All language subtitles for Resident Alien s01e01 Pilot.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,835 [laidback rock music] 2 00:00:09,879 --> 00:00:16,929 3 00:00:16,973 --> 00:00:20,020 [leaves rustling] [water streaming] 4 00:00:31,422 --> 00:00:34,556 - ♪ Good morning, all day ♪ 5 00:00:34,599 --> 00:00:38,342 ♪ When I seen you yesterday 6 00:00:38,386 --> 00:00:42,477 ♪ I might lose my mind 7 00:00:42,520 --> 00:00:45,741 ♪ But I never lose my way 8 00:00:52,269 --> 00:00:53,357 - So this is the "doctor by the lake" 9 00:00:53,401 --> 00:00:54,706 everybody was talking about? 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,796 - He's owned the cabin since 2004. 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,885 Comes and stays for a week at a time. 12 00:00:59,929 --> 00:01:04,542 Until last winter, he came late December, been here ever since. 13 00:01:04,586 --> 00:01:07,197 - Huh. What is he, retired or something? 14 00:01:07,241 --> 00:01:09,286 What does he do out here? 15 00:01:09,330 --> 00:01:10,809 - I think he's fishing. 16 00:01:12,985 --> 00:01:20,080 17 00:01:21,951 --> 00:01:24,519 - [whistles] 18 00:01:32,440 --> 00:01:35,573 [Brown Bird's "Bilgewater"] 19 00:01:35,617 --> 00:01:38,663 [laidback acoustic strumming] 20 00:01:38,707 --> 00:01:41,449 21 00:01:41,492 --> 00:01:45,148 - ♪ Don't matter if the cold wind blows ♪ 22 00:01:45,192 --> 00:01:49,021 ♪ I'm gonna wind up working in the thick of it ♪ 23 00:01:49,065 --> 00:01:52,895 ♪ Sunshine through the rain and snow ♪ 24 00:01:52,938 --> 00:01:55,158 ♪ There's an oily brine bilgewater 25 00:01:55,202 --> 00:01:58,509 ♪ Baptism waiting below 26 00:02:04,472 --> 00:02:07,431 - Excuse me, sir. You Dr. Harry Vanderspeigle? 27 00:02:12,349 --> 00:02:13,611 - Yes, that's me. 28 00:02:13,655 --> 00:02:15,483 - Yeah, I'm Sheriff Mike Thompson. 29 00:02:15,526 --> 00:02:17,441 Everybody calls me Big Black. 30 00:02:19,269 --> 00:02:23,447 - Because of your truck? - Because of--oh. 31 00:02:23,491 --> 00:02:25,710 Oh, you funny, huh? You funny? 32 00:02:25,754 --> 00:02:29,149 This here's my deputy, Liv Baker. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,542 - You can just call me Liv. 34 00:02:32,848 --> 00:02:36,460 Or Deputy--Deputy Liv. 35 00:02:36,504 --> 00:02:38,070 [muttering] Stupid. 36 00:02:38,114 --> 00:02:39,550 - What can I help you with? 37 00:02:39,594 --> 00:02:44,164 - Well, we had ourselves a murder in town last night. 38 00:02:44,207 --> 00:02:45,643 You're a doctor. 39 00:02:45,687 --> 00:02:47,471 We need you to come down and take a look at the body. 40 00:02:47,515 --> 00:02:50,126 - Isn't there a town doctor who can help you out? 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,736 - Yeah, well, see, that's the thing. 42 00:02:51,780 --> 00:02:56,437 The victim is the town doctor... Doctor. 43 00:02:58,787 --> 00:03:00,223 - Mm. 44 00:03:00,267 --> 00:03:03,226 [dramatic music] 45 00:03:03,270 --> 00:03:10,364 46 00:03:12,235 --> 00:03:15,369 [engine rumbling] 47 00:03:30,949 --> 00:03:34,692 [thunderclap] 48 00:03:35,911 --> 00:03:53,233 [wind howling] 49 00:04:03,243 --> 00:04:07,072 [Joe Cocker's "Feelin' Alright" on radio] 50 00:04:07,116 --> 00:04:08,073 [music stops] 51 00:04:08,117 --> 00:04:11,251 [fire crackling] 52 00:04:19,041 --> 00:04:21,435 [door bangs] 53 00:04:24,002 --> 00:04:26,831 [air whooshing] 54 00:04:26,875 --> 00:04:29,791 - [panting] 55 00:04:34,796 --> 00:04:35,840 [objects clatter] 56 00:04:46,242 --> 00:04:48,636 - Is there someone in here? 57 00:04:50,725 --> 00:04:53,684 [panting] 58 00:04:55,382 --> 00:04:57,514 [floor creaks] 59 00:04:59,081 --> 00:05:01,997 [alien chittering] 60 00:05:03,346 --> 00:05:06,915 [gasping] 61 00:05:06,958 --> 00:05:08,960 - [growls] 62 00:05:09,004 --> 00:05:11,920 - [gasping] 63 00:05:13,748 --> 00:05:15,010 - [yells] 64 00:05:17,926 --> 00:05:19,971 - [growling] 65 00:05:20,015 --> 00:05:21,930 [glass shatters] 66 00:05:22,974 --> 00:05:24,715 - [groans] 67 00:05:29,024 --> 00:05:31,722 [grunting] 68 00:05:33,724 --> 00:05:35,378 [gags] 69 00:05:36,771 --> 00:05:38,773 [grunts] 70 00:05:38,816 --> 00:05:39,948 [yelps] 71 00:05:41,776 --> 00:05:43,473 [screams] 72 00:05:45,649 --> 00:05:48,870 ["Feelin' Alright"] 73 00:05:48,913 --> 00:05:51,873 [heavy footsteps] 74 00:05:51,916 --> 00:05:56,486 75 00:05:56,530 --> 00:05:58,793 - ♪ You feelin' alright? 76 00:05:58,836 --> 00:06:02,927 - ♪ Don't get too lost in all I say ♪ 77 00:06:02,971 --> 00:06:08,977 ♪ Till someone comes along and takes my place, yeah ♪ 78 00:06:09,020 --> 00:06:11,936 [alien shrieking] 79 00:06:15,026 --> 00:06:17,986 80 00:06:18,029 --> 00:06:19,988 - [roaring] 81 00:06:20,031 --> 00:06:23,034 82 00:06:23,078 --> 00:06:24,296 [panting] 83 00:06:24,340 --> 00:06:29,824 - ♪ I'm feelin' alright, uh-huh... ♪ 84 00:06:29,867 --> 00:06:32,740 - [groans] 85 00:06:34,742 --> 00:06:36,787 - I got news for you, Cosette. 86 00:06:36,831 --> 00:06:41,357 There's no such thing as hooker-client confidentiality. 87 00:06:41,401 --> 00:06:44,752 - [mimicking speech] 88 00:06:46,014 --> 00:06:48,712 - I got news for you, Cosette. 89 00:06:48,756 --> 00:06:52,194 - [muttering] I got news--Cose... 90 00:06:55,284 --> 00:06:56,328 ["Law and Order" dun-dun] 91 00:06:56,372 --> 00:06:58,722 - I got news for you, Cosette. 92 00:06:58,766 --> 00:07:01,943 - I've got news for you, Cosette. 