All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP18.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:Arash ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا 2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,910 [قسمت هشتم] 27 00:02:03,490 --> 00:02:07,710 این مرد همون قهرمانیه که دربارش حرف میزدی؟ 28 00:02:10,889 --> 00:02:12,710 !البته که نه 29 00:02:14,430 --> 00:02:16,250 شما بچه ها بعدا آزادید, آره؟ 30 00:02:16,250 --> 00:02:18,250 برای شام متاسفم, من غذای بیشتری درست میکنم 31 00:02:18,250 --> 00:02:22,110 اشکال نداره, ما هنوزم باید بریم بیمارستان چنگ یانگو ببینیم 32 00:02:24,290 --> 00:02:26,330 پس اصرار نمیکنم 33 00:02:26,330 --> 00:02:28,610 من میرم پس - خیلی خب - 34 00:02:29,370 --> 00:02:32,030 !بهمون سر بزن - حتما - 35 00:02:41,910 --> 00:02:43,730 رئیس لو هم اومد 36 00:02:43,730 --> 00:02:45,850 دکتر چی گفت؟ 37 00:02:45,850 --> 00:02:48,970 اونا گفتن نمیخواد نگران زخمای فیزیکیش باشیم 38 00:02:48,970 --> 00:02:51,730 اما چونکه با سر فرود اومده 39 00:02:51,730 --> 00:02:54,090 جمجمه‌ش دچار ضربه ناگهانی شد 40 00:02:54,090 --> 00:02:55,890 اون ممکنه 41 00:02:55,890 --> 00:02:57,550 اون هوشیاریشو بدست میاره 42 00:02:59,730 --> 00:03:02,690 چنگ یانگ توی جشن تولد چیائو چیائو آسیب دید 43 00:03:02,690 --> 00:03:05,610 متاسفم - این تقصیر چیائو چیائو نیست 44 00:03:05,610 --> 00:03:08,350 میدونم چنگ یانگ هم اونو مقصر نمیدونه 45 00:03:10,490 --> 00:03:12,570 سلام, من چیائو آن شیا هستم 46 00:03:12,570 --> 00:03:15,430 من - میشناسمت - 47 00:03:16,850 --> 00:03:18,210 با عقل جور در میاد 48 00:03:18,210 --> 00:03:19,970 بلاخره اون یه سلبریتیه 49 00:03:19,970 --> 00:03:24,230 مطمئنم مدیر برنامه هاش همه دوستاشو میشناسه 50 00:03:25,490 --> 00:03:28,430 مطمئنی که فقط دوستید؟ 51 00:03:31,130 --> 00:03:34,390 خب, شاید, ما دوستای خیلی صميمي باشیم 52 00:03:35,330 --> 00:03:37,050 اگر فقط دوستای صميمي‌ايد 53 00:03:37,050 --> 00:03:39,450 پس شاید اینکه همش ملاقاتش کنی برات مناسب نباشه 54 00:03:39,450 --> 00:03:42,270 چنگ یانگ آرتیست خیلی مهمی برای ماعه 55 00:03:44,370 --> 00:03:48,450 من قبلا دکتر بودم من میتونم به عنوان پرستارش بهش سر بزنم 56 00:03:48,450 --> 00:03:49,660 نیازی نیست 57 00:03:49,660 --> 00:03:51,960 ما بهترین پرستارو براش استخدام میکنیم 58 00:03:52,930 --> 00:03:57,490 آن شیا, چنگ یانگ وقتی بهوش بیاد یه مدت طولانی رو برای بهبودیش باید بگذرونه 59 00:03:57,490 --> 00:04:01,270 تو باید از خودت مراقبت کنی تا انرژِی کنار اومدن باهاشو داشته باشی 60 00:04:03,170 --> 00:04:06,950 میشه یه نفر بهم بگه که کِی بهوش میاد؟ 61 00:04:23,650 --> 00:04:24,890 آن شیا 62 00:04:24,890 --> 00:04:26,990 برمیگردی به کیلینیکت؟ 63 00:04:27,530 --> 00:04:28,650 نمیدونم 64 00:04:28,650 --> 00:04:29,930 شاید 65 00:04:29,930 --> 00:04:32,130 تو میتونی اول چیائو چیائو رو ببری خونه 66 00:04:32,130 --> 00:04:34,870 مراقب جاده باش میبینمت 67 00:04:37,130 --> 00:04:39,610 من همش فکر میکنم که باید زمان بیشتری رو باهاش بگذرونیم 68 00:04:39,610 --> 00:04:41,290 درسته 69 00:04:41,290 --> 00:04:43,210 بزار همینطور باشه 70 00:04:43,210 --> 00:04:45,290 چیزی که الان بیشتر از همه نیاز داره 71 00:04:45,290 --> 00:04:47,550 اینه که با حساسات خودش رو به رو شه 72 00:04:49,050 --> 00:04:50,370 خیلی خب 73 00:04:50,370 --> 00:04:52,930 جین نیان, به کمپانی برنمیگردی؟ 74 00:04:52,930 --> 00:04:55,310 نه نمیخوام از پیشت برم 75 00:04:55,810 --> 00:04:59,130 احمق بهت گفتم که حالم خوبه 76 00:04:59,130 --> 00:05:01,210 من هنوزم میترسم 77 00:05:01,210 --> 00:05:04,610 اما من میخوام برم به کمپانی بیا باهم بریم 78 00:05:04,610 --> 00:05:06,070 بزن بریم 79 00:05:11,610 --> 00:05:13,210 بسپارش به من بد نیست 80 00:05:13,210 --> 00:05:16,350 !نه, الان وظیفه منه 81 00:05:17,210 --> 00:05:18,670 باشه پس 82 00:05:19,430 --> 00:05:22,440 رئیس لو نمیخواست بره خونه؟ اونا اینجا چیکار میکنن؟ 83 00:05:22,440 --> 00:05:27,110 چمیدونم شاید این یه کازپلی جدیده کازپلی:عمل پوشیدن لباس جهت شبیه شدن به شخصیت‌های مانگا) (انیمه، فیلم، کمیک یا بازی‌های ویدئویی 84 00:05:29,450 --> 00:05:31,150 شما بچه ها اینجایید - خانوم چیائو - 85 00:05:31,150 --> 00:05:32,810 رئیس لو - بیایید تو - 86 00:05:32,810 --> 00:05:35,670 دیگه چه کارایی باید انجام بشه؟ میتونید همشو بسپرید به من 87 00:05:36,170 --> 00:05:38,380 میخواید تا حد مرگ از چیائو چیائو کار بکشید؟ 88 00:05:38,380 --> 00:05:40,730 من - من ازشون خواستم - 89 00:05:40,730 --> 00:05:42,680 تو هر روز خیلی سرت شلوغه 90 00:05:42,680 --> 00:05:46,910 من باید به عنوان همسرت توی این فشاری که روته بهت کمک کنم 91 00:05:49,290 --> 00:05:50,710 زود باش 92 00:05:58,770 --> 00:06:00,850 این اتاق ملاقات نداره 93 00:06:00,850 --> 00:06:03,890 دوست چنگ یانگم - متاسفم, رئیس چین دستور دادن - 94 00:06:03,890 --> 00:06:06,070 هیچکس نمیتونه وارد شه 95 00:06:08,130 --> 00:06:10,810 ما میخوایم فشار خونشو بگیریم 96 00:06:23,090 --> 00:06:27,030 دارن مجبورم میکنن تا از راه سختش وارد شم 97 00:06:38,730 --> 00:06:40,430 برای چکاپ اومدم 98 00:07:03,510 --> 00:07:05,350 !برو کنار 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,010 میدونی 100 00:07:11,010 --> 00:07:13,830 !وقتی افتادی, قلبم تقریبا از کار افتاد 101 00:07:16,530 --> 00:07:18,630 اون لحظه فقط میدونستم 102 00:07:19,250 --> 00:07:21,430 که تو توی قلب من بودی 103 00:07:22,970 --> 00:07:24,370 !صبح بخیر 104 00:07:24,370 --> 00:07:25,650 تو چه خری هستی؟ 105 00:07:25,650 --> 00:07:27,210 صاحب خونه 106 00:07:27,210 --> 00:07:29,550 میخوای صبحونه عشق رو امتحان کتی؟ 107 00:07:30,930 --> 00:07:33,330 فکر نمیکنی سرنوشت روشو به ما کرده 108 00:07:33,330 --> 00:07:36,210 چین خیلی بزرگه بیش از 9 میلیون کیلومتره 109 00:07:36,210 --> 00:07:38,090 بازم ما اینجا, همو ملاقات میکنیم 110 00:07:38,090 --> 00:07:39,650 اگر سرنوشت نیست پس چیه؟ 111 00:07:39,650 --> 00:07:42,330 آقا شما کی هستی؟ 112 00:07:42,330 --> 00:07:44,270 میتونی صدام کنی 113 00:07:45,250 --> 00:07:46,430 دوست پسر 114 00:07:46,430 --> 00:07:54,050 ♪برای این محبت خیلی منتظر نگهت داشتم ♪ 115 00:07:54,050 --> 00:08:00,470 ♪اما هیچوقت شجاعتشو نداشتم که بهت بگم ♪ 116 00:08:04,850 --> 00:08:07,590 میدونی که من واقعا ازت خوشم میاد 117 00:08:10,410 --> 00:08:17,670 ♪با این حال امیدوارم که بتونم عشق واقعیمو بهت ثابت کنم ♪ 118 00:08:17,670 --> 00:08:20,870 مطمئنا من نمیتونم بیماریتو درمان کنم لطفا یه دکتر دیگه پیدا کن 119 00:08:20,870 --> 00:08:23,550 تو خیلی ساده ای حدس بزن چیه 120 00:08:23,890 --> 00:08:25,810 تو پادزهر منی 121 00:08:25,810 --> 00:08:28,550 وقتی میبینمت, حس خیلی بهتری پیدا میکنم 122 00:08:29,050 --> 00:08:30,950 چرا اینقدر خنگی؟ 123 00:08:33,650 --> 00:08:35,310 احمق 124 00:08:38,130 --> 00:08:40,360 حتما خیلی داری درد میکشی 125 00:08:46,570 --> 00:08:48,850 کارت چیه؟ - میخوام چکاپ کنم - 126 00:08:48,850 --> 00:08:50,350 !وای نه 127 00:08:51,010 --> 00:08:52,670 تو کی هستی؟ 128 00:08:58,170 --> 00:08:59,830 بچه ها 129 00:09:00,810 --> 00:09:04,130 بیایید خشن نباشیم من دوستشم 130 00:09:04,130 --> 00:09:05,870 بازم ممنوعه 131 00:09:06,920 --> 00:09:10,590 !ولم کنید, چنگ یانگ چنگ یانگ! ولم کنید 132 00:09:11,670 --> 00:09:13,510 !چنگ یانگ 133 00:09:16,410 --> 00:09:18,150 بیا بریم خونه 134 00:09:19,650 --> 00:09:23,930 تو بخاطر من کلی از تایم کاریتو پیچوندی 135 00:09:23,930 --> 00:09:26,390 من دارم برات جبرانش میکنم 136 00:09:28,850 --> 00:09:30,310 میدونم 137 00:09:30,970 --> 00:09:32,650 از الان به بعد 138 00:09:32,650 --> 00:09:34,990 تا وقتی که تو امن باشی من خوشحالم 139 00:09:36,210 --> 00:09:38,210 اون فقط یه حادثه بود 140 00:09:38,210 --> 00:09:42,890 شنیدی که میگن اگر از یه حادثه سنگین جون سالم به در ببری خوشبخت میشی؟ 