All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP14.DramaFa.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجم:مهسا کریمی
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا 2]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,090 --> 00:02:02,840
[قسمت چهاردهم]
27
00:02:06,040 --> 00:02:08,400
پس اون ازت آتو داره؟
28
00:02:08,400 --> 00:02:10,440
تهدیدت کرده که ازم طلاق بگیری؟
29
00:02:10,440 --> 00:02:12,100
این تصمیم خودم بود
30
00:02:12,100 --> 00:02:14,310
هیچ ربطی به یی مینگ نداره
31
00:02:14,720 --> 00:02:18,600
♪ قلب اصیل من داره کم کم بی تفاوت میشه ♪
32
00:02:18,600 --> 00:02:22,070
♪ شادی داره ازم فرار میکنه ♪
33
00:02:23,680 --> 00:02:28,770
♪ بعضی وقتا عشق ورزیدن بیشتر از عشق نورزیدن به شجاعت نیاز داره ♪
34
00:02:30,090 --> 00:02:34,720
♪ توی مواقع شادی و غم عاشقت میمونم ♪
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,300
فقط بهش بگو رییس چین
36
00:02:38,680 --> 00:02:39,720
کیو رو بلاک کن
37
00:02:40,160 --> 00:02:41,440
دیگه هم آنبلاکش نکن
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
چیکار میکنی؟
39
00:02:49,240 --> 00:02:50,740
توی اتاق مهمون میخوابم
40
00:02:50,740 --> 00:02:54,300
♪ دیگه راجب پایان فکر نمیکنم ♪
41
00:02:54,300 --> 00:03:02,060
♪ هرکاری که از دستم بر بیاد انجام میدم تا برات یه رویا بسازم ♪
42
00:03:02,060 --> 00:03:06,810
♪ توی مواقع شادی و غم عاشقت میمونم ♪
43
00:03:06,810 --> 00:03:10,170
♪ خوشبختانه توی این دنیای پر هرج و مرج ♪
44
00:03:10,170 --> 00:03:12,070
♪ عشق وجود داره ♪
45
00:03:12,070 --> 00:03:17,160
♪ ما همه نقاب میپوشیم ♪
46
00:03:17,160 --> 00:03:19,000
جین نیان
متاسفم
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
حتی اگه عاشق هم باشیم
48
00:03:21,920 --> 00:03:24,560
مشکل قضیه ی مادرت همیشه بینمون میمونه
49
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
هیچوقت خوشبخت نمیشیم
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,620
این درد زود گذره
51
00:03:30,440 --> 00:03:32,160
بعد از رفتن من
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
فقط شادی رو تجربه میکنی
53
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
چند سالته مگه؟
54
00:04:07,000 --> 00:04:09,980
هنوز این عادت لگد زدن به ملافه ی خودتو ترک نکردی؟
55
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
چیائو چیائو
56
00:04:20,399 --> 00:04:22,960
واقعا میخوام بدونم که چی توی قلبت میگذره
57
00:04:22,960 --> 00:04:26,660
چی تو قلبت مخفی کردی که باعث شده اینطوری بشی؟
58
00:04:28,560 --> 00:04:30,000
اون منو سرزنش نکرد
59
00:04:31,040 --> 00:04:33,220
این باعث میشه بیشتر ازینا هم احساس گناه کنم
60
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
چیائو چیائو
61
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
چرا اومدی اینجا؟
62
00:04:49,360 --> 00:04:51,640
میخواستم سورپرایزت کنم
63
00:04:52,320 --> 00:04:54,160
ولی لو رفت
64
00:04:55,400 --> 00:04:56,980
تازه رسیدی؟
65
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
آره
66
00:05:01,400 --> 00:05:04,120
اون موقع چیائو چیائو همه چیزو شنید؟
67
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
کیو
حق با توئه
68
00:05:07,520 --> 00:05:10,680
بهتره ترکش کنم
69
00:05:41,240 --> 00:05:43,640
اگه چیائو چیائو واقعا قضیه ی مادرمو بدونه
70
00:05:43,640 --> 00:05:45,480
باید هرچه سریعتر بهش بگم که
71
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
همین الانشم فراموشش کردم
72
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
ولی اگه بهش اشاره نکرد
73
00:05:50,040 --> 00:05:53,540
اون موقع با پیش کشیدنش بار سنگین تری روی دوشش نمیندازم؟
74
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
رییس چین
75
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
چه عجیبه که اینجا تشریف اوردین
76
00:06:08,680 --> 00:06:10,180
ولی اینجا خونه ی منه
77
00:06:10,180 --> 00:06:13,960
اگه مسئله ای پیش اومده میتونین یه قرار ترتیب بدین تا توی دفتر صحبت کنیم
78
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
