All language subtitles for Red.Amnesia.2014.WEB-DL.1080p.AVC.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,920 --> 00:04:08,280 Hello? 2 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 Who is it? 3 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 Speak. 4 00:04:37,120 --> 00:04:38,400 Hello? 5 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 Who's this? 6 00:04:41,960 --> 00:04:43,720 Speak! 7 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 Hello? 8 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 Who is this? 9 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 Madame? 10 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Madame! 11 00:05:07,800 --> 00:05:09,200 I wasn't dreaming. 12 00:05:09,240 --> 00:05:11,200 It's the truth. 13 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 I see. 14 00:05:13,240 --> 00:05:17,440 Did you hear anything else? 15 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 A breath? Footsteps? 16 00:05:20,840 --> 00:05:22,720 There was breathing. 17 00:05:23,040 --> 00:05:24,400 A breath... 18 00:05:25,080 --> 00:05:26,280 But no words. 19 00:05:26,320 --> 00:05:27,960 Man or woman? 20 00:05:28,080 --> 00:05:30,920 Like a man. 21 00:05:31,280 --> 00:05:33,280 My hearing is poor. 22 00:05:33,640 --> 00:05:36,640 Left is fine, right is bad. 23 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 No, actually... 24 00:05:38,400 --> 00:05:41,240 Right is good. 25 00:05:41,520 --> 00:05:46,280 Wait! It's the left one... 26 00:05:48,760 --> 00:05:51,920 We've seen this before. 27 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 With her age, 28 00:05:53,680 --> 00:05:55,360 and her husband's death, 29 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 she can't cope. 30 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Her hallucinations might be from emptiness. 31 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Was she like this before? 32 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 No. 33 00:06:04,640 --> 00:06:07,240 Except for the disrupting calls, 34 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 all is fine. 35 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Have her live with you. 36 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 We would prefer her to, 37 00:06:12,880 --> 00:06:15,480 but she won't leave her home. 38 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 She's uncomfortable at ours. 39 00:06:18,360 --> 00:06:20,880 Does she confront with anyone? 40 00:06:21,000 --> 00:06:22,160 I don't think so. 41 00:06:22,200 --> 00:06:23,760 I'm not filing the case today. 42 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 Take her home after registering. 43 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 After all, she hasn't been hurt. 44 00:06:28,360 --> 00:06:30,600 Are you serious? 45 00:06:30,640 --> 00:06:33,640 You think I'm crazy? 46 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Bring her home first. 47 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 Who said you're crazy? 48 00:06:36,120 --> 00:06:38,000 Did I say that? 49 00:06:38,240 --> 00:06:39,640 Mom! 50 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 Let's find a solution. 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 No need to scream. 52 00:07:45,120 --> 00:07:47,320 Let's stop here. 53 00:07:47,440 --> 00:07:50,360 Hold on! 54 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 Hold it! 55 00:09:17,760 --> 00:09:18,600 Mom. 56 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 Next time you pick him up, 57 00:09:19,720 --> 00:09:21,440 don't bring him here. 58 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Go straight home. 59 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 Why? 60 00:09:24,640 --> 00:09:27,000 Kids shouldn't go to nursing homes. 61 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 It's not good for them. 62 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 What's wrong with it? 63 00:09:29,320 --> 00:09:30,640 Old people aren't dead. 64 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 I'm old too. 65 00:09:32,160 --> 00:09:32,840 I didn't say that. 66 00:09:32,920 --> 00:09:34,960 Don't take it personally. 67 00:09:35,080 --> 00:09:36,120 Say bye to grandma. 68 00:09:36,240 --> 00:09:37,560 Bye grandma! 69 00:09:38,320 --> 00:09:39,920 Go back yourself! 70 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 We're going! 71 00:09:42,040 --> 00:09:43,760 Go ahead. 72 00:09:46,800 --> 00:09:48,200 Drive safely! 73 00:10:41,040 --> 00:10:42,320 Keep on calling... 74 00:10:42,440 --> 00:10:44,600 I've already called the police! 75 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 This is harassment! 76 00:10:47,280 --> 00:10:49,040 You'll go to jail! 77 00:12:41,840 --> 00:12:43,640 Careful. Is it hot? 78 00:12:48,520 --> 00:12:51,640 Did you eat the meatballs I made last time? 79 00:12:52,200 --> 00:12:54,280 I'll make them again today. 80 00:12:57,320 --> 00:12:59,160 What are you cooking? 81 00:13:05,200 --> 00:13:08,440 With this much water? 82 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Aren't you bored mom? 83 00:13:44,840 --> 00:13:46,880 Looking after me every day? 84 00:13:48,400 --> 00:13:49,960 What do you mean looking after? 85 00:13:50,640 --> 00:13:52,200 What's every day? 86 00:13:53,080 --> 00:13:54,560 You're my son. 87 00:13:55,000 --> 00:13:57,840 This old and still unable to live a normal life. 88 00:13:58,520 --> 00:13:59,760 I'm just cooking you a meal. 89 00:13:59,880 --> 00:14:01,360 It's not like l'm looking after you. 90 00:14:04,360 --> 00:14:06,200 What's a normal life? 91 00:14:06,560 --> 00:14:08,360 I don't live well? 92 00:14:08,600 --> 00:14:09,640 Getting married, having kids... 93 00:14:09,760 --> 00:14:12,000 Like my brother. Is that normal? 94 00:14:13,920 --> 00:14:17,640 You know exactly what I mean. 95 00:14:22,760 --> 00:14:24,960 Forget it. 96 00:14:26,280 --> 00:14:27,640 Tell me before you.. 97 00:14:27,760 --> 00:14:29,640 come over next. 98 00:14:31,360 --> 00:14:32,640 This is my home. 99 00:14:35,280 --> 00:14:36,840 Your home is my home! 100 00:14:36,960 --> 00:14:38,240 What is yours is mine! 101 00:14:38,360 --> 00:14:40,240 You're nothing without me! 102 00:14:40,440 --> 00:14:42,240 Don't try to keep me away! 103 00:14:42,360 --> 00:14:45,320 I'll come as I please! 