141 00:09:42,890 --> 00:09:45,790 میتونی ریلکس كنی من خوبم 142 00:10:00,650 --> 00:10:03,110 !اون اولین بوسه‌م بود 143 00:10:22,450 --> 00:10:24,190 !اون بهوش اومده 144 00:10:25,130 --> 00:10:27,070 دکتر رو صدا کن 145 00:10:32,010 --> 00:10:33,570 بالاخره برگشتی 146 00:10:33,570 --> 00:10:35,290 میدونی چقدر نگران بودیم؟ 147 00:10:35,290 --> 00:10:37,330 و حادثه اون دختره هم همینطور 148 00:10:37,330 --> 00:10:39,630 حادثه دختره؟ 149 00:10:40,490 --> 00:10:41,950 کی؟ 150 00:10:44,210 --> 00:10:46,150 یادته من کیم؟ 151 00:10:51,810 --> 00:10:54,510 یادته چه اتفاقی برات افتاد؟ 152 00:10:59,010 --> 00:11:00,630 این بده 153 00:11:01,090 --> 00:11:03,390 این بدترین اتفاق ممکنه 154 00:11:08,370 --> 00:11:09,730 !خدا 155 00:11:09,730 --> 00:11:11,570 اشتباه شنیدم؟ 156 00:11:11,570 --> 00:11:14,950 فکر میکنی عاشق چنگ یانگ شدی؟ 157 00:11:18,170 --> 00:11:20,830 اینقدر برات خنده داره؟ 158 00:11:21,250 --> 00:11:26,050 تو اولش هیچ حسی بهش نداشتی و کاملا ردش کردی 159 00:11:26,050 --> 00:11:29,290 فکر کردی شما دوتا فقط باید باهم دوست باشید 160 00:11:29,290 --> 00:11:32,950 اما الان عاشقش شدی؟ 161 00:11:33,770 --> 00:11:35,850 کلا 180 درجه تغییر کردی 162 00:11:35,850 --> 00:11:38,930 بسه دیگه! میخوام جدی باهات صحبت کنم 163 00:11:38,930 --> 00:11:40,610 اما حرفامون تموم شد 164 00:11:40,610 --> 00:11:42,210 دیگه چی میخوای بگی؟ 165 00:11:42,210 --> 00:11:44,590 !من انگار باید چیکار کنم 166 00:11:48,300 --> 00:11:50,610 بهترین نوع عشق توی دنیا 167 00:11:50,610 --> 00:11:54,130 اینه که کسی که دوسش داری هم دوست داشته باشه 168 00:11:54,130 --> 00:11:58,090 !الان تو عملا بین حباب های صورتی معلقی 169 00:11:58,090 --> 00:12:01,390 برات عجیب نباشه اگه توی زندگی قبلیت سیاره رو نجات داده باشی 170 00:12:01,810 --> 00:12:04,230 بجای کاری که باید انجام بدی 171 00:12:04,770 --> 00:12:06,710 تو 172 00:12:07,130 --> 00:12:10,250 اگر وقتشو داشتی که اینجا باهام صحبت کنی و 173 00:12:10,250 --> 00:12:13,190 وراجی کنی و استرسی بشی 174 00:12:14,370 --> 00:12:16,490 و همش حرف بزنی 175 00:12:16,490 --> 00:12:19,290 میتونستی بری بهش اعتراف کنی 176 00:12:19,290 --> 00:12:22,230 تو اینطوری نیستی که بدون اصول کار کنی 177 00:12:28,090 --> 00:12:30,130 !چنگ یانگ بهوش اومده 178 00:12:30,130 --> 00:12:32,590 !تونی, من باید بدوعم 179 00:12:36,770 --> 00:12:38,650 !بالاخره فهمیدیش 180 00:12:38,650 --> 00:12:41,310 !امیدوارم اعترافت موفقیت آمیز باشه 181 00:12:54,170 --> 00:12:56,750 !چنگ یانگ, بالاخره بهوش اومدی 182 00:13:01,690 --> 00:13:03,390 تو کی هستی؟ 183 00:13:03,930 --> 00:13:05,970 اون چیائو آن شیاس, دوستت 184 00:13:05,970 --> 00:13:08,150 یه روانشناس 185 00:13:09,920 --> 00:13:13,330 این چیائو ئیه, اون قبلا با تو نوی یه دراما بازی کرده 186 00:13:13,330 --> 00:13:15,230 اون خواهر آن شیاس 187 00:13:18,450 --> 00:13:20,610 ما همدیگه رو خوب میشناسیم؟ 188 00:13:20,610 --> 00:13:23,470 تو گفتی اینطور بود که انگار توی زندگی های قبلیمون هم همدیگه رو میشناختیم 189 00:13:23,470 --> 00:13:26,370 تو همینطور گفتی که دوست داری با من درباره همه چیز حرف بزنی 190 00:13:26,370 --> 00:13:28,450 تو وقتی داشتی بهم اعتراف میکردی گیتارت دستت بود 191 00:13:28,450 --> 00:13:30,810 همچنین تو اینجایی چون جونمو نجات دادی 192 00:13:30,810 --> 00:13:32,870 چی فکر میکنی؟ 193 00:13:34,690 --> 00:13:36,670 اما من هیچی یادم نمیاد 194 00:13:38,010 --> 00:13:39,690 فراموشی انتخابی 195 00:13:39,690 --> 00:13:41,530 انتخابی؟ 196 00:13:41,530 --> 00:13:43,510 تو انتخاب کردی که منو فراموش کنی؟ 197 00:13:44,970 --> 00:13:46,490 اون کِی بهتر میشه؟ 198 00:13:46,490 --> 00:13:48,610 حداقل یه چند روزی 199 00:13:48,610 --> 00:13:52,070 اما میتونه ماه ها یا سال ها طول بکشه 200 00:13:59,850 --> 00:14:01,650 سرم خیلی درد میکنه 201 00:14:01,650 --> 00:14:03,120 دکتر رو صدا کن - باشه - 202 00:14:03,120 --> 00:14:04,660 !