All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP16.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:Asal ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا 2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,030 --> 00:02:02,780 [قسمت شانزدهم] 27 00:02:03,360 --> 00:02:06,340 در ضمن ما آشتی کردیم 28 00:02:10,570 --> 00:02:14,540 زوجا چیزی ندارن که از هم مخفی کنن 29 00:02:18,370 --> 00:02:22,280 ♪ هیچوقت نمیتونم از شر خودم خلاص شم ♪ 30 00:02:22,280 --> 00:02:26,320 ♪ از بین رد پاهایی که پشت سرت به جا گذاشتی ♪ 31 00:02:26,320 --> 00:02:30,240 ♪ فقط میتونیم اون خاطرات شاد رو سرزنش کنیم ♪ 32 00:02:30,240 --> 00:02:34,320 ♪ چون اونا خیلی عمیق روی استخونای من حک شدن ♪ 33 00:02:34,320 --> 00:02:38,200 ♪ چقدر باید درد بکشم تا بتونم بیخیال شم؟ ♪ 34 00:02:38,200 --> 00:02:42,120 ♪ چقدر طول میکشه تا فراموش کنم؟ ♪ 35 00:02:42,120 --> 00:02:46,200 ♪ تا وقتی که خاطراتت ♪ 36 00:02:46,200 --> 00:02:51,700 ♪ به قلبم تسلط نداشته باشن ♪ 37 00:03:06,920 --> 00:03:14,040 ♪ اون کت یبار موقع بارون تنت بود ♪ 38 00:03:14,040 --> 00:03:22,260 ♪ اون عکسمون توی کشو در سکوت دروغ میگه ♪ 39 00:03:22,650 --> 00:03:25,880 ♪ داشتن یه خاطره از تو ♪ 40 00:03:25,880 --> 00:03:29,760 ♪ من بینهایت ممنونم ♪ 41 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 چیائو چیائو 42 00:03:31,360 --> 00:03:33,640 ...راستش من 43 00:03:33,640 --> 00:03:35,400 بذارین یه زنگ بزنم 44 00:03:35,400 --> 00:03:38,220 مشکلی نیست بازم فرصت هست 45 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 الو؟ 46 00:03:41,720 --> 00:03:45,720 ♪ هیچوقت نمیتونم از شر خودم خلاص شم ♪ 47 00:03:45,720 --> 00:03:49,720 ♪ از بین رد پاهایی که پشت سرت به جا گذاشتی ♪ 48 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 ♪ فقط میتونیم اون خاطرات شاد رو سرزنش کنیم ♪ 49 00:03:53,480 --> 00:03:57,640 ♪ چون اونا خیلی عمیق روی استخونای من حک شدن ♪ 50 00:03:57,640 --> 00:04:01,640 ♪ چقدر باید درد بکشم تا بتونم بیخیال شم؟ ♪ 51 00:04:01,640 --> 00:04:05,780 ♪ چقدر طول میکشه تا فراموش کنم؟ ♪ 52 00:04:12,120 --> 00:04:13,640 هی داداش 53 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 شیوه ی "ماهیگیری حلقه" به اندازه ی کافی رمانتیک بود؟ 54 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 با موفقیت دلشو بردی؟ 55 00:04:19,800 --> 00:04:22,780 دودلی من باعث شد چیائو چیائو رو از دست بدم 56 00:04:24,080 --> 00:04:25,680 توی انگلیس مواظب خودت باش 57 00:04:25,680 --> 00:04:27,900 میبینمت - الو؟ - 58 00:04:40,930 --> 00:04:42,940 هی کوچولوها 59 00:04:43,400 --> 00:04:45,160 این برای توئه 60 00:04:45,160 --> 00:04:47,700 ممنون - قابل نداشت - 61 00:05:03,680 --> 00:05:05,000 چیائو چیائو 62 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 اگه قبل از دیدن من اونو میدیدی 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,740 عاشقش میشدی؟ 64 00:05:11,320 --> 00:05:13,640 من با نگاه اول عاشقت شدم 65 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 زمان هیچ ربطی نداره 66 00:05:15,840 --> 00:05:17,940 خانوم لو سلیقه ی خوبی داره 67 00:05:25,560 --> 00:05:27,980 برام بفرستش یه نگاه میندازم 68 00:05:30,720 --> 00:05:32,360 چیو؟ 69 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 وکیلمه 70 00:05:34,040 --> 00:05:36,740 شواهد و مدارک علیه هان رو چو کامل شدن 71 00:05:37,520 --> 00:05:42,340 اگه اینطور باشه تو و جیا مو بازم میتونین برادر باشین؟ 