اومدم اینجا تا چیائو چیائو رو با خودم ببرم
79
00:06:15,680 --> 00:06:18,920
تا آخرش دوستت خواهم داشت" داره برای تبلیغاتش ضبط انجام میده"
80
00:06:18,920 --> 00:06:20,800
زحمت کشیدین رییس چین
81
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
ولی مدیر برنامهی چیائو چیائو میرسونتش اونجا
82
00:06:24,000 --> 00:06:29,400
امیدوارم از هویت های الکی برای دخالت توی زندگی دوتا آدم متاهل استفاده نکنین
83
00:06:30,040 --> 00:06:33,520
یبار توی یه کتاب خوندم که
84
00:06:34,200 --> 00:06:38,240
فقط کسی که فکر میکنه که شاید ازدواجش درست نبوده آدمای دور و برشو مقصر میدونه
85
00:06:38,240 --> 00:06:40,640
نظرت راجب این جمله چیه رییس لو؟
86
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
به هرچیزی که میخونین اعتماد نکنین
87
00:06:49,320 --> 00:06:52,160
منگ منگ الان توی هواپیمای به مقصد شانگهایه
88
00:06:52,160 --> 00:06:53,800
چه خوب
خودم میرسونمت
89
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
بیا بریم چیائو چیائو
90
00:06:57,040 --> 00:06:57,840
در ضمن
91
00:06:57,840 --> 00:07:00,640
من شماره ی کیو کیو قبلیت رو حذف کردم
92
00:07:00,640 --> 00:07:02,300
و دوباره برات یه ثبت نام جدید انجام دادم
93
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
نگران نباش
94
00:07:03,880 --> 00:07:06,700
همه ی مخاطبین قبلیت هنوز هستن
95
00:07:07,720 --> 00:07:09,560
چرا سر خود هرکار دوست داری میکنی؟
96
00:07:10,120 --> 00:07:11,920
نمیخواد تو منو برسونی
97
00:07:13,560 --> 00:07:15,760
من به همه ی تصمیمای چیائو چیائو احترام میذارم
98
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
مطمئناً تو عوض نشدی
99
00:07:17,480 --> 00:07:21,640
ولی بازم حذف شماره ی کیو کیو یه نفر بی ادبانهست
100
00:07:22,080 --> 00:07:24,840
یی مینگ
بیا بریم
101
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
چیائو چیائو
102
00:07:41,400 --> 00:07:44,240
ببخشید که امروز همچین اتفاقی رو دیدی
103
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
حالا که دیگه هویت واقعی کیو رو میدونم
104
00:07:46,880 --> 00:07:50,060
میتونیم بی پرده راجب هویتای واقعی مون صحبت کنیم
105
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
باشه
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,820
ولی به نظرت میشه به اندازه ی قبل بی پرده صحبت کنیم؟
107
00:07:56,640 --> 00:07:59,400
میتونیم دوستا و شرکای کاری خوب باشیم
108
00:07:59,400 --> 00:08:01,960
بخاطر این فرصتی که بهم دادین ممنونم
109
00:08:01,960 --> 00:08:05,480
باشه
بعد از ضبط تبلیغ باهام بیا قدم بزنیم
110
00:08:05,480 --> 00:08:09,740
بیا به عنوان خداحافظی دوتا دوست اینترنتی به اسمای کیو و چیائو چیائو در نظر بگیریمش
111
00:08:10,080 --> 00:08:12,620
از الان به بعد دیگه هیچ کیویی وجود نداره
112
00:08:30,920 --> 00:08:32,039
باشه
113
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
بیا بریم
114
00:08:55,920 --> 00:09:00,300
به ژائو منگ اطلاع بده که بعد از جلسه اش دوباره بره بینهای
115
00:09:05,600 --> 00:09:09,900
[کلینیک روانشناسی تابستان]
116
00:09:14,840 --> 00:09:16,040
چرا اومدی اینجا؟
117
00:09:18,080 --> 00:09:21,400
تازگیا خیلی بیکار شدم
نمیخوای ازم بخوای بریم بیرون؟
118
00:09:23,680 --> 00:09:26,960
به نظرت من شبیه آدماییم که کار مفیدتری ندارن بکنن؟
119
00:09:26,960 --> 00:09:29,920
بقیه ی دوستام به جز تو همشون خیلی سرشون شلوغه
120
00:09:29,920 --> 00:09:33,640
منم شغل دارم
وقت سر خاروندن هم ندارم
121
00:09:33,640 --> 00:09:35,800
اینکه دوتایی بریم بیرون بیشتر خوش میگذره ها
122
00:09:35,800 --> 00:09:36,900
اینقد تردید نکن
123
00:09:37,600 --> 00:09:38,680
اعتراف کن
124
00:09:38,680 --> 00:09:42,280
دوست بودن فقط استراتژی موقتته مگه نه؟
125
00:09:42,280 --> 00:09:45,180
میشه راجب قصدای خوب من دچار سوتفاهم نشی؟
126
00:09:45,680 --> 00:09:47,800
دوستای خوب نمیتونن برن بیرون بگردن با هم؟
127
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
یا شایدم
128
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
میترسی اگه باهام وقت بگذرونی یک دل نه صد دل عاشقم شی؟