چنگ یانگ 203 00:14:04,660 --> 00:14:07,310 !چیشده؟ چنگ یانگ 204 00:14:07,310 --> 00:14:09,250 !چنگ یانگ 205 00:14:09,250 --> 00:14:11,650 ما خبر دادیم که بهوش اومده 206 00:14:11,650 --> 00:14:13,330 گزارشگرا احتمالا توی راهن 207 00:14:13,330 --> 00:14:15,510 شما بچه ها باید اول برید - باشه - 208 00:14:16,330 --> 00:14:18,730 دکتر, سرش درد میکنه - همگی بیرون - 209 00:14:18,730 --> 00:14:20,620 یه نگاه میندازم 210 00:14:20,620 --> 00:14:22,620 آن شیا - سرتو بیار پایین - 211 00:14:22,620 --> 00:14:24,870 شما بچه ها اول برید - باشه - 212 00:14:25,950 --> 00:14:27,710 سرم 213 00:14:33,970 --> 00:14:35,750 چنگ یانگ بهوش اومده؟ 214 00:14:36,650 --> 00:14:38,690 من و آن شیا رفتیم ببینیمشSelective amnesia. 215 00:14:38,690 --> 00:14:40,850 اما اون نمیدونست ما کی هستیم 216 00:14:40,850 --> 00:14:44,070 همه کاراش و برنامه هاش لغو شده 217 00:14:45,130 --> 00:14:46,990 تبلیغات هان چطوره؟ 218 00:14:47,330 --> 00:14:52,050 سهام همش داره افت میکنه خیلی از برندت دیگه حمایتمون نمیکنن 219 00:14:52,050 --> 00:14:54,250 آیندمون خوب بنظر نمیاد 220 00:14:54,250 --> 00:14:56,870 به خریدن سهام گروه هان ادامه بدید 221 00:14:57,410 --> 00:15:00,010 کافیه, رئیس لو, هیچ سودی برامون نداره 222 00:15:00,010 --> 00:15:01,890 کاری که گفتمو بکن 223 00:15:01,890 --> 00:15:04,290 رئیس لو, من فکر نمیکنم کار درستی باشه 224 00:15:04,290 --> 00:15:07,690 وقتی رئیس یه کمپانی دچار رسوایی بشه سهامش افت پیدا میکنه 225 00:15:07,690 --> 00:15:09,650 این یچیز کاملا عادیه 226 00:15:09,650 --> 00:15:12,650 اما سهامشون به افت کردن ادامه نمیده 227 00:15:12,650 --> 00:15:14,990 دلیل دیگه ای میتونه باشه؟ 228 00:15:18,290 --> 00:15:19,450 اون راست میگه 229 00:15:19,450 --> 00:15:21,530 بیزنس توی تبلیغات هان عادیه 230 00:15:21,530 --> 00:15:24,930 و ما کلی خبر پخش کردیم تا توجه مردم به چیزای دیگه جلب بشه 231 00:15:24,930 --> 00:15:27,930 اما ارزش سهام به چیزی که بود برنمیگرده 232 00:15:27,930 --> 00:15:32,230 جین نیان, فکر میکنی یه نفر پشت پرده داره چیزیو دستکاری میکنه؟ 233 00:15:32,490 --> 00:15:35,730 رئیس لو, شما فکر میکنید جیا مو خجالت میکشه که ازتون کمک بگیره 234 00:15:35,730 --> 00:15:37,770 پس میخواید نامحسوس بهش کمک کنید 235 00:15:37,770 --> 00:15:41,430 اما این رفع اشکال های موقتی خیلی مفید نیستن 236 00:15:42,930 --> 00:15:45,770 مینگژه درست مگه 237 00:15:45,770 --> 00:15:49,150 چطوره اول با جیا مو صحبت کنیم؟ 238 00:15:50,770 --> 00:15:52,410 بعدا ملاقاتش میکنم 239 00:15:52,410 --> 00:15:55,010 کاری که کفتمو انجام بدید ما دوبرابر کار میکنیم 240 00:15:55,010 --> 00:15:56,470 خیلی خب 241 00:16:01,450 --> 00:16:02,850 جین نیان 242 00:16:02,850 --> 00:16:06,870 فکر میکنی کی مسئول اینه؟ 243 00:16:09,330 --> 00:16:14,010 چیان چیان, تو این اواخر همش داری بهم میگی که سهم گروه هان رو بفروشم 244 00:16:14,010 --> 00:16:15,690 چرا؟ 245 00:16:15,690 --> 00:16:19,570 فکر نمیکنی باید این موقعیتو بدست بگیریم و به جیا مو کمک کنیم 246 00:16:19,570 --> 00:16:22,170 و دوباره قلبشو بدست بیاریم؟ 247 00:16:22,170 --> 00:16:25,290 اون شوهر آیندمه البته که کمکش میکنم 248 00:16:25,290 --> 00:16:27,110 اما زمانش هنوز نرسیده 249 00:16:28,370 --> 00:16:30,510 چرا اینقدر ایمان داری؟ 250 00:16:33,290 --> 00:16:34,790 حالت خوبه؟ 251 00:16:36,450 --> 00:16:40,190 فکر کنم اون مطمئنا بهم یه حسایی داره 252 00:16:40,890 --> 00:16:42,290 پس بگو ببینم 253 00:16:42,290 --> 00:16:44,150 نقشه‌ت چیه؟ 