72 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 [ساعت ده توی باشگاه بوکس میبینمت] 73 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 این چطوره؟ 74 00:05:51,800 --> 00:05:54,520 من فردا میرم دیدن عمه جان 75 00:05:54,520 --> 00:05:57,980 اگه خودشو تحویل بده برای همه بهتره 76 00:06:00,800 --> 00:06:02,340 جین نیان؟ 77 00:06:04,700 --> 00:06:06,400 باشه 78 00:06:06,400 --> 00:06:07,940 بریم 79 00:06:18,280 --> 00:06:19,740 مادرخوانده 80 00:06:26,450 --> 00:06:28,640 جیا مو میگه 81 00:06:29,120 --> 00:06:33,920 تو دستنبد با ارزشتو به سونگ شیانگ سی دادی 82 00:06:33,920 --> 00:06:36,420 چرا اینکارو کردی؟ 83 00:06:38,460 --> 00:06:44,700 الان...واقعا رابطه ی شیانگ سی و جیا مو رو حمایت میکنم 84 00:06:45,120 --> 00:06:46,940 ادا در نمیارم 85 00:06:47,320 --> 00:06:50,480 پس جدی هستی؟ 86 00:06:50,480 --> 00:06:52,700 پس من شدم تافته ی جدا بافته؟ 87 00:06:53,240 --> 00:06:56,100 یادت نیست توی اروپا بهم چی گفتیم؟ 88 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 چیان چیان 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,020 گذشته ها گذشته 90 00:07:02,560 --> 00:07:04,400 وقتی جوون بودم 91 00:07:04,400 --> 00:07:06,500 درست مثل تو بودم 92 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 و بعد؟ 93 00:07:08,760 --> 00:07:10,660 چی عایدم شد؟ 94 00:07:11,600 --> 00:07:16,060 من از صمیم قلب امیدوارم که آینده ی تو مثل من نشه 95 00:07:18,680 --> 00:07:22,100 اگه بحث روابط اجتماعی باشه تو حرف اولو میزنی 96 00:07:23,000 --> 00:07:25,940 ولی خیلی چیزا اونطوری برنامه ریزی نشدن 97 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 آخرین بار بهت نگفتم که 98 00:07:28,720 --> 00:07:32,380 یه رابطه بین دو نفره؟ 99 00:07:34,120 --> 00:07:38,400 جیا مو در حال حاضر داره خیلی سخت کار میکنه 100 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 به من و نیان ده هم بیشتر اهمیت میده 101 00:07:40,400 --> 00:07:43,520 این تغییرات مثبت همشون بخاطر شیانگ سی هستن 102 00:07:43,520 --> 00:07:46,890 شیانگ سی خیلی براش مناسبه 103 00:07:46,890 --> 00:07:51,060 "شیانگ سی شیانگ سی شیانگ سی" حال بهم زنه 104 00:07:56,200 --> 00:07:57,880 بانو 105 00:07:57,880 --> 00:07:59,820 همه چی خوبه؟ 106 00:08:00,720 --> 00:08:02,580 آره میتونی تنهامون بذاری 107 00:08:05,480 --> 00:08:08,360 چیان چیان خیلی چیزا در انتظارته 108 00:08:08,360 --> 00:08:10,660 با یه مرد بهتر آشنا میشی 109 00:08:11,360 --> 00:08:15,340 اگه میتونستم بیخیالش شم اونوقت به تو نیاز داشتم که منو وادار کنی؟ 110 00:08:17,040 --> 00:08:20,140 هیچکس صد سال زندگی نمیکنه اینکه اینقد یه دنده باشی خوب نیست 111 00:08:20,520 --> 00:08:25,320 اگه جیا مو ازت خوشش میومد اونوقت یه دلیلی داشتم که کنارت بمونم 112 00:08:25,320 --> 00:08:27,640 ولی خودتم مثل من میدونی 113 00:08:27,640 --> 00:08:30,300 اون دوستت نداره - میدونم - 114 00:08:31,400 --> 00:08:35,260 ولی اینم میدونم که وفاداری نتیجه میده 115 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 تا وقتی که به تلاش کردن ادامه بدم 116 00:08:39,200 --> 00:08:43,180 یه روزی میرسه که اون دیگه ازم دل نمیکنه 117 00:08:49,560 --> 00:08:52,180 بانو چیائو یی اومده دیدنتون 118 00:08:53,160 --> 00:08:55,220 چی اونو به اینجا کشونده؟ 