104 00:15:23,640 --> 00:15:27,040 Grandma's making you meatballs. 105 00:15:27,640 --> 00:15:30,080 Grandma, we're going to the zoo! 106 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 No problem. Don't mind me. 107 00:15:32,960 --> 00:15:35,480 Heat it up to eat when you return. 108 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 We're not coming home to eat. 109 00:15:37,720 --> 00:15:40,320 Keep it in the fridge for tomorrow. 110 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Little one likes eating it. 111 00:15:43,880 --> 00:15:44,600 Mom, 112 00:15:44,840 --> 00:15:47,160 don't meet him after school. 113 00:15:47,280 --> 00:15:49,440 It's tiring for you. We'll figure it out. 114 00:15:49,600 --> 00:15:52,440 Why? With all this traffic? 115 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 And all these criminals? 116 00:15:53,760 --> 00:15:55,240 Don't keep saying this. 117 00:15:55,360 --> 00:15:56,920 It's not good for him to hear. 118 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Never hurts to be too cautious. 119 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 People always say that. 120 00:16:02,120 --> 00:16:03,720 If you always take him on the bus, 121 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 how do you avoid the criminals? 122 00:16:05,640 --> 00:16:06,880 We're not only worried about him, 123 00:16:07,000 --> 00:16:08,160 also about you. 124 00:16:08,400 --> 00:16:10,320 Don't worry about me! 125 00:16:13,240 --> 00:16:14,040 Mom, 126 00:16:14,320 --> 00:16:16,880 no need to come so often. 127 00:16:17,000 --> 00:16:18,080 It's too tiring. 128 00:16:18,200 --> 00:16:19,960 We'll figure it out. 129 00:16:20,080 --> 00:16:22,360 Take care of yourself. 130 00:16:22,480 --> 00:16:23,720 Enjoy your life. 131 00:16:24,080 --> 00:16:25,600 I have lots of time! 132 00:16:26,000 --> 00:16:28,360 You're both so busy. If I don't come, who will? 133 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 I'm just cooking for you. 134 00:16:31,040 --> 00:16:32,840 Just leave. 135 00:16:32,920 --> 00:16:33,880 Ok, we're going. 136 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 Go! 137 00:16:40,880 --> 00:16:41,840 Hello? 138 00:16:42,800 --> 00:16:43,680 Hello? 139 00:16:45,600 --> 00:16:46,480 Hello! 140 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 Speak! 141 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 Who is it? 142 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 I'm telling you, 143 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 I know who you are. 144 00:16:55,120 --> 00:16:56,520 Stop calling me! 145 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 I'm not involved with your affairs. 146 00:16:58,880 --> 00:17:00,320 I'm following the contract. 147 00:17:01,040 --> 00:17:01,840 And, 148 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 stop calling my mother! 149 00:17:04,200 --> 00:17:06,280 If you harass us, I'll... 150 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 Who are you looking for? 151 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 Jun's wife... 152 00:18:02,600 --> 00:18:04,640 I don't get along with her. 153 00:18:05,360 --> 00:18:07,240 she doesn't want me seeing my grandson. 154 00:18:07,640 --> 00:18:09,960 As if I didn't know how to raise a child. 155 00:18:10,320 --> 00:18:11,560 If I didn't, 156 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 how did her husband grow up? 157 00:18:13,120 --> 00:18:14,280 She didn't even know. 158 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 As for Bing, 159 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 I can't argue with him anymore. 160 00:18:24,200 --> 00:18:25,920 Let him live the way he wants. 161 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 Nowadays... 162 00:18:29,680 --> 00:18:32,120 What a bizarre world! 163 00:18:33,240 --> 00:18:35,640 How dare he keep me away! 164 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 You see, 165 00:18:38,160 --> 00:18:38,880 if I don't go see him, 166 00:18:39,000 --> 00:18:41,640 he won't come see me. 167 00:18:56,120 --> 00:18:57,640 Have you heard? 168 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 Someone broke in during the day. 169 00:19:00,800 --> 00:19:02,840 During broad daylight! 170 00:19:03,160 --> 00:19:04,680 No safety at all. 171 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 It's unavoidable. 172 00:19:12,520 --> 00:19:13,560 Ms. Deng, 173 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 you've got to be careful 174 00:19:15,760 --> 00:19:17,600 with those harassing phone calls. 175 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 They're feeling you out. 176 00:19:20,400 --> 00:19:22,760 You're at home alone, so be careful. 177 00:19:30,880 --> 00:19:32,280 Now it works. 178 00:19:32,800 --> 00:19:34,120 Let me test it. 179 00:19:34,840 --> 00:19:36,040 What's your number? 180 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 Here. 181 00:19:46,160 --> 00:19:47,880 Look. 182 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 Look. Here's my phone number. 183 00:19:50,520 --> 00:19:53,360 All incoming calls will be displayed here. 184 00:19:53,600 --> 00:19:56,080 You can record them if you wish. 185 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 Ok. 186 00:19:57,920 --> 00:19:59,200 Finished! 187 00:19:59,800 --> 00:20:00,560 Thank you. 188 00:20:00,680 --> 00:20:02,080 You're welcome. 189 00:20:03,880 --> 00:20:04,600 I'm going now. 190 00:20:04,720 --> 00:20:05,600 Ok. 191 00:20:05,720 --> 00:20:07,280 That's it. 192 00:20:10,640 --> 00:20:11,200 Goodbye. 193 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Bye! 194 00:20:16,000 --> 00:20:19,120 Jun, I installed the phone you sent. 195 00:20:19,880 --> 00:20:22,440 That technician was great. He even tested it! 196 00:20:22,880 --> 00:20:24,040 Right now, 197 00:20:24,160 --> 00:20:25,880 we can check... 198 00:20:26,000 --> 00:20:28,880 all the incoming numbers. 199 00:20:31,560 --> 00:20:33,080 I'm very well. 200 00:20:33,520 --> 00:20:35,640 Don't worry about me. 201 00:20:35,960 --> 00:20:37,720 Relax. 