129
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
من ساعت پنج کارم تموم میشه
منتظرت نمیمونم
130
00:09:57,240 --> 00:09:58,240
قبوله
131
00:09:59,840 --> 00:10:00,940
ساعت پنج میبینمت
132
00:10:09,960 --> 00:10:12,920
من ژائو منگ رو سرزنش نمیکنم
نگران نباش
133
00:10:14,240 --> 00:10:16,560
رییس لو
من که چیزی نگفتم
134
00:10:16,560 --> 00:10:18,520
داشتم فقط کراواتمو درست میکردم
135
00:10:20,640 --> 00:10:23,040
رییس لو
دنبال من میگشتین؟
136
00:10:24,360 --> 00:10:29,040
اونموقعا که چیائو چیائو هنوز توی سان هی بود به رییس چین نزدیک بود؟
137
00:10:30,040 --> 00:10:33,120
مشکلی با هم نداشتن
یه یه رابطه ی خیلی معمولی
138
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
رابطه؟
139
00:10:37,560 --> 00:10:39,120
منظورم دوستیه
دوستی
140
00:10:39,120 --> 00:10:40,520
آره فقط دوست
141
00:10:41,040 --> 00:10:45,000
وقتی که چیائو چیائو داشت "تا آخرش دوستت خواهم داشت" رو فیلمبرداری میکرد یادمه
142
00:10:45,000 --> 00:10:47,840
رییس چین اغلب بهش توجه ویژه ای نشون میداد
143
00:10:47,840 --> 00:10:49,780
تو به این میگی دوستی معمولی؟
144
00:10:52,280 --> 00:10:54,240
حسودیتون شده رییس لو؟
145
00:10:56,920 --> 00:10:58,260
جواب منو بده
146
00:10:58,840 --> 00:10:59,880
چطور بگم
147
00:10:59,880 --> 00:11:03,380
من همیشه حس میکردم که رییس چین توجه ویژه ای به چیائو چیائو نشون میداده
148
00:11:03,380 --> 00:11:04,720
...چه بد که
149
00:11:04,720 --> 00:11:06,560
چه بد که چی؟
150
00:11:07,080 --> 00:11:09,600
چه بد که چیائو چیائو چشمش فقط دنبال رییس لو ئه
151
00:11:09,600 --> 00:11:11,760
رییس چین دیر جنبیده
152
00:11:14,120 --> 00:11:16,060
برو سر کارت -
چشم -
153
00:11:26,400 --> 00:11:29,040
خیلی حس خوبی داره
خیلی گرمتر شدم
154
00:11:29,660 --> 00:11:31,900
خیس کردن پاها گردش خون رو بالا میبره
155
00:11:31,900 --> 00:11:35,560
اگه هرروز پاهاتو خیس کنی دیگه دستا و پاهات یخ نمیکنن
156
00:11:37,360 --> 00:11:39,840
شما منو اینجا اوردین تا پاهامو خیس کنم؟
157
00:11:40,720 --> 00:11:44,180
وقتی دیشب دستاتو گرفتم فهمیدم که دستات خیلی سرد بودن
158
00:11:45,160 --> 00:11:47,220
اون نگفت که میخواد با تو بره
159
00:11:52,120 --> 00:11:53,200
یی منگ
160
00:11:53,920 --> 00:11:55,720
بخاطر نگران بودنت ممنونم
161
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
ولی من متاهلم
162
00:11:59,560 --> 00:12:02,240
قبلنم گفتم که به عنوان کیو بهت کمک میکنم
163
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
هیچ قصد دیگه ای ندارم
164
00:12:04,320 --> 00:12:06,920
میدونم
خودمم همینو به جین نیان گفتم
165
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
...فقط اینکه
166
00:12:09,680 --> 00:12:12,800
چی؟ چیزایی هست که میتونی به کیو بگی ولی به من نمیتونی؟
167
00:12:13,800 --> 00:12:15,460
من همون کیو ام
168
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
دارم فکر میکنم که
169
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
تصمیمم برا طلاق گرفتن
170
00:12:29,880 --> 00:12:31,160
خیلی عجولانه بود؟
171
00:12:35,080 --> 00:12:39,120
همه ی پشیمونیا بخاطر اینکه میخوایم به آخرین تیکه ی امید چنگ بندازیم به وجود میان
172
00:12:39,120 --> 00:12:42,400
شاید باید این سوالو از قلب خودت بپرسی
173
00:12:45,760 --> 00:12:48,000
چیزی که قلبم میخواد خیلی ساده است
174
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
فقط میخوام جین نیان شاد باشه
175
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
و ضربه نبینه
176
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
فقط همین
177
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
گاهی وقتا
178
00:12:58,840 --> 00:13:02,480
ساده ترین مشکلا خیلی سخت تر حل میشن
179
00:13:02,480 --> 00:13:05,320
اگه برای تو عادلانه باشه اونوقت برای اون نا عادلانه اس
180
00:13:05,320 --> 00:13:08,080
میخوای همچین رابطه ای رو ادامه بدی؟
181
00:13:24,840 --> 00:13:29,400
خیلی کم پیش میاد قرار بذاریم
بیا با یه عکس جشن بگیریمش
182
00:13:29,400 --> 00:13:30,600
نمیخوام
183
