All language subtitles for Pure.S01E05.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,561 I'm coming back, noah funk, and when I do, 2 00:00:04,597 --> 00:00:07,364 I will hurt you in every way I know how. 3 00:00:07,399 --> 00:00:09,933 All the charges against the mennonites have been dropped. 4 00:00:09,969 --> 00:00:13,270 So if you can still find your own badge, I want it on my desk. 5 00:00:13,305 --> 00:00:16,540 I keep my sketches in my room so my dad doesn't realize. 6 00:00:16,575 --> 00:00:18,809 Who's been tagging the walls all over town. 7 00:00:23,015 --> 00:00:24,615 It's working. 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,953 Is now 98.5% pure. 9 00:00:29,989 --> 00:00:31,989 What is going on up there? 10 00:00:32,024 --> 00:00:34,491 My ass is hanging out the window, and I need your help. 11 00:00:34,526 --> 00:00:36,994 I want to make a trade. My freedom for the new. 12 00:00:37,029 --> 00:00:39,229 Delivery system. You come and I will. 13 00:00:39,264 --> 00:00:41,298 Show you how to do this new process. 14 00:00:41,333 --> 00:00:43,500 Nee. You come show me here. 15 00:00:45,804 --> 00:00:49,172 Waiting at the airstrip outside of chatham. 16 00:00:49,208 --> 00:00:51,475 These are my terms. 17 00:01:01,453 --> 00:01:03,620 What is that? 18 00:01:07,159 --> 00:01:09,259 "V," which stands for? 19 00:01:09,294 --> 00:01:11,261 No, all these notes. 20 00:01:11,296 --> 00:01:13,263 Noah goes here. 21 00:01:13,298 --> 00:01:15,565 Abel goes there. 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,670 These are bronco's notes. Mhm. 23 00:01:19,705 --> 00:01:22,239 Where did all this come from? 24 00:01:22,274 --> 00:01:24,808 I don't know. 25 00:01:24,843 --> 00:01:28,178 Na oba! And now, voss wants me to come. 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,580 To mexico. With the chemist. 27 00:02:13,726 --> 00:02:15,759 Free. 28 00:02:18,263 --> 00:02:20,230 Where's your truck? 29 00:02:20,265 --> 00:02:23,200 I lent it to noah. You what?! 30 00:02:23,235 --> 00:02:25,368 His buggy's too slow. 31 00:02:25,404 --> 00:02:27,370 So you just give it to him? 32 00:02:27,406 --> 00:02:30,073 He was new bauss. 33 00:02:30,109 --> 00:02:32,375 Well, baby brother, 34 00:02:32,411 --> 00:02:35,278 It's time we get it all back. 35 00:03:06,879 --> 00:03:09,412 Where is tina? 36 00:03:09,448 --> 00:03:12,082 She said she was going to catch the bus with marta. 37 00:03:12,117 --> 00:03:14,417 At the hostetlers'. 38 00:03:14,453 --> 00:03:17,053 She left right after the milking. 39 00:03:18,690 --> 00:03:20,757 Noah. 40 00:03:23,929 --> 00:03:27,063 Times have been hard. 41 00:03:27,099 --> 00:03:29,432 For the edentaler in mexico... 42 00:03:29,468 --> 00:03:31,501 Drought, crime... 43 00:03:31,537 --> 00:03:33,804 Which means... 44 00:03:33,839 --> 00:03:35,772 They have to sell everything. 45 00:03:35,808 --> 00:03:37,974 It's unfortunate, 46 00:03:38,010 --> 00:03:41,178 But there is plenty of valuable equipment up for auction. 47 00:03:41,213 --> 00:03:43,747 And better they sell to us than take pennies. 48 00:03:43,782 --> 00:03:46,583 On the dollar from some auslander auctioneer. 49 00:03:46,618 --> 00:03:50,153 Which is why your uncle and I are going on a trip. 50 00:03:50,189 --> 00:03:53,223 You're going to mexico? 51 00:03:53,258 --> 00:03:56,493 Jo. But only to do our business. 52 00:03:56,528 --> 00:03:59,162 And then come straight back. I promise. 53 00:03:59,198 --> 00:04:01,798 We'll be here for your baptism. 54 00:04:01,834 --> 00:04:04,267 Brooda? 55 00:04:04,303 --> 00:04:07,404 Can I have a word with you, please? 