93 00:07:01,986 --> 00:07:04,380 - I got news for you, Cosette. 94 00:07:04,424 --> 00:07:07,339 - I've got news for you, Cosette. 95 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 - I got news for you, Cosette. 96 00:07:09,516 --> 00:07:11,866 - I've got news for you, Cosette. 97 00:07:13,302 --> 00:07:16,261 [dramatic music] 98 00:07:16,305 --> 00:07:19,264 [metal detector beeping] 99 00:07:19,308 --> 00:07:26,184 100 00:07:35,803 --> 00:07:37,108 [overlapping chatter] 101 00:07:37,152 --> 00:07:38,893 - Put it in my truck. I'll bring it back. 102 00:07:40,460 --> 00:07:43,767 - Go, throw it. - You throw it. 103 00:07:43,811 --> 00:07:45,682 [laughter, chatter] 104 00:07:45,726 --> 00:07:48,642 [soft suspenseful music] 105 00:07:48,685 --> 00:07:55,736 106 00:07:55,779 --> 00:07:58,260 [radio droning indistinctly] 107 00:08:03,744 --> 00:08:06,834 [children laughing] 108 00:08:21,544 --> 00:08:23,720 - Well, we're waiting. 109 00:08:24,678 --> 00:08:27,463 - Ah, hello, doctor. I'm Ben. 110 00:08:27,507 --> 00:08:28,856 I'm the mayor. 111 00:08:30,901 --> 00:08:32,163 Thanks for getting him, Mike. 112 00:08:32,207 --> 00:08:34,165 - I told you to call me Big Black. 113 00:08:34,209 --> 00:08:37,734 - Yeah. I'm not comfortable with that. 114 00:08:37,778 --> 00:08:39,301 Thank you so much for coming. 115 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 Obviously, we had to close down the clinic, 116 00:08:40,824 --> 00:08:42,260 which has been a bit of a problem 117 00:08:42,304 --> 00:08:45,133 since the nearest hospital is over three hours away. 118 00:08:46,264 --> 00:08:49,267 The body is right down here. 119 00:08:50,181 --> 00:08:53,141 [somber music] 120 00:08:53,184 --> 00:09:00,104 121 00:09:02,716 --> 00:09:05,675 - [sniffs] 122 00:09:05,719 --> 00:09:07,242 I'd say, from the smell, 123 00:09:07,285 --> 00:09:09,723 she's been dead at least six hours. 124 00:09:12,508 --> 00:09:14,858 - What the mother hell?! 125 00:09:14,902 --> 00:09:17,078 - You're not dead. - Yeah, no shit. 126 00:09:17,121 --> 00:09:18,383 I was sleeping. 127 00:09:18,427 --> 00:09:20,211 - She's not the dead doctor. 128 00:09:20,255 --> 00:09:21,865 He's over there. 129 00:09:24,085 --> 00:09:25,347 - Oh. 130 00:09:25,390 --> 00:09:27,088 - Asta's the nurse. 131 00:09:27,131 --> 00:09:28,698 She's the one who found him here this morning 132 00:09:28,742 --> 00:09:29,873 when she got to work. - Hmm. 133 00:09:29,917 --> 00:09:32,267 - I know this is hard for everyone. 134 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 But a grief counselor is coming 135 00:09:33,703 --> 00:09:35,226 to speak to each and every one of us. 136 00:09:35,270 --> 00:09:36,880 - Oh, yeah. Good job, snowflake. 137 00:09:36,924 --> 00:09:38,447 Is that coming out of the town budget, 138 00:09:38,490 --> 00:09:40,710 or is he working for hugs? 139 00:09:40,754 --> 00:09:43,757 - Who are you? - I'm Harry Vanderspeigle. 140 00:09:43,800 --> 00:09:44,975 I'm a doctor. 141 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 Mayor Snowflake had them bring me down 142 00:09:46,760 --> 00:09:48,196 to look at the dead body. 143 00:09:48,239 --> 00:09:51,155 - Please don't call me that. - Isn't that your name? 144 00:09:51,199 --> 00:09:52,896 - Pretty much. - Okay, all right. 145 00:09:52,940 --> 00:09:56,726 So this is Sam Hodges. 146 00:09:56,770 --> 00:09:58,946 He was the town doctor. 147 00:09:58,989 --> 00:10:01,731 Abigail was the doctor's wife. She's been out of town. 148 00:10:01,775 --> 00:10:03,994 Let me know when she calls. - You'll know. 149 00:10:04,038 --> 00:10:07,345 I gave her your number. - What? 150 00:10:07,389 --> 00:10:08,999 - Well, you're the mayor. 151 00:10:09,043 --> 00:10:11,523 I don't know how to tell someone their husband died. 152 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 - Yeah, give her my number. I'll tell her he's dead. 153 00:10:13,743 --> 00:10:15,092 I don't give a shit. 154 00:10:15,136 --> 00:10:17,442 - Who was the last person to see him alive? 155 00:10:17,486 --> 00:10:18,792 - Me. 156 00:10:18,835 --> 00:10:22,273 I left him here alone probably around 9:00. 157 00:10:22,317 --> 00:10:24,449 When I came in this morning, he was... 158 00:10:24,493 --> 00:10:25,668 - [sniffs] 159 00:10:25,712 --> 00:10:28,018 - I covered him with the sheet. 160 00:10:31,761 --> 00:10:35,591 - This... is... 161 00:10:35,635 --> 00:10:37,898 awesome. 162 00:10:37,941 --> 00:10:40,422 - What? What's awesome? 163 00:10:41,902 --> 00:10:44,382 - A good mystery, figuring out what happened, 164 00:10:44,426 --> 00:10:45,775 like "Law and Order." 165 00:10:45,819 --> 00:10:47,734 Clung-clung! 166 00:10:50,867 --> 00:10:52,303 That was fun. 167 00:10:53,391 --> 00:10:56,873 - Fun? - Yeah. I know who killed him. 168 00:10:57,918 --> 00:11:00,834 - Who? - He did. 169 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 The angle of the wounds, 170 00:11:04,707 --> 00:11:06,448 the way the blood is on his hand. 171 00:11:07,710 --> 00:11:09,190 He murdered himself. 172 00:11:12,019 --> 00:11:13,673 - And why in the hell would he do that? 173 00:11:16,197 --> 00:11:18,025 - I don't know. I wasn't here. 174 00:11:19,461 --> 00:11:22,377 [eerie music] 175 00:11:22,420 --> 00:11:28,165 176 00:11:28,209 --> 00:11:30,167 - All right, look, that's one creepy son of a bitch, right? 177 00:11:30,211 --> 00:11:31,691 That ain't just me, right? Y'all all see that, right? 