All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP26.DramaFa.com.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:مهسا کریمی ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا 2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:01:49,770 --> 00:01:52,520 [قسمت بیست و ششم] 27 00:01:57,839 --> 00:01:59,680 خانم دکتر، حالش چطوره؟ 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,520 تبریک میگم، بچه یه پسره 29 00:02:05,120 --> 00:02:06,080 و چیائو چیائو؟ 30 00:02:06,080 --> 00:02:08,240 بیمار هنوز تو وضعیت مناسبی نیست 31 00:02:08,240 --> 00:02:11,160 ...اگه به هوش نیاد، نگرانم که 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,520 !چیائو چیائو 33 00:02:14,839 --> 00:02:15,830 !چیائو چیائو 34 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 چیائو چیائو، حالت خوب میشه 35 00:02:18,639 --> 00:02:19,360 چیائو چیائو 36 00:02:19,360 --> 00:02:22,240 لطفا اجازه بدید ببریمش به بخش بیماران. بیاین بریم 37 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 چیائو چیائو 38 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 چیائو چیائو 39 00:02:25,759 --> 00:02:26,750 چیائو چیائو 40 00:02:27,199 --> 00:02:28,190 چیائو چیائو 41 00:02:31,559 --> 00:02:32,550 چیائو چیائو 42 00:02:33,039 --> 00:02:34,390 باید بیدار بشی 43 00:02:35,080 --> 00:02:38,480 به خاطر کسایی که کنارت منتظرتن 44 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 خانم دکتر 45 00:03:09,320 --> 00:03:10,039 این چیه؟ 46 00:03:10,039 --> 00:03:13,720 این نتیجه‌ی آزمایشیه که آقای لو ازمون درخواست کرده بودن 47 00:03:13,720 --> 00:03:15,420 میتونید بسپارینش به من 48 00:03:16,120 --> 00:03:19,160 [عملکرد کبد طبیعی است، هیچ سلول سرطانی نابهنجاری یافت نشد] 49 00:03:19,160 --> 00:03:21,540 [نام: سونگ شیانگ سی] 50 00:03:22,720 --> 00:03:23,720 !دکتر 51 00:03:25,800 --> 00:03:27,000 مشکلی هست؟ 52 00:03:27,639 --> 00:03:28,930 من شوهرشم 53 00:03:29,279 --> 00:03:31,199 مطمئنید این گزارش صحیحه؟ 54 00:03:31,199 --> 00:03:32,080 البته 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,550 این بیمارستان هیچ وقت اشتباهی نکرده 56 00:03:34,550 --> 00:03:37,759 اما دوتا بیمارستان دیگه‌ای که رفته بود و تحت موسسه‌ی لین بودن 57 00:03:37,759 --> 00:03:39,600 بیماریش رو اشتباه تشخیص داده بودن 58 00:03:41,960 --> 00:03:43,060 موسسه‌ی لین؟ 59 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 !چیائو چیائو 60 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 چه اتفاقی داره میفته چیائو چیائو؟ 61 00:04:03,679 --> 00:04:04,440 !پرستار 62 00:04:04,440 --> 00:04:05,720 !پرستار، کمک 63 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 چیائو چیائو 64 00:04:07,679 --> 00:04:09,370 منو نترسون چیائو چیائو 65 00:04:10,479 --> 00:04:12,200 !دکتر - لطفا از اینجا خارج بشید - 66 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 دکتر 67 00:04:14,199 --> 00:04:15,190 آماده بشید 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,720 هرکاری میتونید انجام بدید تا دخترم رو نجات بدید 69 00:04:29,720 --> 00:04:32,340 !هیچ اتفاقی نباید براش بیفته - شما باید از بقیه‌ی بیمارها - 70 00:04:32,340 --> 00:04:35,079 عذرخواهی کنید - عذرخواهی کنم؟ - 71 00:04:35,079 --> 00:04:36,679 بله، فهمیدم 72 00:04:39,000 --> 00:04:41,519 جیامو! التماست می‌کنم 73 00:04:41,519 --> 00:04:43,359 لطفا به چیان چیان کمک کن 74 00:04:43,359 --> 00:04:44,519 التماست می‌کنم 75 00:04:44,519 --> 00:04:45,670 کمکش کنم؟ 76 00:04:45,670 --> 00:04:48,190 کی به شیانگ سی کمک میکنه؟ کی به چیائو چیائو کمک میکنه؟ 77 00:04:49,079 --> 00:04:52,799 جیامو، میدونم کاری که چیان چیان کرد اشتباه بود 78 00:04:52,799 --> 00:04:57,040 این... این همه‌ش تقصیر منه. من خوب تربیتش نکردم 79 00:04:57,040 --> 00:04:59,799 اما همه‌ی اینکارا رو کرد چون دوستت داره 80 00:04:59,799 --> 00:05:01,079 میشه لطفا ببخشیش؟ 81 00:05:01,079 --> 00:05:02,880 ببخشش - خیلی خب - 82 00:05:02,880 --> 00:05:05,400 بهتره دعا کنی که هیچ اتفاقی برای چیائو چیائو نیفته 83 00:05:05,400 --> 00:05:08,679 وگرنه حتی اگه من چیان چیان رو ببخشم، برادرم نمیبخشه 84 00:05:08,679 --> 00:05:10,720 !