56 00:04:16,715 --> 00:04:18,915 The whole point was to bring voss here, 57 00:04:18,951 --> 00:04:21,218 To get him on the wire here, 58 00:04:21,253 --> 00:04:23,854 To arrest him here! Not in mexico! 59 00:04:23,889 --> 00:04:26,323 He wants to see the process there, 60 00:04:26,358 --> 00:04:28,825 In mexico. He expects me to bring the chemist. 61 00:04:28,861 --> 00:04:31,161 Who thought of the plan. He can't meet that guy! 62 00:04:31,196 --> 00:04:33,163 So now I'm just another lie of yours? 63 00:04:33,198 --> 00:04:35,165 You're going to go to your death in mexico, 64 00:04:35,200 --> 00:04:37,367 So why not bring your useless brooda too? 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,703 I'm off the drugs now. 66 00:04:39,738 --> 00:04:42,272 I know. I know. 67 00:04:42,307 --> 00:04:44,708 I need you, brooda. 68 00:04:44,743 --> 00:04:46,843 The only way we can do this is together. 69 00:04:48,814 --> 00:04:50,914 We have to trust in god. 70 00:04:50,949 --> 00:04:53,083 That he has a plan. 71 00:04:53,118 --> 00:04:55,218 It's not god I'm worried about. 72 00:04:59,191 --> 00:05:01,424 Jo. 73 00:05:23,849 --> 00:05:26,583 Mexico, right? Jackpot! 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,551 Ok, 75 00:05:28,587 --> 00:05:30,553 Because of my former boss, 76 00:05:30,589 --> 00:05:32,522 Voss knows that I'm on to him. 77 00:05:32,557 --> 00:05:34,524 The good news is, though, he doesn't know. 78 00:05:34,559 --> 00:05:36,471 That we're a team and that I'm speaking to the d.E.A. 79 00:05:36,495 --> 00:05:38,461 So we just stick with the game plan. 80 00:05:38,497 --> 00:05:40,463 You get him on a wire talking business. 81 00:05:40,499 --> 00:05:42,632 You know he's gonna check us, right? 82 00:05:42,668 --> 00:05:45,068 Voss is not stupid! He'll assume you are, 83 00:05:45,103 --> 00:05:46,870 Ok? 84 00:05:46,905 --> 00:05:50,373 Look, I suppose you two are not exactly the people. 85 00:05:50,409 --> 00:05:52,709 Police would hire as criminal informants. 86 00:05:52,744 --> 00:05:55,545 That's right. Because you're not a real policeman, are you? 87 00:05:55,580 --> 00:05:57,681 Just get him on a wire and leave the law. 88 00:05:57,716 --> 00:06:00,216 To me, ok? 89 00:06:00,252 --> 00:06:02,585 Let's do this. 90 00:06:11,229 --> 00:06:14,230 Hello. 91 00:06:14,266 --> 00:06:16,266 I am a good worker. 92 00:06:16,301 --> 00:06:18,268 I can clean for you. 93 00:06:18,303 --> 00:06:21,171 Just for a place to sleep. 94 00:06:25,978 --> 00:06:29,212 I got eight rooms to go. Do those for me, 95 00:06:29,247 --> 00:06:31,348 And I won't tell a soul who's in room 5. 96 00:06:43,161 --> 00:06:46,129 You keep the doors locked and tell the children, 97 00:06:46,164 --> 00:06:48,465 All of them. You tell them everything. 98 00:06:48,500 --> 00:06:50,467 And you'll need help. 99 00:06:50,502 --> 00:06:52,469 Someone we trust. Isaac can't do the chores. 100 00:06:52,504 --> 00:06:54,404 By himself... we'll manage. 101 00:06:54,439 --> 00:06:56,840 The baptism. Promise me he'll be baptized. 102 00:06:56,875 --> 00:06:59,976 Noah, I will take care of it. 103 00:07:02,581 --> 00:07:04,948 When I return, 104 00:07:04,983 --> 00:07:07,751 We will go back to the old ways. 105 00:07:07,786 --> 00:07:09,786 As god intends. 106 00:07:13,358 --> 00:07:15,425 Ok. 107 00:07:34,546 --> 00:07:36,513 Hi, I'm agent o'reilly. 108 00:07:36,548 --> 00:07:39,916 I'm looking for a detective novak. 109 00:07:39,951 --> 00:07:43,486 Hey. How ya doing? Agent o'reilly. 110 00:07:43,522 --> 00:07:45,455 Do you mind showing my son some id? 111 00:07:45,490 --> 00:07:47,390 Otherwise, he's not gonna let me out of here. 112 00:07:47,426 --> 00:07:50,193 Sure. 113 00:07:50,228 --> 00:07:53,063 Don't worry. I promise I won't keep him. 