119 00:08:58,080 --> 00:08:59,700 اینجا منتظرم بمون 120 00:09:01,160 --> 00:09:02,700 اینجا رو تمیز کن 121 00:09:10,730 --> 00:09:13,340 چیائو چیائو خیلی وقته ندیدمت 122 00:09:14,080 --> 00:09:15,320 حالت خوبه؟ 123 00:09:15,320 --> 00:09:17,200 عمه جان 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 کس دیگه ای اینجا نیست 125 00:09:19,000 --> 00:09:21,700 لازم نیست جلوی من اینقدر تظاهر کنین 126 00:09:23,000 --> 00:09:28,940 همه ی بلاهای ناگواری که سرم اوردین رو یادمه 127 00:09:31,680 --> 00:09:33,460 اون موقع ها 128 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 بخاطر نفرت کور شده بودم 129 00:09:37,320 --> 00:09:40,000 درسته که بخاطر بهم زدن تو و لو جین نیان 130 00:09:40,000 --> 00:09:45,260 کارای وحشتناک و نابخشودنی زیادی انجام دادم 131 00:09:46,590 --> 00:09:48,740 باید ازت عذر بخوام 132 00:09:50,120 --> 00:09:52,580 تو و لو جین نیان یه ازدواج الکی انجام داده بودین 133 00:09:53,360 --> 00:09:55,780 و بعدش فهمیدم تو بچه ی اونو بارداری 134 00:09:56,400 --> 00:09:58,980 و تصادفا جیا مو تازه از خواب بیدار شده بود 135 00:09:59,600 --> 00:10:02,280 من فقط فکر کردم که اگه بچه ناپدید بشه 136 00:10:02,280 --> 00:10:06,120 اونوقت عروسی تو و جیا مو طبق برنامه پیش میره 137 00:10:06,120 --> 00:10:09,200 حتی با اینکه من و جیا مو باهم بزرگ شدیم 138 00:10:09,200 --> 00:10:11,160 هیچوقت حسی بهم دیگه نداشتیم 139 00:10:11,160 --> 00:10:14,640 ازدواج دوتا خونواده بحاطر سود شرکت 140 00:10:14,640 --> 00:10:18,520 و تقسیم منابع بهترین انتخاب بود 141 00:10:18,520 --> 00:10:20,180 برای همین 142 00:10:21,320 --> 00:10:26,020 بچه ی من قربانی شد؟ 143 00:10:29,360 --> 00:10:31,300 منو ببخش 144 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 اونی که باید ازش عذرخواهی کنی من نیستم 145 00:10:36,600 --> 00:10:41,040 کسی که باید ازش عذر بخوای مادر شوهرمه 146 00:10:41,040 --> 00:10:42,620 لو شان 147 00:10:44,760 --> 00:10:46,420 منظورت چیه؟ 148 00:10:46,880 --> 00:10:50,780 اون سال، تو منو فرستادی که یه شیشه شیر تحویل بدم 149 00:10:51,320 --> 00:10:53,180 یادته مگه نه؟ 150 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 چیائو چیائو 151 00:10:56,880 --> 00:10:59,280 بهم کمک میکنی که یه شیشه شیر تحویل بدم؟ 152 00:10:59,280 --> 00:11:02,160 باشه به کجا؟ 153 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 به خانوم لو 154 00:11:04,000 --> 00:11:07,640 یه راننده تورو به اونجا میرسونه - باشه - 155 00:11:07,640 --> 00:11:11,520 اون شیر هیچ ربطی به مرگ لو شان نداشت حواست به حرفات باشه 156 00:11:11,520 --> 00:11:13,160 مرگ؟ 157 00:11:13,160 --> 00:11:17,300 از کجا میدونستی مرگش به شیشه شیر ربط داشت؟ 158 00:11:19,370 --> 00:11:21,330 نه 159 00:11:23,740 --> 00:11:27,720 تو حتما هیچ مدرکی نداری برای همین اومدی اینجا ازم بازجویی میکنی مگه نه؟ 160 00:11:27,720 --> 00:11:29,440 گوش کن چی میگم 161 00:11:29,440 --> 00:11:31,360 برای قانون شواهد و مدارک مهمه 162 00:11:31,360 --> 00:11:35,100 لازم نیست اون همه مدرکی که علیهت داریم رو برات بگم 163 00:11:36,280 --> 00:11:39,640 هر کاری که کردی خودش یه مدرکه 164 00:11:39,640 --> 00:11:41,160 عمه جان 165 00:11:41,160 --> 00:11:45,940 اگه مطمئن نبودم نمیومدم اینجا بهت بگم خودتو تحویل بدی 166 00:11:50,020 --> 00:11:51,720 کس دیگه ای اینجاست؟ 