All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP13.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:Arash ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,170 --> 00:02:02,920 [قسمت سیزدهم] 27 00:02:04,640 --> 00:02:05,600 اینجا 28 00:02:05,600 --> 00:02:08,780 جیا مو, میدونستم شیانگ سی رو تا اینجا همراهی میکنی 29 00:02:09,160 --> 00:02:10,560 چرا تو اینجایی؟ 30 00:02:11,120 --> 00:02:14,840 شیانگ سی داره برای شرکت لین یه تبلیغ ضبط میکنه 31 00:02:15,730 --> 00:02:17,430 [شبکه اصلی طراحی لین لین] 32 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 بیا بریم تو 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 به شبکه طراحی اصلی لین لین خوش اومدید 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,660 اینجا یه خونه گرم و دنجه 35 00:02:28,660 --> 00:02:31,320 ما کیفیت کار و طراحی هوشمندانه رو تضمین میکنیم 36 00:02:31,320 --> 00:02:33,340 ما همیشه هدفمون بالاترین استاندارده 37 00:02:33,340 --> 00:02:36,400 میخواید یه تغییر ایجاد کنید؟ به شبکه طراحی اصلی لین لین بیایید 38 00:02:36,400 --> 00:02:37,800 من بازیگر سونگ شیانگ سی 39 00:02:27,200 --> 00:02:29,640 سفیر شبکه طراحی اصلی لین لین هستم 40 00:02:43,552 --> 00:02:45,412 کارت عالی بود 41 00:02:45,412 --> 00:02:46,612 عالی بود 42 00:02:46,972 --> 00:02:50,092 همونطور که از الهه ملی سونگ شیانگ سی انتظار میرفت 43 00:02:50,492 --> 00:02:51,992 داری بزرگش میکنی 44 00:02:54,202 --> 00:02:55,982 خاله لین, خیلی وقته ندیدمتون 45 00:02:55,982 --> 00:02:57,602 آره - سلام مامان - 46 00:02:58,562 --> 00:03:02,782 جیا مو, تو شغلتو به عنوان رئیس تبلیغات هان کنار گزاشتی 47 00:03:02,782 --> 00:03:04,462 تا کمپانی خانوم سونگ رو نگه داری؟ 48 00:03:05,362 --> 00:03:06,702 یادم رفت بهتون معرفی کنمشون 49 00:03:06,702 --> 00:03:08,782 ایشون نامزدم هستن 50 00:03:09,742 --> 00:03:12,162 مامان! این خیلی محرمانس 51 00:03:12,162 --> 00:03:13,422 به هیجکس نگو 52 00:03:15,182 --> 00:03:16,602 بیا اذیتشون نکنیم 53 00:03:16,602 --> 00:03:19,222 مامان کلیپ نمونشو نشونت میدم خیلی خوب شده 54 00:03:19,222 --> 00:03:21,382 خیلی خب, ما میریم 55 00:03:21,382 --> 00:03:23,222 میبینمتون - خدافظ - 56 00:03:28,222 --> 00:03:30,702 چیان چیان اونایی که توپ رو میگیرن 57 00:03:30,702 --> 00:03:32,902 هیچوقت اسمشون روی تابلوی امتیاز نمیره (توی بیسبال) 58 00:03:32,902 --> 00:03:34,862 مگه نمیخواستی با جیا مو ازدواج کنی؟ 59 00:03:34,862 --> 00:03:36,022 چی شده؟ 60 00:03:36,542 --> 00:03:38,602 مامان, تو همیشه نمیگفتی 61 00:03:38,602 --> 00:03:42,022 کلید موفقیت در استفاده از روش درسته؟ 62 00:03:42,022 --> 00:03:44,382 من توی این جاده استقامت به خرج میدم 63 00:03:46,742 --> 00:03:48,602 دختر خودمی بزن بریم 64 00:03:51,122 --> 00:03:53,862 فکر نمیکردم لی چیان چیان اینقدر خوب باهاش کنار بیاد 65 00:03:53,862 --> 00:03:55,542 همیشه فکر میکردم ازمون ناامید بشه 66 00:03:55,542 --> 00:03:57,422 آدما عوض میشن 67 00:03:58,462 --> 00:04:01,102 و من فکر میکنم مامانم قبولمون داره 68 00:04:02,062 --> 00:04:03,702 واقعا؟ - البته - 69 00:04:04,462 --> 00:04:06,922 به نظرم مامانم خوبیمو میخواد 70 00:04:06,922 --> 00:04:08,362 تا وقتی که خوشحال باشیم 71 00:04:08,762 --> 00:04:10,462 اون قبولمون داره 72 00:04:10,462 --> 00:04:12,182 درسته لوبیا کوچولو؟ 73 00:04:12,662 --> 00:04:14,282 !بیا پرواز کنیم 74 00:04:29,382 --> 00:04:31,542 جیا مو با شیانگ سی خیلی خوشحاله 75 00:04:33,022 --> 00:04:34,922 چرا باید جداشون کنم؟ 