254 00:17:13,970 --> 00:17:16,290 اینا کمپانی هایی هستن که دیگه نمیخوان با ما کار کنن 255 00:17:16,290 --> 00:17:19,630 تیم قانونی مشخص کردن که قرارداد میتونه هر زمانی خاتمه پیدا کنه 256 00:17:19,630 --> 00:17:21,349 ما دیگه نمیتونیم درخواست جبران خسارت کنیم 257 00:17:21,349 --> 00:17:24,569 اینا کمپانی هایی هستن که میتونن خسارت مالی رو مهیا کنن 258 00:17:24,569 --> 00:17:26,049 و اینا 259 00:17:26,050 --> 00:17:29,710 اونا بعد از مدت قراردادشون درباره به پایان رسوندن قرارداد برنامه ریزی میکنن 260 00:17:34,770 --> 00:17:36,690 تو میتونی بری - باشه - 261 00:17:36,690 --> 00:17:38,350 وایسا 262 00:17:39,490 --> 00:17:42,250 به تیم قانونی و مالی بگو به اینا یه نگاهی بندازن 263 00:17:42,250 --> 00:17:43,950 اطاعت میشه 264 00:17:56,750 --> 00:17:59,270 قرصت ها همشون مثل کشتی دارن غرق میشن 265 00:18:07,330 --> 00:18:08,870 جین نیان 266 00:18:10,810 --> 00:18:12,310 جیا مو 267 00:18:14,490 --> 00:18:16,370 اوضاع کمپانی چطوره؟ 268 00:18:16,370 --> 00:18:18,890 اوضاعش خوبه 269 00:18:18,890 --> 00:18:20,730 !نگران نباش ببین 270 00:18:20,730 --> 00:18:23,730 این, این, و اینا 271 00:18:23,730 --> 00:18:26,470 اینا همه پروژه های پیش رومونه 272 00:18:26,470 --> 00:18:28,930 خیلین حتی نمیتونم همشو بررسی کنم 273 00:18:28,930 --> 00:18:29,890 واقعا؟ 274 00:18:29,890 --> 00:18:31,430 واقعا میگم 275 00:18:35,330 --> 00:18:38,310 من اینجا یکم پول دارم بگیرش و استفادش کن 276 00:18:39,730 --> 00:18:41,730 مشکلی نیست کمپانی اوکیه 277 00:18:41,730 --> 00:18:43,430 نگران نباش 278 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 من دیگه میرم 279 00:18:49,370 --> 00:18:51,270 اگر بیشتر خواستی بگو 280 00:19:06,450 --> 00:19:08,170 جین نیان 281 00:19:08,170 --> 00:19:10,010 نگران نباش 282 00:19:10,010 --> 00:19:12,490 من ولت نمیکنم 283 00:19:12,490 --> 00:19:16,230 این پول هم امن نگهش میدارم 284 00:19:20,090 --> 00:19:22,490 فقط کاری که گفتمو بکن 285 00:19:22,490 --> 00:19:25,570 بهشون بگو اول مشارکتشونو با گروه هان لغو کنن 286 00:19:25,570 --> 00:19:27,950 لازم نیست نگران پولش باشن 287 00:19:31,600 --> 00:19:34,430 اینا همش زیر سر لین چیان چیانه؟ 288 00:19:41,850 --> 00:19:43,130 بگو ببینم 289 00:19:43,130 --> 00:19:45,610 چطور چنگ یانگ میتونه فراموشم کنه؟ 290 00:19:45,610 --> 00:19:46,890 آن شیا 291 00:19:46,890 --> 00:19:52,470 احساساتت به اون از مرز دوست بودن گذشته؟ 292 00:19:52,930 --> 00:19:55,090 جور دیگه بخوایم بگیم 293 00:19:55,090 --> 00:19:59,050 بیشتر از دوست, کمتر از یه عاشق 294 00:19:59,050 --> 00:20:00,340 نه 295 00:20:00,340 --> 00:20:03,210 کمتر از عاشق نیست 296 00:20:03,210 --> 00:20:07,550 پس به احساساتت نسبت به چنگ یانگ اعتراف میکنی 297 00:20:08,410 --> 00:20:13,250 بخوام صادق باشم, قبلا هیچوقت فکر نمیکردم با یه سلبریتی قاطی بشم 298 00:20:13,250 --> 00:20:18,110 اما حالا فهمیدم که عشق هیچ ربطی به شغل آدم نداره 299 00:20:18,850 --> 00:20:20,690 یکم به چنگ یانگ زمان بده 300 00:20:20,690 --> 00:20:23,430 مطمئنم اون تورو یادش میاد 301 00:20:24,530 --> 00:20:26,150 منم همین فکرو میکنم 302 00:20:28,410 --> 00:20:30,590 نبايد توی این زمان هیچ بیماری داشته باشم 303 00:20:31,370 --> 00:20:33,390 من غذا سفارش دادم بذار برم بگیرمش 304 00:20:38,930 --> 00:20:41,470 سلام, شما خانوم چیائو آن شیا هستید؟ 305 00:20:42,410 --> 00:20:45,390 آن شیا, یه بسته داری - من؟ - 306 00:20:47,890 --> 00:20:49,050 ممنونم 307 00:20:49,050 --> 00:20:51,510 خوش بگذره 308 00:20:54,530 --> 00:20:56,710 [لباس زیر زنانه] 309 00:20:57,350 --> 00:21:00,970 اینو برای چنگ یانگ آماده کردی؟ 310 00:21:00,970 --> 00:21:02,730 !معلومه که نه 311 00:21:02,730 --> 00:21:04,470 این 312 00:21:06,390 --> 00:21:08,040 عجیبه 313 00:21:13,340 --> 00:21:17,530 !تو بالاخره عشق واقعی رو پیدا کردی !به عنوان رفیقت باید یه جوري کمکت کنم 314 00:21:17,530 --> 00:21:20,810 ثابت شده که همه مردا این چیزا رو دوست دارن 315 00:21:20,810 --> 00:21:23,650 منو لی فنگ صدا کن ازم تشکر نکن - تونی خیلی - 316 00:21:23,650 --> 00:21:25,010 مبارکت باشه از طرف تونی 317 00:21:25,010 --> 00:21:27,450 !