aqu� de pie sin hacer nada.
535
00:30:07,091 --> 00:30:10,619
Genial. Parece una noche divertida.
536
00:30:10,644 --> 00:30:12,026
�Qu� hac�is aqu�?
537
00:30:12,051 --> 00:30:13,262
Est�bamos en la playa
538
00:30:13,287 --> 00:30:15,064
mirando como dragaban el lago.
539
00:30:15,089 --> 00:30:17,666
Es como nuestra versi�n
pueblerina de un autocine.
540
00:30:17,691 --> 00:30:18,791
- S�.
- Eso.
541
00:30:18,816 --> 00:30:20,619
�Podemos usar tu ba�o?
542
00:30:20,644 --> 00:30:22,377
�Por favor?
543
00:30:22,402 --> 00:30:24,151
Est� ah� atr�s.
544
00:30:24,176 --> 00:30:26,494
Pero luego ten�is que
marcharos enseguida.
545
00:30:26,519 --> 00:30:29,155
- Estoy muy ocupado.
- S�, ya vemos, haciendo nada.
546
00:30:36,315 --> 00:30:38,961
Paso de �l. Paso mucho de �l.
547
00:30:38,986 --> 00:30:40,897
Casi siento verg�enza de que me gustara.
548
00:30:45,382 --> 00:30:47,698
�Por qu� miras en sus cosas?
549
00:30:48,276 --> 00:30:50,167
Puedes averiguar mucho
de un t�o de esta forma.
550
00:30:51,403 --> 00:30:52,747
Tiene todas las vitaminas.
551
00:30:52,772 --> 00:30:55,972
A, B, C... Dios m�o.
552
00:30:55,997 --> 00:30:58,409
Las guarda por orden alfab�tico.
553
00:30:58,434 --> 00:30:59,678
Es un man�aco.
554
00:31:00,747 --> 00:31:02,144
Estoy cachond�sima.
555
00:31:10,001 --> 00:31:11,652
Nos vamos.
556
00:31:12,158 --> 00:31:13,669
557
00:31:13,920 --> 00:31:15,927
No entres ah�.
558
00:31:16,578 --> 00:31:18,498
Es broma. Yo no he cagado en tu ba�o.
559
00:31:18,678 --> 00:31:21,308
Nos vamos a una fiesta. Lo
siento, no est�s invitado.
560
00:31:21,333 --> 00:31:24,995
Es una especie de noche de chicas, s�.
561
00:31:25,020 --> 00:31:26,941
- Vale.
- En serio, no es para tanto.
562
00:31:26,966 --> 00:31:30,714
Es solo que mi ex, JT, est� forrado
563
00:31:30,739 --> 00:31:34,753
y tiene una casa enorme en las colinas
564
00:31:34,778 --> 00:31:37,590
y no deja de rogarme que vaya,
565
00:31:37,615 --> 00:31:40,094
lo que... da un poco de pena, �sabes?
566
00:31:42,155 --> 00:31:44,034
Entonces, no entiendo del
todo por qu� sigues aqu�.
567
00:31:44,059 --> 00:31:45,403
- Vete.
- No, todo bien.
568
00:31:45,428 --> 00:31:48,908
Lo pillo. Ya nos veremos por ah�.
569
00:31:49,022 --> 00:31:50,394
Gracias.
570
00:31:52,658 --> 00:31:57,003
Como que est� celoso pero
apenas puede disimularlo.
571
00:31:57,665 --> 00:31:59,445
- �Sabes?
- Lo disimula muy bien.
572
00:32:00,218 --> 00:32:01,863
Es probable que nos siga.
573
00:32:01,888 --> 00:32:03,434
- No lo es.
- Dios m�o.
574
00:32:03,459 --> 00:32:04,507
Eres rara de narices.
575
00:32:04,532 --> 00:32:06,695
576
00:32:06,720 --> 00:32:08,296
577
00:32:08,321 --> 00:32:09,719
578
00:32:09,743 --> 00:32:11,499
579
00:32:11,696 --> 00:32:16,101
- Eh, �vosotras ten�is carnet?
- �Qu� haces t� aqu�?
580
00:32:16,126 --> 00:32:17,771
Esta zorra ha pedido refuerzos.
581
00:32:17,796 --> 00:32:20,898
D'arce.
582
00:32:20,923 --> 00:32:23,268
Gracias. Vamos a darle ca�a.
583
00:32:23,293 --> 00:32:24,327
Toma esto.