202 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 Tomorrow, then... 203 00:20:54,960 --> 00:20:59,040 Welcoming the new rising sun 204 00:20:59,160 --> 00:21:03,160 We march on a brand new path 205 00:21:03,280 --> 00:21:07,440 We are the excellent children of China 206 00:21:07,560 --> 00:21:11,600 Making new chapters for this era 207 00:21:11,720 --> 00:21:15,720 We march forward against wind and rain 208 00:21:15,840 --> 00:21:19,920 Uniting our minds and strengths 209 00:21:20,040 --> 00:21:24,200 We will transform our beloved motherland 210 00:21:24,320 --> 00:21:28,360 To magnificence and prosperity 211 00:21:28,480 --> 00:21:32,640 Forward, forward, forward 212 00:21:32,760 --> 00:21:36,840 With confidence, we are not fearful of obstacles 213 00:21:37,000 --> 00:21:40,960 Forward, forward, forward 214 00:21:41,160 --> 00:21:45,760 Carrying the hope of the nation 215 00:22:40,400 --> 00:22:41,600 How much will you withdraw? 216 00:22:41,720 --> 00:22:42,760 7,000.00 217 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 Take my seat. 218 00:23:44,200 --> 00:23:45,560 Thank you. 219 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 Perfect. 220 00:25:31,960 --> 00:25:34,440 Why so many people here today? 221 00:25:34,720 --> 00:25:36,840 It's an open house for the new location for the year after next. 222 00:25:36,960 --> 00:25:38,520 That's why they're now here. 223 00:25:40,320 --> 00:25:42,440 So many people already? 224 00:25:42,560 --> 00:25:43,320 Yes. 225 00:25:43,440 --> 00:25:45,080 We can't accommodate everyone. 226 00:25:46,640 --> 00:25:49,480 People's ideas are changing nowadays. 227 00:25:49,800 --> 00:25:51,080 Sure. 228 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Sign here. 229 00:25:54,320 --> 00:25:55,480 The young are busy making money, 230 00:25:55,600 --> 00:25:56,640 who's caring for the elders? 231 00:25:56,760 --> 00:25:59,040 Even 60 year olds are signing up themselves. 232 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Children aren't dependable anymore. 233 00:26:01,040 --> 00:26:02,360 That's the trend. 234 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 Look at this brick! So big! 235 00:28:48,800 --> 00:28:50,560 Really big! 236 00:28:50,720 --> 00:28:51,680 Yes really. 237 00:28:51,800 --> 00:28:52,640 So dangerous! 238 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 It could have killed someone! 239 00:28:54,400 --> 00:28:55,320 It could. 240 00:28:55,440 --> 00:28:57,480 What a rotten person! 241 00:28:57,640 --> 00:28:58,720 Ms. Deng, 242 00:28:58,840 --> 00:29:00,280 are you hurt? 243 00:29:03,200 --> 00:29:05,480 Everyone, 244 00:29:05,640 --> 00:29:06,800 starting tomorrow, 245 00:29:06,920 --> 00:29:09,280 we will start early... 246 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 and split into two groups... 247 00:29:11,360 --> 00:29:12,720 to patrol the area. 248 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Especially at night. 249 00:29:51,040 --> 00:29:52,920 It might be related to the calls. 250 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 I warned him at the construction site. 251 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 He refused to admit to it, 252 00:29:58,880 --> 00:30:00,720 even swearing on his finger. 253 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Check the incoming calls? 254 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 I did! 255 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 All made from landlines. 256 00:30:07,280 --> 00:30:08,600 Construction site is in the West, 257 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 but some calls came from the East, 258 00:30:10,000 --> 00:30:11,520 and some from the South. 259 00:30:12,600 --> 00:30:14,480 Even if it was Fat Liu, 260 00:30:14,640 --> 00:30:16,960 no way he could call from all these locations. 261 00:30:26,200 --> 00:30:27,280 Mom, 262 00:30:27,680 --> 00:30:28,640 how about... 263 00:30:29,440 --> 00:30:31,160 you move in with us? 264 00:30:33,200 --> 00:30:34,240 No. 265 00:30:35,240 --> 00:30:36,280 It is said that 266 00:30:36,400 --> 00:30:38,560 You have your own life. 267 00:30:39,640 --> 00:30:41,280 If I came, 268 00:30:41,600 --> 00:30:43,680 I'd be intruding. 269 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 Mom, 270 00:30:49,560 --> 00:30:51,040 please move in with me. 271 00:30:51,640 --> 00:30:53,160 No way! 272 00:30:54,040 --> 00:30:55,520 What a bizarre place. 273 00:30:57,760 --> 00:31:02,160 I don't want to bother either of you. 274 00:31:04,280 --> 00:31:06,560 I'm fine here. 275 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 I have your father here, 276 00:31:09,360 --> 00:31:10,720 and the nursing home is not far. 277 00:31:10,840 --> 00:31:12,920 It's easier to visit your grandmother. 278 00:31:15,800 --> 00:31:17,000 Nowadays, 279 00:31:18,480 --> 00:31:21,920 you can't rely on the children. 280 00:31:23,720 --> 00:31:25,640 If you don't object, 281 00:31:26,320 --> 00:31:27,960 I'll also move into the nursing home. 282 00:31:28,080 --> 00:31:28,960 Mom, 283 00:31:29,240 --> 00:31:30,800 what are you talking about? 284 00:31:33,800 --> 00:31:35,960 How about I come live with you? 285 00:31:36,080 --> 00:31:36,600 Good. 286 00:31:36,720 --> 00:31:38,680 Let Bing move in. 287 00:31:39,720 --> 00:31:42,120 I don't need your worries! 288 00:31:45,040 --> 00:31:46,160 Say hi to your wife. 289 00:31:46,720 --> 00:31:47,800 Drive safely. 290 00:32:12,000 --> 00:32:13,560 Dismissed. 291 00:32:21,080 --> 00:32:22,240 Stop testing the water, 292 00:32:22,360 --> 00:32:23,960 it won't electrocute you. 293 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Says who? 294 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 It'd be too late 295 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 if it did. 296 00:32:32,760 --> 00:32:34,200 Why such a fancy tub? 297 00:32:34,480 --> 00:32:36,760 Just boil water, and use a normal one. 298 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 Why? 299 00:32:39,320 --> 00:32:40,720 It worths a lot. 300 00:32:54,280 --> 00:32:55,000 Mom, 301 00:32:55,280 --> 00:32:56,640 it's too dark. 302 00:32:56,800 --> 00:32:58,600 Can you buy a brighter bulb? 303 00:32:58,920 --> 00:33:00,320 Unnecessary. 