دوستت خیلی خنده داره 318 00:21:27,450 --> 00:21:28,890 گرچه 319 00:21:28,890 --> 00:21:32,710 اگر چنگ یانگ فراموشی نگرفته بود خیلی ازش متشکر میبودم 320 00:21:33,370 --> 00:21:36,250 چنگ یانگ از این چیزا خوشش میاد؟ 321 00:21:36,250 --> 00:21:38,730 البته همه مردا خوششون میاد 322 00:21:38,730 --> 00:21:42,150 چقدر شرط میبندی که لو جین نیانت هم دوست داره 323 00:21:42,930 --> 00:21:45,490 خیلی خب, بیا موضوعو عوض کنیم 324 00:21:45,490 --> 00:21:48,150 بیا درباره تو و چنگ یانگ صحبت کنیم 325 00:21:49,290 --> 00:21:51,230 فکر کنم ما دوتارو 326 00:21:51,610 --> 00:21:53,590 سرنوشت بهم متصل کرده 327 00:21:54,330 --> 00:21:57,790 آره, سرنوشت چیز فوق العاده ایه 328 00:21:59,170 --> 00:22:03,210 هیچوقت فکر نمیکردم از کسی مثل چنگ یانگ خوشم بیاد 329 00:22:03,210 --> 00:22:06,090 من بیشتر کسیو دوست داشتم که بالغ و استوار باشه 330 00:22:06,090 --> 00:22:08,830 مثلا لو جین نیان 331 00:22:10,530 --> 00:22:11,690 چیش خنده داره؟ 332 00:22:11,690 --> 00:22:13,690 !من جدیم 333 00:22:13,690 --> 00:22:16,210 ببخشید, منظوری نداشتم 334 00:22:16,210 --> 00:22:20,690 فقط اینکه بالاخره جین نیان تایپ یه نفر بود جالبه 335 00:22:20,690 --> 00:22:22,770 !گفتی بهم نمیخندی 336 00:22:22,770 --> 00:22:26,130 باشه گذشته ها گذشته 337 00:22:26,130 --> 00:22:31,990 میدونم رابطه تو چنگ یانگ هم مثل مال من پایدار و شیرین میشه 338 00:22:33,330 --> 00:22:34,990 امیدوارم 339 00:22:46,690 --> 00:22:48,370 این چیه چیائو چیائو 340 00:22:48,370 --> 00:22:50,910 !حدس بزن من کیم 341 00:23:01,470 --> 00:23:05,890 !میدونستم آن شیا بهم دروغ گفت اون گفت مردا همشون اینو دوست دارن 342 00:23:05,890 --> 00:23:07,250 میدونستم تو این چیزا رو دوست نداری 343 00:23:07,250 --> 00:23:09,070 حالا میرم لباسمو عوض کنم 344 00:23:11,170 --> 00:23:13,290 کی گفته ازش خوشم نمیاد؟ 345 00:23:13,290 --> 00:23:15,030 عاشقشم 346 00:23:15,490 --> 00:23:17,470 میخوای یه چیز دیگه رو ببینی؟ 347 00:23:18,290 --> 00:23:20,150 چیز دیگه؟ 348 00:23:20,490 --> 00:23:22,090 یه چی مثل 349 00:23:22,090 --> 00:23:24,550 یه گرگ بزرگ بد 350 00:23:27,090 --> 00:23:29,510 !گرگ بزرگ بد داره میاد 351 00:24:14,130 --> 00:24:16,710 ببخشید, بیماری که اینجا بود کجاست؟ 352 00:24:17,130 --> 00:24:19,550 اون امروز صبح مرخص شد و رفت 353 00:24:21,490 --> 00:24:23,230 یه زنگ میزنم 354 00:24:29,410 --> 00:24:31,230 [چیائو آن هائو] 355 00:24:31,730 --> 00:24:32,780 بله؟ 356 00:24:32,780 --> 00:24:35,910 ئی مینگ, چنگ یانگ از بیمارستان رفت؟ 357 00:24:39,250 --> 00:24:41,590 چطوره؟ حافظش خوب شد؟ 358 00:24:42,770 --> 00:24:44,310 هنوز نه 359 00:24:45,250 --> 00:24:46,490 360 00:24:46,490 --> 00:24:51,530 پس اگه یادش اومد میشه بهش بگی بهم زنگ بزنه 361 00:24:51,530 --> 00:24:53,990 یچیز مهمی باید بهش بگم 362 00:24:56,530 --> 00:24:58,630 خیلی خب - ممنونم - 363 00:25:04,530 --> 00:25:06,190 تو همه چیو شنیدی 364 00:25:07,970 --> 00:25:09,330 اول میبرمت خونه 365 00:25:09,330 --> 00:25:12,480 اگر این چند روز ماشین نیاز داشتی میتونی ماشین منو ببری 366 00:25:12,480 --> 00:25:14,150 باشه 367 00:25:15,450 --> 00:25:17,430 واقعا هیچی یادت نمیاد؟ 368 00:25:31,450 --> 00:25:33,030 جیا مو 369 00:25:34,010 --> 00:25:35,390 چیان چیان 370 00:25:38,090 --> 00:25:39,670 دستت بهتر نشده؟ 371 00:25:40,590 --> 00:25:43,890 شده, اما مامانم میترسه جای زخمش بمونه 372 00:25:43,890 --> 00:25:45,530 میخواد همینطور ببندمش 373 00:25:45,530 --> 00:25:47,090 همش تقصیر منه 374 00:25:47,090 --> 00:25:48,290 متاسفم 375 00:25:48,290 --> 00:25:51,390 به تو چه ربطی داره؟ !