584
00:32:24,352 --> 00:32:26,464
�No tienes nada m�s fuerte?
585
00:32:26,653 --> 00:32:28,570
He sacado leche para Sage
como para una semana.
586
00:32:28,595 --> 00:32:29,640
587
00:32:29,665 --> 00:32:32,726
- Trato de desmelenarme.
- Est�s ca��n.
588
00:32:32,751 --> 00:32:35,372
�Por qu� vas vestida
de esposa de mafioso?
589
00:32:35,397 --> 00:32:36,507
�Por qu� t� no?
590
00:32:36,532 --> 00:32:38,544
Yo tengo marido. T� tienes un gato.
591
00:32:38,987 --> 00:32:42,360
Adem�s, esta es la primera noche
que salgo desde que naci� Sage.
592
00:32:42,385 --> 00:32:45,297
No voy a desperdiciarla vestida con
una sudadera de los Broncos y vaqueros.
593
00:32:47,535 --> 00:32:49,219
Veo a alguien con el
que quiero hablar...
594
00:32:50,445 --> 00:32:52,500
con mi culo.
595
00:32:54,398 --> 00:32:55,617
Vale.
596
00:32:55,642 --> 00:32:57,000
597
00:32:57,025 --> 00:32:58,369
598
00:32:58,394 --> 00:32:59,851
599
00:32:59,876 --> 00:33:01,461
Oye, cuidado.
600
00:33:01,486 --> 00:33:04,930
- Que te den, madurita.
- �Madurita?
601
00:33:04,955 --> 00:33:06,158
Conocemos al t�o que vive aqu�,
602
00:33:06,182 --> 00:33:08,626
as� que a lo mejor le pedimos
que te eche a patadas de aqu�.
603
00:33:08,650 --> 00:33:11,524
�Qui�n? �El padre de JT? Est�
fuera del pueblo, se�ora.
604
00:33:11,907 --> 00:33:13,352
�Se�ora?
605
00:33:14,417 --> 00:33:16,527
Mirad a esas MILF.
606
00:33:22,011 --> 00:33:23,907
�Me hab�is invitado a
una fiesta de instituto?
607
00:33:23,932 --> 00:33:26,433
- Dios.
- Hostia puta.
608
00:33:26,458 --> 00:33:28,425
No, no, no, no tiene gracia, �vale?
609
00:33:28,450 --> 00:33:30,956
He malgastado un viaje
de 45 km, una ni�era
610
00:33:30,981 --> 00:33:32,567
y me he maquillado con mi mejor
pintalabios para estar aqu�.
611
00:33:32,591 --> 00:33:34,511
- Lo siento.
- Dios m�o.
612
00:33:34,842 --> 00:33:36,464
�D�nde est� D'arcy? Mierda.
613
00:33:36,489 --> 00:33:38,847
- Voy a matarla.
- Oh, Dios. Oh, Dios.
614
00:33:38,872 --> 00:33:40,120
Oh, Dios.
615
00:33:41,031 --> 00:33:42,644
Bailas muy bien.
616
00:33:42,669 --> 00:33:43,894
Y eres flacucho.
617
00:33:43,982 --> 00:33:45,426
Como un grillo.
618
00:33:45,451 --> 00:33:49,261
- �Quieres seguir arriba?
- �Por qu�? �Qu� hay arriba?
619
00:33:49,286 --> 00:33:50,800
No, no, no.
620
00:33:50,825 --> 00:33:53,972
Dios m�o. �Aparato?
621
00:33:53,997 --> 00:33:56,886
622
00:33:56,911 --> 00:33:58,597
Una fiesta de instituto.
623
00:33:59,335 --> 00:34:02,050
�Qu� tal tu nuevo novio? �Ya
le has bajado los pa�ales?
624
00:34:02,075 --> 00:34:04,167
Creo que era su primera erecci�n.
625
00:34:04,722 --> 00:34:08,089
�Supongo que te olvidaste de que
JT tiene un hijo que se llama JT?
626
00:34:08,114 --> 00:34:10,941
No es culpa m�a que el
t�o sea un narcisista.
627
00:34:10,966 --> 00:34:12,855
Vale, vale.
628
00:34:12,880 --> 00:34:14,097
Perd�n.
629
00:34:14,480 --> 00:34:15,941
- �Qu�?
- Oye, oye, oye.
630
00:34:15,966 --> 00:34:18,089
- �Qu�?
- �Quer�is de esto?