167 00:11:51,720 --> 00:11:53,500 خانوم یون 168 00:11:54,000 --> 00:11:56,900 مطمئنم اونم به این قضیه مربوطه 169 00:11:57,280 --> 00:11:59,360 هردوتون باید خودتونو تحویل بدین 170 00:11:59,360 --> 00:12:02,960 اینطوری لازم نیست با دستای هم همدیگرو نابود کنیم 171 00:12:02,960 --> 00:12:05,130 و همرو توی وضعیت سختی بذاریم 172 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 چیائو چیائو 173 00:12:07,240 --> 00:12:12,680 چیائو چیائو من واقعا و از صمیم قلب بخاطر اینکه لو شان رو کشتم متاسفم 174 00:12:12,680 --> 00:12:14,400 ولی بخاطر جیا مو هم که شده 175 00:12:14,400 --> 00:12:16,840 التماست میکنم منو لو نده 176 00:12:16,840 --> 00:12:18,120 بهت قول میدم 177 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 ...هزارتا 178 00:12:20,200 --> 00:12:22,080 ده هزارتا کار میکنم تا جبرانش کنم 179 00:12:22,080 --> 00:12:23,660 خوبه؟ 180 00:12:26,870 --> 00:12:28,980 تنها آرزوی جین نیان 181 00:12:29,440 --> 00:12:31,740 این بود که مادرش زنده باشه 182 00:12:32,600 --> 00:12:34,160 عمه جان 183 00:12:34,160 --> 00:12:35,960 بخاطر جیا مو هم که شده 184 00:12:35,960 --> 00:12:38,380 پیشنهاد میکنم که خودتو تحویل بدی 185 00:12:38,920 --> 00:12:41,120 بهت یه روز وقت میدم که راجبش فکر کنی 186 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 اگرم نمیخوای 187 00:12:43,040 --> 00:12:45,380 از راه قانون وارد میشیم 188 00:12:50,910 --> 00:12:54,580 چیکار کنم؟ 189 00:12:59,880 --> 00:13:02,840 چیان چیان اونی که قبل تر اینجا بود تو بودی؟ 190 00:13:02,840 --> 00:13:05,240 تو حرفای من و چیائو چیائو رو شنیدی؟ 191 00:13:05,240 --> 00:13:09,540 مادرخونده...تو واقعا با استفاده از شیر لو شان رو کشتی؟ 192 00:13:12,160 --> 00:13:13,720 من نباید برم زندان 193 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 اگه برم چه بلایی سر جیا مو میاد؟ 194 00:13:15,880 --> 00:13:17,800 کمکم کن 195 00:13:17,800 --> 00:13:20,040 نگران نباش مطمئنا کمکت میکنم 196 00:13:20,040 --> 00:13:22,020 اول بهم بگو که 197 00:13:22,360 --> 00:13:25,140 مطمئنی هیچ مدرکی بجا نذاشتی؟ 198 00:13:25,140 --> 00:13:26,400 اصلا 199 00:13:26,400 --> 00:13:28,680 همه ی اثرای انگشتو پاک کردم 200 00:13:28,680 --> 00:13:31,780 هیچ مدرکی نیست که مستقیما به من ربط داشته باشه 201 00:13:34,160 --> 00:13:37,220 چیائو چیائو میخواست منو بترسونه؟ 202 00:13:37,840 --> 00:13:41,140 اگه هیچ مدرک مستقیمی نیست پس نمیتونن دستگیرت کنن 203 00:13:41,840 --> 00:13:43,980 تنها کاری که میتونن بکنن 204 00:13:46,480 --> 00:13:49,560 اینه که چیزی که بیشتر از همه برات مهم رو نابود کنن یعنی آبروت 205 00:13:49,560 --> 00:13:51,600 من نباید آبروم بره 206 00:13:51,600 --> 00:13:53,780 باید کمکم کنی که یه راه حلی به ذهنم برسه 207 00:13:54,400 --> 00:13:56,740 بهم وقت بده فکر کنم 208 00:14:02,520 --> 00:14:05,140 اونا بجای اینکه بخوان آبروتو ببرن 209 00:14:07,120 --> 00:14:11,840 بیشتر میخوان که جیا مو و پدرش این قصیه رو بفهمن مگه نه؟ 210 00:14:11,840 --> 00:14:13,340 آره 211 00:14:13,720 --> 00:14:18,020 حتما به جیا مو و نیان ده میگن 212 00:14:18,600 --> 00:14:21,920 دیگه نمیخوام بخاطر درمان روانی برم اروپا 213 00:14:21,920 --> 00:14:26,020 دیگه نمیخوام تنها رفتن به خارج رو دوباره تجربه کنم 214 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 میدونستم درکم میکنی 215 00:14:29,960 --> 00:14:32,720 بیشتر از همه به تو اعتماد دارم 216 00:14:32,720 --> 00:14:35,060 میدونی چجوری کمکم کنی مگه نه؟ 