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,932 I'll be in the car. Nice to meet you. 115 00:07:55,967 --> 00:07:58,134 Yeah. 116 00:07:58,170 --> 00:08:00,937 I'm only gonna be gone a couple of days. 117 00:08:00,972 --> 00:08:02,372 Is this about tina and her family? 118 00:08:02,407 --> 00:08:04,407 I need you to stay away from them for a while, ok? 119 00:08:04,443 --> 00:08:06,376 Until the dust settles. 120 00:08:06,411 --> 00:08:08,378 Here's some cash. 121 00:08:08,413 --> 00:08:10,680 For some groceries. I think there's only peanut butter. 122 00:08:10,715 --> 00:08:12,615 In the fridge. 123 00:08:12,651 --> 00:08:15,085 Ok, I'll see you. 124 00:08:15,120 --> 00:08:17,020 Ok. 125 00:08:17,055 --> 00:08:18,855 Take care, pal. 126 00:08:18,890 --> 00:08:20,957 You too. 127 00:08:51,556 --> 00:08:53,990 Ok. 128 00:09:01,032 --> 00:09:03,933 Noah, anna, this is agent o'reilly. 129 00:09:03,969 --> 00:09:07,837 Mrs. Funk. Nice to meet you mrs. Funk. Mr. Funk. 130 00:09:07,873 --> 00:09:10,473 I just want to say "thank you,". 131 00:09:10,509 --> 00:09:12,842 And assure you that, from now on, 132 00:09:12,878 --> 00:09:15,156 You and your brother will have the full support of the d.E.A. 133 00:09:15,180 --> 00:09:17,747 It takes a lot of courage to do something like this. 134 00:09:17,782 --> 00:09:20,183 No. It's desperation. 135 00:09:20,218 --> 00:09:21,851 Not courage. 136 00:09:21,887 --> 00:09:23,887 This is my brother abel. 137 00:09:23,922 --> 00:09:25,788 Nice to meet you. 138 00:09:25,824 --> 00:09:27,790 And this is ezekiel? 139 00:09:27,826 --> 00:09:30,126 Nice to meet you, ezekiel. Ezekiel. 140 00:09:30,162 --> 00:09:32,462 Does not speak much english. 141 00:09:32,497 --> 00:09:34,130 Right. 142 00:09:34,166 --> 00:09:37,133 Ezekiel has a uncle in mexico, 143 00:09:37,169 --> 00:09:40,370 Jonas janzen. Lives far away from the colony. 144 00:09:40,405 --> 00:09:42,705 In juarez. How do you know this? 145 00:09:42,741 --> 00:09:45,642 Social services. He wants. 146 00:09:45,677 --> 00:09:47,644 His nephew back and, according to the law, 147 00:09:47,679 --> 00:09:50,914 We gotta give him back. 148 00:09:50,949 --> 00:09:53,716 My brooda stood up to the epps to save his life. 149 00:09:53,752 --> 00:09:55,885 We all did. You're gonna give him back now? 150 00:09:55,921 --> 00:09:58,121 I appreciate that, 151 00:09:58,156 --> 00:10:01,558 But his uncle has no ties to voss or the drug trade. 152 00:10:01,593 --> 00:10:04,494 Ok? And the epps are still here. 153 00:10:04,529 --> 00:10:06,529 So he is not out of danger. 154 00:10:09,367 --> 00:10:13,036 Don't worry. I'll watch over him until he gets there. 155 00:10:34,226 --> 00:10:36,492 Alright. You go pack him a bag. 156 00:10:36,528 --> 00:10:38,194 Jo. Goot. 157 00:10:44,436 --> 00:10:46,636 Excuse me. 158 00:10:50,508 --> 00:10:52,475 Promise me that you will bring. 159 00:10:52,510 --> 00:10:54,777 My husband back safely. 160 00:10:54,813 --> 00:10:57,647 I promise. 161 00:11:11,629 --> 00:11:14,864 Is tina home? She was not at school? 162 00:11:14,899 --> 00:11:17,667 No. I asked marta and she said that tina didn't get. 163 00:11:17,702 --> 00:11:20,069 On the bus with her and nobody's seen her at school today. 164 00:11:59,077 --> 00:12:01,043 Is tina here? 165 00:12:03,214 --> 00:12:05,181 I promise I won't punish her. 166 00:12:05,216 --> 00:12:08,017 I just want to make sure she's safe. 167 00:12:08,052 --> 00:12:10,019 She's not here. 168 00:12:10,054 --> 00:12:12,588 Please help me find her. 169 00:12:14,926 --> 00:12:16,292 Ok. 170 00:12:19,697 --> 00:12:21,864 Voss keeps shifting his operation. 