جیامو 85 00:05:15,239 --> 00:05:16,230 دکتر 86 00:05:16,630 --> 00:05:18,720 ضربان قلب بیمار به حالت عادی برگشته 87 00:05:18,720 --> 00:05:20,920 اما اگه این اتفاق دوباره بیفته 88 00:05:21,640 --> 00:05:24,140 باعث آسیب شدید مغزی میشه 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ممنونم 90 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 چیائو چیائو 91 00:05:37,839 --> 00:05:38,830 دیگه مشکلی نیست 92 00:05:45,040 --> 00:05:47,180 چیائو چیائو، تا حد مرگ منو ترسوندی 93 00:05:48,959 --> 00:05:49,959 ...اگه این 94 00:05:52,399 --> 00:05:54,540 ...آخرین امتحان خدا از عشق ماست 95 00:05:57,200 --> 00:05:59,380 بیا باهم ازش عبور کنیم، باشه؟ 96 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 چیائو چیائو 97 00:06:07,200 --> 00:06:09,690 نمیتونی منو همینطوری تنها بذاری. میفهمی؟ 98 00:06:13,279 --> 00:06:16,000 زندگی بدون تو چه معنایی داره؟ 99 00:06:26,399 --> 00:06:27,390 چیائو چیائو 100 00:06:28,559 --> 00:06:30,440 چیائو چیائو، داری بیدار میشی؟ 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 چیائو چیائو 102 00:06:34,200 --> 00:06:36,180 چیائو چیائو، دیگه خواب نمون 103 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 چیائو چیائو 104 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 جین نیان 105 00:06:40,839 --> 00:06:41,830 من همین‌جام 106 00:06:43,279 --> 00:06:44,270 بچه چی؟ 107 00:06:46,480 --> 00:06:47,680 حال بچه خوبه 108 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 یه پسره 109 00:06:52,279 --> 00:06:53,440 من یه خوابی دیدم 110 00:06:54,920 --> 00:06:56,020 خواب تو رو دیدم 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,559 و بچه‌مون 112 00:07:01,440 --> 00:07:02,640 خواب نیست 113 00:07:03,239 --> 00:07:04,230 من اینجام. نگاه کن 114 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 جین نیان 115 00:07:11,880 --> 00:07:13,320 میخوام بچه رو ببینم 116 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 تو وضعیتی نیستی که بتونی حرکت کنی 117 00:07:16,200 --> 00:07:18,300 دکتر اجازه نمیده بری بیرون 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,480 میخوام همین الان ببینمش 119 00:07:21,799 --> 00:07:23,430 چطوره فعلا یه ویدیو ازش ببینی؟ 120 00:07:26,399 --> 00:07:27,390 نگاه کن 121 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 جین نیان 122 00:07:41,600 --> 00:07:42,839 ما یه بچه داریم 123 00:07:46,399 --> 00:07:47,390 آره 124 00:07:48,359 --> 00:07:49,450 ما یه بچه داریم 125 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 چیائو چیائو 126 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 ازت ممنونم 127 00:08:09,200 --> 00:08:10,519 زندگی من دیگه کامله 128 00:08:11,959 --> 00:08:13,359 زندگی ما 129 00:08:32,719 --> 00:08:35,080 قضیه‌ی این دوتا گزارش پزشکی چیه؟ 130 00:08:35,080 --> 00:08:36,900 هر دفعه که میای منو ببینی 131 00:08:37,280 --> 00:08:38,920 به خاطر شیانگ سیه 132 00:08:42,799 --> 00:08:44,880 من کلی راه مختلف رو امتحان کردم 133 00:08:45,159 --> 00:08:47,400 اما نتونستم شما دوتارو جدا کنم 134 00:08:47,400 --> 00:08:48,500 ...پس فکر کردم 135 00:08:50,280 --> 00:08:52,080 شما فقط درحالی جدا میشید 136 00:08:52,080 --> 00:08:55,960 که شیانگ سی باور کنه نمیتونه باهات باشه 137 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 !تو روانی‌ای 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,520 اگه شیانگ سی به خودکشی رو می‌اورد چی؟ 139 00:09:01,520 --> 00:09:02,719 عالی می‌شد 140 00:09:02,719 --> 00:09:04,410 اونوقت ما میتونستیم باهم باشیم 141 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 لین چیان چیان 142 00:09:08,640 --> 00:09:10,900 هنوزم نمیفهمی، نه؟ 143 00:09:12,760 --> 00:09:14,310 ...حتی بدون شیانگ سی 144 00:09:15,919 --> 00:09:17,400 من هرگز با تو نخواهم بود 145 00:09:45,239 --> 00:09:47,110 !شیانگ سی 146 00:09:47,110 --> 00:09:48,750 !شیانگ سی! درو باز کن 147 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 !شیانگ سی 148 00:09:52,359 --> 00:09:53,400 !شیانگ سی - جیامو - 149 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 !شیانگ سی! من خیلی خوشحالم 150 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 !هیچ وقت انقدر خوشحال نبودم 151 00:10:00,840 --> 00:10:02,039 چیکار داری میکنی؟ 