631
00:34:18,114 --> 00:34:20,992
Genial. Rodeadas de drogatas
de la generaci�n Z.
632
00:34:21,017 --> 00:34:23,863
Oye, esas son de Sam.
�De d�nde las has sacado?
633
00:34:23,888 --> 00:34:25,202
De mi bolsillo.
634
00:34:25,227 --> 00:34:27,839
Colgado, se refiere a
qui�n te las ha pasado.
635
00:34:27,864 --> 00:34:30,636
Esta receta se hizo
despu�s de que muriera.
636
00:34:31,138 --> 00:34:32,262
A ti no te han recetado esto.
637
00:34:32,286 --> 00:34:33,762
Me las quedo. Y si tienes
un problema con eso,
638
00:34:33,786 --> 00:34:35,831
llamo a la polic�a.
639
00:34:37,978 --> 00:34:40,683
- �De qu� iba eso?
- Salgamos de aqu�.
640
00:34:45,454 --> 00:34:47,258
Esperad. �Jay?
641
00:34:51,538 --> 00:34:53,071
Mierda.
642
00:34:53,096 --> 00:34:55,196
�C�mo es que todos estos cr�os
est�n m�s colocados que nosotras?
643
00:34:55,221 --> 00:34:58,477
Vale, s�, me vuelvo a
casa a achuchar a mi beb�.
644
00:34:58,502 --> 00:35:00,852
Vosotras dos, necesit�is una familia.
645
00:35:01,453 --> 00:35:02,930
O puede que un abogado.
646
00:35:04,299 --> 00:35:05,836
Qu� verg�enza. Ay�dame.
647
00:35:05,861 --> 00:35:07,617
S�, s�, s�. Venga.
648
00:35:08,204 --> 00:35:09,472
Vale.
649
00:35:11,669 --> 00:35:13,703
Siento lo de esta noche.
650
00:35:14,168 --> 00:35:17,430
Eres demasiado joven para saber
lo pat�tica que era esa fiesta.
651
00:35:19,352 --> 00:35:22,039
- Gracias.
- De nada.
652
00:35:22,064 --> 00:35:23,649
Vete a la cama.
653
00:35:23,867 --> 00:35:25,996
Espera...
654
00:35:26,021 --> 00:35:29,477
S� que lo est�s pasando mal �ltimamente.
655
00:35:29,772 --> 00:35:31,702
Cuando no lo est�s pasando bien,
656
00:35:31,727 --> 00:35:34,727
quema algo de este cedro y
esparce el humo a tu alrededor.
657
00:35:35,100 --> 00:35:38,196
Es algo que me ense�� mi padre. Ayuda.
658
00:35:39,892 --> 00:35:43,125
Es muy raro, pero vale.
659
00:35:44,925 --> 00:35:47,188
Gracias, Srta. Twelvetrees.
660
00:36:03,506 --> 00:36:05,930
Asta, �est�s lista?
661
00:36:07,219 --> 00:36:08,766
�Asta?
662
00:36:14,157 --> 00:36:15,680
�Sam!
663
00:36:32,761 --> 00:36:34,071
�Est�s bien?
664
00:36:37,522 --> 00:36:40,911
- V�monos de aqu�.
- S�, venga.
665
00:36:41,698 --> 00:36:44,723
Pero delante, princesa.
No soy tu ch�fer.
666
00:36:45,836 --> 00:36:47,864
A ver... Ah, vale.
667
00:36:47,889 --> 00:36:49,067
�As� quieres hacerlo?
668
00:36:49,092 --> 00:36:51,184
S�, as� quiero hacerlo.
669
00:36:52,521 --> 00:36:54,653
No hay problema.
670
00:37:08,734 --> 00:37:09,887
S�.
671
00:37:09,912 --> 00:37:11,390
Lo dejamos por esta noche, doc,
672
00:37:11,415 --> 00:37:13,192
pero volveremos ma�ana.
673
00:37:13,680 --> 00:37:15,099
Hay un cad�ver por ah� en alguna parte
674
00:37:15,123 --> 00:37:17,192
y no descansaremos hasta encontrarlo.
675
00:37:17,389 --> 00:37:20,145
Excepto que ahora nos
vamos a casa a descansar.
676
00:37:20,694 --> 00:37:21,795
�Oye, Cletus!
677
00:37:21,819 --> 00:37:22,958
�Oye! �Vuelve aqu�, chico!
678
00:37:22,983 --> 00:37:24,341
�Oye! �Qu� has olido?