171 00:12:21,899 --> 00:12:23,866 He's opportunistic. 172 00:12:23,901 --> 00:12:27,203 And unpredictable. If he has paid off the police, 173 00:12:27,238 --> 00:12:29,305 Why does he keep moving locations? 174 00:12:29,340 --> 00:12:32,975 Can't pay 'em all off. I have some friends down there. 175 00:12:33,010 --> 00:12:36,312 Who would love dearly to nail his hide to the wall. 176 00:12:39,317 --> 00:12:42,118 Noticing anything different about your bible? 177 00:12:42,153 --> 00:12:44,220 No, this is not my bible; 178 00:12:44,255 --> 00:12:47,823 This is the one bronco found near the janzen's car. 179 00:12:47,859 --> 00:12:50,259 There's a listening device. 180 00:12:50,294 --> 00:12:52,561 And gps glued on the cover. 181 00:12:52,597 --> 00:12:55,197 The antenna is sewn into the stitching of the spine. 182 00:12:55,233 --> 00:12:57,566 It's voice activated, 183 00:12:57,602 --> 00:13:00,102 Omnidirectional. When we have what we need, 184 00:13:00,138 --> 00:13:03,005 I'll go to special ops who'll go to federales. 185 00:13:03,040 --> 00:13:05,174 Who will hit eli so hard, there'll be nothing left. 186 00:13:05,209 --> 00:13:07,176 But his smoking boots. 187 00:13:07,211 --> 00:13:09,011 If something happens to us, 188 00:13:09,046 --> 00:13:11,013 Who will look after our family? 189 00:13:11,048 --> 00:13:13,816 Listen, if anything happen... no, I don't want to hear from you, 190 00:13:13,851 --> 00:13:15,918 Ok? I want to hear from a real policeman. 191 00:13:15,953 --> 00:13:17,920 Policewoman. 192 00:13:17,955 --> 00:13:20,389 Agent. Agent. 193 00:13:20,425 --> 00:13:22,425 I need you all to realize. 194 00:13:22,460 --> 00:13:25,060 That this is very dangerous, ok? 195 00:13:25,096 --> 00:13:28,531 But if anyone can get him to talk business, it's you. 196 00:13:28,566 --> 00:13:31,000 What should I get him to say? Nothing. 197 00:13:31,035 --> 00:13:33,769 Don't try to lead him. Voss is too smart. 198 00:13:33,805 --> 00:13:35,771 Now, he picked you. 199 00:13:35,807 --> 00:13:38,073 Because you are a man of god, 200 00:13:38,109 --> 00:13:40,876 A gentle man. So just be that. Be yourself. 201 00:13:40,912 --> 00:13:44,113 Ben, you ok? 202 00:13:44,148 --> 00:13:46,382 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 203 00:13:46,417 --> 00:13:49,718 What's going on? 204 00:13:49,754 --> 00:13:53,022 How long has she been missing for? 205 00:13:53,057 --> 00:13:57,226 Ok. Listen. No, do not go to the police. 206 00:13:57,261 --> 00:13:59,495 Listen. Check gas stations, 207 00:13:59,530 --> 00:14:01,697 Restaurants, bus stops. 208 00:14:01,732 --> 00:14:04,867 Chances are when she gets hungry, she's gonna go home. 209 00:14:04,902 --> 00:14:06,902 Ok. 210 00:14:06,938 --> 00:14:09,638 Take a deep breath and just call me when you find her, ok? 211 00:14:31,662 --> 00:14:34,497 Hey! You two, shut up! It's late! 212 00:14:50,014 --> 00:14:51,580 Do you have her?! Look. 213 00:14:51,616 --> 00:14:55,017 Who learned how to drive. Where is tina? 214 00:14:55,052 --> 00:14:57,052 Forgiveness. 215 00:14:57,088 --> 00:14:59,154 Vergebung. 216 00:14:59,190 --> 00:15:02,424 It's harder than it sounds in church, isn't it? 217 00:15:02,460 --> 00:15:05,794 If you hurt my daughter... You'll what? 218 00:15:07,698 --> 00:15:10,266 Justina's been so busy. 219 00:15:10,301 --> 00:15:13,669 Since I went away. You will dig her a new garden; 220 00:15:13,704 --> 00:15:17,339 That's what you will do. You will come tomorrow. 221 00:15:17,375 --> 00:15:19,542 And do whatever she tells you. 222 00:15:19,577 --> 00:15:22,745 And when your husband and his pathetic brother. 