152 00:10:02,039 --> 00:10:03,030 شیانگ سی 153 00:10:03,640 --> 00:10:04,520 بهم قول بده 154 00:10:04,520 --> 00:10:05,980 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 155 00:10:06,400 --> 00:10:08,479 مهم نیست چند سال وقت داریم 156 00:10:08,479 --> 00:10:10,080 بیا همیشه کنار هم بمونیم 157 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 باشه؟ 158 00:10:13,159 --> 00:10:15,840 جیامو، تو در جریانی 159 00:10:17,119 --> 00:10:18,760 من نمیتونم 160 00:10:18,760 --> 00:10:21,160 !شیانگ سی، تو سرطان کبد نداری 161 00:10:21,640 --> 00:10:22,760 نگاه کن 162 00:10:22,760 --> 00:10:24,200 !تو کاملا سالمی 163 00:10:24,200 --> 00:10:26,030 !قراره کلی عمر کنی 164 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 چی؟ 165 00:10:28,560 --> 00:10:30,520 [عملکرد کبد طبیعی است، هیچ سلول سرطانی نابهنجاری یافت نشد] 166 00:10:30,520 --> 00:10:32,230 همه‌ش کار لین چیان چیان بود 167 00:10:32,230 --> 00:10:34,840 اون تو نتیجه‌ی آزمایشت دست برده بود 168 00:10:34,840 --> 00:10:38,039 شیانگ سی، ما میتونیم بزرگ شدن لوبیا کوچولو رو تماشا کنیم 169 00:10:38,039 --> 00:10:40,020 ازدواج کنیم و بچه‌های بیش‌تری داشته باشیم 170 00:10:40,320 --> 00:10:43,110 !بعدش کمک می‌کنیم تا نوه‌هامون بزرگ شن 171 00:10:45,610 --> 00:10:50,230 ♪ فقط اگه ازم رو برنمی‌گردوندی ♪ 172 00:10:50,230 --> 00:10:54,640 ♪ فقط اگه انقدر لجباز نبودم ♪ 173 00:10:58,120 --> 00:11:00,220 [رسانه‌ی سان هه] 174 00:11:00,220 --> 00:11:03,700 [!به همسر ملی تبریک میگیم که به پدر ملی ارتقاء پیدا کرد] 175 00:11:10,440 --> 00:11:12,359 رئیس چین، خبر بدی دارم 176 00:11:12,640 --> 00:11:16,410 یکی از هنرمندامون تو دردسر افتاده. قضیه‌ش افتاده سر زبونا 177 00:11:17,480 --> 00:11:19,580 [معلوم شده که هنرمند سان هه یه خیانت کاره] 178 00:11:20,400 --> 00:11:22,679 رئیس چین، چیکار باید بکنیم؟ 179 00:11:22,679 --> 00:11:25,790 ما یه قرارداد همکاری با شرکامون امضاء کرده بودیم 180 00:11:33,440 --> 00:11:35,640 اول اخبار منفی رو ساکت کن 181 00:11:35,640 --> 00:11:37,599 با کسی که مشکل درست کرده صحبت می‌کنم 182 00:11:37,599 --> 00:11:38,590 باشه 183 00:11:44,280 --> 00:11:46,080 چیائو چیائو، دهنتو باز کن 184 00:11:48,320 --> 00:11:51,359 لازم نیست اینکارو بکنی. خودم میتونم بخورم 185 00:11:51,359 --> 00:11:52,640 بذار من بهت غذا بدم 186 00:11:52,640 --> 00:11:53,810 خودم میخورم 187 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 چیائو چیائو، فقط بهش اجازه بده 188 00:11:58,000 --> 00:12:00,599 یه دلیلی داره که به رئیس لو میگن همسر ملی 189 00:12:00,599 --> 00:12:03,840 اصلا میدونی قبل اینکه بیدار شی چقدر مضطرب بود؟ 190 00:12:03,840 --> 00:12:05,919 شرط میبندم حتی جرئت نمیکرد پلک بزنه 191 00:12:05,919 --> 00:12:07,000 دقیقا 192 00:12:07,000 --> 00:12:08,760 وقتی تو بیهوش بودی 193 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 دستت رو اینطوری گرفته بود 194 00:12:11,719 --> 00:12:13,340 و مدام اسمتو تکرار میکرد 195 00:12:13,640 --> 00:12:14,559 چیائو چیائو 196 00:12:14,559 --> 00:12:16,350 شن مینگ ژه - !چیائو چیائو - 197 00:12:17,039 --> 00:12:18,540 هوس مردن کردی؟ 198 00:12:19,479 --> 00:12:21,119 چی شده چیائو چیائو؟ 199 00:12:21,799 --> 00:12:24,359 کجات درد می‌کنه؟ - هیچ‌جا، همه چی خوبه - 200 00:12:24,359 --> 00:12:26,280 فقط زیاد خندیدم 201 00:12:26,280 --> 00:12:27,960 و پانسمانم کشیده شد 202 00:12:27,960 --> 00:12:29,080 از این استفاده می‌کنم 203 00:12:31,719 --> 00:12:34,359 برید بیرون. مزاحم استراحت چیائو چیائو نشید 204 00:12:34,359 --> 00:12:35,400 باشه 205 00:12:35,400 --> 00:12:36,470 بیا بریم 206 00:12:36,470 --> 00:12:37,599 !برین دیگه 207 00:12:38,919 --> 00:12:42,479 شما دوتا بدون اجازه‌ی من وارد نمیشید‌. فهمیدین؟ 208 00:12:42,479 --> 00:12:43,280 !بله 209 00:12:43,280 --> 00:12:44,640 خیلی بهت حسودیم میشه 210 00:12:45,479 --> 00:12:48,190 چرا؟ چنگ یانگ با تو خوب رفتار نمی‌کنه؟ 211 00:12:48,559 --> 00:12:49,840 اون با من خوبه 212 00:12:49,840 --> 00:12:52,010 اما منم میخوام یه مادر بشم 213 00:12:52,010 --> 00:12:54,330 اون قراره به زودی برای کار بره فیلیپین 214 00:12:54,330 --> 00:12:57,520 و یه سال تمام اونجا فیلم برداری انجام بده 215 00:12:57,520 --> 00:13:01,159 پس قبل از اینکه بره 216 00:13:01,679 --> 00:13:03,200 برنامه داری بهش یه بچه بدی؟ 