304 00:33:03,840 --> 00:33:05,520 What do you have against me? 305 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Nothing. 306 00:33:11,240 --> 00:33:12,880 So, if nothing... 307 00:33:14,600 --> 00:33:16,040 I'm going to bed. 308 00:33:47,400 --> 00:33:49,200 I'm going to my salon later... 309 00:33:49,560 --> 00:33:51,320 to collect some clothes. 310 00:33:54,440 --> 00:33:55,680 That's unnecessary. 311 00:33:56,280 --> 00:33:58,320 It doesn't suit you here. 312 00:33:59,560 --> 00:34:01,040 I feel awkward. 313 00:34:01,480 --> 00:34:03,320 It's good that you visit me occasionally. 314 00:34:04,240 --> 00:34:05,680 Just go home. 315 00:34:06,280 --> 00:34:07,600 You have your life. 316 00:34:10,640 --> 00:34:13,280 We can't carry on like this. 317 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 I'll move to Jun's place for a bit, 318 00:34:20,320 --> 00:34:22,360 so you won't worry about me. 319 00:34:25,120 --> 00:34:26,880 His wife's nice. 320 00:34:27,200 --> 00:34:28,840 But has a tongue like a knife. 321 00:34:29,400 --> 00:34:31,560 Don't busy yourself... 322 00:34:31,800 --> 00:34:33,480 when you're there. 323 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 Just relax. 324 00:34:37,960 --> 00:34:39,320 As for the calls, 325 00:34:39,680 --> 00:34:41,040 I spoke to Jun. 326 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Probably some kids playing pranks. 327 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 Don't be nervous. 328 00:34:57,240 --> 00:34:58,120 Mom, 329 00:34:59,000 --> 00:35:00,560 I know you love me. 330 00:35:02,320 --> 00:35:06,000 And I must have disappointed you. 331 00:35:10,800 --> 00:35:13,480 But it's not what you imagine. 332 00:37:15,360 --> 00:37:18,960 Forget it! Look at you! 333 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 If you're unhappy with me, 334 00:37:21,880 --> 00:37:23,680 I'll call my brothers tomorrow. 335 00:37:23,840 --> 00:37:26,200 Let them decide who to take care of you. 336 00:37:26,800 --> 00:37:28,120 I've already told you, 337 00:37:28,240 --> 00:37:30,520 it wasn't my wish to keep you here. 338 00:37:30,640 --> 00:37:32,160 I have so much to do everyday. 339 00:37:32,640 --> 00:37:34,320 There is nothing wrong 340 00:37:34,440 --> 00:37:36,200 with living in a hospice these days. 341 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 When I can't take care of myself anymore, 342 00:37:38,120 --> 00:37:39,560 I'll move in too. 343 00:37:40,000 --> 00:37:41,520 No need to trouble the kids. 344 00:37:43,280 --> 00:37:44,440 Let me tell you. 345 00:37:44,640 --> 00:37:47,480 I've reserved your place here. 346 00:37:47,720 --> 00:37:48,840 Once you move out, 347 00:37:48,960 --> 00:37:50,720 I will move in. 348 00:37:59,400 --> 00:38:01,520 So stubborn! 349 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 Mom, let me help. 350 00:38:14,800 --> 00:38:16,240 Is there any beverage? 351 00:38:16,600 --> 00:38:18,400 Look in the fridge. 352 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 Careful! It's hot! 353 00:38:21,720 --> 00:38:24,080 Mom, leave, we're almost done. 354 00:38:24,840 --> 00:38:26,400 Just stop. 355 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Where's the cornstarch? 356 00:38:28,640 --> 00:38:29,680 Did you throw it out? Yes. 357 00:38:30,000 --> 00:38:31,120 You didn't use it? 358 00:38:31,240 --> 00:38:31,960 Not yet. 359 00:38:32,080 --> 00:38:33,760 I still need it for the fish. 360 00:38:33,880 --> 00:38:36,000 Mom, don't worry! 361 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 Just get out! 362 00:38:37,600 --> 00:38:38,920 It's burning! No worry! 363 00:38:39,040 --> 00:38:41,600 Don't worry! It's not burning! 364 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Don't burn it! 365 00:38:43,120 --> 00:38:45,040 Leave! 366 00:38:46,400 --> 00:38:47,040 What can I do? 367 00:38:47,160 --> 00:38:48,200 Nothing. 368 00:38:48,320 --> 00:38:48,920 I'm leaving. 369 00:38:49,040 --> 00:38:49,960 Go! Go! 370 00:38:53,640 --> 00:38:54,800 What else? 371 00:38:54,920 --> 00:38:55,720 Bring the chicken soup. 372 00:38:55,840 --> 00:38:56,680 Ok. 373 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Let me! Let me! 374 00:38:58,520 --> 00:38:59,320 Let me! 375 00:38:59,400 --> 00:39:00,560 Careful! Hot! 376 00:39:00,680 --> 00:39:02,400 Careful! Hot! 377 00:39:03,760 --> 00:39:04,920 Done using that? 378 00:39:05,520 --> 00:39:06,720 Mom, really. 379 00:39:06,800 --> 00:39:07,760 Please leave. 380 00:39:07,920 --> 00:39:10,560 Let's eat! Take a seat! 381 00:39:11,880 --> 00:39:12,480 What else? 382 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 Let's go! 383 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 Come eat, little one! 384 00:39:17,760 --> 00:39:19,320 Make some room. 385 00:39:23,040 --> 00:39:24,120 It's fine. 386 00:39:24,280 --> 00:39:25,960 Come on, little one. 387 00:39:28,920 --> 00:39:29,880 What grade are you in? 388 00:39:29,960 --> 00:39:30,880 Fifth. 389 00:39:31,200 --> 00:39:32,160 Do you have a girlfriend? 390 00:39:32,920 --> 00:39:35,240 Watch what you say! 391 00:39:39,520 --> 00:39:41,120 Here you are. Thanks brother. 392 00:39:41,920 --> 00:39:42,400 Here... 393 00:39:42,520 --> 00:39:43,720 Fish! No, thanks. 394 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 Eat more. And help your Grandma. 395 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 Come on. 396 00:39:50,360 --> 00:39:53,040 Today, we eat together as a family. 397 00:39:53,160 --> 00:39:54,360 Let's make a toast. 398 00:39:55,040 --> 00:39:56,120 What do you need? 399 00:39:56,240 --> 00:39:57,280 Let me get it! 400 00:40:20,680 --> 00:40:22,200 You already have one. 401 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 Ah! Yes... 402 00:40:27,120 --> 00:40:29,040 We forgot to set a place for our father. 403 00:40:29,760 --> 00:40:31,800 Although it's not a holiday... 404 00:40:35,400 --> 00:40:36,120 Little one... 405 00:40:36,360 --> 00:40:38,320 Go get grandpa a glass. 406 00:40:38,600 --> 00:40:39,240 No need. 407 00:40:39,320 --> 00:40:41,120 Grandpa isn't here anymore. 