223 00:15:22,780 --> 00:15:25,514 Crawl out from whatever rock they're hiding under, 224 00:15:25,550 --> 00:15:28,050 They will do what I tell them. 225 00:15:30,321 --> 00:15:32,388 Go. 226 00:15:34,392 --> 00:15:36,959 Nee, eefelt! Anna will walk home. 227 00:15:36,994 --> 00:15:39,194 It's only five miles. 228 00:15:39,230 --> 00:15:41,430 She can use the time to reflect. 229 00:16:08,626 --> 00:16:10,626 Come on. Let's go. 230 00:16:16,968 --> 00:16:19,935 So how you wanna play this? Tech advisor? 231 00:16:19,971 --> 00:16:21,704 Officer exchange? 232 00:16:21,739 --> 00:16:23,706 Yeah. You know, 233 00:16:23,741 --> 00:16:27,076 We don't think it's a good idea for an ex-cop. 234 00:16:27,111 --> 00:16:30,279 From noah's home turf to be seen anywhere around the office. 235 00:16:30,314 --> 00:16:33,449 Ok. That makes sense. So where do you want me to set up? 236 00:16:33,484 --> 00:16:36,085 Actually, we got you a room, so... 237 00:16:36,120 --> 00:16:38,087 If we need you, we'll call you, alright? 238 00:16:38,122 --> 00:16:40,789 Whoa. What are you talking about? This is my case. 239 00:16:40,825 --> 00:16:42,458 They're my assets. 240 00:16:43,961 --> 00:16:45,928 I'm not sitting this out, agent o'reilly. 241 00:16:45,963 --> 00:16:47,963 You had voss cornered on the second floor. 242 00:16:47,999 --> 00:16:50,532 Of a farmhouse in a place where people escape in buggies. 243 00:16:50,568 --> 00:16:52,534 So how exactly did he get away? 244 00:16:52,570 --> 00:16:54,570 You weren't there so you don't know. 245 00:16:56,807 --> 00:17:00,109 You know, voss depends on cops like you to stay in business. 246 00:17:00,144 --> 00:17:02,878 Overconfident and underprepared. 247 00:17:02,913 --> 00:17:06,382 Not nearly as smart or brave as they like to think they are. 248 00:17:06,417 --> 00:17:09,418 If I get another shot at taking down voss, 249 00:17:09,453 --> 00:17:12,755 I don't want you going through that door with me. 250 00:17:14,692 --> 00:17:17,026 We clear? Ok. Yeah. 251 00:17:19,697 --> 00:17:22,931 Here's your per diem. 252 00:17:25,336 --> 00:17:28,504 There's a t.G.I. Friday down the road from your motel. 253 00:17:28,539 --> 00:17:31,840 Why don't you buy yourself a beer and take a victory lap. 254 00:17:39,116 --> 00:17:40,449 Dammit! 255 00:17:44,822 --> 00:17:46,955 Yes? 256 00:17:52,963 --> 00:17:54,930 What the hell are you doing? 257 00:17:58,969 --> 00:18:01,370 Because you just got out of remand. 258 00:18:04,575 --> 00:18:07,342 You shouldn't be calling me. 259 00:18:07,378 --> 00:18:09,344 Leave the rest to me. 260 00:18:09,380 --> 00:18:11,513 The name is tina funk. 261 00:18:27,231 --> 00:18:29,131 Jay here. 262 00:18:31,402 --> 00:18:34,369 Listen. We were set up, the both of us. 263 00:18:34,405 --> 00:18:36,605 I found the phone. It was taken from evidence. 264 00:18:36,640 --> 00:18:39,908 And given to joey epp. For christ's sake. 265 00:18:39,944 --> 00:18:43,045 It was kingsley. She needed to protect herself, 266 00:18:49,887 --> 00:18:51,987 I don't know how to tell you this, but, 267 00:18:52,022 --> 00:18:54,523 I'm sorry that I thought it was you, ok? 268 00:18:54,558 --> 00:18:57,192 I'm... I'm ashamed of myself. 269 00:18:57,228 --> 00:19:00,262 Yeah, well, I'm ashamed of you too. 270 00:19:02,299 --> 00:19:04,500 The pastor's daughter, she's ran off, 271 00:19:04,535 --> 00:19:06,502 And ben's been looking for her. 272 00:19:08,873 --> 00:19:10,839 Yeah. I'll see what I can do. 273 00:19:10,875 --> 00:19:12,841 I'll probably be sorry I asked you this, 274 00:19:12,877 --> 00:19:15,110 But why can't you get her? 275 00:19:15,146 --> 00:19:17,412 I'm in a rental-car parking lot. 276 00:19:17,448 --> 00:19:19,548 In el paso, texas, about to stake out. 277 00:19:19,583 --> 00:19:22,251 The d.E.A. 278 00:19:22,286 --> 00:19:24,353 Yeah. 279 00:20:18,709 --> 00:20:22,978 Belonged to the boy's mother. He wanted me to bring it. 280 00:20:25,182 --> 00:20:27,516 And I told you to bring the chemist. 