نباید معذرت خواهی کنی 376 00:25:52,930 --> 00:25:57,350 شنیدم که تبلیغات هان وضعش خوب نیست 377 00:25:58,370 --> 00:25:59,850 نگران نباش 378 00:25:59,850 --> 00:26:02,530 کمپانی اوکیه چیزی برای نگرانی وجود نداره 379 00:26:02,530 --> 00:26:05,850 من مطمئنم این وضعیت بحرانی کمپانی 380 00:26:05,850 --> 00:26:08,590 یه ربطی به دستگیری مامانت داره 381 00:26:10,650 --> 00:26:14,070 اگر بهش فکر کنی منم مسئولم 382 00:26:16,290 --> 00:26:18,050 چیان چیان 383 00:26:18,050 --> 00:26:20,050 مامانم مقصر اینه 384 00:26:20,050 --> 00:26:21,830 هیچ ربطی به تو نداره 385 00:26:23,330 --> 00:26:26,030 جیا نو, من میخوام کمکت کنم 386 00:26:27,690 --> 00:26:29,230 مشکلی نیست 387 00:26:29,730 --> 00:26:32,390 کمپانی وضعش خوبه 388 00:26:33,130 --> 00:26:35,190 گرچه ممنونم ازت 389 00:26:36,410 --> 00:26:38,210 خوبه؟ 390 00:26:38,210 --> 00:26:40,850 جیا مو, تو خیلی بیخیالی, نیستی؟ 391 00:26:40,850 --> 00:26:43,690 هفت تا کمپانی درخواست مشارکت کردن 392 00:26:43,690 --> 00:26:45,570 و پنج تا هم میخوان قراردادشونو فسخ کنن 393 00:26:45,570 --> 00:26:48,490 و بزرگترین شریکت هم نصف پروژه هاشو متوقف کرده 394 00:26:48,490 --> 00:26:50,350 به این میگی خوب؟ 395 00:26:52,510 --> 00:26:54,230 تو دربارم تحقیق کردی 396 00:26:54,610 --> 00:26:56,210 نه راستش 397 00:26:56,210 --> 00:26:58,890 من فقط به مطالبی که به تو مربوطن توجه کردم 398 00:26:58,890 --> 00:27:01,490 نیازی به گفتن نیست که این صنعت خیلی بزرگه 399 00:27:01,490 --> 00:27:03,550 همه, همه چی میدونن 400 00:27:08,190 --> 00:27:10,670 تو لازم نیست خودتو نگران کمپانی کنی 401 00:27:10,670 --> 00:27:12,170 من یه برنامه میریزم 402 00:27:12,170 --> 00:27:15,230 چطور این کمبود مالی رو به تنهایی حل میکنی؟ 403 00:27:19,810 --> 00:27:21,590 چرا من کمکت نکنم؟ 404 00:27:21,970 --> 00:27:27,730 اگه با من ازدواج کنی, شرکت لین میتونه علنا به تبلیغات هان کمک کنه 405 00:27:27,730 --> 00:27:29,990 و بعدش 406 00:27:31,570 --> 00:27:33,570 چیان چیان 407 00:27:33,570 --> 00:27:35,170 اینقدر مسخره بازی درنیار 408 00:27:35,170 --> 00:27:36,970 تو میدونی 409 00:27:36,970 --> 00:27:39,250 من و شیانگ سی داریم ازدواج میکنیم 410 00:27:39,250 --> 00:27:43,010 جیا مو, تو اشتباه متوجه شدی من منظورم یه ازدواج سوریه 411 00:27:43,010 --> 00:27:46,010 وقتی اوضاع توی تبلیغات هان اوکی شد 412 00:27:46,010 --> 00:27:47,850 میتونیم ازدواجو باطل کنیم 413 00:27:47,850 --> 00:27:49,710 ازدواج سوری؟ 414 00:27:50,170 --> 00:27:52,490 میدونی که اون غیر ممکنه 415 00:27:52,490 --> 00:27:55,270 من تو کل زندگیم فقط شیانگ سی رو دوست دارم 416 00:27:55,770 --> 00:27:58,570 !برای همین دارم میگم سوریه دیگه 417 00:27:58,570 --> 00:28:00,290 لین چیان چیان 418 00:28:00,290 --> 00:28:02,130 ازدواج سوری غیر ممکنه 419 00:28:02,130 --> 00:28:04,930 برای تو و من و شیانگ سی حق نیست 420 00:28:04,930 --> 00:28:06,550 فهمیدی؟ 421 00:28:10,130 --> 00:28:11,490 متاسفم 422 00:28:11,490 --> 00:28:14,130 مشکلی نیست فقط یه پیشنهاد بود 423 00:28:14,130 --> 00:28:16,570 مشکلی نیست اگه نمیتونی قبولش کنی 424 00:28:16,570 --> 00:28:21,230 پس هروقت نیازم داشتی, بیا پیدام کن دیگه میرم 425 00:28:55,050 --> 00:28:58,430 نینی کوچولوی شیرین, دختر خوب - چیائو چیائو - 426 00:28:59,890 --> 00:29:01,610 لوبیا کوچولو اینجا چیکار میکنه؟ 427 00:29:01,610 --> 00:29:05,330 از اونجایی که شیانگ سی مروز خونه نیست من مراقب بچم 428 00:29:05,330 --> 00:29:07,890 تازگیا یه نقشی گرفتم که یه مادره 429 00:29:07,890 --> 00:29:11,030 میشه یه تیر و دو نشون - چه دختر سخت کوشی 430 00:29:13,870 --> 00:29:17,250 چرا داره گریه میکنه؟ - چیشده؟ گشنته؟ - 431 00:29:17,250 --> 00:29:20,830 جین نیان کمکم کن نگهش دارم میرم براش شیر آماده کنم 432 00:29:21,610 --> 00:29:23,930 بیا اینجا گریه نکن 433 00:29:23,930 --> 00:29:25,610 گریه نکن 434 00:29:25,610 --> 00:29:27,590 دختر خوب 435 00:29:27,970 --> 00:29:30,010 --دختر 436 00:29:30,010 --> 00:29:31,570 !چیائو چیائو 437 00:29:31,570 --> 00:29:33,870 !اون دسشویی کرد بیا 438 00:29:36,250 --> 00:29:39,990 چرا دسشویی کردی؟ وایسا میرم یه پوشک بیارم 439 00:29:42,210 --> 00:29:44,430 !بچه جون - بذار پوشکشو عوض کنم - 440 00:29:50,210 --> 00:29:54,810 چی فکر میکنی؟ از شوهر ملی تبدیل شدی به بابای ملی 441 00:29:54,810 --> 00:29:56,170 تغییر بزرگیه, درسته؟ 442 00:29:56,170 --> 00:29:57,890 واقعا هست 443 00:29:57,890 --> 00:29:59,770 باید تمام تلاشمونو بکنیم 444 00:29:59,770 --> 00:30:02,350 خیلی خب, برو لباساتو عوض کن و برو سرکار 445 00:30:02,350 --> 00:30:03,810 چطوره با تو باشم؟ 446 00:30:03,810 --> 00:30:08,350 مشکلی نیست! امروز باید به مصاحبه هایی که تازه وارد میشن رسیدگی کنی 447 00:30:08,730 --> 00:30:10,410 چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن 448 00:30:10,410 --> 00:30:12,510 باشه - من میرم - 449 00:30:16,850 --> 00:30:21,110 وقتی جین نیان و من بچه خودمونو داشته باشیم خیلی کیوت میشم 450 00:30:29,130 --> 00:30:30,890 !سلام, داداش 451 00:30:30,890 --> 00:30:32,890 لولو, چخبرا؟ 452 00:30:32,890 --> 00:30:34,090 امروز کلاس داری؟ 453 00:30:34,090 --> 00:30:37,890 چرا بهم زنگ میزنی که فقط ببینی چیکارا میکنم 454 00:30:37,890 --> 00:30:40,950 حالا چیه, دوباره قلبت شکسته؟ 455 00:30:41,730 --> 00:30:46,410 من فیلمتو که داشتی توی تولدشون بهشون تبریک میگفتی رو دیدم 456 00:30:46,410 --> 00:30:49,090 لازم نیست اونطوری باشی, خودت میدونی 457 00:30:49,090 --> 00:30:50,970 لولو, فقط صبرکن 458 00:30:50,970 --> 00:30:53,570 !خب, میخوام 459 00:30:53,570 --> 00:30:59,330 فقط موندم چه کسی اینقدر بد داداشمو شکست داده 460 00:30:59,330 --> 00:31:02,390 چطوره برم ببینمش؟ 461 00:31:03,690 --> 00:31:05,690 بسه, باید برم به یه جلسه 462 00:31:05,690 --> 00:31:07,570 اونجا ول نچرخ 463 00:31:07,570 --> 00:31:09,390 انگلستان امن نیست 464 00:31:10,290 --> 00:31:13,950 آروم باش, من توی خوابگامم 465 00:31:14,290 --> 00:31:15,970 !برگرد سرکار 466 00:31:15,970 --> 00:31:17,470 !خدافظ 467 00:31:28,880 --> 00:31:31,970 چین لو کیه؟ - منم - 468 00:31:31,970 --> 00:31:33,550 با من بیا 469 00:31:44,190 --> 00:31:46,540 لطفا مهارت هاتو نشونمون بده 470 00:31:48,450 --> 00:31:52,110 من میخوام یه تیکه کمدی رو براتون اجرا کنم 471 00:31:52,810 --> 00:31:55,970 مدت ها پیش, یه خرس قطبی بودش 472 00:31:55,970 --> 00:31:58,930 خیلی حوصلش سر رفته بود 473 00:31:58,930 --> 00:32:02,250 پس شروع کرد به کندن موهای بدنش 474 00:32:02,250 --> 00:32:04,450 یه مو, دو مو 475 00:32:04,450 --> 00:32:06,330 سه مو, چهار مو 476 00:32:06,330 --> 00:32:08,830 5, 6, 7, 8, 9, 10! 477 00:32:09,490 --> 00:32:12,990 !همه ی موهاشو کتد 478 00:32:14,650 --> 00:32:17,470 و بعدش میدونی چی گفت؟ 479 00:32:19,450 --> 00:32:21,150 خرس قطبی گفت 480 00:32:21,850 --> 00:32:24,470 !خیلی سردمه 481 00:32:29,130 --> 00:32:32,750 وقتی رفتم تست بدم یه جوک وحشتناک گفتم 482 00:32:33,290 --> 00:32:35,850 یه بیمار از دکترش پرسید 483 00:32:35,850 --> 00:32:39,850 که میتونه توی یه ماه سه تا سقط انجام بده؟ 484 00:32:39,850 --> 00:32:42,590 حدس بزن دکتر چی گفت؟ 485 00:32:43,890 --> 00:32:45,350 نمیدونم 486 00:32:45,730 --> 00:32:50,290 دکتر زد به شونه بیمار و گفت 487 00:32:50,290 --> 00:32:53,630 !دوچرختو بردار و از اینجا برو 488 00:32:58,460 --> 00:33:00,630 خنده دار نیست؟ 489 00:33:08,010 --> 00:33:11,610 متاسفم, اما جوک گفتن به عنوان اجرا محسوب نمیشن 490 00:33:11,610 --> 00:33:13,990 و شما هنوز خودتونو معرفی نکردید 491 00:33:15,490 --> 00:33:17,370 من چین لو هستم بیست و یک سالمه 492 00:33:17,370 --> 00:33:18,970 توی انگلستان درس میخونم 493 00:33:18,970 --> 00:33:24,850 خوندنم خیلی بد نیست میتونم براتون بخونم 494 00:33:24,850 --> 00:33:26,390 لازم نیست 495 00:33:28,710 --> 00:33:29,950 پس 496 00:33:30,850 --> 00:33:33,610 شانس استخدام شدنو دارم؟ 497 00:33:33,610 --> 00:33:36,250 ما بعد از مصاحبه ها نتایجو مشخص میکنیم 498 00:33:36,250 --> 00:33:38,070 تو استخدامی 499 00:33:43,362 --> 00:33:44,362 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 44242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.