217 00:13:03,200 --> 00:13:04,610 فکر خوبیه 218 00:13:04,610 --> 00:13:06,730 ممنونم چیائو چیائو. یکم استراحت کن 219 00:13:08,000 --> 00:13:10,910 !من میرم فورا با چنگ یانگ یه بچه درست کنم 220 00:13:22,910 --> 00:13:24,520 فردی که اخیرا بهترین بازیگر بوده، چنگ یانگ 221 00:13:24,520 --> 00:13:28,239 قراره برای مدت طولانی‌ای توی فیلیپین فیلم برداری کنه 222 00:13:28,239 --> 00:13:31,000 به خاطر بدنامی اخیر هنرمند سان هه 223 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 سهام سان هه چند روزیه که افت کرده 224 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 ممکنه با چند بیلیون ضرر رو به رو بشن 225 00:13:35,880 --> 00:13:36,880 --پس 226 00:13:40,440 --> 00:13:42,679 ...جین نیان، یی مینگ 227 00:13:43,440 --> 00:13:45,200 در واقع آدم خوبیه 228 00:13:47,239 --> 00:13:48,230 چیائو چیائو 229 00:13:49,119 --> 00:13:51,000 فقط روی بهبود پیدا کردن تمرکز کن 230 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 بقیه‌ش رو من به بسپار 231 00:13:53,159 --> 00:13:56,280 تو خیلی خوب داری از من مراقبت میکنی 232 00:13:56,280 --> 00:13:59,760 اگه در آینده نتونم مراقب خودم باشم چی؟ 233 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 من هواتو دارم 234 00:14:25,200 --> 00:14:26,280 من دارم میرم 235 00:14:27,119 --> 00:14:29,820 چرا چیائو آن شیا جوابمو نمیده؟ 236 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 !دارم میام 237 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 من اینجام 238 00:14:40,880 --> 00:14:42,790 چنگ یانگ، بیا بچه دار بشیم 239 00:14:44,479 --> 00:14:46,159 چیه؟ نمیخوای؟ 240 00:14:46,159 --> 00:14:47,150 اینطور نیست 241 00:14:47,559 --> 00:14:49,890 فقط اینکه ما هنوز ازدواج نکردیم 242 00:14:50,440 --> 00:14:52,760 پس بیا همین الان ازدواج کنیم 243 00:14:53,760 --> 00:14:55,760 منم دوست دارم ولی آخه ساعتو نگاه کن 244 00:14:55,760 --> 00:14:58,060 دفتر ازدواج الان باز نیست 245 00:14:59,039 --> 00:15:01,200 ولی پیشنهاد بدی هم نیست 246 00:15:01,200 --> 00:15:07,300 ♪ ...ضربان قلبم، فکر کنم ♪ 247 00:15:07,300 --> 00:15:15,960 ♪ نمیتونم از دستت بدم، دنیا عوض شده ♪ 248 00:15:15,960 --> 00:15:23,590 ♪ حواس پرتیت باعث میشه بیش‌تر عاشقت بشم ♪ 249 00:15:23,590 --> 00:15:32,200 ♪ وقتی عشقمون لبریزه، وقتی رویات رو میذاری تو دستای من ♪ 250 00:15:33,200 --> 00:15:40,880 ♪ فکر می‌کنم که فقط تو حرف قلبم رو میفهمی ♪ 251 00:15:44,880 --> 00:15:47,020 [رسانه‌ی سان هه] 252 00:15:47,020 --> 00:15:49,980 [!سرمایه گذاری با شکست مواجه شد! رسانه‌ی سان هه در آستانه‌ی ورشکستگی است] 253 00:15:59,799 --> 00:16:03,960 رئیس چین، چه حسی داره که دیگه هیچی برات باقی نمونده باشه؟ 254 00:16:08,080 --> 00:16:09,320 تو اینکارو کردی؟ 255 00:16:10,960 --> 00:16:12,720 من فقط شروعش کردم 256 00:16:13,400 --> 00:16:16,820 مشکل جاه طلبی تو و قضاوت اشتباهت درمورد مردمه 257 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 ژن شی 258 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 ته خبیثای عالمی 259 00:16:22,840 --> 00:16:24,559 تو خبیث نبودی 260 00:16:25,599 --> 00:16:27,190 وقتی فرستادیم زندان؟ 261 00:16:29,799 --> 00:16:32,799 حالا نیمه‌ی دیگه‌ی پیروزیمو میدونی 262 00:16:32,799 --> 00:16:36,530 اما فقط میتونی بی دقت بودن هنرمندات رو سرزنش کنی 263 00:16:37,239 --> 00:16:38,750 فقط یکم تلقین لازم بود 264 00:16:39,080 --> 00:16:41,430 و اونا وسوسه شدن که خیانت کنن 265 00:16:42,919 --> 00:16:45,050 توی خودت دنبال ایراد بگرد 266 00:17:13,400 --> 00:17:15,480 [قرارداد سرمایه‌گذاری فرشته C سری] 267 00:17:17,118 --> 00:17:18,718 امیدوارم این کمک کنه 268 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 بده‌ش من 269 00:17:51,719 --> 00:17:53,400 برو پیش بابایی - جین نیان - 270 00:17:53,400 --> 00:17:55,439 تو دیگه یه پدر شدی 271 00:17:55,839 --> 00:17:58,319 حتی بلد نیستی چطور یه بچه رو بغل کنی 272 00:17:58,319 --> 00:17:59,310 سلام 273 00:18:01,640 --> 00:18:02,839 داره تمرین می‌کنه 274 00:18:03,680 --> 00:18:05,810 اشتباهه؟ - تو انجامش بده - 275 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 مراقب باش 276 00:18:09,920 --> 00:18:11,479 با دقت نگهش دار 277 00:18:13,599 --> 00:18:15,079 این پسرمونه ها 278 00:18:15,079 --> 00:18:17,959 چطوری میتونی بچه‌مونو بدی دست یکی دیگه؟ 279 00:18:17,959 --> 00:18:19,280 من از دخترا خوشم میاد 280 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 لوبیا کوچولو رو برمیدارم 281 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 من از پسرا خوشم میاد 282 00:18:24,680 --> 00:18:28,599 میگن یه پسر معشوقه‌ی مادرش تو زندگی گذشته بوده 283 00:18:28,599 --> 00:18:29,590 چیائو چیائو 284 00:18:29,920 --> 00:18:33,190 تو این زندگی، زندگی بعد و زندگی بعد از اون 285 00:18:33,580 --> 00:18:35,359 من باید تنها آدمی باشم که عاشقشی 286 00:18:35,359 --> 00:18:37,400 حتی پسرم هم نمیتونه مهر و محبت تو رو بدزده 287 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 برین تو اتاقتون 288 00:18:39,160 --> 00:18:42,850 جیامو، تو و شیانگ سی کی قراره سند ازدواجتون رو بگیرید؟ 289 00:18:42,850 --> 00:18:45,140 اگه اینکارو نکنید ثبت رسمی تولد لوبیا کوچولو به مشکل میخوره 290 00:18:45,140 --> 00:18:47,119 خیلی خب، فورا اینکارو انجام میدیم 291 00:18:47,119 --> 00:18:49,439 ولی تو و چیائو چیائو هم باید یه دونه بگیرید 292 00:18:49,439 --> 00:18:51,810 وگرنه با یکی دیگه فرار میکنه 293 00:18:52,760 --> 00:18:55,160 بیا یه سند ازدواج دیگه بگیریم 294 00:18:55,160 --> 00:18:56,760 من سند ازدواج رو خوردم 295 00:18:56,760 --> 00:18:57,950 هیچ جایگزینی نیست 296 00:18:57,950 --> 00:18:59,450 فردا انجامش میدیم 297 00:19:01,010 --> 00:19:03,360 خیلی خب، ما کیک برنجی کوچولو رو با خودمون میبریم 298 00:19:03,360 --> 00:19:04,470 خداحافظ 299 00:19:04,470 --> 00:19:05,470 صبر کنید 300 00:19:05,800 --> 00:19:07,160 پسرمو پس بده 301 00:19:13,680 --> 00:19:15,319 خب، ما میریم 302 00:19:15,319 --> 00:19:17,310 دوباره بهمون سر بزنید - خداحافظ - 303 00:19:22,719 --> 00:19:23,710 خودتو نگاه کن 304 00:19:26,520 --> 00:19:27,520 چه زشته 305 00:19:28,319 --> 00:19:29,710 تو اونی هستی که خوشگلی 306 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 شیانگ سی 307 00:19:35,319 --> 00:19:37,599 ما الان یه زوج متاهل واقعی هستیم 308 00:19:37,599 --> 00:19:39,640 بیخیال. الان کجا باید بریم؟ 309 00:19:40,160 --> 00:19:41,350 بیا بریم خونه 310 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 خونه‌ی تو 311 00:19:52,280 --> 00:19:53,839 سلام آقا 312 00:19:53,839 --> 00:19:55,040 بله، خودمم 313 00:19:55,040 --> 00:19:56,319 ...بله، من 314 00:19:57,359 --> 00:19:59,359 من دیگه نمیخوام خونم رو اجاره بدم 315 00:19:59,359 --> 00:20:00,350 ببخشید 316 00:20:01,439 --> 00:20:03,230 با همسرم رفتم اونجا 317 00:20:03,230 --> 00:20:04,680 باشه، ممنونم. خداحافظ 318 00:20:06,560 --> 00:20:08,700 خونه‌ی بغلی رو پس دادی؟ 319 00:20:10,319 --> 00:20:12,479 حالا که ما زنو شوهریم 320 00:20:12,479 --> 00:20:14,620 هر روز میچسبم بهت 321 00:20:15,040 --> 00:20:16,340 ولت نمیکنم بری 322 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 از خداتم باشه 323 00:20:21,479 --> 00:20:22,470 شیانگ سی 324 00:20:22,760 --> 00:20:26,910 من برای تو و لوبیا کوچولو یه خانواده‌ی کامل و شاد میسازم 325 00:20:50,920 --> 00:20:53,880 !شیانگ سی و من ازدواج کردیم 326 00:20:53,880 --> 00:20:55,119 صداتو بیار پایین 327 00:20:55,479 --> 00:20:57,000 کلی آدم هست 328 00:20:57,000 --> 00:20:59,920 چرا؟ چیزی نیست که ازش خجالت بکشم 329 00:21:04,319 --> 00:21:05,310 !بیا بریم خونه 330 00:21:10,719 --> 00:21:14,040 ♪ حلزون کوچیکی که صدفش پشتشه ♪ 331 00:21:14,760 --> 00:21:18,280 ♪ آروم آروم بالا میره ♪ 332 00:21:18,880 --> 00:21:20,760 ♪ حلزون کوچولو ♪ 333 00:21:21,400 --> 00:21:22,880 ♪ میاد تو ♪ 334 00:21:23,880 --> 00:21:27,000 ♪ کم کم بالا میره ♪ 335 00:21:28,040 --> 00:21:29,540 چی میخونی؟ 336 00:21:29,959 --> 00:21:30,950 یه شعر میخونم 337 00:21:34,319 --> 00:21:35,310 چیائو چیائو 338 00:21:35,599 --> 00:21:37,180 چرا دستت انقدر سرده؟ 