281 00:20:27,551 --> 00:20:29,518 Instead, you bring your brooda. 282 00:20:29,553 --> 00:20:31,286 Jo. 283 00:20:31,322 --> 00:20:33,922 The chemist is a drug addict dentist who uses too much. 284 00:20:33,958 --> 00:20:36,191 Of his own product to be reliable. 285 00:20:36,227 --> 00:20:38,193 Abel is cured now, 286 00:20:38,229 --> 00:20:40,829 And this job requires two people. 287 00:20:58,682 --> 00:21:02,751 Alright. 288 00:21:02,786 --> 00:21:05,287 Why don't you have a seat right there, ok? 289 00:21:07,825 --> 00:21:09,858 Now, I need to get a message to your family. 290 00:21:09,894 --> 00:21:11,860 To let them know that you're here. 291 00:21:11,896 --> 00:21:14,229 And I will be right back. O'reilly. 292 00:21:14,265 --> 00:21:16,698 Get ready to dance. I.A. Boys are here. 293 00:21:16,734 --> 00:21:19,067 Asking questions about those bodies we sent to voss. 294 00:21:19,103 --> 00:21:20,636 Without a sign-off from the ops chief. 295 00:21:20,671 --> 00:21:23,405 Not now. 296 00:21:23,440 --> 00:21:26,508 Hey, natalie. Um, ezekiel, 297 00:21:26,543 --> 00:21:28,510 This is natalie, and she has some lunch for you, 298 00:21:28,545 --> 00:21:32,214 Ok? And I will be right back. I promise. 299 00:21:37,521 --> 00:21:39,354 So, ezekiel, 300 00:21:39,390 --> 00:21:42,157 You ever had onion rings? 301 00:22:26,770 --> 00:22:29,504 The last time I called, 302 00:22:29,540 --> 00:22:33,141 Your boss had bought her own plane ticket to ontario. 303 00:22:33,177 --> 00:22:35,210 Why do I get this feeling she's back? 304 00:22:35,245 --> 00:22:36,912 She is. 305 00:22:36,947 --> 00:22:39,214 And she brought a boy back with her. 306 00:22:43,020 --> 00:22:45,787 We need to renegotiate. 307 00:22:49,059 --> 00:22:51,827 I'll let you know where to take him. 308 00:23:11,148 --> 00:23:14,182 You don't have to live this way. 309 00:23:16,854 --> 00:23:19,621 You could be working for me. 310 00:23:21,725 --> 00:23:24,993 Why not? Mama and voda do. 311 00:23:29,666 --> 00:23:32,567 Don't be like your voda. 312 00:23:34,505 --> 00:23:36,471 Too proud. 313 00:24:06,503 --> 00:24:07,903 Promising. 314 00:24:11,775 --> 00:24:15,277 Tomorrow morning. Sunrise. 315 00:24:35,516 --> 00:24:38,984 Hey, your dad called. Said you might need some help. 316 00:25:19,359 --> 00:25:21,293 How soon? 317 00:25:21,328 --> 00:25:23,295 90 minutes. 318 00:25:23,330 --> 00:25:25,630 Then, we fluff it. Then, it's ready for packaging. 319 00:25:27,835 --> 00:25:30,001 Can I have a word? 320 00:25:35,042 --> 00:25:36,241 I... 321 00:25:36,276 --> 00:25:39,611 I want to talk about our deal. 322 00:25:41,381 --> 00:25:44,616 Once you have the cocaine out for delivery in the milk trucks, 323 00:25:44,651 --> 00:25:47,085 You release me and my family from your service, jo? 324 00:25:49,456 --> 00:25:51,423 Do you think I became bauss. 325 00:25:51,458 --> 00:25:53,425 By bargaining with men. 326 00:25:53,460 --> 00:25:55,427 That already belong to me? 327 00:25:55,462 --> 00:25:58,230 I belong to god. 328 00:25:58,265 --> 00:26:00,265 You can't take that from me. 329 00:26:02,269 --> 00:26:05,570 After everything that you've done, pradja funk, 330 00:26:05,606 --> 00:26:08,874 And everything that you will do, 331 00:26:08,909 --> 00:26:11,109 You still believe god will embrace you. 332 00:26:11,144 --> 00:26:14,946 In his infinite love? 333 00:26:14,982 --> 00:26:17,148 Do what you want with me, 334 00:26:17,184 --> 00:26:19,684 But let abel go, 335 00:26:19,720 --> 00:26:22,854 Let my family go back to a plain life. 336 00:26:24,758 --> 00:26:27,859 Come with me. Bring that. 337 00:26:42,643 --> 00:26:45,510 Our bishop doesn't like my business, 338 00:26:45,546 --> 00:26:48,747 So they've all been excommunicated. 