178 00:11:31,734 --> 00:11:33,083 - Yeah, but it's okay for people to be 179 00:11:33,127 --> 00:11:34,650 a little bit different sometimes. 180 00:11:34,694 --> 00:11:37,174 - Look at what he did. What was--what's a chung-chung? 181 00:11:37,218 --> 00:11:40,874 - Can you not talk to me? - Wait. 182 00:11:40,917 --> 00:11:43,572 Please don't tell me that you're leaving. 183 00:11:43,615 --> 00:11:45,139 - Okay, I won't. 184 00:11:46,314 --> 00:11:48,751 - Um... 185 00:11:48,795 --> 00:11:51,711 No, but we still need your help. 186 00:11:51,754 --> 00:11:53,669 - I was asked to come look at a dead body. 187 00:11:53,713 --> 00:11:56,498 I did that. Do you have more dead bodies? 188 00:11:57,934 --> 00:12:01,155 - No. - Then I have to go. 189 00:12:02,591 --> 00:12:07,378 - Wait. You looked at the body for two seconds. 190 00:12:07,422 --> 00:12:09,554 Look, maybe you're right. Maybe he killed himself. 191 00:12:09,598 --> 00:12:14,777 But if he didn't, there is a killer out there, okay? 192 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 We need to do an autopsy. 193 00:12:16,823 --> 00:12:18,172 - Do you mean cut into the body 194 00:12:18,215 --> 00:12:20,565 and pull out the organs autopsy? 195 00:12:20,609 --> 00:12:22,611 - Yeah. Yes, that kind. Yeah. 196 00:12:22,654 --> 00:12:24,091 The paths got snowed in last night, 197 00:12:24,134 --> 00:12:26,571 and the coroner won't come until the roads clear. 198 00:12:26,615 --> 00:12:29,226 But lucky for us, the man who used 199 00:12:29,270 --> 00:12:32,055 to run the pathology lab at Rutgers lives in town. 200 00:12:32,099 --> 00:12:36,016 - Well, don't call that guy. I'll do the autopsy. 201 00:12:37,626 --> 00:12:39,106 - That guy is you, I... 202 00:12:39,149 --> 00:12:41,891 I looked you up. You ran the lab at Rutgers. 203 00:12:41,935 --> 00:12:44,198 - Of course I ran the lab. I knew that. 204 00:12:44,241 --> 00:12:47,331 I was making a joke. I'm a very funny person. 205 00:12:47,375 --> 00:12:49,290 [chuckling] 206 00:12:49,333 --> 00:12:50,639 - Okay, good. 207 00:12:50,682 --> 00:12:53,424 Okay, well, I got to go. But you've got this. Okay? 208 00:13:01,563 --> 00:13:05,654 - We'll get one, right? Max? 209 00:13:05,697 --> 00:13:07,787 - [screams] 210 00:13:11,225 --> 00:13:13,618 - Max? 211 00:13:13,662 --> 00:13:16,404 Max! Hey. 212 00:13:17,405 --> 00:13:19,102 Let me in the car. 213 00:13:24,368 --> 00:13:27,067 [light dramatic music] 214 00:13:27,110 --> 00:13:34,291 215 00:14:01,144 --> 00:14:02,929 - Why are you standing in here? 216 00:14:02,972 --> 00:14:06,497 - Because I'm assisting you with the autopsy. 217 00:14:06,541 --> 00:14:08,543 - No, you're not. 218 00:14:10,327 --> 00:14:12,590 You're still standing here. 219 00:14:12,634 --> 00:14:14,766 - Sam Hodges has been my doctor since I was a kid. 220 00:14:14,810 --> 00:14:15,985 And I'm not going anywhere 221 00:14:16,029 --> 00:14:18,335 until I know what happened to him. 222 00:14:18,379 --> 00:14:20,163 - Fine. 223 00:14:20,207 --> 00:14:23,906 You can stand there... 224 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 and take notes. 225 00:14:27,692 --> 00:14:29,042 - Do I look like a stenographer? 226 00:14:29,085 --> 00:14:32,741 - Then why are you here? - 'Cause I don't trust you. 227 00:14:32,784 --> 00:14:35,744 You said he killed himself, but he would never do that. 228 00:14:35,787 --> 00:14:37,572 - There are multiple cuts in the neck. 229 00:14:37,615 --> 00:14:39,704 The angle of all of them is consistent with the cuts 230 00:14:39,748 --> 00:14:41,663 coming from his own hand, 231 00:14:41,706 --> 00:14:43,665 the back of which was covered in blood but not the palm 232 00:14:43,708 --> 00:14:45,580 because it was clenched around the scalpel. 233 00:14:47,712 --> 00:14:51,368 - Sounds great. He didn't kill himself. 234 00:14:52,195 --> 00:14:53,762 - I'm smarter than you. 235 00:14:53,805 --> 00:14:56,156 - What are you, 12? - Don't feel bad. 236 00:14:56,199 --> 00:14:57,679 It's just a fact. 237 00:14:57,722 --> 00:15:01,161 Once you accept it, you will stop fighting me. 238 00:15:01,204 --> 00:15:02,684 - You want facts? 239 00:15:02,727 --> 00:15:05,992 Okay, I'll give you two. Um... 240 00:15:06,035 --> 00:15:07,428 You're kind of a dick. 241 00:15:09,734 --> 00:15:11,998 - That is just one. 242 00:15:12,041 --> 00:15:14,478 - Sam loved his life. 243 00:15:14,522 --> 00:15:16,132 And he would never kill himself. 244 00:15:16,176 --> 00:15:17,873 And if for some reason he did, 245 00:15:17,917 --> 00:15:20,093 he sure shit wouldn't stab himself 246 00:15:20,136 --> 00:15:22,356 over and over again in the front of the neck. 247 00:15:22,399 --> 00:15:24,010 - Okay, you're so smart. 248 00:15:24,053 --> 00:15:25,533 Where would be have stabbed himself? 249 00:15:25,576 --> 00:15:27,752 - Probably his carotid artery. 250 00:15:32,975 --> 00:15:34,498 - Hmm. 251 00:15:34,542 --> 00:15:36,631 He was a doctor. If he wanted to kill himself, 252 00:15:36,674 --> 00:15:38,894 he would have sliced his carotid. 253 00:15:40,113 --> 00:15:41,984 How did I miss that? I'm smarter than a lizard. 254 00:15:42,028 --> 00:15:44,682 - So you admit he was murdered? - No. 255 00:15:44,726 --> 00:15:47,511 - Wait, did you just call me a lizard? 256 00:15:47,555 --> 00:15:50,950 - No. I compared you to a lizard. 