408 00:40:41,840 --> 00:40:42,640 Shush! 409 00:40:42,840 --> 00:40:43,960 How come? 410 00:40:44,160 --> 00:40:45,840 Grandpa is always with us. 411 00:40:46,000 --> 00:40:47,840 Here's a shrimp for dad. 412 00:40:51,120 --> 00:40:51,920 Mom, 413 00:40:52,040 --> 00:40:54,200 let's have a toast with dad. 414 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 First off, 415 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 wishing 416 00:40:59,680 --> 00:41:03,320 mom and grandma good health and longevity! 417 00:41:04,080 --> 00:41:05,120 Good health to grandma! 418 00:41:05,240 --> 00:41:06,280 Good health to grandma! 419 00:41:06,400 --> 00:41:07,720 Mom, to your health! 420 00:41:13,840 --> 00:41:15,960 We've been busy lately. 421 00:41:16,360 --> 00:41:18,840 Haven't had time to visit his great-grandma. 422 00:41:19,040 --> 00:41:21,360 Let's go visit her together. 423 00:41:21,480 --> 00:41:22,200 Yes! 424 00:41:22,320 --> 00:41:25,880 We have to visit great-grandma often. 425 00:41:26,320 --> 00:41:28,360 Mom, eat more! 426 00:41:30,520 --> 00:41:31,600 Mom, where are you going? 427 00:41:31,720 --> 00:41:33,080 To the bathroom. 428 00:41:38,800 --> 00:41:40,120 Did I say something wrong again? 429 00:41:40,320 --> 00:41:41,200 No. 430 00:41:41,400 --> 00:41:42,200 Don't worry. 431 00:41:42,240 --> 00:41:43,360 Just eat. 432 00:41:44,600 --> 00:41:46,200 It's fine. 433 00:41:47,000 --> 00:41:48,760 I've been busy all day, but for what? 434 00:41:49,160 --> 00:41:50,000 It's menopause! 435 00:41:50,120 --> 00:41:51,360 Shut up! 436 00:41:51,480 --> 00:41:53,120 How old she is? Nonsense. 437 00:42:20,480 --> 00:42:21,680 Who is it? 438 00:42:25,400 --> 00:42:26,480 Who's there? 439 00:42:29,320 --> 00:42:31,040 Who did this? 440 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 Jun! 441 00:42:33,840 --> 00:42:34,600 What's wrong? 442 00:42:34,720 --> 00:42:35,760 Look! 443 00:42:37,840 --> 00:42:39,280 Who did this? 444 00:42:39,560 --> 00:42:40,880 What's going on? 445 00:42:44,800 --> 00:42:45,840 It must be Fat Liu! 446 00:42:45,960 --> 00:42:48,160 Take the elevator. I'll take the stairs. Catch him! 447 00:42:48,920 --> 00:42:50,360 Lu, call security! 448 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 Go inside! 449 00:43:28,600 --> 00:43:30,040 Anyone? 450 00:43:34,200 --> 00:43:35,440 Fat Liu! 451 00:43:35,720 --> 00:43:37,240 That's enough! 452 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 I warn you! 453 00:43:39,600 --> 00:43:41,040 I'll call the police! 454 00:43:53,560 --> 00:43:55,880 Fat Liu is not answering. 455 00:43:56,520 --> 00:43:58,280 Just pay him. 456 00:43:58,560 --> 00:43:59,800 It's not for me to pay, 457 00:43:59,920 --> 00:44:01,520 it's for the contractor! 458 00:44:01,720 --> 00:44:03,040 I've lived here for years, 459 00:44:03,160 --> 00:44:05,200 have never encountered this! 460 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 What do you mean? 461 00:44:07,120 --> 00:44:08,640 You think it's because... 462 00:44:08,720 --> 00:44:10,400 I'm here today? 463 00:44:10,560 --> 00:44:11,920 I told you... 464 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 This is your house, 465 00:44:13,440 --> 00:44:15,040 but also my son's, and my grandson's! 466 00:44:15,160 --> 00:44:15,920 I'll come when I please! 467 00:44:16,040 --> 00:44:18,200 Otherwise, I won't come even if I'm invited. 468 00:44:18,320 --> 00:44:19,840 Don't beat around the bush. 469 00:44:19,920 --> 00:44:22,240 You think it's because of me. 470 00:44:22,360 --> 00:44:24,160 Who said that? 471 00:44:24,280 --> 00:44:25,920 Did I say that? 472 00:44:26,040 --> 00:44:27,560 You just did! What do you mean? 473 00:44:27,640 --> 00:44:29,560 Am I wrong? 474 00:44:29,680 --> 00:44:31,800 I've lived here this long and this has never happened! 475 00:44:32,200 --> 00:44:33,240 Stop getting in the way! 476 00:44:33,360 --> 00:44:34,720 In whose way? 477 00:44:34,760 --> 00:44:36,200 Aren't you just getting in that way? 478 00:45:24,920 --> 00:45:26,720 I cannot keep it up, honey. 479 00:45:27,400 --> 00:45:28,920 I cannot hold the family together. 480 00:45:31,400 --> 00:45:33,000 Jun's fine. 481 00:45:33,960 --> 00:45:35,640 But look at his wife, 482 00:45:36,680 --> 00:45:38,120 and Bing. 483 00:45:39,640 --> 00:45:41,920 They are retribution for me. 484 00:45:53,520 --> 00:45:55,520 I don't know why... 485 00:45:57,560 --> 00:45:59,240 Since Huang called to tell me of 486 00:45:59,360 --> 00:46:01,280 Zhao's death, 487 00:46:04,600 --> 00:46:07,160 I've had a feeling that something is wrong. 488 00:46:11,560 --> 00:46:14,520 As if a shadow were following me. 489 00:46:22,280 --> 00:46:23,560 Jun is right. 490 00:46:24,520 --> 00:46:25,960 I shouldn't be too worried. 491 00:47:06,680 --> 00:47:08,720 But if I don't get worry, 492 00:47:10,560 --> 00:47:12,680 at my age, 493 00:47:15,160 --> 00:47:17,560 I can't help it... 494 00:47:50,000 --> 00:47:53,520 Stop thinking, stop thinking... 495 00:48:32,560 --> 00:48:33,600 Hello? 496 00:48:38,600 --> 00:48:39,760 Hello! 497 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 What do you want? 498 00:48:45,840 --> 00:48:48,640 My son's business... 499 00:48:48,840 --> 00:48:51,040 has nothing to do with me. 500 00:48:51,560 --> 00:48:54,400 Deal with him! Not me! 501 00:49:04,080 --> 00:49:06,080 Dear... Is that you? 502 00:49:07,200 --> 00:49:09,480 Don't scare me! 503 00:49:19,240 --> 00:49:20,640 Zhao? 504 00:49:31,800 --> 00:49:33,280 Zhao? 505 00:49:35,720 --> 00:49:37,320 Is it you? 506 00:49:42,720 --> 00:49:46,040 If you don't speak, then it's you! 507 00:49:58,720 --> 00:50:01,320 Have you come for my debt? 508 00:50:04,480 --> 00:50:05,680 I see. 509 00:50:07,120 --> 00:50:08,920 How should I repay you? 510 00:50:10,080 --> 00:50:11,480 Just tell me! 511 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 I know it's my fault. 512 00:50:16,120 --> 00:50:17,680 I'm sorry, 513 00:50:18,040 --> 00:50:19,840 to you and your family, 514 00:50:20,440 --> 00:50:22,240 and especially to Xufang. 515 00:50:23,960 --> 00:50:25,120 I'm sorry! 516 00:50:26,600 --> 00:50:28,440 It's all my fault! 517 00:50:31,240 --> 00:50:32,880 Please... 518 00:50:34,320 --> 00:50:37,240 don't hurt my sons and grandson. 