217 00:14:38,080 --> 00:14:39,800 مادرخونده 218 00:14:39,800 --> 00:14:41,640 یچیز دیگه هم بهم بگو 219 00:14:41,640 --> 00:14:45,240 قرصای خواب آوری که توی شیر ریختی رو از کجا اوردی؟ 220 00:14:45,240 --> 00:14:46,860 بیمارستان 221 00:14:47,600 --> 00:14:50,120 مامانم یه سری آدمارو توی بیمارستان میشناسه 222 00:14:50,120 --> 00:14:53,560 ازشون میخوام که گواهینامه بنویسن 223 00:14:53,560 --> 00:14:57,880 که توش نوشته باشه لو شان از افسردگی رنج میبرده و خودکشی کرده 224 00:14:57,880 --> 00:15:00,240 دوباره کاری میکنیم مرگش خودکشی تلقی بشه 225 00:15:00,240 --> 00:15:01,600 آره 226 00:15:01,600 --> 00:15:04,540 گواهینامه ی الکی میتونه ازم محافظت کنه 227 00:15:05,240 --> 00:15:08,080 یه وقت گیر میارم و همرو به شام دعوت میکنم 228 00:15:08,080 --> 00:15:09,860 و معذرت خواهی میکنم 229 00:15:10,600 --> 00:15:14,420 اگه لو جین نیان به چیزی اشاره نکنه منم هیچ قدمی جلو نمیذارم 230 00:15:16,880 --> 00:15:19,440 اگه روی قاتل بودن تو پافشاری کرد 231 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 گواهینامه هارو نشون میدیم 232 00:15:24,160 --> 00:15:25,480 نه 233 00:15:25,480 --> 00:15:27,720 نمیتونم وانمود کنم که اتفاقی نیفتاده 234 00:15:27,720 --> 00:15:29,820 باید اولین قدمو من بردارم 235 00:15:31,200 --> 00:15:32,960 تو هم به این دورهمی بیا 236 00:15:32,960 --> 00:15:35,160 کمکم کن آرامشمو حفظ کنم 237 00:15:35,160 --> 00:15:36,740 باشه 238 00:16:14,410 --> 00:16:16,960 چیائو چیائو کسیه که تا آخرش با منه 239 00:16:16,960 --> 00:16:20,700 آخر زندگیت یا آخر ازدواجت؟ 240 00:16:51,830 --> 00:16:53,580 اون نگفت که با تو میره 241 00:16:54,860 --> 00:16:57,240 ♪ همه چی تقصیر حافظه ی قوی منه ♪ 242 00:16:57,240 --> 00:16:59,080 ♪ من نمیتونم راحت فراموش کنم ♪ 243 00:16:59,080 --> 00:17:02,280 ♪ نمیتونم عشق رو فراموش کنم ♪ 244 00:17:02,280 --> 00:17:06,200 ♪ کی میخواد تنهایی رو به اغوش بکشه ♪ 245 00:17:06,200 --> 00:17:09,319 ♪ و تا طلوع آفتاب گریه کنه؟ ♪ 246 00:17:09,319 --> 00:17:11,679 ♪ همه چی تقصیر حافظه ی قوی منه ♪ 247 00:17:11,680 --> 00:17:13,880 من به همه ی تصمیمات چیائو چیائو احترام میذارم 248 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 مطمئنم که مدیر عامل لو هم همینطوره مگه نه؟ 249 00:17:15,680 --> 00:17:20,100 حتی اگه کمک کردن به یکی برای ثبت نام توی کیو کیو واقعا اونطور محسوب نمیشه Even if helping someone register for QQ doesn't really count as such (نمیدونم درسته یا نه) 250 00:17:25,700 --> 00:17:28,319 من کسیم که برای چیائو چیائو شادی به ارمغان میاره 251 00:17:28,319 --> 00:17:30,220 بهتره ازش دور بمونی 252 00:17:31,240 --> 00:17:36,680 ♪ آرزوهای صمیمی و بی ریای من رام نشدنی شدن ♪ 253 00:17:36,680 --> 00:17:42,500 ♪ امواج غم و اندوه به من میکوبن ♪ 254 00:17:43,960 --> 00:17:51,080 ♪ خاطرات اینکه یبار دوست داشته شدم عمیقا توی قلبم حک شدن ♪ 255 00:17:51,080 --> 00:17:57,820 ♪ چقدر تا جاده فراموشی فاصله دارم؟ ♪ 256 00:17:58,160 --> 00:18:01,920 ♪ اگه این جرقه بتونه ابدی باشه ♪ 257 00:18:01,920 --> 00:18:05,760 ♪ میخوام منو بسوزونی ♪ 258 00:18:05,760 --> 00:18:12,440 ♪ توی قلب من فقط جای تو هست ♪ 259 00:18:12,440 --> 00:18:14,680 ♪ همه چی تقصیر حافظه ی قوی منه ♪ 260 00:18:14,680 --> 00:18:16,640 ♪ من نمیتونم راحت فراموش کنم ♪ 261 00:18:16,640 --> 00:18:19,720 ♪ نمیتونم عشق رو فراموش کنم ♪ 262 00:18:19,720 --> 00:18:23,840 ♪ کی میخواد تنهایی رو به اغوش بکشه ♪ 263 00:18:23,840 --> 00:18:26,960 ♪ و تا طلوع آفتاب گریه کنه؟ ♪ 264 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 ♪ همه چی تقصیر حافظه ی قوی منه ♪ 265 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 ♪ به لجباز بودن عادت کردم ♪ 266 00:18:31,160 --> 00:18:34,240 ♪ تو رفتی ولی من نمیتونم بیخیالت شم ♪ 267 00:18:34,240 --> 00:18:36,780 ♪ فقط در آخر فهمیدم ♪ 268 00:18:40,320 --> 00:18:43,540 لازم نیست در آینده نگران چیائو چیائو باشی 269 00:18:44,760 --> 00:18:46,820 اگه جرئت کنی دوباره اذیتش کنی 270 00:18:47,160 --> 00:18:49,540 هرکاری ازم بربیاد انجام میدم تا بدزدمش 271 00:18:51,360 --> 00:18:53,500 فرصتشو بهت نمیدم 272 00:18:56,480 --> 00:18:57,980 من باختم 273 00:18:58,800 --> 00:19:00,400 اگه میتونن خوشحال باشن 274 00:19:00,400 --> 00:19:02,420 حاضرم قبول کنم 275 00:19:04,400 --> 00:19:07,460 این برای چیائو چیائو بهترین چیزه 276 00:19:15,950 --> 00:19:19,520 خیلی فرصتش پیش نمیاد که دور هم جمع بشیم خوشحالم 277 00:19:19,520 --> 00:19:21,440 چون ما همه یه خانواده ایم 278 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 بیاین اول به سلامتی بنوشیم 279 00:19:23,640 --> 00:19:25,300 بیاین 280 00:19:40,320 --> 00:19:43,900 از جیا مو خواستم همرو اینجا جمع کنه 281 00:19:45,120 --> 00:19:46,980 بیشتر بخاطر اینکه 282 00:19:49,080 --> 00:19:52,580 بخاطر کارای اشتباه زیادی که قبلا انجام دادم عذر بخوام 283 00:19:57,680 --> 00:19:59,260 جین نیان 284 00:20:00,400 --> 00:20:02,020 چیائو چیائو 285 00:20:03,640 --> 00:20:05,220 متاسفم 286 00:20:08,240 --> 00:20:09,740 باشه 287 00:20:10,320 --> 00:20:15,940 چرا باهامون همه ی کارای اشتباهی که کردی رو در میون نمیذاری؟ 288 00:20:20,880 --> 00:20:22,740 من یبار 289 00:20:24,440 --> 00:20:26,540 چیائو چیائو رو به پایین پله ها هل دادم 290 00:20:30,440 --> 00:20:32,980 یبار غذاشو مسموم کردم 291 00:20:38,160 --> 00:20:39,900 و باعث شدم بچش سقط بشه 292 00:20:47,010 --> 00:20:49,600 چطور تونستی همچین کاری بکنی؟ - متاسفم - 293 00:20:49,600 --> 00:20:53,020 اون جون داشت - متاسفم، متاسفم - 294 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 جین نیان 295 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 چیائو چیائو 296 00:21:01,400 --> 00:21:05,060 میدونم مامانم کارای وحشتناک زیادی انجام داده 297 00:21:06,440 --> 00:21:08,380 من به جای اون ازتون عذر میخوام 298 00:21:08,920 --> 00:21:10,580 متاسفم 299 00:21:12,960 --> 00:21:14,380 جیا مو 300 00:21:18,400 --> 00:21:20,380 اگه اونموقع 301 00:21:21,400 --> 00:21:23,420 تصادف نکرده بودم 302 00:21:25,680 --> 00:21:29,260 شاید هیچکدوم از این اتفاقا پیش نمیومد 303 00:21:36,680 --> 00:21:38,660 گذشته ها گذشته 304 00:21:39,680 --> 00:21:41,500 با وجود همه ی اینا ما یه خانواده ایم 305 00:21:42,400 --> 00:21:45,700 وقتی هرکدوممون یه قدم به عقب برمیداریم دنیا بزرگتر میشه 306 00:21:47,160 --> 00:21:52,180 اما چیزایی که باید توسط قانون مجازات بشن سر جای خودشون هستن 307 00:21:54,880 --> 00:21:56,200 چیائو چیائو 308 00:21:56,200 --> 00:21:58,240 منظورت از این حرف چیه؟ 