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
بیا دیگه
184
00:13:34,760 --> 00:13:35,800
خیلی زشته
185
00:13:36,560 --> 00:13:38,280
خیلی زشته پاکش کن
186
00:13:38,280 --> 00:13:40,120
پاکش کن -
خیلیم خوشگله -
187
00:13:41,480 --> 00:13:44,000
داستانی که پشت این چرخ و فلک هست رو میدونی؟
188
00:13:46,620 --> 00:13:49,480
ظاهرا اون زوجایی که توی این چرخ و فلک اعتراف میکنن
189
00:13:49,480 --> 00:13:51,800
از ده تا، نه تاشون موفق میشن
190
00:13:51,800 --> 00:13:54,720
"برای همین اسم چرخ و فلکشو گذاشتن "عشق برنده است
191
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
این داستانو میدونم
192
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
میدونی؟
193
00:13:58,640 --> 00:14:02,200
داستان این چرخ و فلک توی خارج هم پخش شده؟
194
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
یه شب
195
00:14:05,800 --> 00:14:09,720
"اون حتی منو برد زیر چرخ و فلک "عشق برنده است
196
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
جین نیان بهم گفتش که
197
00:14:13,080 --> 00:14:15,240
وقتی وارد صنعت فیلم سازی شد
198
00:14:15,520 --> 00:14:18,360
بخاطر این بود که میخواست یه زندگی خوب برای من بسازه
199
00:14:18,360 --> 00:14:20,020
تا بتونم به راحتی و بدون هیچ نگرانی ای
200
00:14:21,000 --> 00:14:22,280
زندگی کنم
201
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
آن شیا
202
00:14:24,680 --> 00:14:26,900
میدونی تصادفا چی شده بود؟
203
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
نه
204
00:14:29,280 --> 00:14:33,320
راستش منم بخاطر جین نیان وارد این صنعت شدم
205
00:14:33,320 --> 00:14:35,840
میخواستم بهش نزدیکتر باشم
206
00:14:36,300 --> 00:14:39,040
اینطوری کلی چیزا داشتیم که راجبشون حرف بزنیم
207
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
و میتونستیم با هم کار کنیم
208
00:14:45,400 --> 00:14:47,580
یه پسره این داستانو برات تعریف کرده بود؟
209
00:14:48,280 --> 00:14:50,120
نمیشه فقط چون دلم میخواسته راجبش مطالعه کرده باشم؟
210
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
البته که میشه
211
00:14:51,600 --> 00:14:55,040
در هر صورت اگه با من بری سوار اون چرخ و فلک شی یعنی خیلی خوش شانسی
212
00:14:55,040 --> 00:14:58,920
روابط آینده ات همشون قطعا خیلی موفقیت آمیز میشن
213
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
صبر کن نه
روابط جفتمون خیلی موفقیت آمیز میشن
214
00:15:02,560 --> 00:15:04,340
همین الان خودتو لو دادی
215
00:15:05,360 --> 00:15:07,920
منظورت چیه؟ چی گفتی الان؟
216
00:15:07,920 --> 00:15:09,120
بهم یه لطفی کن
217
00:15:09,120 --> 00:15:10,500
خودتم خوشحال میشی
218
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
چه لطفی؟
219
00:15:12,320 --> 00:15:17,270
♪ هرزمان که همدیگرو میبینیم ♪
220
00:15:17,740 --> 00:15:22,870
♪ دنیا شروع میکنه به درخشیدن ♪
221
00:15:22,870 --> 00:15:28,120
♪ تو همه ی توجهارو جلب میکنی ♪
222
00:15:28,120 --> 00:15:33,520
♪ خجالت، سرخ شدن و یه ضربان قلب غریب ♪
223
00:15:33,520 --> 00:15:38,750
♪ همه ی اینا یعنی من تورو دیدم ♪
224
00:15:38,750 --> 00:15:44,120
♪ حتی اون لبخند غافلت ♪
225
00:15:44,120 --> 00:15:48,990
♪ منو اسیر میکنه و نمیتونم فرار کنم ♪
226
00:15:48,990 --> 00:15:54,360
♪ دنیا پر از مشکلات و ناشناخته هاست ♪
227
00:15:54,360 --> 00:15:59,870
♪ با اینکه تو از قلبت برام یه سیگنال فرستادی ♪
228
00:15:59,870 --> 00:16:05,120
♪ اگه با اینحال بتونیم بازم شاد باشیم ♪
229
00:16:05,120 --> 00:16:10,520
♪ شادیمو به تو مدیونم ♪
230
00:16:31,180 --> 00:16:33,920
♪ مخفیانه خندیدنتو نگاه میکنم ♪
231
00:16:33,920 --> 00:16:38,000
این بوسه برای این بود که رابطه مو با یه پسر دیگه تایید کنم
232
00:16:39,320 --> 00:16:41,920
فکر کردم داری مهارتای بازیگریمو میسنجی
233
00:16:41,920 --> 00:16:44,140
خوشبختانه من زودتر واکنش نشون دادم
چطور بود؟
234
00:16:44,440 --> 00:16:46,640
خیلی خوب ماچ میکنم مگه نه؟
235
00:16:47,520 --> 00:16:50,620
کنجکاو نیستی که دارم راجب چه پسری حرف میزنم؟
236
00:16:51,120 --> 00:16:54,520
من که دوست پسرت نیستم
به من چه
237