257 00:15:54,954 --> 00:15:58,696 - Okay. We don't have to talk while we do this. 258 00:16:00,002 --> 00:16:02,962 ["Whatever It Takes" by The James Hunter Six] 259 00:16:03,005 --> 00:16:09,925 260 00:16:09,969 --> 00:16:12,493 - ♪ Nail your colors to the mast ♪ 261 00:16:12,536 --> 00:16:17,019 ♪ And have a little faith in me ♪ 262 00:16:17,063 --> 00:16:20,066 ♪ I don't give up so fast 263 00:16:20,109 --> 00:16:23,069 ♪ If there's one thing you can say for me ♪ 264 00:16:23,112 --> 00:16:25,680 265 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 ♪ We're one step away 266 00:16:27,247 --> 00:16:32,817 ♪ From a better day, however long the night ♪ 267 00:16:32,861 --> 00:16:34,732 - [sniffs] - ♪ And whatever it takes 268 00:16:34,776 --> 00:16:40,260 ♪ I'm gonna make everything all right ♪ 269 00:16:40,303 --> 00:16:46,005 ♪ Baby, I'm gonna make everything all right ♪ 270 00:16:47,484 --> 00:16:50,661 ♪ Whoa, whoa... 271 00:16:50,705 --> 00:16:53,316 - Look, I know you really didn't want to do this. 272 00:16:53,360 --> 00:16:58,626 So I just wanted to say that I appreciate you helping us. 273 00:16:58,669 --> 00:17:01,107 You--you did a good job. 274 00:17:02,412 --> 00:17:05,024 - You just gave me a compliment. 275 00:17:07,026 --> 00:17:08,157 - Yeah? 276 00:17:11,682 --> 00:17:15,643 - You know, pandas are so stupid, 277 00:17:15,686 --> 00:17:18,646 sometimes they don't even realize they're pregnant. 278 00:17:18,689 --> 00:17:21,649 And when give birth, they're like, "What is this?" 279 00:17:21,692 --> 00:17:24,521 And then they kill their crying babies. 280 00:17:26,306 --> 00:17:27,959 - What? 281 00:17:28,003 --> 00:17:29,744 - I compared you to a lizard before. 282 00:17:29,787 --> 00:17:32,747 But that's not so bad. Pandas are really dumb. 283 00:17:32,790 --> 00:17:35,402 - Um, if that was you returning the compliment, 284 00:17:35,445 --> 00:17:38,840 you should try again. 285 00:17:39,623 --> 00:17:41,190 - I like your brown skin. 286 00:17:43,540 --> 00:17:45,151 - I guess I should quit while I'm ahead. 287 00:17:45,194 --> 00:17:47,414 I'm gonna go across the street to The 59 288 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 to get a drink if you want to come. 289 00:17:49,633 --> 00:17:52,636 - I have work to do. - The autopsy's done. 290 00:17:52,680 --> 00:17:54,595 What work do you have to do at 8:00 at night? 291 00:18:02,733 --> 00:18:04,083 - Just stuff. 292 00:18:05,171 --> 00:18:06,650 - Suit yourself. 293 00:18:07,434 --> 00:18:10,872 Feel free to come by if you ever stop being a weirdo. 294 00:18:12,134 --> 00:18:15,094 [eerie music] 295 00:18:15,137 --> 00:18:22,057 296 00:18:26,496 --> 00:18:29,586 [bone saw whirring] 297 00:18:36,811 --> 00:18:43,948 298 00:18:51,478 --> 00:18:53,262 - This is amazing. 299 00:18:55,482 --> 00:18:58,224 Who's the weirdo now? 300 00:18:58,267 --> 00:19:01,575 - Hi. I'm Abigail Hodges. Sam's wife. 301 00:19:01,618 --> 00:19:03,794 He's not home. Is he here? 302 00:19:07,146 --> 00:19:09,452 - Yeah. 303 00:19:09,496 --> 00:19:10,801 [overlapping chatter] 304 00:19:10,845 --> 00:19:13,108 - She walked in? 305 00:19:13,152 --> 00:19:14,327 What did you do? 306 00:19:14,370 --> 00:19:16,285 - I put down the brain to shake her hand. 307 00:19:16,329 --> 00:19:18,418 She ran out. 308 00:19:18,461 --> 00:19:20,507 Her voice goes very loud. 309 00:19:20,550 --> 00:19:23,510 - Jesus! 310 00:19:23,553 --> 00:19:26,948 Sam's first wife Rosy died years ago. 311 00:19:26,991 --> 00:19:31,257 She was like a mother to me. God knows I needed one. 312 00:19:34,608 --> 00:19:37,176 This is when you're supposed to ask me about my childhood. 313 00:19:38,351 --> 00:19:40,048 - Why? I don't care. 314 00:19:40,831 --> 00:19:43,617 - Nobody cares. 315 00:19:43,660 --> 00:19:47,664 That's not the point. [chuckles] 316 00:19:49,057 --> 00:19:53,061 I left home when I was 16 when I married a biker in Denver. 317 00:19:53,104 --> 00:19:55,803 Jimmy and I split four months ago, 318 00:19:55,846 --> 00:19:59,546 which is the reason I'm buying you dinner. 319 00:19:59,589 --> 00:20:01,678 - Why? 320 00:20:01,722 --> 00:20:03,027 - 'Cause you have a pick-up truck. 321 00:20:03,071 --> 00:20:04,681 And I was hoping you could take me tomorrow 322 00:20:04,725 --> 00:20:06,161 to get the rest of my things. 323 00:20:06,205 --> 00:20:08,207 - I'll buy him dinner for less than that. 324 00:20:08,250 --> 00:20:12,254 - [chuckles] Hi, D'arcy. This is Harry. 325 00:20:12,298 --> 00:20:14,430 He's a doctor, and he's new in town. 326 00:20:14,474 --> 00:20:15,866 He's been helping us out. 327 00:20:15,910 --> 00:20:17,868 - Ooh, doctor. 328 00:20:17,912 --> 00:20:21,176 Oh. Oh, shit, right, 'cause of Sam. 329 00:20:21,220 --> 00:20:25,311 I'm so sorry, Asta. They find out who did it yet? 330 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 - Nope. Not yet. 331 00:20:26,964 --> 00:20:30,054 - Why are the walls covered in old mining equipment? 332 00:20:30,098 --> 00:20:33,275 - You are new, aren't you? The 59! 333 00:20:33,319 --> 00:20:35,146 all: The 59! 334 00:20:35,190 --> 00:20:38,802 - Died to save one. Town motto. 335 00:20:38,846 --> 00:20:42,371 Maybe stick around long enough, you'll find out what it means. 336 00:20:43,372 --> 00:20:45,766 - To The 59. 337 00:20:45,809 --> 00:20:48,551 And to finding the bastard who killed Sam. 338 00:20:48,595 --> 00:20:49,987 - I'll drink to that. 339 00:20:52,686 --> 00:20:53,904 - Ahh. 340 00:20:53,948 --> 00:20:56,690 - [whimpering] 341 00:20:56,733 --> 00:20:59,693 Wow. What is that? 342 00:20:59,736 --> 00:21:02,043 - That's our local whiskey. 