519 00:50:39,280 --> 00:50:40,520 Ok? 520 00:51:34,800 --> 00:51:35,880 Mam. 521 00:51:38,200 --> 00:51:39,720 Do I know you? 522 00:51:41,880 --> 00:51:43,680 It's you again? 523 00:51:47,160 --> 00:51:48,520 I don't have money. 524 00:51:48,720 --> 00:51:50,600 I can't help you. 525 00:51:55,000 --> 00:51:57,280 Stop following me, ok? 526 00:52:20,280 --> 00:52:21,640 Relax, Madame. 527 00:52:21,760 --> 00:52:23,400 According to our policy, 528 00:52:23,520 --> 00:52:25,320 you can't return it. 529 00:52:25,440 --> 00:52:27,240 Yours has been used for a long time. 530 00:52:27,360 --> 00:52:29,080 It's worn out, and now... 531 00:52:29,400 --> 00:52:30,200 we already have a newer model. 532 00:52:30,320 --> 00:52:31,880 Really, we can't help you. 533 00:52:32,360 --> 00:52:33,920 You can't do anything? 534 00:52:34,120 --> 00:52:35,920 So get me your manager! 535 00:52:36,040 --> 00:52:37,480 Right here! 536 00:52:37,600 --> 00:52:39,600 I am the manager. 537 00:52:39,720 --> 00:52:40,640 Are you? 538 00:52:40,760 --> 00:52:41,200 Yes. 539 00:52:41,320 --> 00:52:43,520 Great! Then solve my problem! 540 00:52:44,440 --> 00:52:45,400 Well, Madame... 541 00:52:45,520 --> 00:52:46,560 I have an idea... 542 00:52:46,680 --> 00:52:48,200 I'm giving you the address of the manufacturer, 543 00:52:48,320 --> 00:52:49,280 and you find out 544 00:52:49,400 --> 00:52:50,960 what they could do. 545 00:53:21,240 --> 00:53:22,360 Excuse me. 546 00:53:23,160 --> 00:53:26,640 Where's the electronics factory? 547 00:53:26,880 --> 00:53:29,840 Keep going north. 548 00:53:29,960 --> 00:53:31,040 It's still quite far. 549 00:53:31,080 --> 00:53:31,600 Really? 550 00:53:31,720 --> 00:53:33,960 I'm not sure it's even still there. 551 00:53:35,760 --> 00:53:36,840 Going north. 552 00:53:37,200 --> 00:53:37,720 Thank you. 553 00:53:37,760 --> 00:53:38,800 No problem. 554 00:54:43,840 --> 00:54:46,040 Put the watermelon on the table. 555 00:55:05,920 --> 00:55:06,800 Have a seat. 556 00:55:07,040 --> 00:55:09,080 I'll get you some water. 557 00:55:45,800 --> 00:55:46,960 Kid, 558 00:55:48,400 --> 00:55:49,440 can I ask you... 559 00:55:50,000 --> 00:55:54,080 why I keep running into you lately? 560 00:55:58,200 --> 00:56:00,160 Those are old photographs. 561 00:56:01,400 --> 00:56:03,120 Have some water. 562 00:56:12,920 --> 00:56:15,080 This house is so big. 563 00:56:19,480 --> 00:56:21,240 Excuse me? 564 00:56:27,840 --> 00:56:29,440 Are you hungry? 565 00:56:29,720 --> 00:56:31,240 I'll make you some meatballs. 566 00:56:31,440 --> 00:56:32,880 I'm not allowed to make them for my grandson. 567 00:56:33,000 --> 00:56:34,280 I make them for you. 568 00:56:42,320 --> 00:56:43,840 Meatballs! 569 00:56:44,040 --> 00:56:46,000 My grandson's favorite. 570 00:56:47,320 --> 00:56:48,640 Have some. 571 00:56:55,040 --> 00:56:56,240 Here. Eat. 572 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 This boy is from Guizhou. 573 00:57:01,560 --> 00:57:03,040 He's here to find a job. 574 00:57:04,560 --> 00:57:05,560 No. 575 00:57:07,760 --> 00:57:08,920 No? 576 00:57:13,120 --> 00:57:15,120 I was mistaken. 577 00:57:17,840 --> 00:57:19,840 Who are you speaking to? 578 00:57:21,520 --> 00:57:22,760 No one. 579 00:57:25,040 --> 00:57:26,320 My husband. 580 00:57:26,680 --> 00:57:28,120 Help yourself. 581 00:58:20,640 --> 00:58:23,240 Do you have somewhere to sleep? 582 00:58:24,440 --> 00:58:25,680 Yes. 583 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 Shouldn't kids your age be... 584 00:58:34,440 --> 00:58:37,280 preparing for college entrance exams? 585 01:05:50,120 --> 01:05:52,560 It must be a ghost. 586 01:05:54,120 --> 01:05:55,160 What ghost? 587 01:05:55,520 --> 01:05:57,080 What's happened? 588 01:06:04,200 --> 01:06:07,160 Since last month, 589 01:06:10,080 --> 01:06:12,520 after Huang called to tell me... 590 01:06:14,480 --> 01:06:17,080 that Zhao passed away. 591 01:06:20,680 --> 01:06:23,800 Then those prank calls started. 592 01:06:33,800 --> 01:06:35,640 That boy... 593 01:06:37,720 --> 01:06:40,480 ...must be Zhao's ghost. 594 01:06:41,240 --> 01:06:42,720 What boy? 595 01:06:43,120 --> 01:06:44,360 Who's Zhao? 596 01:06:44,480 --> 01:06:45,120 I'll tell you later. 597 01:06:45,240 --> 01:06:47,920 His ghost is here... 598 01:06:50,240 --> 01:06:52,400 to collect my debts. 599 01:06:55,600 --> 01:06:56,480 Mom, 600 01:06:56,920 --> 01:06:58,400 be reasonable. 601 01:06:58,680 --> 01:07:00,360 People get sick and pass away, 602 01:07:00,720 --> 01:07:01,680 it's natural. 603 01:07:01,800 --> 01:07:03,360 There's no ghost. 604 01:07:07,000 --> 01:07:10,640 Your father talks to me everyday. 605 01:07:13,200 --> 01:07:15,560 How do you know Zhao... 606 01:07:16,720 --> 01:07:19,160 can't become a ghost? 607 01:07:23,920 --> 01:07:25,320 It's him. 608 01:07:28,920 --> 01:07:30,120 It must be him! 609 01:07:42,680 --> 01:07:44,600 The red cap! 610 01:07:50,640 --> 01:07:52,120 The red cap! 611 01:07:58,600 --> 01:07:59,840 It's him! 612 01:08:01,200 --> 01:08:02,720 I've seen him before. 613 01:08:04,400 --> 01:08:05,400 That day, 614 01:08:05,680 --> 01:08:07,640 when there was trash in front of your door, 615 01:08:08,000 --> 01:08:10,320 I saw him in the elevator. 616 01:08:21,320 --> 01:08:22,920 It's clear now. 617 01:08:23,640 --> 01:08:25,280 We're also looking for this man. 618 01:08:26,080 --> 01:08:29,760 Besides the prank calls, 619 01:08:29,880 --> 01:08:32,000 he's also accused of 620 01:08:32,120 --> 01:08:33,680 a few break-ins... 621 01:08:34,040 --> 01:08:35,360 and a murder. 622 01:08:36,680 --> 01:08:38,040 According to our investigation, 623 01:08:38,400 --> 01:08:40,360 it was during the course of a break-in, 624 01:08:40,520 --> 01:08:42,200 the victim suddenly returned home. 625 01:08:42,480 --> 01:08:44,720 He panicked and killed him. 626 01:08:45,000 --> 01:08:46,160 The victim.. 627 01:08:46,600 --> 01:08:48,760 was also an elder living alone. 628 01:08:52,120 --> 01:08:53,320 We've reported to the city bureau, 629 01:08:53,520 --> 01:08:55,760 and he's been put on 630 01:08:55,960 --> 01:08:57,360 a nationwide wanted list. 631 01:08:58,960 --> 01:09:00,120 Madame, 632 01:09:01,040 --> 01:09:03,080 the clues you've provided are critical... 