679
00:37:24,366 --> 00:37:26,216
�Cletus!
680
00:37:26,241 --> 00:37:27,420
�Qu� tienes, chico?
681
00:37:28,148 --> 00:37:30,044
Mierda. �Ha encontrado algo!
682
00:37:31,511 --> 00:37:35,614
- No puede entrar ah�.
- �Vamos, chico!
683
00:37:35,716 --> 00:37:36,760
684
00:37:39,334 --> 00:37:40,809
685
00:37:45,571 --> 00:37:46,723
686
00:37:56,102 --> 00:37:58,364
Vaya, vaya, vaya.
687
00:37:59,497 --> 00:38:01,208
No me extra�a que haya
perdido la cabeza.
688
00:38:04,364 --> 00:38:05,575
Es bisonte.
689
00:38:06,351 --> 00:38:07,929
Tienes carne.
690
00:38:08,383 --> 00:38:09,660
Me gusta la carne.
691
00:38:11,088 --> 00:38:13,286
A m� tambi�n, �sab�is?
692
00:38:13,311 --> 00:38:15,022
He probado conejo.
693
00:38:15,047 --> 00:38:16,525
Y una vez prob� alce.
694
00:38:16,550 --> 00:38:18,958
Mi t�o lo hac�a. Lo
com�, pero no me gust�.
695
00:38:18,983 --> 00:38:21,130
Vale, bueno, no hay nada que ver aqu�.
696
00:38:21,155 --> 00:38:23,315
Al menos s� a d�nde acudir
si necesito carne, �eh?
697
00:38:24,748 --> 00:38:26,364
�Vamos, ven, Cletus!
698
00:38:27,468 --> 00:38:29,614
Y Liv.
699
00:38:45,007 --> 00:38:46,958
- Hola, pap�.
- Hola.
700
00:38:47,798 --> 00:38:49,458
�Por qu� est�s despierto?
701
00:38:49,483 --> 00:38:51,169
Por favor, no me digas que
me has estado esperando.
702
00:38:51,194 --> 00:38:52,935
No.
703
00:38:53,273 --> 00:38:55,567
- �Desayuno?
- Dios m�o, por favor.
704
00:38:56,069 --> 00:38:58,203
Huevos revueltos, tus favoritos.
705
00:38:59,581 --> 00:39:00,955
706
00:39:02,617 --> 00:39:04,219
Qu� buena pinta.
707
00:39:14,696 --> 00:39:16,341
Era una ni�a.
708
00:39:21,547 --> 00:39:23,536
El beb� era una ni�a.
709
00:39:26,703 --> 00:39:28,442
Pens� que estar�a mejor sin m�,
710
00:39:28,467 --> 00:39:30,283
pero �y si no es cierto? �Y si...?
711
00:39:30,698 --> 00:39:33,697
�Y si se supone que debe estar conmigo?
712
00:39:33,722 --> 00:39:35,728
T� eres la madre de esa ni�a.
713
00:39:35,914 --> 00:39:38,525
Ese v�nculo no se puede romper jam�s.
714
00:39:39,525 --> 00:39:41,205
Es una prebenda de madre.
715
00:39:41,509 --> 00:39:43,603
Est� donde est� esa ni�a,
716
00:39:44,477 --> 00:39:46,900
siempre ser�s capaz de sentirla.
717
00:39:49,292 --> 00:39:50,923
Un d�a,
718
00:39:52,478 --> 00:39:55,858
esa conexi�n os volver� a unir.
719
00:40:05,521 --> 00:40:07,866
- Aqu� tienes.
- Gracias.
720
00:40:10,188 --> 00:40:12,600
Los dos llevamos la misma bolsa.
721
00:40:12,881 --> 00:40:14,257
Ah, s�.
722
00:40:14,282 --> 00:40:16,293
Yo solo compraba un candado
para el caj�n de tu mesa.
723
00:40:16,318 --> 00:40:19,046
Es donde Sam guardaba
sus tacos de recetas.
724
00:40:19,320 --> 00:40:20,397
�Y t�?
725
00:40:20,422 --> 00:40:22,796
Yo tambi�n tengo cosas
que guardar con llave.
726
00:40:25,645 --> 00:40:29,007
�T� qui�n eres, Harry Vanderspeigle?
727
00:40:29,476 --> 00:40:31,241
Solo un...
728
00:40:31,830 --> 00:40:33,327
hombre.