343 00:21:02,086 --> 00:21:05,568 It's pretty great, right? - No. It's awful. 344 00:21:05,612 --> 00:21:07,657 - [laughs] 345 00:21:07,701 --> 00:21:09,093 - Why do I want more? 346 00:21:09,137 --> 00:21:12,401 - That's because you're bad. You like being bad, 347 00:21:12,445 --> 00:21:16,057 which is great news because I like bad boys. 348 00:21:18,015 --> 00:21:19,756 - [chuckling] 349 00:21:24,239 --> 00:21:25,371 - Is there more? 350 00:21:25,414 --> 00:21:27,938 - [laughing] 351 00:21:27,982 --> 00:21:30,550 ["Starships" by Nicki Minaj] 352 00:21:30,593 --> 00:21:32,247 ♪ - Let's go to the beach, each ♪ 353 00:21:32,291 --> 00:21:33,640 - Ting, ting, ting. - ♪ Let's go get a wave 354 00:21:33,683 --> 00:21:35,294 ♪ They say, what they gonna say? ♪ 355 00:21:35,337 --> 00:21:36,904 ♪ Have a drink, clink, found the Bud Light ♪ 356 00:21:36,947 --> 00:21:38,688 - All right, man, you're on. 357 00:21:38,732 --> 00:21:40,690 ♪ The Patrón, on, Let's go get it on ♪ 358 00:21:40,734 --> 00:21:42,736 ♪ The zone, on? Yes, I'm in the zone ♪ 359 00:21:42,779 --> 00:21:44,868 ♪ Is it two, three? Leave a good tip ♪ 360 00:21:44,912 --> 00:21:46,653 ♪ I'ma blow all of my money and don't give two ♪ 361 00:21:46,696 --> 00:21:49,569 ♪ I'm on the floor, floor I love to dance ♪ 362 00:21:49,612 --> 00:21:53,834 ♪ So give me more, more till I can't stand ♪ 363 00:21:53,877 --> 00:21:55,749 ♪ Get on the floor, floor 364 00:21:55,792 --> 00:21:59,666 ♪ Like it's your last chance If you want more, more ♪ 365 00:21:59,709 --> 00:22:01,450 ♪ Then here I am 366 00:22:01,494 --> 00:22:06,368 ♪ Starships were meant to fly ♪ 367 00:22:06,412 --> 00:22:10,285 ♪ Hands up and touch the sky 368 00:22:10,329 --> 00:22:14,289 ♪ Can't stop 'cause we're so high ♪ 369 00:22:14,333 --> 00:22:18,032 ♪ Let's do this one more time ♪ 370 00:22:18,075 --> 00:22:20,643 ♪ Starships were meant to fly ♪ 371 00:22:20,687 --> 00:22:25,039 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 372 00:22:26,170 --> 00:22:29,609 ♪ Let's do this one last time ♪ 373 00:22:29,652 --> 00:22:32,612 - Yes! D'arc, D'arc! 374 00:22:32,655 --> 00:22:34,309 375 00:22:34,353 --> 00:22:36,703 Harry, yeah! 376 00:22:36,746 --> 00:22:38,835 - ♪ We're higher than a mother------ ♪ 377 00:22:38,879 --> 00:22:40,402 ♪ Hear you say ray, ray, ray 378 00:22:40,446 --> 00:22:42,143 ♪ Now spend all your money 'cause today payday ♪ 379 00:22:42,186 --> 00:22:43,710 ♪ And if you're a G, you a G, G, G ♪ 380 00:22:43,753 --> 00:22:45,494 ♪ My name is Onika, you can call me Nicki ♪ 381 00:22:45,538 --> 00:22:47,757 ♪ Get on the floor, floor ♪ 382 00:22:47,801 --> 00:22:51,587 ♪ Like it's your last chance If you want more, more ♪ 383 00:22:51,631 --> 00:22:53,197 ♪ Then here I am 384 00:22:53,241 --> 00:22:54,460 all: Shot, shot, shot! 385 00:22:54,503 --> 00:22:58,333 ♪ Starships were meant to fly ♪ 386 00:22:58,377 --> 00:23:01,205 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 387 00:23:01,249 --> 00:23:03,904 ♪ Can't stop... 388 00:23:03,947 --> 00:23:07,168 - Harry, Harry. No, no, no, no. 389 00:23:07,211 --> 00:23:09,213 - ♪ Let's do this one more time ♪ 390 00:23:09,257 --> 00:23:13,609 ♪ Starships were meant to fly ♪ 391 00:23:13,653 --> 00:23:17,439 ♪ Hands up and touch the sky ♪ 392 00:23:17,483 --> 00:23:20,964 ♪ Let's do this one last time ♪ 393 00:23:21,008 --> 00:23:22,401 ♪ Can't stop 394 00:23:22,444 --> 00:23:24,228 ♪ We're higher than a mother------ ♪ 395 00:23:29,669 --> 00:23:33,977 - You okay to drive home or you gonna dance home? 396 00:23:34,021 --> 00:23:36,893 - That would be fun but impractical. 397 00:23:41,028 --> 00:23:43,987 - Hey, pick me up at the clinic at 10:00? 398 00:23:45,162 --> 00:23:46,686 - Sure. 399 00:23:48,209 --> 00:23:51,560 - Good night, Harry the Doctor. 400 00:23:51,604 --> 00:23:53,170 [bicycle bell rings] 401 00:23:53,214 --> 00:23:55,869 Harry the Doctor! 402 00:23:57,392 --> 00:24:00,351 [eerie music] 403 00:24:00,395 --> 00:24:07,489 404 00:24:19,545 --> 00:24:21,503 - [screams] 405 00:24:21,547 --> 00:24:28,684 406 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 [distant dog barking] 407 00:25:04,590 --> 00:25:07,506 [ominous music] 408 00:25:07,549 --> 00:25:14,643 409 00:25:46,806 --> 00:25:49,678 [window slams] - [gasps] 410 00:25:49,722 --> 00:25:52,638 [suspenseful music] 411 00:25:52,681 --> 00:25:59,819 412 00:26:01,255 --> 00:26:04,171 - [growling] 413 00:26:09,176 --> 00:26:11,395 - [muffled scream] 414 00:26:11,439 --> 00:26:12,919 - Do not make a sound. 415 00:26:12,962 --> 00:26:15,617 That's good. Don't worry. 416 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 I'm not going to hurt you. 417 00:26:17,663 --> 00:26:19,882 I'm just going to kill you. 418 00:26:19,926 --> 00:26:24,495 - Ah! - [extended scream] 419 00:26:24,539 --> 00:26:27,020 - Oh! - Max? 420 00:26:30,763 --> 00:26:32,852 Hey, what's going on? 421 00:26:33,504 --> 00:26:36,333 - There's an alien under the bed! 422 00:26:36,377 --> 00:26:38,640 - [sighs] 423 00:26:38,684 --> 00:26:40,207 Let's go, sweetie. 424 00:26:40,250 --> 00:26:41,817 - Come on, buddy. No more stories, okay? 425 00:26:41,861 --> 00:26:43,123 - It's not a story! 