633 01:09:04,920 --> 01:09:07,800 ...keep us informed. 634 01:10:58,520 --> 01:10:59,840 How strange... 635 01:11:04,160 --> 01:11:06,080 I definitely saw him. 636 01:12:25,640 --> 01:12:26,560 Jun... Yes. 637 01:12:28,160 --> 01:12:30,680 Why's mom becoming so odd? 638 01:12:31,320 --> 01:12:32,800 She's always grumpy with me. 639 01:12:33,960 --> 01:12:36,160 It's kind of annoying. 640 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 You have no right to say that! 641 01:12:49,080 --> 01:12:51,160 When she was pregnant with you, 642 01:12:52,000 --> 01:12:53,400 we lived in... 643 01:12:54,240 --> 01:12:56,440 a factory in the Guizhou mountains. 644 01:12:58,360 --> 01:13:01,360 After the Cultural Revolution, 645 01:13:02,000 --> 01:13:04,680 when the factory stopped producing supplies for the army, 646 01:13:06,640 --> 01:13:10,200 everyone wanted to return to Beijing. 647 01:13:11,680 --> 01:13:13,040 But, 648 01:13:13,800 --> 01:13:15,520 only one family could leave. 649 01:13:16,920 --> 01:13:21,280 Both our family and Zhao's 650 01:13:21,560 --> 01:13:24,360 were qualified, as we were both from Beijing. 651 01:13:25,360 --> 01:13:27,000 They were also contending, 652 01:13:27,880 --> 01:13:30,800 and their political background was better than ours. 653 01:13:33,760 --> 01:13:37,480 But since mom wanted you to be born here, 654 01:13:38,320 --> 01:13:39,520 she did all that she could. 655 01:13:41,120 --> 01:13:42,480 At the time, 656 01:13:42,840 --> 01:13:45,360 she participated in various leftist movements, 657 01:13:46,440 --> 01:13:48,960 knowing all about Zhao's profile. 658 01:13:50,800 --> 01:13:52,520 From the beginning of the Revolution, 659 01:13:52,800 --> 01:13:54,680 Zhao was also an activist. 660 01:13:57,280 --> 01:13:58,480 Just like mom. 661 01:13:59,600 --> 01:14:01,320 They publically humiliated and tortured people, 662 01:14:01,600 --> 01:14:03,320 causing many to even die. 663 01:14:05,120 --> 01:14:06,320 Mom... 664 01:14:06,640 --> 01:14:09,600 fervently denounced him in letters to Beijing. 665 01:14:11,120 --> 01:14:12,360 So, finally... 666 01:14:13,440 --> 01:14:14,840 it was us who returned to Beijing. 667 01:14:15,840 --> 01:14:17,360 And you were born here. 668 01:14:19,840 --> 01:14:22,200 Not long after Zhao found out, 669 01:14:22,400 --> 01:14:23,880 he had a stroke. 670 01:14:25,360 --> 01:14:28,800 And was bed ridden for almost forty years, 671 01:14:29,960 --> 01:14:31,840 until his death last month. 672 01:14:34,080 --> 01:14:35,520 His family... 673 01:14:36,320 --> 01:14:38,560 has remained in the mountains. 674 01:14:41,480 --> 01:14:43,280 So, without mom... 675 01:14:44,160 --> 01:14:46,720 it would be us living there. 676 01:14:49,480 --> 01:14:50,840 Mom... 677 01:14:51,560 --> 01:14:54,080 has felt guilty about this all her life. 678 01:14:56,120 --> 01:15:00,240 So, you have no right to criticize her. 679 01:15:04,160 --> 01:15:09,720 A long and narrow winding path 680 01:15:10,560 --> 01:15:15,960 To a misty place faraway 681 01:15:16,520 --> 01:15:23,760 I will follow this long narrow path 682 01:15:24,040 --> 01:15:29,680 To the battlefield where my love is 683 01:15:30,000 --> 01:15:37,520 I will follow this long narrow path 684 01:15:37,920 --> 01:15:43,080 To the battlefield where my love is 685 01:15:44,200 --> 01:15:50,560 Snowflakes covered his footsteps 686 01:15:51,640 --> 01:15:56,600 Without footsteps and songs 687 01:16:16,520 --> 01:16:18,840 How time flies! 688 01:16:20,240 --> 01:16:22,840 It's already been forty years. 689 01:16:25,200 --> 01:16:28,040 Our old colleagues... 690 01:16:29,120 --> 01:16:31,840 have become sick and passed away. 691 01:16:38,960 --> 01:16:40,120 Dear, 692 01:16:40,920 --> 01:16:42,920 I want to go back for a visit. 693 01:18:10,560 --> 01:18:12,120 Be careful. 694 01:18:59,640 --> 01:19:01,560 Is the factory still operating? 695 01:19:01,680 --> 01:19:03,320 Yes. 696 01:19:03,600 --> 01:19:06,240 But many workshops have been contracted. 697 01:19:06,520 --> 01:19:09,320 The factory relies on renting its space. 698 01:19:09,920 --> 01:19:11,000 And the workers? 699 01:19:11,120 --> 01:19:14,400 Most of them are contracted laborers. 700 01:19:14,680 --> 01:19:16,800 All locals. 701 01:19:18,000 --> 01:19:21,560 Nowadays, there isn't any prestige for the workers. 702 01:20:18,640 --> 01:20:28,200 Singing sweeps over the water at dusk 703 01:20:29,000 --> 01:20:38,600 The factory flickers at a distance 704 01:20:39,280 --> 01:20:44,360 Train rushing by 705 01:20:44,680 --> 01:20:49,840 The glowing lights behind the window 706 01:20:50,280 --> 01:21:00,160 Two youth under the hawthorn tree yearning for me 707 01:21:01,640 --> 01:21:07,160 Oh, the lush hawthorn tree 708 01:21:07,840 --> 01:21:13,760 Blooming with white flowers 709 01:21:14,360 --> 01:21:19,840 Oh, the lovely hawthorn tree 710 01:21:20,200 --> 01:21:25,360 Why are you sad 711 01:21:26,640 --> 01:21:36,320 The loud siren stops 712 01:21:37,480 --> 01:21:47,240 I walk toward the tree on the small path 713 01:21:48,600 --> 01:21:53,840 Soft breeze touches me 714 01:21:54,000 --> 01:21:59,040 Under the lush hawthorn tree 715 01:22:00,160 --> 01:22:10,520 Messing up the hair of the workers 716 01:22:11,680 --> 01:22:17,880 Oh, the lush hawthorn 717 01:22:18,200 --> 01:22:22,960 Blooming with white flowers 718 01:22:25,120 --> 01:22:30,640 Oh, the lovely hawthorn tree 719 01:22:31,200 --> 01:22:36,840 Why are you sad 720 01:22:44,520 --> 01:22:49,080 Are these houses all abandoned? 721 01:22:49,440 --> 01:22:52,200 In the late 80s and early 90s, 722 01:22:52,320 --> 01:22:55,320 new houses were built and 723 01:22:55,440 --> 01:22:57,880 most of the workers relocated. 724 01:22:58,440 --> 01:23:00,480 But a few households, 725 01:23:00,720 --> 01:23:01,800 like... 726 01:23:02,000 --> 01:23:02,680 What's it called? 727 01:23:02,760 --> 01:23:03,480 Life Bridge. 728 01:23:03,520 --> 01:23:04,760 Yes. Life Bridge... 729 01:23:05,080 --> 01:23:07,920 They're still remaining. 730 01:23:12,120 --> 01:23:13,640 So the Zhao's... 731 01:23:14,000 --> 01:23:15,320 still live at Life Bridge? 732 01:23:15,440 --> 01:23:17,520 Yes, How do you know? 733 01:23:18,720 --> 01:23:20,360 At the time, 734 01:23:20,520 --> 01:23:21,640 there were two choices. 