339 00:26:48,782 --> 00:26:51,816 They can't receive communion, but I told them you could do it. 340 00:26:54,354 --> 00:26:56,588 We both know those who have been set back. 341 00:26:56,623 --> 00:26:58,590 Cannot join the lord's supper. 342 00:26:58,625 --> 00:27:01,159 Which is why I'm asking you to do it, pradjda. 343 00:27:01,194 --> 00:27:04,863 Communion service for the excommunicated is meaningless. 344 00:27:04,898 --> 00:27:07,566 Not to them. 345 00:27:31,825 --> 00:27:34,459 Any one of these righteous men. 346 00:27:34,494 --> 00:27:37,529 So eager to remember the blood of christ. 347 00:27:37,564 --> 00:27:40,265 Would not hesitate to shed yours or your family's. 348 00:27:40,300 --> 00:27:42,534 If I give the word. 349 00:27:42,569 --> 00:27:44,769 They've killed for me before, they will again. 350 00:27:50,377 --> 00:27:53,912 I am the only god you have, pradja funk. 351 00:28:59,713 --> 00:29:01,279 Hey! 352 00:29:01,314 --> 00:29:03,882 How will she move the soil without a shovel? 353 00:29:03,917 --> 00:29:05,850 With her hands? I will do it! 354 00:29:09,489 --> 00:29:11,756 Joey... 355 00:29:11,792 --> 00:29:14,893 Joey, where is she? Please, where did he take her? 356 00:29:14,928 --> 00:29:17,429 I don't know. I don't. 357 00:29:19,433 --> 00:29:22,567 Every day, he makes you smaller. 358 00:29:22,602 --> 00:29:25,437 Soon, there will be nothing left. What are you doing?! 359 00:29:27,441 --> 00:29:30,909 Joey. No, no. 360 00:29:30,944 --> 00:29:33,044 What are you doing?! 361 00:29:39,453 --> 00:29:41,753 Never forget, kjinjabrooda. 362 00:29:41,788 --> 00:29:44,022 I'm the only boss you have. 363 00:29:45,726 --> 00:29:48,426 This isn't right. You have your own work to do! 364 00:29:53,233 --> 00:29:54,899 Get on with it. 365 00:32:04,698 --> 00:32:06,698 Nee. 366 00:32:46,339 --> 00:32:49,874 Hah-hah! 367 00:33:06,793 --> 00:33:08,726 Jo. 368 00:33:40,310 --> 00:33:42,877 Ezekiel? 369 00:33:42,913 --> 00:33:44,980 Ezekiel! 370 00:33:47,184 --> 00:33:49,584 Hi. 371 00:33:49,620 --> 00:33:51,620 Are you alright? 372 00:34:00,330 --> 00:34:02,297 Hey, boss. Hey. 373 00:34:02,332 --> 00:34:06,101 You slept here? Yes, the back's killing me. 374 00:34:06,136 --> 00:34:08,637 Had to keep an eye on my guys. You know. 375 00:34:08,672 --> 00:34:10,639 So listen, I made contact. 376 00:34:10,674 --> 00:34:13,742 With ezekiel's uncle last night. I can take him if you want. 377 00:34:13,777 --> 00:34:15,944 No, I wanted to be there. 378 00:34:15,979 --> 00:34:18,013 I know but you've been here all night. 379 00:34:18,048 --> 00:34:20,181 I'll look after him. I promise. 380 00:34:23,387 --> 00:34:25,787 Call me every step of the way. Absolutely. 381 00:34:25,822 --> 00:34:28,290 Alright, you know me. I do. 382 00:34:28,325 --> 00:34:30,458 Alright. Hey. 383 00:34:30,494 --> 00:34:33,295 I'll be seeing you, ok? 384 00:34:33,330 --> 00:34:35,997 You take care. 385 00:34:37,968 --> 00:34:39,968 Thanks, natalie. 386 00:35:03,627 --> 00:35:06,661 I got it. 387 00:35:06,697 --> 00:35:08,997 You got what? 388 00:35:09,032 --> 00:35:11,700 What we came for. 389 00:35:11,735 --> 00:35:14,135 Voss on the wire. 390 00:35:14,171 --> 00:35:17,639 How? 391 00:35:17,674 --> 00:35:20,875 By turning the other cheek. 