426 00:26:43,166 --> 00:26:45,168 - Hey, Max, I can't do it, okay? 427 00:26:45,212 --> 00:26:47,257 I can't have another night with no sleep. Let's go. 428 00:26:47,301 --> 00:26:49,433 - No! - Max, you can sleep with us. 429 00:26:49,477 --> 00:26:50,870 - You don't want to die! - We're not gonna die, Max. 430 00:26:50,913 --> 00:26:52,611 I'm gonna give you the count of three. Get down. 431 00:26:52,654 --> 00:26:54,003 - No! 432 00:26:54,047 --> 00:26:56,092 - There's nothing under the bed. One, two-- 433 00:26:56,136 --> 00:26:57,920 both: There you go. 434 00:26:59,661 --> 00:27:01,881 I told you not to let him watch those movies. 435 00:27:01,924 --> 00:27:05,449 - I watched "E.T." when I was his age. 436 00:27:05,493 --> 00:27:08,365 - [growls] 437 00:27:08,409 --> 00:27:10,063 - It's all right. 438 00:27:13,109 --> 00:27:14,545 - [muttering] 439 00:27:14,589 --> 00:27:17,679 [alarm clock blaring] 440 00:27:19,246 --> 00:27:20,900 [moans] 441 00:27:23,076 --> 00:27:24,643 [grunts] 442 00:27:29,430 --> 00:27:31,214 [sighs] 443 00:27:34,391 --> 00:27:37,438 [metal detector beeping] 444 00:27:37,481 --> 00:27:40,397 [soft dramatic music] 445 00:27:40,441 --> 00:28:09,688 446 00:28:23,919 --> 00:28:25,007 - ♪ Why don't you love me like-- ♪ 447 00:28:25,051 --> 00:28:27,923 - What the--the hell are you doing? 448 00:28:27,967 --> 00:28:29,359 - I just thought we could listen 449 00:28:29,403 --> 00:28:30,534 to some music or something. 450 00:28:30,578 --> 00:28:31,927 - Music? 451 00:28:31,971 --> 00:28:34,234 Girl, I got your music right here. 452 00:28:35,409 --> 00:28:39,456 [beatboxing and humming "Amazing Grace"] 453 00:28:39,500 --> 00:28:46,681 ♪ 454 00:28:54,036 --> 00:28:56,996 [Deputy Liv mouth trumpets] 455 00:28:57,039 --> 00:29:01,827 [both humming and beatboxing] 456 00:29:08,529 --> 00:29:09,791 [truck rumbling] 457 00:29:09,835 --> 00:29:12,359 - Shh, shh. Quiet. [siren blips] 458 00:29:12,402 --> 00:29:14,622 [tires screech] 459 00:29:14,665 --> 00:29:16,015 - Hot damn! 460 00:29:16,058 --> 00:29:17,494 I thought I'd never see your face again 461 00:29:17,538 --> 00:29:19,322 after what you did last night. 462 00:29:19,366 --> 00:29:20,628 - You know about last night? 463 00:29:20,671 --> 00:29:22,586 - Yeah, I knew there was something off about you. 464 00:29:22,630 --> 00:29:25,372 - Sheriff thinks you took Sam's body. 465 00:29:25,415 --> 00:29:27,853 - Yep, that's right, amigro. 466 00:29:27,896 --> 00:29:29,811 Yeah, you're getting that twitching, aren't you, 467 00:29:29,855 --> 00:29:32,248 down in your taint? You know why? 468 00:29:32,292 --> 00:29:35,512 That's your body's way of telling you you're guilty. 469 00:29:35,556 --> 00:29:38,994 Now why don't you go and admit what your taint already knows. 470 00:29:39,038 --> 00:29:42,258 You took that doctor's body, didn't you? Didn't you?! 471 00:29:42,302 --> 00:29:45,348 - Of course I took his body. - What? 472 00:29:49,613 --> 00:29:51,180 - This ain't right. 473 00:29:51,224 --> 00:29:53,443 - What was he supposed to do after the autopsy? 474 00:29:53,487 --> 00:29:55,489 Put Sam in the freezer next to the ice cubes? 475 00:29:55,532 --> 00:29:56,707 - I considered that, 476 00:29:56,751 --> 00:29:58,318 but I would have had to saw him in half. 477 00:29:58,361 --> 00:29:59,536 - Oh, you think this is funny, huh? 478 00:29:59,580 --> 00:30:00,842 You think this is funny? 479 00:30:00,886 --> 00:30:02,452 Ain't you got no respect for the dead? 480 00:30:02,496 --> 00:30:04,280 - Of course I do. 481 00:30:06,630 --> 00:30:09,372 - Ms. Twelvetrees? I'm done with the intake forms. 482 00:30:09,416 --> 00:30:11,026 - Jay, this is Dr. Vanderspeigle. 483 00:30:11,070 --> 00:30:13,768 He'll be helping us out. - Hi. 484 00:30:14,638 --> 00:30:16,249 You have a fly on your neck. 485 00:30:18,077 --> 00:30:20,427 - It's a birthmark, douchebag. 486 00:30:22,516 --> 00:30:25,432 - Douche... bag. 487 00:30:28,261 --> 00:30:31,917 - Sorry, Jay is having a hard time with Sam's murder. 488 00:30:33,222 --> 00:30:35,224 She helps us out at the clinic. 489 00:30:35,268 --> 00:30:38,619 There's not a lot going on here for kids her age. 490 00:30:38,662 --> 00:30:42,536 Having her work at the clinic keeps her off the street. 491 00:30:42,579 --> 00:30:44,407 - What's wrong with the street? 492 00:30:44,451 --> 00:30:46,105 - [chuckles] 493 00:30:46,148 --> 00:30:48,194 This town looks like a slice of Americana, 494 00:30:48,237 --> 00:30:50,239 but trust me, it has an underbelly. 495 00:30:52,241 --> 00:30:54,200 That's why I help kids like Jay. 496 00:30:56,724 --> 00:30:58,465 This is it. 497 00:31:12,827 --> 00:31:13,915 Are you coming? 498 00:31:13,959 --> 00:31:16,004 - Yes, in one minute. 499 00:31:22,706 --> 00:31:26,841 - "Douche... bag." 500 00:31:29,148 --> 00:31:32,629 "A small syringe for douching the vajeena." 501 00:31:32,673 --> 00:31:34,457 Images. 502 00:31:36,938 --> 00:31:38,244 What the hell?! 503 00:31:41,203 --> 00:31:42,857 "Taint." 504 00:31:52,606 --> 00:31:55,087 - Hey, you can just put that stuff in the box. 505 00:32:09,536 --> 00:32:12,452 Some people believe the buck symbolizes protection 506 00:32:12,495 --> 00:32:14,236 and rebirth. 507 00:32:14,280 --> 00:32:17,457 - Protection from what? 508 00:32:17,500 --> 00:32:18,937 - Everything. 509 00:32:28,033 --> 00:32:31,253 Thank you so much for helping me. 510 00:32:31,297 --> 00:32:32,733 You okay? You got it? 511 00:32:32,776 --> 00:32:34,561 All right, thank you. 512 00:32:37,956 --> 00:32:40,088 What are you doing home? 513 00:32:41,742 --> 00:32:44,266 - So this is the new man? - There's no new man. 514 00:32:44,310 --> 00:32:47,182 We work together at the clinic. I needed his truck. 