00:16:56,000 --> 00:16:57,820
ما میتونیم دوستای خیلی خوبی باشیم
238
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
مطمئنا
239
00:17:00,480 --> 00:17:01,780
بیا بریم سوار اون شیم
240
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
بریم
241
00:17:03,440 --> 00:17:09,820
♪ میتونی کاری کنی خوشبختی منو به آغوش بکشه؟ ♪
242
00:17:26,329 --> 00:17:27,819
[جین نیان]
243
00:17:44,760 --> 00:17:47,220
لطفا طلاقمونو بدقت در نظر داشته باش
244
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
چیائو چیائو
245
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
چطور باید راجب مامانم بهت بگم؟
246
00:18:06,340 --> 00:18:08,980
اینکه اینقدر سرد رفتار میکنی به نفعته؟
247
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
ببخشید نمیخواستم پامو از گلیمم درازتر کنم
248
00:18:15,960 --> 00:18:18,160
امیدوارم جین نیان بتونه شاد باشه
249
00:18:19,600 --> 00:18:21,960
چه بدون من و چه با من
250
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
اگه حضور من
251
00:18:23,640 --> 00:18:25,180
فقط باعث میشه درد بکشه
252
00:18:26,040 --> 00:18:27,460
اونوقت ترجیح میدم از پیشش برم
253
00:18:28,840 --> 00:18:30,160
پس طلاق
254
00:18:31,080 --> 00:18:32,520
بهترین گزینه ایه که پیش روت هست؟
255
00:18:33,240 --> 00:18:36,280
من دیگه حق ندارم کنارش بمونم
256
00:18:38,000 --> 00:18:39,300
قلبتو دنبال کن
257
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
مهم نیست چه تصمیمی بگیری
258
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
من پشتتم
259
00:18:43,880 --> 00:18:45,580
این دردی که الان داری حس میکنی
260
00:18:45,880 --> 00:18:47,380
با گذشت زمان از بین میره
261
00:18:49,640 --> 00:18:52,260
واقعا؟
262
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
چیائو چیائو
263
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
چیائو چیائو
264
00:19:06,320 --> 00:19:09,100
...چیائو چیائو، من -
راجبش فکر کردی؟ -
265
00:19:10,640 --> 00:19:12,140
بیا بشینیم دو کلمه درست درمون صحبت کنیم
266
00:19:14,360 --> 00:19:16,560
زود برو برگه های طلاق رو امضا کن
267
00:19:18,600 --> 00:19:21,240
چیائو چیائو
چطور بهت بگم؟
268
00:19:22,240 --> 00:19:23,240
جین نیان
269
00:19:23,640 --> 00:19:26,020
اینقد این قیافه ی رنج کشیدهتو بهم نشون نده
270
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
من حالم بدتر از توئه
271
00:19:28,360 --> 00:19:31,160
ولی چطور بهت بگم؟
272
00:19:31,160 --> 00:19:34,280
اینکه خودتو سرزنش نکنی باعث میشه بیشتر احساس گناه کنی
این یعنی چی؟
273
00:19:35,440 --> 00:19:37,320
تو تاریخچه ی پیامای منو نگاه کردی؟
274
00:19:39,480 --> 00:19:40,980
پس اعتماد بینمون چی شد؟
275
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
جین نیان
276
00:19:42,920 --> 00:19:44,300
چطور تونستی این کارو بکنی؟
277
00:19:44,300 --> 00:19:46,840
چیائو چیائو
...من به تاریخچه ی پیامات نگاه نکردم. من فقط
278
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
بیا طلاق بگیریم
279
00:19:48,360 --> 00:19:50,400
این تنها کاریه که الان میشه کرد
280
00:19:51,540 --> 00:19:55,310
♪ من تا ابد ممنونتم ♪
281
00:19:55,310 --> 00:19:59,630
♪ و اینطوری من همیشه ♪
282
00:19:59,630 --> 00:20:05,270
♪ همیشه مقصرم ♪
283
00:20:07,510 --> 00:20:11,520
♪ هیچوقت نمیتونم از شر خودم خلاص شم ♪
284
00:20:11,520 --> 00:20:15,370
♪ از بین اون ردپاهایی که پشت سرت به جا گذاشتی ♪
285
00:20:15,370 --> 00:20:19,410
♪ فقط میتونیم اون خاطرات شاد رو سرزنش کنیم ♪
286
00:20:19,410 --> 00:20:23,280
♪ چون عمیقا حک شده توی قلبم ♪
287
00:20:23,280 --> 00:20:27,310
♪ چقدر باید درد بکشم تا فراموشت کنم؟ ♪
288
00:20:27,310 --> 00:20:31,310
♪ چقدر طول میکشه فراموشت کنم؟ ♪
289
00:20:31,310 --> 00:20:35,320
♪ تا وقتی که خاطراتت ♪
290
00:20:35,320 --> 00:20:42,190
♪ به قلبم تسلط نداشته باشن ♪
291
00:20:47,180 --> 00:20:51,150
♪ هیچوقت نمیتونم از شر خودم خلاص شم ♪
292
00:20:51,150 --> 00:20:55,180
♪ از بین اون ردپاهایی که پشت سرت به جا گذاشتی ♪
293
00:20:55,180 --> 00:20:59,110