729
00:40:36,032 --> 00:40:37,076
730
00:40:37,101 --> 00:40:39,146
Todos tenemos nuestros secretos.
731
00:40:39,412 --> 00:40:41,741
El miedo es un gran motivador.
732
00:40:41,766 --> 00:40:44,478
Hace que la gente guarde
con llave sus secretos.
733
00:40:47,930 --> 00:40:50,810
Pero por cada persona
que esconde un secreto,
734
00:40:50,835 --> 00:40:54,366
hay otras dos personas que
buscan desenmascarar la verdad.
735
00:40:57,899 --> 00:40:59,835
Da miedo, �verdad?
736
00:41:00,879 --> 00:41:02,952
Es repugnante.
737
00:41:03,649 --> 00:41:05,858
Est� claro que fue �l quien
cort� los frenos de tu bici.
738
00:41:07,533 --> 00:41:09,374
Necesito verlo m�s de cerca.
739
00:41:09,399 --> 00:41:11,772
No. No lo hagas.
740
00:41:25,614 --> 00:41:27,626
�Qu� diablos...?
741
00:42:19,099 --> 00:42:20,991
EN ALG�N LUGAR DE NUEVO M�XICO
742
00:42:21,171 --> 00:42:24,202
As� que mir� a ese
alien�gena hijo de puta
743
00:42:24,227 --> 00:42:27,506
directamente a sus acuosos ojos
y le dije muy a las claras:
744
00:42:27,531 --> 00:42:30,007
"Conmigo no se juega".
745
00:42:30,307 --> 00:42:32,788
Le dije: "Chaval, no s� de d�nde vienes
746
00:42:32,813 --> 00:42:35,163
y me importa una bo�iga
de vaca de las gordas.
747
00:42:35,188 --> 00:42:38,067
Una cosa es cierta y dos cosas seguras.
748
00:42:38,092 --> 00:42:40,358
Mejor que te mantengas muy lejos de m�".
749
00:42:40,603 --> 00:42:43,115
Pues �l se me acerca.
750
00:42:43,140 --> 00:42:45,551
Le pate� ese culo alien�gena
hasta sacarlo del condado.
751
00:42:47,796 --> 00:42:50,522
Esa maldita aberraci�n se llev�
mi caballo y mi sombrero,
752
00:42:50,547 --> 00:42:53,507
pero supe que no volver�a
a meterse conmigo.
753
00:42:53,532 --> 00:42:54,532
Incre�ble.
754
00:42:54,557 --> 00:42:56,811
Y por esto mismo nos gusta
viajar y conocer gente
755
00:42:56,836 --> 00:42:58,554
que nos cuente sus experiencias
con los alien�genas.
756
00:42:58,579 --> 00:43:00,089
Historias como esa.
757
00:43:00,121 --> 00:43:01,397
Cuando vimos sus v�deos en la red,
758
00:43:01,422 --> 00:43:03,850
supimos que ten�amos
que hablar con usted.
759
00:43:04,496 --> 00:43:07,147
�D�nde dijo que hab�a
visto a ese alien�gena?
760
00:43:07,172 --> 00:43:08,391
�Sabe a d�nde se dirig�a?
761
00:43:08,415 --> 00:43:09,522
Bueno, se�orita,
762
00:43:09,547 --> 00:43:11,225
he dejado que este licor hablara por m�
763
00:43:11,250 --> 00:43:12,858
y creo que ya he dicho demasiado.
764
00:43:13,580 --> 00:43:17,060
Pero lo podr� leer en el
libro que estoy escribiendo.
765
00:43:17,709 --> 00:43:20,603
Estupendo. Est� escribiendo un libro.
766
00:43:31,091 --> 00:43:33,283
767
00:43:34,362 --> 00:43:36,108
Vaya, vaya, se�orita. �Qu� es lo que...?
768
00:43:36,132 --> 00:43:40,212
769
00:43:40,237 --> 00:43:44,189
�Dios m�o! �Est�s chalada?
770
00:43:44,723 --> 00:43:46,454
�Lo has matado?
771
00:43:47,598 --> 00:43:48,776
�No debemos matar personas!
772
00:43:48,800 --> 00:43:50,111
�Esas no son nuestras �rdenes!
773
00:43:50,136 --> 00:43:52,525
Me parece que t� y yo
tenemos diferentes �rdenes.
774
00:43:52,550 --> 00:43:57,754
775
00:43:57,779 --> 00:44:00,779
www.subtitulamos.tv
56986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.