515 00:32:47,226 --> 00:32:52,057 - Well, why don't you take your truck and head home? 516 00:32:52,100 --> 00:32:54,233 Me and Asta got some catching up to do. 517 00:32:56,713 --> 00:32:58,933 - I don't think that's what she had in mind. 518 00:33:04,765 --> 00:33:06,071 - It's what I had in mind. 519 00:33:06,114 --> 00:33:09,378 - Harry, just--hey, just go. It's fine. 520 00:33:09,422 --> 00:33:12,120 We have, actually, a lot to talk about, right? Right? 521 00:33:12,164 --> 00:33:15,994 And I'll come get my things tomorrow. 522 00:33:16,037 --> 00:33:17,038 Okay? 523 00:33:17,082 --> 00:33:19,475 - Fine. - Okay. 524 00:33:24,089 --> 00:33:25,873 Jesus Christ, Jimmy. 525 00:33:25,916 --> 00:33:27,570 - Who is this guy? - Let's go. 526 00:33:32,967 --> 00:33:35,926 [foreboding music] 527 00:33:35,970 --> 00:33:43,064 528 00:33:56,382 --> 00:33:57,470 - Dammit! 529 00:33:57,513 --> 00:34:00,473 [dramatic music] 530 00:34:00,516 --> 00:34:07,436 531 00:34:13,703 --> 00:34:15,618 [engine revving] 532 00:34:18,621 --> 00:34:20,928 - I'll bring someone home. How about that? 533 00:34:20,971 --> 00:34:22,495 You think that's gonna be fun for me? 534 00:34:22,538 --> 00:34:23,974 You want to embarrass me like that? 535 00:34:24,018 --> 00:34:25,585 [glass shatters] [Asta groans] 536 00:34:25,628 --> 00:34:26,890 You know what the funny part is? 537 00:34:26,934 --> 00:34:28,588 I actually came here to forgive you. 538 00:34:28,631 --> 00:34:30,981 And I come home to that. 539 00:34:31,025 --> 00:34:32,505 Four months, I come home to that. 540 00:34:32,548 --> 00:34:33,767 Where are you going? 541 00:34:33,810 --> 00:34:35,116 Where do you think you're going? 542 00:34:35,160 --> 00:34:36,726 Get back. Hey. 543 00:34:36,770 --> 00:34:39,686 - I don't want to talk to you. 544 00:34:39,729 --> 00:34:42,384 - This is the last time, you understand me? 545 00:34:42,428 --> 00:34:44,952 I told you if you did it again, this is what would happen. 546 00:34:44,995 --> 00:34:46,736 You're making me look stupid. 547 00:34:46,780 --> 00:34:49,087 - No, you don't need my help. 548 00:34:50,566 --> 00:34:53,178 Let go! 549 00:34:54,135 --> 00:34:57,095 - [grunting] 550 00:35:01,055 --> 00:35:04,189 [gagging] 551 00:35:07,061 --> 00:35:09,281 - Harry! 552 00:35:09,324 --> 00:35:11,805 Stop. Stop. 553 00:35:11,848 --> 00:35:14,112 You're killing him. 554 00:35:14,155 --> 00:35:16,723 Harry, Harry, Harry. 555 00:35:16,766 --> 00:35:20,857 Hey, it's not worth it. Okay? It's not worth it. 556 00:35:26,211 --> 00:35:29,127 - [gasping] 557 00:35:33,522 --> 00:35:35,524 [groans] 558 00:35:36,786 --> 00:35:39,311 [coughing] - Bitch. 559 00:35:39,354 --> 00:35:42,531 - [coughing] 560 00:35:45,360 --> 00:35:48,276 [birds chirping] 561 00:35:59,722 --> 00:36:02,812 [engine sputtering] 562 00:36:11,821 --> 00:36:14,520 - You gonna tell me how you did that? 563 00:36:14,563 --> 00:36:15,956 - Did what? 564 00:36:18,393 --> 00:36:24,051 - You just dragged a 220-pound man through a wall. 565 00:36:25,618 --> 00:36:27,750 - Yoga. 566 00:36:29,883 --> 00:36:33,103 Why did you want to come out here? 567 00:37:00,914 --> 00:37:04,222 - I've always been an outsider. 568 00:37:04,265 --> 00:37:06,615 Maybe that's why I understand you. 569 00:37:11,229 --> 00:37:14,144 - What makes you think I'm an outsider? 570 00:37:14,188 --> 00:37:17,670 - 'Cause wherever you learned to do that stuff back there, 571 00:37:17,713 --> 00:37:19,237 it wasn't around here. 572 00:37:21,848 --> 00:37:24,024 You're just different. 573 00:37:27,636 --> 00:37:29,856 I know what that feels like. 574 00:37:31,510 --> 00:37:34,774 Sometimes just feeling human is alien to me. 575 00:37:36,645 --> 00:37:38,125 - Yeah, me too. 576 00:37:42,695 --> 00:37:45,132 Why would you marry that guy? 577 00:37:47,221 --> 00:37:50,703 - God knows I've asked myself that question for years. 578 00:37:52,444 --> 00:37:56,143 When I was 16, I got pregnant. 579 00:37:57,666 --> 00:37:59,973 Jimmy convinced me we were too young to raise a child, 580 00:38:00,016 --> 00:38:04,020 so I--I gave the baby up for adoption. 581 00:38:10,200 --> 00:38:11,985 Whenever I got sad about it, he would remind me 582 00:38:12,028 --> 00:38:15,771 in his own special way that I did the right thing. 583 00:38:19,949 --> 00:38:22,430 I think I felt like, 584 00:38:22,474 --> 00:38:25,999 if I left him... 585 00:38:26,042 --> 00:38:28,697 I gave the baby up for nothing. 586 00:38:34,660 --> 00:38:37,837 One day, four months ago, 587 00:38:37,880 --> 00:38:40,187 I had enough. 588 00:38:40,230 --> 00:38:43,495 I got in my car and never went back. 589 00:38:43,538 --> 00:38:46,498 [reflective music] 590 00:38:46,541 --> 00:38:53,418 591 00:38:56,943 --> 00:39:00,207 - "The Lord is my shepherd. I shall not want. 592 00:39:00,250 --> 00:39:03,210 "He maketh me lie down in green pastures. 593 00:39:03,253 --> 00:39:06,648 "He leadeth me beside the still waters. 594 00:39:06,692 --> 00:39:08,520 "He restoreth my soul. 595 00:39:08,563 --> 00:39:10,826 He leadeth me in the paths of righteousness." 596 00:39:10,870 --> 00:39:12,959 - Why is everyone in town calling my phone 597 00:39:13,002 --> 00:39:16,179 thinking I'm the new town doctor? 