♪ فقط میتونیم اون خاطرات شاد رو سرزنش کنیم ♪
294
00:20:59,110 --> 00:21:02,980
♪ چون عمیقا حک شده توی قلبم ♪
295
00:21:02,980 --> 00:21:06,980
♪ چقدر باید درد بکشم تا فراموشت کنم؟ ♪
296
00:21:06,980 --> 00:21:11,020
♪ چقدر طول میکشه فراموشت کنم؟ ♪
297
00:21:11,020 --> 00:21:14,870
♪ تا وقتی که خاطراتت ♪
298
00:21:14,870 --> 00:21:22,030
♪ به قلبم تسلط نداشته باشن ♪
299
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
رییس لو
برگشتین
300
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
برای توئه
301
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
تو بنوشش
302
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
جین نیان
303
00:21:39,520 --> 00:21:40,960
من نظرم عوض نمیشه
304
00:21:43,680 --> 00:21:45,840
من قصد دیگه ای ندارم
305
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
وقتی داشتم برمیگشتم خریدمش
306
00:21:47,880 --> 00:21:49,180
لاته ی مورد علاقته
307
00:21:59,760 --> 00:22:01,920
نیومدی اینجا تا یه چیزی برداری؟
308
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
چرا
309
00:22:07,400 --> 00:22:09,940
چیائو چیائو
شما دوتا چتونه؟
310
00:22:09,940 --> 00:22:11,460
چه خبره؟ خیلی نگرانم
311
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
تو بنوشش
312
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
چیائو چیائو
313
00:22:21,340 --> 00:22:23,880
چه خبره؟
چرا تو همین الانشم یه قهوه داری؟
314
00:22:23,880 --> 00:22:26,240
من مخصوص تو یه آمریکانو خریدم
315
00:22:26,960 --> 00:22:28,000
آمریکانو؟
316
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
آره -
بدش من -
317
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
چیائو چیائو، تو لاته دوست نداری؟
318
00:22:33,280 --> 00:22:36,080
فکر کردم تو آمریکانو دوست نداری -
سلیقه م عوض شده -
319
00:22:36,080 --> 00:22:37,860
تو همیشه دوست داشتی لاته بخوری
320
00:22:37,860 --> 00:22:38,860
بریم
321
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
...من
322
00:23:04,820 --> 00:23:06,300
رییس لو
ما مدرک داریم
323
00:23:06,300 --> 00:23:09,310
هان رو چو شیر رو به خانوم چیائو آن هائو داده بود
324
00:23:10,160 --> 00:23:13,680
باشه
به گشتن دنبال مدارکی که هان رو چو از خودش به جا گذاشته ادامه بدین
325
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
چشم
326
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
شیانگ سی
امروز خیلی خوشگل شدی
327
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
چون میدونم مثل دفعه ی قبل یهویی منو میبری یه جای مهم
328
00:24:01,760 --> 00:24:03,400
درست حدس زدی
بیا بریم
329
00:24:04,120 --> 00:24:05,900
امروز کجا میریم؟
330
00:24:08,760 --> 00:24:10,840
مرسی که منتظر موندین
لطفا دنبالم بیاین
331
00:24:10,840 --> 00:24:15,240
شیانگ سی
نظرت چیه اینجا محل ازدواجمون باشه؟
332
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
بدک نیست
333
00:24:22,320 --> 00:24:24,000
شیانگ سی
این چطوره؟
334
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
خوشمزست؟
335
00:24:28,480 --> 00:24:29,480
بد نیست
336
00:24:34,320 --> 00:24:35,420
چه حسی داری؟
337
00:24:36,920 --> 00:24:40,400
بعد ازینکه کل روزو گشتیم
حالا میشه بالاخره بریم خونه؟
338
00:24:40,400 --> 00:24:42,920
کور خوندی
هنوز باید سه تا جای دیگه هم بریم
339
00:24:42,920 --> 00:24:44,360
سه تا دیگه؟
340
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
شو جیا مو
کلت به جایی خورده؟
341
00:24:45,640 --> 00:24:48,200
چرا باید بریم اینهمه جا؟
342
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
"بهش میگن "همه جا بگرد بعد برو همونجای اولی
343
00:24:50,040 --> 00:24:52,720
باید همه چیزو درست بررسی کنیم
344
00:24:52,720 --> 00:24:54,480
نمیخوام اینقد دردسر بکشم
345
00:24:54,480 --> 00:24:57,160
نمیشه فقط چندتا برگه رو امضا کنیم و بریم سر خونه زندگیمون؟ -
معلومه که نه -
346
00:24:57,160 --> 00:24:59,120
میخوام همه بدونن
347
00:24:59,120 --> 00:25:01,640
الهه ی زیبایی این کشور
سونگ شیانگ سی
348
00:25:01,640 --> 00:25:03,680
قراره با من، شو جیا مو ازدواج کنه