309 00:21:58,240 --> 00:22:04,380 از عمه جان بپرسین که چه بلایی سر مادر جین نیان اورده 310 00:22:08,940 --> 00:22:10,740 جین نیان دچار سو تفاهم شده 311 00:22:11,440 --> 00:22:13,820 من باعث مرگ لو شان بودم 312 00:22:17,820 --> 00:22:19,600 مادر 313 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 این حقیقت داره؟ 314 00:22:21,040 --> 00:22:23,200 نگفتم که سوتفاهم بوده؟ 315 00:22:23,200 --> 00:22:27,280 ولی تو اقرار کردی که باعث مرگ مادرش شدی 316 00:22:27,280 --> 00:22:29,660 چرا الان داری تکذیب میکنی؟ 317 00:22:30,520 --> 00:22:31,980 چیائو چیائو 318 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 میدونم ازم متنفری 319 00:22:35,360 --> 00:22:37,460 ولی این واقعا یه سوتفاهمه 320 00:22:38,040 --> 00:22:40,640 لو شان خودش مریض بود 321 00:22:40,640 --> 00:22:42,900 ربطی به من نداشت 322 00:22:43,760 --> 00:22:45,880 اگه هیچکدومتون حرفمو باور نمیکنین 323 00:22:45,880 --> 00:22:47,680 من مدرک دارم 324 00:22:47,680 --> 00:22:49,620 مدرکی که نشون میده بی گناهم 325 00:22:51,840 --> 00:22:53,420 مادرخونده 326 00:22:54,920 --> 00:22:56,800 مدرک دست منه 327 00:22:56,800 --> 00:22:58,700 سریع به همه نشون بده 328 00:23:02,250 --> 00:23:05,700 تو هیچ مدرکی نداری برای همین داری ازم بازجویی میکنی مگه نه؟ 329 00:23:06,640 --> 00:23:08,680 گوش کن چی میگم 330 00:23:08,680 --> 00:23:10,900 برای قانون شواهد و مدارک مهمه 331 00:23:11,330 --> 00:23:15,120 من واقعا از صمیم قلبم بخاطر کشتن لو شان متاسفم 332 00:23:15,120 --> 00:23:17,000 ولی بخاطر جیا مو هم که شده 333 00:23:17,000 --> 00:23:19,160 لطفا منو لو نده 334 00:23:19,160 --> 00:23:22,460 بهت قول میدم هزارتا 335 00:23:23,000 --> 00:23:26,140 ده هزارتا کار میکنم که جبرانش کنم باشه؟ 336 00:23:30,760 --> 00:23:32,180 مادرخونده 337 00:23:33,520 --> 00:23:36,580 مرسی که باهام خوب رفتار میکردی 338 00:23:36,920 --> 00:23:38,620 ولی 339 00:23:40,160 --> 00:23:44,700 زمان میگذره و تغییر میکنه 340 00:23:47,240 --> 00:23:50,120 این مربوط به زندگی عمه جان لو شانه 341 00:23:50,120 --> 00:23:53,980 دیگه نمیتونم با وجدان راحت بهت کمک کنم 342 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 این حرف آخرمه 343 00:23:58,560 --> 00:24:00,840 متاسفم - تو چه غلطی کردی؟ - 344 00:24:00,840 --> 00:24:02,820 میکشمت 345 00:24:04,290 --> 00:24:07,260 زنیکه ی خل و چل کشتن لو شان بس نبود؟ 346 00:24:07,840 --> 00:24:09,800 میخوای اونم اینقد بزنی تا بمیره؟ 347 00:24:09,800 --> 00:24:13,270 مادرخونده میخوای پشتمو خالی کنی؟ 348 00:24:13,270 --> 00:24:15,860 پس اول من پشتتو خالی میکنم 349 00:24:20,980 --> 00:24:22,480 چیکار کردی؟ 350 00:24:22,480 --> 00:24:25,720 صدای ضبط شده رو دادم به پلیس 351 00:24:25,720 --> 00:24:28,060 مادرخونده خودتو تحویل بده 352 00:24:33,340 --> 00:24:34,940 مادر 353 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 لین چیان چیان 354 00:25:22,040 --> 00:25:25,780 من مثل دختر خودم باهات رفتار کردم ولی تو اینطوری بهم خیانت کردی 355 00:25:27,680 --> 00:25:31,340 مطمئن باش بخاطر این گیرت میارم 356 00:26:15,280 --> 00:26:18,020 چرا امشب اینجا نمیخوابی؟ 357 00:26:29,280 --> 00:26:31,020 شیانگ سی 358 00:26:31,680 --> 00:26:33,660 خیلی حس ناامیدی دارم 359 00:26:35,160 --> 00:26:38,740 مطمئنم بابام حس بدتری داره 360 00:26:41,160 --> 00:26:43,460 پس امشب 361 00:26:44,680 --> 00:26:46,520 میخوام پیشش باشم 362 00:26:46,520 --> 00:26:48,160 داری میری مواظب خودت باش 363 00:26:48,160 --> 00:26:50,900 اگه بابات طوریش شد بهم بگو 364 00:26:52,280 --> 00:26:54,020 پس دیگه میرم 365 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 پدر 366 00:27:21,280 --> 00:27:22,940 خوبین؟ 