735 01:23:21,800 --> 01:23:24,200 Either to a small place in the city, 736 01:23:24,480 --> 01:23:25,600 or stay here. 737 01:23:25,720 --> 01:23:28,920 If choosing to stay here, 738 01:23:29,120 --> 01:23:31,600 more space were allocated, 739 01:23:31,960 --> 01:23:34,480 but be far from the city. 740 01:23:34,720 --> 01:23:37,760 So most people chose to move out. 741 01:23:41,040 --> 01:23:45,120 I've dreamt of this. 742 01:23:45,600 --> 01:23:46,920 Of what? 743 01:23:49,920 --> 01:23:51,680 This. Right here... 744 01:23:54,400 --> 01:23:56,120 By this tree. 745 01:23:58,400 --> 01:24:00,840 This same conversation... 746 01:24:06,280 --> 01:24:07,720 I'm going to visit Zhao. 747 01:24:07,840 --> 01:24:08,920 Deng... 748 01:24:09,360 --> 01:24:12,600 It's in the past. Let it go. 749 01:26:04,400 --> 01:26:05,960 Who is it? 750 01:26:16,000 --> 01:26:17,400 Xufang, 751 01:26:19,240 --> 01:26:20,760 I am Meijuan. 752 01:26:32,720 --> 01:26:34,280 Deng Meijuan. 753 01:26:35,160 --> 01:26:37,840 I'm here to visit you. 754 01:27:02,640 --> 01:27:04,120 Grandma, who is it? 755 01:27:12,720 --> 01:27:14,240 None of your business. 756 01:28:28,400 --> 01:28:42,040 1-1-0(Police) 757 01:29:10,200 --> 01:29:11,280 Deng, 758 01:29:11,400 --> 01:29:13,600 are you feeling alright? 759 01:29:14,000 --> 01:29:15,240 I'm ok. 760 01:29:15,400 --> 01:29:17,360 I probably ate too much. 761 01:29:20,160 --> 01:29:23,720 The boy I saw at Zhao's, 762 01:29:24,160 --> 01:29:25,680 was that his grandson? 763 01:29:25,800 --> 01:29:26,760 Yes. 764 01:29:27,760 --> 01:29:31,040 A few days after Zhao's death, 765 01:29:31,320 --> 01:29:33,400 the boy suddenly disappeared. 766 01:29:33,680 --> 01:29:35,360 Xufang searched everywhere. 767 01:29:35,520 --> 01:29:37,320 She was worried to death. 768 01:29:37,680 --> 01:29:40,120 The boy had never left home before. 769 01:29:40,920 --> 01:29:43,280 He recently returned, 770 01:29:43,880 --> 01:29:46,120 saying that he went to the city to find work. 771 01:29:48,720 --> 01:29:50,000 Why do you ask? 772 01:29:51,240 --> 01:29:52,800 Nothing. 773 01:29:53,960 --> 01:29:56,520 What happened after I left? 774 01:29:56,680 --> 01:29:58,160 You could only imagine... 775 01:29:58,760 --> 01:30:00,640 Soon after you left, 776 01:30:01,120 --> 01:30:04,280 everyone learned what you did. 777 01:30:05,240 --> 01:30:07,680 His eldest son said he would go... 778 01:30:07,840 --> 01:30:09,640 ...to kill your whole family in Beijing. 779 01:30:11,960 --> 01:30:14,200 Then, we started to be out of touch. 780 01:30:14,640 --> 01:30:17,720 His two daughters rarely returned. 781 01:30:18,600 --> 01:30:22,240 Xufang had a difficult time. 782 01:30:22,600 --> 01:30:24,440 Not only having to take care of Zhao, 783 01:30:24,640 --> 01:30:26,720 but also solely raising her grandson. 784 01:30:27,000 --> 01:30:31,200 Now her grandson is all she has left. 785 01:30:34,520 --> 01:30:35,480 Deng, 786 01:30:35,960 --> 01:30:39,920 I wrote you letters to Beijing. 787 01:30:41,680 --> 01:30:43,160 Since you lived in the capital, 788 01:30:43,480 --> 01:30:45,240 I thought you were close to the government. 789 01:30:45,640 --> 01:30:50,600 You could help report our situation. 790 01:30:50,880 --> 01:30:52,160 But you never answered. 791 01:30:52,280 --> 01:30:53,480 Huang, 792 01:30:53,600 --> 01:30:54,880 that's nonsense! 793 01:30:55,160 --> 01:30:57,040 What could Deng have said? 794 01:30:58,040 --> 01:30:59,200 Right. 795 01:30:59,400 --> 01:31:03,560 It's pointless now. 796 01:31:04,000 --> 01:31:05,320 We only hope to be redressed 797 01:31:05,480 --> 01:31:09,000 before we pass away. 798 01:31:09,600 --> 01:31:10,840 Equality! 799 01:31:12,120 --> 01:31:14,280 Save your words... 800 01:31:15,120 --> 01:31:16,840 I told my son, 801 01:31:17,320 --> 01:31:18,840 after I die, 802 01:31:19,240 --> 01:31:23,360 you don't bury me in my real hometown of Shanghai, 803 01:31:23,760 --> 01:31:26,200 nor in Guizhou, this place where I was exiled... 804 01:31:26,320 --> 01:31:28,080 I belong to neither... 805 01:31:28,240 --> 01:31:32,520 Just let me fly to the sky after my body burned. 806 01:31:48,960 --> 01:31:50,560 A few more apples, please. OK! 807 01:31:50,720 --> 01:31:51,920 Pick some good ones. 808 01:31:52,280 --> 01:31:53,480 They're a gift. 809 01:32:06,480 --> 01:32:07,480 Miss. 810 01:32:07,600 --> 01:32:08,280 What is it? 811 01:32:08,360 --> 01:32:09,640 Do you know where Zhao's house is? 812 01:32:09,760 --> 01:32:11,720 Go past the hills, 813 01:32:12,600 --> 01:32:14,360 by the Life Bridge. 814 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Do you know this person? 815 01:32:15,720 --> 01:32:17,320 Yes. It's his grandson. 816 01:32:17,640 --> 01:32:18,800 Ok, thank you. 817 01:32:18,840 --> 01:32:19,960 Anything else? 818 01:32:21,040 --> 01:32:21,720 No. 819 01:32:21,840 --> 01:32:22,800 How much? 820 01:32:22,880 --> 01:32:24,120 60 RMB. 821 01:34:54,960 --> 01:34:55,680 Xufang! 822 01:34:55,960 --> 01:34:57,560 Hurry! 823 01:34:57,680 --> 01:34:59,200 You came again? 824 01:34:59,560 --> 01:35:00,920 Please, leave my house. 825 01:35:01,080 --> 01:35:02,520 There's no time to explain. 826 01:35:02,640 --> 01:35:03,800 Your grandson must run! 827 01:35:04,000 --> 01:35:06,200 The police are looking for him. 828 01:35:06,440 --> 01:35:07,520 For him? 829 01:35:07,640 --> 01:35:08,800 Why? 830 01:35:10,360 --> 01:35:11,440 Xufang... 831 01:35:12,200 --> 01:35:14,480 Xufang, I beg of you. 832 01:35:15,360 --> 01:35:17,760 I know I've wronged your whole family, 833 01:35:18,040 --> 01:35:19,120 but this time it's not me! 834 01:35:19,240 --> 01:35:20,640 I promise, it's really not me. 835 01:35:20,680 --> 01:35:22,440 I beg of you... 836 01:35:22,760 --> 01:35:26,880 Tell him to run, he's in big trouble! 837 01:35:27,000 --> 01:35:29,440 The police will be here any minute. 838 01:35:29,560 --> 01:35:31,560 There's no time! 839 01:35:31,680 --> 01:35:33,440 Quickly! Quickly! 840 01:35:40,120 --> 01:35:43,760 Go boy! Go! 841 01:36:31,840 --> 01:36:33,240 Don't come over here! 842 01:36:33,560 --> 01:36:34,680 Or I'll... 51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.