349
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
شیانگ سی
350
00:25:05,800 --> 00:25:10,520
میدونی چرا دارم اینقد عرق میریزم و از این مغازه میرم به اون مغازه؟
351
00:25:10,520 --> 00:25:13,680
چون میخوام بی نقص ترین ازدواجو تجربه کنی
352
00:25:13,680 --> 00:25:16,800
لطفا ازین بعد بهم بگو بهترین شاه دوماد دنیا
353
00:25:17,680 --> 00:25:19,160
ما که هنوز ازدواج نکردیم
354
00:25:19,160 --> 00:25:21,360
تو الان فقط "بهترین دوست پسر" هستی
بزنم به تخته
355
00:25:21,360 --> 00:25:24,300
برای همین میخوام زودتر ازدواج کنیم دیگه
356
00:25:24,980 --> 00:25:26,380
عروسی فقط یه مناسبته
357
00:25:26,380 --> 00:25:28,940
چیزی که تا ابد میمونه متاهل بودنمونه و تا ابد کنار هم موندنمون
358
00:25:28,940 --> 00:25:32,800
لطفا سر قضیه ی ازدواج خیلی خودتو به این در و اون در نزن
359
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
باشه
360
00:25:34,760 --> 00:25:38,000
پس بیا قبل ازینکه بریم خونه ببرمت یه جایی
361
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
بریم
362
00:25:55,120 --> 00:25:56,660
داری سعی میکنی از شرم خلاص شی؟
363
00:27:26,640 --> 00:27:28,360
دیگه جلوی چشمم پیدات نشه
364
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
گمشو
365
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
منتظر بمون و ببین
366
00:27:58,070 --> 00:28:01,570
[چیائو یی مظنون به داشتن رابطه با یک "شوگر ددی" است]
367
00:28:01,570 --> 00:28:03,780
[این نزدیکی از پیش تعیین شده ادامه دارد]
368
00:28:03,780 --> 00:28:05,690
[آیا پادشاه فیلم لو جین نیان یک دختر باز است؟]
369
00:28:14,560 --> 00:28:16,280
این خبر چه تاثیراتی داشته؟
370
00:28:16,280 --> 00:28:18,500
چندتا شرکت تبلیغاتی درخواست فسخ قراردادشون با چیائو چیائو رو دادن
371
00:28:18,500 --> 00:28:21,540
و میخوان از ما به علت نقض قرارداد شکایت کنن
372
00:28:21,540 --> 00:28:23,080
الان چیائو چیائو حالش چطوره؟
373
00:28:23,080 --> 00:28:24,420
چطور ممکنه حالش خوب باشه؟
374
00:28:27,480 --> 00:28:29,120
قبلا گفته بودم که این خبر جعلیه
375
00:28:29,120 --> 00:28:31,320
اون گزارشگرا هنوز نگفتن منبعشون چیه
376
00:28:31,320 --> 00:28:32,840
رییس لو خیلی تورو دوست داره
377
00:28:32,840 --> 00:28:36,410
حتی اگرم دعواتون باشه دیگه کار به طلاق نمیکشه
مگه نه چیائو چیائو؟
378
00:28:37,480 --> 00:28:40,880
من و جین نیان واقعا داریم راجب طلاق بحث میکنیم
379
00:28:43,040 --> 00:28:45,200
پس این خبر حقیقت داره؟
380
00:28:45,760 --> 00:28:48,680
پس...سهام رسانه ی فرهنگی و
381
00:28:48,680 --> 00:28:50,240
قراردادات
382
00:28:50,760 --> 00:28:52,220
خدای من
چیکار کنیم؟
383
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
تقصیر خودمه
384
00:28:54,680 --> 00:28:55,680
خودم حلش میکنم
385
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
به علاوه
386
00:28:58,120 --> 00:29:01,000
نمیتونم اجازه بدم جین نیان بخاطر من آسیب ببینه
387
00:29:01,600 --> 00:29:04,640
آره
چیائو چیائو، بیا اول از پس این مشکل بربیایم
388
00:29:04,640 --> 00:29:07,180
بیا یکاری کنیم طلاقت با رییس لو جایی درز نکنه
389
00:29:07,180 --> 00:29:10,480
تا شایعه های رابطه ت بخوابن
390
00:29:10,480 --> 00:29:13,320
رییس لو و تو واقعا رابطه ی قوی و محکمی دارین
391
00:29:13,320 --> 00:29:16,040
چیزی نیست که شما دوتا از پسش برنیاین
392
00:29:16,040 --> 00:29:18,400
بیا بریم دنبال جین نیان بگردیم
393
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
باید این مشکلو حل کنیم
394
00:29:20,880 --> 00:29:21,960
باشه
بیا بریم
395
00:29:28,440 --> 00:29:29,800
تونی اینو تایید کرده؟
396
00:29:29,800 --> 00:29:32,320
آره، گفت به نظر میاد که یه چیزی سرجاش نیست
397
00:29:32,320 --> 00:29:34,100
ولی حرف آخر با خودتونه
398
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
رییس لو
399
00:29:40,120 --> 00:29:44,240
سهام شرکت داره به پایین ترین مقدار ممکن میرسه
چرا دارین اینو نگاه میکنین؟
400
00:29:45,760 --> 00:29:46,960
اگه واکنش نشون بدم
401
00:29:47,680 --> 00:29:49,440
اون نتیزنا فرصت بزرگتری گیر نمیارن که
402