598 00:39:16,223 --> 00:39:21,054 - Well, you know, everyone has the right to medical care. 599 00:39:21,097 --> 00:39:23,578 And as the mayor, it's my job to do what's best 600 00:39:23,622 --> 00:39:26,886 for the people of this town. And then that is to fight 601 00:39:26,929 --> 00:39:30,019 to make sure that they have a doctor. 602 00:39:30,063 --> 00:39:33,719 Also, I had a standing 4:00 therapy appointment 603 00:39:33,762 --> 00:39:36,722 on Tuesdays with Sam, so... 604 00:39:36,765 --> 00:39:39,768 - And now you want to talk to me instead? 605 00:39:39,812 --> 00:39:42,249 - Well, yeah, I love Kate so much, 606 00:39:42,292 --> 00:39:44,773 I just--sometimes, we're screwing it up, 607 00:39:44,817 --> 00:39:46,993 I don't want to look her in the face. 608 00:39:47,036 --> 00:39:48,647 - Okay. - Yeah. 609 00:39:48,690 --> 00:39:50,431 I'll see you Tuesday. Okay. 610 00:39:50,475 --> 00:39:53,434 - "I walk through the valley of the dead... 611 00:39:55,175 --> 00:39:56,481 I will fear no evil." 612 00:40:00,833 --> 00:40:03,139 - I'm really glad you came. 613 00:40:03,183 --> 00:40:05,141 You're kind of a breath of fresh air in this place. 614 00:40:05,185 --> 00:40:08,318 - "Thy rod and thy staff, they comfort me." 615 00:40:10,538 --> 00:40:14,063 "Thou preparest a table before me..." 616 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 - Where are you going? 617 00:40:16,065 --> 00:40:17,763 - "In the presence of mine enemies." 618 00:40:17,806 --> 00:40:19,808 - [whispering] Harry. Excuse me. 619 00:40:19,852 --> 00:40:21,114 - "Thou anointeth my head with oil..." 620 00:40:21,157 --> 00:40:22,724 - I'm so sorry. Excuse me. 621 00:40:22,768 --> 00:40:25,118 - "My cup runneth over." 622 00:40:25,161 --> 00:40:27,381 [people murmuring] - Oh, yeah. 623 00:40:27,425 --> 00:40:28,600 That ain't weird at all. 624 00:40:28,643 --> 00:40:30,689 - I'm so sorry. I'm so sorry. Hey, Harry. 625 00:40:30,732 --> 00:40:32,691 - What is he doing? 626 00:40:32,734 --> 00:40:34,562 - He really misses the doctor. 627 00:40:34,606 --> 00:40:36,999 Harry, this is not the time or the place. 628 00:40:38,131 --> 00:40:41,090 - [sniffing] Has to be now. 629 00:40:41,134 --> 00:40:43,005 In an hour, he'll be underground with the worms. 630 00:40:43,049 --> 00:40:44,354 [crowd gasps] 631 00:40:44,398 --> 00:40:46,182 - Mm! So intense. I like it. 632 00:40:46,226 --> 00:40:48,315 But not for everybody. 633 00:40:48,358 --> 00:40:52,058 - Harry. I'm so sorry. Keep praying. I'm sorry. 634 00:40:52,101 --> 00:40:55,148 - "Unto thee, O Lord, do I lift up my soul." 635 00:40:55,191 --> 00:40:58,804 - I know how he died. - What? 636 00:40:58,847 --> 00:41:01,502 - His windpipe--he needed air. 637 00:41:01,546 --> 00:41:04,157 - [coughing] 638 00:41:04,200 --> 00:41:06,507 - It's the only thing that would explain what happened. 639 00:41:09,858 --> 00:41:12,295 - [wheezing] 640 00:41:14,776 --> 00:41:17,344 [gagging] 641 00:41:20,478 --> 00:41:22,305 - Yeah. 642 00:41:22,349 --> 00:41:23,785 That makes sense, but I don't get it. 643 00:41:23,829 --> 00:41:25,961 Why would his throat close up? 644 00:41:26,005 --> 00:41:28,137 - Because Sam Hodges was poisoned. 645 00:41:29,399 --> 00:41:33,229 And one of the people here is the murderer. 646 00:41:36,581 --> 00:41:38,583 Clung-clung! 647 00:41:40,019 --> 00:41:44,066 [priest continues praying] 648 00:41:49,028 --> 00:41:52,379 [thunderclap] 649 00:41:59,908 --> 00:42:02,041 [electricity crackling] 650 00:42:10,963 --> 00:42:12,225 - Don't you walk away from me! 651 00:42:12,268 --> 00:42:14,270 - Don't tell me what to do! 652 00:42:17,273 --> 00:42:19,232 [grunts] 653 00:42:27,414 --> 00:42:30,548 [soft dramatic music] 654 00:42:30,591 --> 00:42:37,511 655 00:42:49,392 --> 00:42:53,092 - Come on! Asta, come on! 656 00:42:53,135 --> 00:42:54,093 I'm sorry. 657 00:42:54,136 --> 00:43:01,274 658 00:43:09,021 --> 00:43:11,240 - [sobs] 659 00:43:25,733 --> 00:43:28,649 [mysterious music] 660 00:43:39,094 --> 00:43:46,188 661 00:44:01,029 --> 00:44:04,163 [detector beeing] 662 00:44:09,255 --> 00:44:12,737 - 57, 58, 59. 663 00:44:14,477 --> 00:44:17,829 There's still one in there. Come on. Let's find him. 664 00:44:17,872 --> 00:44:20,483 We can't leave him in there. Come on, let's go! 665 00:44:21,659 --> 00:44:24,574 [dramatic music] 666 00:44:24,618 --> 00:44:31,581 667 00:44:34,715 --> 00:44:37,326 [rapid beeping] 668 00:45:06,878 --> 00:45:09,228 [indistinct chatter] 669 00:45:09,271 --> 00:45:11,926 - Yeah, thanks, bye. 670 00:45:11,970 --> 00:45:13,885 Hi, Harry. 671 00:45:13,928 --> 00:45:15,538 - Hi. 672 00:45:21,109 --> 00:45:22,371 - You okay? 673 00:45:28,595 --> 00:45:30,118 - Yeah. 674 00:45:33,556 --> 00:45:36,516 - You have a patient in the exam room. 675 00:45:37,343 --> 00:45:38,910 ["Trouble" by The New Respects] 676 00:45:38,953 --> 00:45:42,609 - ♪ Trouble don't you find no home by me ♪ 677 00:45:42,652 --> 00:45:46,526 ♪ Trouble don't you find no home by me ♪ 678 00:45:46,569 --> 00:45:50,008 ♪ Oh, my Lord, if you're listening ♪ 679 00:45:50,051 --> 00:45:52,662 ♪ Tell them, go ahead and get gone ♪ 680 00:45:55,100 --> 00:45:56,623 - [screaming] 681 00:45:56,666 --> 00:45:58,103 - Yeah. 682 00:45:58,146 --> 00:46:00,714 This is some bullshit. 683 00:46:00,758 --> 00:46:03,673 [rock music] 684 00:46:03,717 --> 00:46:10,680 685 00:46:10,730 --> 00:46:15,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.