339 00:21:37,719 --> 00:21:38,880 حال من خوبه 340 00:21:38,880 --> 00:21:40,110 شیانگ سی گفت که 341 00:21:40,110 --> 00:21:43,710 دست و پاهای خانم‌ها بعد از زایمان سرد میشه 342 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 همین‌جا صبر کن 343 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 بفرمایید 344 00:22:01,000 --> 00:22:02,599 یه کتابی خوندم که گفته بود 345 00:22:02,599 --> 00:22:06,199 زنجبیل میتونه سرمارو برطرف کنه 346 00:22:06,800 --> 00:22:08,400 خوبه تو شستشوی پا ازش استفاده کنی 347 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 و نوشته بود که 348 00:22:10,660 --> 00:22:12,230 ماساژ دادن کف پا 349 00:22:12,230 --> 00:22:13,880 میتونه به جریان خون کمک کنه 350 00:22:13,880 --> 00:22:15,950 و دست و پات دیگه خیلی سرد نمیشن 351 00:22:16,760 --> 00:22:17,760 جین نیان 352 00:22:18,359 --> 00:22:21,319 من خیلی خوش شانسم که با تو ازدواج کردم 353 00:22:22,439 --> 00:22:24,480 من باید اینو بگم 354 00:22:27,000 --> 00:22:28,330 تا چند روز دیگه 355 00:22:28,330 --> 00:22:30,239 کیک برنجی کوچولو یه ماهه میشه 356 00:22:30,239 --> 00:22:32,000 میخوام جشن بگیرم 357 00:22:32,000 --> 00:22:34,800 میشه کل خانوادمون رو دعوت کنیم؟ 358 00:22:35,439 --> 00:22:36,590 البته 359 00:22:36,590 --> 00:22:37,719 بابا رو هم دعوت کن 360 00:22:43,599 --> 00:22:44,590 خیلی داغه؟ 361 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 چیائو چیائو 362 00:22:51,719 --> 00:22:56,290 در واقع یه چیزی هست که دست دست میگردم تا بهت بگم 363 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 چی؟ 364 00:22:57,959 --> 00:23:01,479 حلزونا مقدار زیادی آب تو بدنشون حمل میکنن 365 00:23:02,079 --> 00:23:05,000 اگه آفتاب بدنشونو خشک کنه میمیرن 366 00:23:07,640 --> 00:23:08,880 !آهان 367 00:23:09,479 --> 00:23:12,170 پس وقتی جلوی بارونو گرفتم که به حلزونه نخوره 368 00:23:12,599 --> 00:23:14,250 خیلی احمق بودم 369 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 آره 370 00:23:18,400 --> 00:23:19,959 تو خیلی خنگی 371 00:23:19,959 --> 00:23:21,640 اما خیلی معصومی 372 00:23:26,319 --> 00:23:29,680 جین نیان، چرا دوباره بچه دار نشیم؟ 373 00:23:30,390 --> 00:23:33,560 نه. به دنیا اوردن کیک برنجی کوچولو به اندازه‌ی کافی برات سخت بود 374 00:23:33,560 --> 00:23:35,640 نمیتونم بذارم دوباره سختی بکشی 375 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 مهم نیست 376 00:23:37,199 --> 00:23:38,439 همه میگن که 377 00:23:38,439 --> 00:23:40,319 اولین بچه سخته 378 00:23:40,319 --> 00:23:41,910 اما دومی آسونتره 379 00:23:42,640 --> 00:23:45,160 نه، ما فقط میتونیم یه بچه داشته باشیم. گوش بده بهم 380 00:23:47,479 --> 00:23:49,239 خیلی خب، قول میدم 381 00:24:07,839 --> 00:24:08,830 چیائو چیائو 382 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 مشکل چیه؟ 383 00:24:11,400 --> 00:24:13,020 انگار تب داره 384 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 بذار ببینم 385 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 واقعا داره 386 00:24:22,239 --> 00:24:24,280 میبرمش بیمارستان 387 00:24:24,280 --> 00:24:25,480 منم باهات میام 388 00:24:25,760 --> 00:24:27,280 تو هنوز خوب نشدی 389 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 تو خونه منتظر بمون. بهت خبر میدم 390 00:24:29,760 --> 00:24:30,800 باشه 391 00:24:30,800 --> 00:24:32,239 یه پتو بیار و بکش روش 392 00:24:32,239 --> 00:24:33,930 من ماشین رو میارم 393 00:24:41,040 --> 00:24:43,820 [کلینیک روان شناسی] 394 00:24:59,599 --> 00:25:00,640 سلام آقای چین 395 00:25:01,439 --> 00:25:02,520 لو لو 396 00:25:02,520 --> 00:25:03,520 !برادر 397 00:25:04,199 --> 00:25:05,160 !تو اینجایی 398 00:25:05,160 --> 00:25:06,460 بهتری؟ 399 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 برادر، من میخوام برم خارج تا درس بخونم 400 00:25:11,239 --> 00:25:12,230 مشکلی نیست 401 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 به خاطر بحران 402 00:25:24,560 --> 00:25:27,479 خواهر شما یه بخشی از حافظه‌ش رو از دست داده 403 00:25:28,119 --> 00:25:31,640 اون همه چیز مربوط به لو جین نیان رو فراموش کرده 404 00:25:32,000 --> 00:25:33,520 این براش بهتره 405 00:25:33,520 --> 00:25:34,959 به جای اینکه عذاب بکشه 406 00:25:34,959 --> 00:25:36,350 بهتره فراموش کنه 407 00:25:37,800 --> 00:25:40,040 دارین راجع به خواهرتون حرف میزنید؟ 408 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 شاید 409 00:25:51,319 --> 00:25:53,530 سلام - اسم بچه چیه؟ - 410 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 بذارید ببینم 411 00:26:03,280 --> 00:26:04,400 سلام، پرستار 412 00:26:04,400 --> 00:26:05,839 اتاق تزریق کجاست؟ 413 00:26:05,839 --> 00:26:07,760 همین رو به رو - مرسی - 414 00:26:12,130 --> 00:26:13,880 باید سرم رو به کجاش بزنید؟ 415 00:26:13,880 --> 00:26:15,319 پا - پا؟ - 416 00:26:15,319 --> 00:26:16,839 جین نیان 417 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 اجازه بده 418 00:26:20,479 --> 00:26:21,760 بیا، من نگهش میدارم 419 00:26:22,439 --> 00:26:23,430 بیا اینجا 420 00:26:33,920 --> 00:26:36,440 فقط یه سرمه. نترس 421 00:26:38,880 --> 00:26:40,839 خیلی خب. هر وقت سرم خالی شد بهم خبر بدید 422 00:26:40,839 --> 00:26:42,030 باشه - خیلی خب - 423 00:26:44,920 --> 00:26:46,239 پسر خوب 424 00:26:49,079 --> 00:26:50,319 بچه‌ی خوب 425 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 خوب باش 426 00:27:00,479 --> 00:27:01,470 بابا 427 00:27:05,000 --> 00:27:06,920 اون به زودی یه ماهه میشه 428 00:27:07,839 --> 00:27:09,130 بیا همراه ما شام بخور 429 00:27:13,119 --> 00:27:14,110 باشه 430 00:27:14,839 --> 00:27:15,830 بله 431 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 باشه 432 00:27:20,199 --> 00:27:21,839 !یه ماهه 433 00:27:24,239 --> 00:27:25,400 گریه نکن 434 00:27:37,120 --> 00:27:39,240 [کیک برنجی کوچولو] 435 00:27:42,300 --> 00:27:44,140 [جشن یه ماهگی کیک برنجی کوچولو] 436 00:27:44,140 --> 00:27:46,800 همین‌جا؟ - یکم برو سمت چپ - 437 00:27:47,359 --> 00:27:48,719 یکم سمت چپ 438 00:27:50,000 --> 00:27:51,439 !یکم بیش‌تر 439 00:27:51,439 --> 00:27:52,430 !چیائو چیائو 440 00:27:53,300 --> 00:27:55,880 جین نیان، وقتشه کیک برنجی کوچولو شیر بخوره 441 00:27:55,880 --> 00:27:56,680 باشه، بیا 442 00:27:56,680 --> 00:27:57,680 خوبه؟ 443 00:28:01,199 --> 00:28:02,160 بیا، بدش به من 444 00:28:04,119 --> 00:28:05,110 بشین 445 00:28:07,839 --> 00:28:09,030 شیر کجاست؟ 446 00:28:11,479 --> 00:28:12,770 دماش عالیه 447 00:28:18,520 --> 00:28:20,680 مامان، می‌بینی؟ 448 00:28:21,239 --> 00:28:24,280 جین نیان دیگه یه پدر حسابی شده 449 00:28:25,280 --> 00:28:27,520 و من خیلی خوشحالم 450 00:28:28,239 --> 00:28:30,959 که میتونم کسی باشم که جین نیان رو همراهی میکنه 451 00:28:32,479 --> 00:28:33,880 اگه به خاطر اون نبود 452 00:28:34,239 --> 00:28:36,359 هیچ وقت متوجه نمیشدم که 453 00:28:36,359 --> 00:28:39,280 دوست داشته شدن چه موهبت بزرگیه 454 00:28:46,680 --> 00:28:49,800 حتی روزهای بارونی هم با اون آفتابی‌ان 455 00:28:50,920 --> 00:28:53,839 اون به من یه خانواده‌ی تازه داد 456 00:28:54,640 --> 00:28:59,119 اون به من گرما، امنیت و شادی یه خونه رو بخشید 457 00:29:01,000 --> 00:29:02,270 ممنونم، جین نیان 458 00:29:03,040 --> 00:29:05,160 عشق تو منو کامل کرد 459 00:29:07,600 --> 00:29:10,930 ♪ دیگه به پایان فکر نمی‌کنم ♪ 460 00:29:10,930 --> 00:29:16,800 ♪ هرکاری در توانم هست انجام میدم تا برات یه رویا رو حقیقی کنم ♪ 461 00:29:31,079 --> 00:29:32,520 گریه نکن 462 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 بابا 463 00:29:39,839 --> 00:29:43,450 مادرت مدارکی از جرم های موسسه‌ی لین جمع آوری کرده 464 00:29:44,719 --> 00:29:46,500 من باهاش صحبت کردم 465 00:29:46,880 --> 00:29:48,480 اجازه میدیم تو به اینکار رسیدگی کنی 466 00:30:01,080 --> 00:30:03,600 اگه انتقام پشت انتقام اتفاق بیفته، ماجرا اصلا تموم میشه؟ 467 00:30:03,600 --> 00:30:05,920 لین چیان چیان دیگه تو زندانه 468 00:30:05,920 --> 00:30:07,780 ...درمورد موسسه‌ی لین 469 00:30:08,880 --> 00:30:11,839 اونا دیگه مجازات شدن 470 00:30:11,839 --> 00:30:13,130 ...