00:29:49,440 --> 00:29:52,560
شایعه های غلط بیشتری راجبمون پخش کنن؟
403
00:29:52,560 --> 00:29:56,400
ولی یادت نره
وقتی قبلا خانم زن اون شایعاتو راجب خانم چیائو پخش کرد
404
00:29:56,400 --> 00:29:59,000
شرکت یه مدت واقعا وضعش وخیم بود
405
00:30:00,480 --> 00:30:03,080
ژائو منگ بهم گفت که یه خبرایی بین شما و خانم چیائو هست
406
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
ولی من باور نکردم
407
00:30:04,280 --> 00:30:08,240
حالا که دقت میکنم انگار این شایعه های آنلاین یکمی حقیقت دارن
408
00:30:11,240 --> 00:30:13,240
نمیدونم بین شما دوتا چه خبره
409
00:30:13,240 --> 00:30:15,520
ولی یه زوج مثل یه جفت قاشق و چنگال میمونن
410
00:30:15,520 --> 00:30:18,020
باید از پس زمانای خوب و بد با هم بربیاین
411
00:30:18,020 --> 00:30:19,880
اگه واقعا مشکلی هست
412
00:30:19,880 --> 00:30:23,200
یجایی رو پیدا کنین یه فضای خوبی داشته باشه و راست و حسینی با هم حرف بزنین
413
00:30:23,560 --> 00:30:25,260
...این...این
414
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
شن مینگ ژه
واقعا باید یه کف مرتب برات زد
415
00:30:31,320 --> 00:30:32,780
چیائو چیائو
تو اینجایی
416
00:30:35,120 --> 00:30:38,760
متاسفم
همه ی اینا تقصیر منه
417
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
اشکالی نداره
418
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
چیائو چیائو نگران نباش
419
00:30:43,240 --> 00:30:45,860
شرکت شروع کرده به اقدامات قانونی
420
00:30:45,860 --> 00:30:47,620
در برابر اونایی که این شایعات آنلاینو پخش کردن
421
00:30:47,620 --> 00:30:49,440
مطمئنم که خیلی سریع حل میشه
422
00:30:49,440 --> 00:30:52,080
ولی...اونا مدارک تصویری دارن
423
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
هر توضیحی که بدیم میتونه یسری چیزا رو پوشش بده
424
00:30:54,440 --> 00:30:58,520
ولی اگه توضیح ندیم به نظر میاد انگار بهش اقرار کردیم
این درست نیست
425
00:30:58,520 --> 00:31:03,120
چرا رییس چین رو نیاریم اینجا که برامون توضیح بده اون شب چه اتفاقی افتاده؟
426
00:31:08,520 --> 00:31:10,020
چیکار کنیم پس؟
427
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
کنفرانس مطبوعاتی دو روز دیگه است مگه نه؟
428
00:31:16,040 --> 00:31:18,400
آره، ولی تا وقتی حقیقت روشن نشده
429
00:31:18,400 --> 00:31:20,880
شاید بهتر باشه کنفرانس رو عقب بندازیم
430
00:31:22,000 --> 00:31:23,440
طبق برنامه پیش میریم
431
00:31:23,440 --> 00:31:25,960
مطمئنم که کنفرانس مطبوعاتی خوب پیش میره
432
00:31:26,800 --> 00:31:29,240
جین نیان
راه حلی پیدا کردی؟
433
00:31:30,040 --> 00:31:34,000
آره
ولی به کمکت نیاز دارم
434
00:32:22,280 --> 00:32:24,320
"بیا و با یک فرشته قرار بذار"
435
00:32:24,320 --> 00:32:27,120
یه آهنگ و رقص هالیوودی خیلی پرمخاطبه
436
00:32:27,520 --> 00:32:30,060
چرا امروز با تانگو افتتاحیه انجام میدیم؟
437
00:32:30,880 --> 00:32:33,840
چون تانگو یه مدل رقص دونفره اس
438
00:32:33,840 --> 00:32:37,060
ارتباط چشمی قوی و تماس بدنی دوتا شرکای رقص
439
00:32:37,060 --> 00:32:38,780
ضمیر و اصل تانگوست
440
00:32:39,600 --> 00:32:42,240
اگه این ارتباط بین شرکا نباشه
441
00:32:42,240 --> 00:32:44,080
رقص بی نقص پیش نمیره
442
00:32:45,220 --> 00:32:47,560
نه فقط اون بلکه بر اساس داستانهای اصیل اروپایی
443
00:32:47,560 --> 00:32:49,800
اگه میخوای بدونی که اونا واقعا با هم زوج هستن یا نه
444
00:32:49,800 --> 00:32:52,600
فقط کافیه یکم تانگو برقصن تا تو بفهمی
445
00:32:58,760 --> 00:33:01,480
نگاهشون کن
رقص اونا خیلی شیرین و دوست داشتنیه
446
00:33:01,480 --> 00:33:04,520
انگار هیچ مشکلی سر راه ازدواجشون نیست
447
00:33:04,520 --> 00:33:07,120
نظرتون چیه یه خبر راجب این دوتا کبوتر عاشق منتشر کنیم؟
448
00:33:07,120 --> 00:33:09,400
خیلی خوبه
بیاین با هم انجامش بدیم
هوم؟
449
00:33:09,400 --> 00:33:10,600
حتما
بیاین انجامش بدیم
450
00:33:14,480 --> 00:33:18,720
چیائو چیائو
چی میشد اگه فقط من و تو توی کل این دنیا وجود داشتیم؟
451
00:33:18,720 --> 00:33:20,420
خیلی عالی میشد مگه نه؟
452
00:33:20,893 --> 00:34:18,482
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
43270