367 00:27:26,080 --> 00:27:27,640 مادرت 368 00:27:27,640 --> 00:27:29,980 اون همچین آدمی نبود 369 00:27:30,440 --> 00:27:33,700 وقتی اولین بار ملاقانش کردم خیلی پاک و معصوم بود 370 00:27:35,800 --> 00:27:37,460 اگه قرار باشه کسی سرزنش شه 371 00:27:38,200 --> 00:27:40,140 اون منم و همش تقصیر منه 372 00:27:41,680 --> 00:27:43,120 پدر 373 00:27:43,120 --> 00:27:45,260 نباید خودتونو سرزنش کنین 374 00:27:46,480 --> 00:27:47,960 حتما خسته این 375 00:27:47,960 --> 00:27:50,260 بذارین کمکتون کنم تا اتاقتون برین 376 00:27:58,500 --> 00:28:00,660 مواظب باشین پدر 377 00:28:08,700 --> 00:28:10,720 جیا مو 378 00:28:10,720 --> 00:28:12,740 نمیخوام اینجا بخوابم 379 00:28:14,480 --> 00:28:17,960 پس میتونین توی اتاق من بخوابین پدر 380 00:28:17,960 --> 00:28:19,940 من پیش شیانگ سی میخوابم 381 00:28:21,140 --> 00:28:22,620 بریم 382 00:28:34,410 --> 00:28:36,090 پدر 383 00:28:38,240 --> 00:28:39,820 جیا مو 384 00:28:40,760 --> 00:28:42,780 با شیانگ سی خوشحال باش 385 00:28:43,400 --> 00:28:45,840 الان تنها آرزوی من 386 00:28:45,840 --> 00:28:47,820 خوشحال بودن توئه 387 00:28:49,130 --> 00:28:51,600 نگران نباشین پدر 388 00:28:51,600 --> 00:28:53,500 خوشحالم 389 00:28:54,480 --> 00:28:57,340 خیلی خوب داره دیر میشه برو 390 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 اگه به چیزی نیاز داشتین بهم زنگ بزنین 391 00:29:00,000 --> 00:29:02,180 من میرم 392 00:29:02,960 --> 00:29:04,660 برو 393 00:29:38,950 --> 00:29:40,280 متصدی 394 00:29:40,280 --> 00:29:42,060 یکی دیگه برام بریز 395 00:29:49,600 --> 00:29:51,460 یه لیوان آب پرتقال 396 00:29:52,880 --> 00:29:55,980 جیا مو نرو من همراهتم 397 00:29:57,000 --> 00:29:58,320 چجوری پیدام کردی؟ 398 00:29:58,320 --> 00:30:02,020 آسون بود تو همیشه وقتی ناراحتی میای اینجا 399 00:30:03,720 --> 00:30:06,240 الان تو مودی نیستم که بهت اعتنا کنم فقط برو 400 00:30:06,240 --> 00:30:08,580 قول میدم اذیتت نکنم 401 00:30:08,960 --> 00:30:11,340 بعد از خوردن این لیوان میرم 402 00:30:14,880 --> 00:30:16,620 امروز 403 00:30:18,340 --> 00:30:19,860 بهم بگو 404 00:30:20,400 --> 00:30:23,840 چرا مامانم اینقد زن شیطان صفتیه 405 00:30:23,840 --> 00:30:25,540 چرا؟ 406 00:30:25,920 --> 00:30:28,380 چون از خانواده ای که براش مثل گنج مهمن محافظت میکنه 407 00:30:28,380 --> 00:30:31,040 از خونوادش محافظت میکنه؟ 408 00:30:31,040 --> 00:30:34,580 باید برای اینکار یه زن بی گناهو میکشت؟ 409 00:30:42,920 --> 00:30:46,300 [مخاطب ناشناس] 410 00:30:50,140 --> 00:30:53,240 جیا مو شارژ گوشی من تموم شده 411 00:30:53,240 --> 00:30:55,340 میشه مال تورو قرض بگیرم؟ 412 00:30:55,860 --> 00:30:57,420 بگیرش 413 00:31:00,160 --> 00:31:03,140 رمزش چیه 414 00:31:04,320 --> 00:31:08,340 0...513 415 00:31:31,940 --> 00:31:33,420 جیا مو 416 00:31:34,920 --> 00:31:38,840 من خیلی احمقم دلمو به کل یه جنگل باختم 417 00:31:38,840 --> 00:31:41,300 فقط چون عاشق یه برگ شدم که اون تویی 418 00:31:52,040 --> 00:31:55,420 تا وقتی که بتونم تا همیشه تورو اینطوری ببینم 419 00:31:56,480 --> 00:31:59,260 هرکاری میکنم 420 00:32:05,092 --> 00:33:07,182 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.