392 00:35:20,911 --> 00:35:23,578 So we can go home? 393 00:35:27,517 --> 00:35:29,351 Jo. 394 00:35:33,256 --> 00:35:35,156 I am so sorry, brooda. 395 00:35:35,192 --> 00:35:37,058 For what? 396 00:35:37,094 --> 00:35:39,060 Asking you to help me. 397 00:35:39,096 --> 00:35:41,663 I had no right. 398 00:35:41,698 --> 00:35:43,631 Yeah, well, you were always. 399 00:35:43,667 --> 00:35:45,700 A pushy little ploag. 400 00:35:47,237 --> 00:35:50,538 I'm joking. Not really. 401 00:35:54,144 --> 00:35:56,144 You see, noah, if this doesn't work out, 402 00:35:56,179 --> 00:35:58,680 You know, if god has a... 403 00:35:58,715 --> 00:36:00,715 A different plan... 404 00:36:03,553 --> 00:36:06,121 You should know that these last few weeks, 405 00:36:06,156 --> 00:36:08,957 I finally felt like I was doing some good. 406 00:36:11,027 --> 00:36:13,962 You've always been good. 407 00:36:13,997 --> 00:36:17,198 Not in deed maybe, 408 00:36:17,234 --> 00:36:20,101 But in your heart. 409 00:36:22,239 --> 00:36:24,239 You know what I mean. 410 00:36:37,154 --> 00:36:39,888 Bring him to the quarry. 411 00:36:39,923 --> 00:36:42,290 The one we've used before on the border. 412 00:36:44,294 --> 00:36:46,294 Jo, jo. More money as we agreed. 413 00:36:49,733 --> 00:36:52,400 Her too? Jo. 414 00:36:52,436 --> 00:36:55,136 What about the pradja and his brooda? 415 00:36:55,172 --> 00:36:57,739 Nee. I want our pradja to see. 416 00:36:57,774 --> 00:37:00,909 God's infinite love with his own eyes. 417 00:37:02,879 --> 00:37:05,647 And make sure he brings his bible. 418 00:37:14,524 --> 00:37:16,758 If you follow us, I'm gonna have. 419 00:37:16,793 --> 00:37:18,871 Agent ortiz here shoot your tires out from under you. 420 00:37:18,895 --> 00:37:20,995 They're on the move, aren't they? 421 00:37:21,031 --> 00:37:22,831 Have a nice day. 422 00:37:47,324 --> 00:37:49,257 Just across the border. 423 00:37:49,292 --> 00:37:52,660 We're at santa teresa heading north. 424 00:38:19,756 --> 00:38:23,157 It's him. Why is he here? 425 00:38:23,193 --> 00:38:25,326 Why do you think? 426 00:38:36,806 --> 00:38:39,240 Shit! 427 00:38:44,214 --> 00:38:46,180 Come on! Pick up, goddammit! 428 00:38:46,216 --> 00:38:49,017 They're stopped. 429 00:38:49,052 --> 00:38:52,053 About 4 miles ahead. 430 00:38:57,294 --> 00:39:00,061 Yes. My name is bronco novak. I'm working with agent o'reilly 431 00:39:00,096 --> 00:39:02,096 I need to get her. 432 00:39:02,132 --> 00:39:04,866 She's heading into an ambush. 433 00:39:04,901 --> 00:39:06,467 You kidding me? 434 00:39:16,580 --> 00:39:19,047 Diene bieble. 435 00:39:19,082 --> 00:39:21,449 And whatever you have in your pockets. 436 00:39:41,438 --> 00:39:44,372 Come. 437 00:40:29,594 --> 00:40:31,628 Where's voss? 438 00:41:00,325 --> 00:41:02,659 Ezekiel! 439 00:41:02,694 --> 00:41:05,795 I'm going in. Cover me. 440 00:41:11,536 --> 00:41:14,203 Take cover! 441 00:41:16,074 --> 00:41:19,342 I'm good. I'm ok. 442 00:41:19,377 --> 00:41:21,311 I'm good. 443 00:41:21,346 --> 00:41:22,946 Got me in the vest. 444 00:41:36,461 --> 00:41:40,063 Remember our deal? 445 00:41:41,866 --> 00:41:43,800 You work for me. 446 00:41:43,835 --> 00:41:47,437 And your family is safe? Jo? 447 00:41:51,543 --> 00:41:54,444 You are not. 448 00:41:54,479 --> 00:41:56,879 A man of your word, pradja, 449 00:41:56,915 --> 00:41:58,915 But I am. 450 00:42:47,766 --> 00:42:49,265 No! 451 00:42:54,539 --> 00:42:56,873 Nee! 452 00:42:56,908 --> 00:42:59,175 Nee! 453 00:42:59,210 --> 00:43:01,044 Nee! Abel! 454 00:43:01,079 --> 00:43:04,881 Abel! 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.