بقیه هم 471 00:30:14,199 --> 00:30:15,590 بیا دیگه کشش ندیم 472 00:30:20,079 --> 00:30:21,199 این پسر منه 473 00:30:23,719 --> 00:30:25,760 بیاین بریم. همه منتظرمونن 474 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 باشه 475 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 بیا. گریه نکن 476 00:30:29,280 --> 00:30:30,439 بیاین بریم 477 00:30:37,719 --> 00:30:38,810 هیچ وقت تصور نمیکردم 478 00:30:39,160 --> 00:30:42,590 میتونیم سه تا نسل رو کنار هم جمع کنیم 479 00:30:43,160 --> 00:30:46,430 امیدوارم نوه‌هام در سلامت بزرگ بشن 480 00:30:47,359 --> 00:30:51,180 و همچنین امیدوارم کسب و کارتون موفق تر از قبل بشه 481 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 بیاین 482 00:30:53,079 --> 00:30:54,800 آرزو می‌کنم که همگی در سلامت باشیم 483 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 متشکرم بابا 484 00:31:01,079 --> 00:31:02,070 ممنونم بابا 485 00:31:02,479 --> 00:31:04,180 به سلامتی - تشکر می‌کنیم بابا - 486 00:31:07,439 --> 00:31:10,680 جیامو و شیانگ سی، نزدیکتر به هم بایستید 487 00:31:14,820 --> 00:31:18,150 ♪ تو این دنیای پرهیاهو ♪ 488 00:31:18,150 --> 00:31:20,050 ♪ خوشحالم که عشق وجود داره ♪ 489 00:31:20,050 --> 00:31:25,430 ♪ ما همه نقاب به تن می‌کنیم ♪ 490 00:31:26,130 --> 00:31:30,760 ♪ من عاشق توئم، دیگه نقابت رو دربیار ♪ 491 00:31:30,760 --> 00:31:34,300 ♪ دیگه به پایان فکر نمی‌کنم ♪ 492 00:31:34,300 --> 00:31:41,030 ♪ هرکاری در توانم هست انجام میدم تا برات یه رویا رو به حقیقت تبدیل کنم ♪ 493 00:31:42,725 --> 00:31:49,772 ممنون که با ما همراه بودید] [(:امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشید 494 00:31:49,796 --> 00:31:52,685 تیم ترجمه دراما فا] [DramaFa.com 495 00:31:53,400 --> 00:31:59,119 [پایان] 492 00:32:15,120 --> 00:32:18,320 ♪ چه فاصله ای بهم اجازه میده تا قلبتو حس کنم؟ ♪ 493 00:32:19,040 --> 00:32:22,800 ♪دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1 سانتی متر ♪ 494 00:32:22,800 --> 00:32:24,640 ♪نمیتونم واضح صورتتو ببینم ♪ 495 00:32:24,640 --> 00:32:26,840 ♪چون سرخ شدم ♪ 496 00:32:26,840 --> 00:32:30,280 ♪ کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو تحلیل کنه ♪ 497 00:32:30,280 --> 00:32:34,680 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 498 00:32:34,680 --> 00:32:38,160 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو حساب کنن ♪ 499 00:32:38,160 --> 00:32:40,160 ♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 500 00:32:40,160 --> 00:32:42,320 ♪ من برات کلی صبر میکنم ♪ 501 00:32:42,320 --> 00:32:46,320 ♪ بودن با تو عشق واقعیه ♪ 502 00:32:46,320 --> 00:32:49,920 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 503 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 ♪فقط میخوام صدای تورو بشنوم ♪ 504 00:32:53,960 --> 00:32:57,720 ♪صورتت, اخلاقت♪ 505 00:32:57,720 --> 00:33:02,040 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 506 00:33:02,040 --> 00:33:05,400 ♪فقط میخوام با تو باشم ♪ 507 00:33:05,400 --> 00:33:09,680 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ 508 00:33:09,680 --> 00:33:11,320 ♪ من بهت نیاز دارم ♪ 509 00:33:11,320 --> 00:33:14,760 ♪ همونطور که نفس کشیدن نیاز به اکسیژن داره ♪ 510 00:33:27,240 --> 00:33:30,840 ♪ چه فاصله ای میذاره قلبتو حس کنم؟♪ 511 00:33:31,240 --> 00:33:35,200 ♪ دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1سانتی متره ♪ 512 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 ♪نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪ 513 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 ♪چون سرخ شدم ♪ 514 00:33:39,000 --> 00:33:42,520 ♪کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪ 515 00:33:42,520 --> 00:33:46,760 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 516 00:33:46,760 --> 00:33:50,800 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو بشمارن ♪ 517 00:33:50,800 --> 00:33:52,440 ♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 518 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 ♪ من برات کلی صبر میکنم ♪ 519 00:33:54,680 --> 00:33:58,520 ♪ بودن با تو عشق واقعیه ♪ 520 00:33:58,520 --> 00:34:02,160 ♪ فقط میخوام باهات باشم ♪ 521 00:34:02,160 --> 00:34:06,240 ♪فقط میخوام صداتو بشنوم ♪ 522 00:34:06,240 --> 00:34:09,920 ♪ صورتت, اخلاقت ♪ 523 00:34:09,920 --> 00:34:14,040 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 524 00:34:14,040 --> 00:34:17,880 ♪فقط میخوام با تو باشم♪ 525 00:34:17,880 --> 00:34:21,560 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ 526 00:34:21,560 --> 00:34:23,440 ♪من بهت نیاز دارم♪ 527 00:34:23,440 --> 00:34:26,680 ♪همونطور که نفس کشیدن به اکسیژن نیاز داره ♪ 44498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.