76 00:04:39,832 --> 00:04:47,002 ♪ خیلی غیر قابل توضیح توی سینه ام خنجر درد رو حس میکنم ♪ 77 00:04:47,372 --> 00:04:53,412 ♪تو روحمو داری میبَری♪ 78 00:04:55,962 --> 00:05:03,252 ♪ ضربان قلبم, بخاطر تو دیگه آزاد نیست ♪ 79 00:05:03,792 --> 00:05:09,042 ♪اگر هیچوقت دستمو نگرفته بودی ♪ 80 00:05:11,712 --> 00:05:18,962 ♪ من باعث شدم خیلی برای این لطافت صبر کنی ♪ 81 00:05:19,332 --> 00:05:25,342 ♪اما هیچوقت شجاعتشو نداشتم که بهت بگم ♪ 82 00:05:25,342 --> 00:05:27,062 چیائو آن شیا, من ازت خوشم میاد 83 00:05:32,462 --> 00:05:34,562 امتیاز کامل رو برای این چیدمانت میگیری 84 00:05:34,562 --> 00:05:37,822 اما اعترافت خرابش کرد اینقدر دور و ور من نپلک 85 00:05:38,662 --> 00:05:41,142 اما خلوص نیتم امتیاز کامل میخواد 86 00:05:42,182 --> 00:05:44,702 ببخشید یکی هست که من ازش خوشم میاد 87 00:05:46,602 --> 00:05:47,602 همونطور که فکر میکردم 88 00:05:48,542 --> 00:05:51,602 همونطور که فکر میکردی؟ پس چرا با این حال اعتراف کردی؟ 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,222 شکست مادر پیروزیه 90 00:05:53,222 --> 00:05:57,882 اگر برای خودم نگهش میداشتم و هیچ کاری نمیکردم هیچ اتفاقی نمیوفتاد 91 00:05:58,382 --> 00:05:59,382 بشین 92 00:06:08,222 --> 00:06:12,622 چی؟فقط چون اعترافم شکست خورد یعنی نمیتونیم دوست باشیم؟ 93 00:06:14,322 --> 00:06:16,382 عقب نشینی برای پیشرفت؟ 94 00:06:17,202 --> 00:06:19,902 دیگه دوران موفق شو یا تا حد مرگ تلاش کن نیست 95 00:06:19,902 --> 00:06:22,142 من ده ماه توی شکم مامانم بودم 96 00:06:22,142 --> 00:06:23,782 و اون این قلب رو برام ساخت 97 00:06:23,782 --> 00:06:26,342 نمیخوام تو توی دو ثانیه نابودش کنی 98 00:06:26,342 --> 00:06:28,942 خلاصه که, دوستا فقط دوستن 99 00:06:31,402 --> 00:06:33,942 این تنها فایده ایه که باقی گذاشتی 100 00:06:34,262 --> 00:06:37,802 تازه فهمیدم که قرار گذاشتن با یه روانشناس شاید چیز خوبی نباشه 101 00:06:37,802 --> 00:06:37,902 تو همش داری ذهنم رو آنالیز میکنه تازه فهمیدم که قرار گذاشتن با یه روانشناس شاید چیز خوبی نباشه 102 00:06:37,902 --> 00:06:40,322 تو همش داری ذهنم رو آنالیز میکنی 103 00:06:40,322 --> 00:06:42,522 اینکه منو رد کردی چیز خوبیه 104 00:06:52,822 --> 00:06:54,682 [توافق نامه طلاق] 105 00:07:01,522 --> 00:07:03,512 من طلاق میخوام 106 00:07:07,142 --> 00:07:08,862 تصمیم گرفتی امشب انجامش بدی؟ 107 00:07:08,862 --> 00:07:10,962 اگه نیازش داشتی میتونی بهم زنگ بزنی 108 00:07:13,422 --> 00:07:14,502 چیائو چیائو 109 00:07:14,502 --> 00:07:16,282 بزودی "کیو" رو میبینی 110 00:07:20,142 --> 00:07:21,302 ممنونم 111 00:07:21,302 --> 00:07:22,822 بهت خبر میدم 112 00:07:22,822 --> 00:07:25,142 بهتره این یکیو خودم ترتیبشو بدم 113 00:07:43,262 --> 00:07:44,262 چیائو چیائو 114 00:07:47,862 --> 00:07:48,862 بیا 115 00:07:50,222 --> 00:07:53,132 ضیافت خانواده لو آمادس 116 00:07:53,132 --> 00:07:54,432 خانوم لو, بیا امتحان کن 117 00:07:57,092 --> 00:07:58,092 چیائو چیائو 118 00:07:59,182 --> 00:08:03,312 تو این لباسو توی قرار اولمون پوشیدی درسته؟ 119 00:08:03,722 --> 00:08:05,352 به مراسم امروز میاد 120 00:08:07,972 --> 00:08:08,972 زود باش 121 00:08:16,382 --> 00:08:18,722 این یه هدیس؟ 122 00:08:20,262 --> 00:08:22,052 چیائو چیائو, نگران نباش 123 00:08:22,382 --> 00:08:25,462 من هرچی که بهم بدی رو قبول میکنم 124 00:08:26,582 --> 00:08:29,082 خیلی نازکه, یه نامه عاشقانس؟ 125 00:08:29,622 --> 00:08:30,622 بازش کن 126 00:08:32,022 --> 00:08:33,022 باشه 127 00:08:40,422 --> 00:08:42,022 [توافق نامه طلاق] 128 00:08:50,022 --> 00:08:51,402 جین نیان 129 00:08:52,102 --> 00:08:53,422 بیا طلاق بگیریم 130 00:08:54,062 --> 00:08:55,062 چرا؟ 131 00:08:55,882 --> 00:08:56,782 چیائو چیائو 132 00:08:56,782 --> 00:08:57,782 [منگ منگ] 133 00:08:59,022 --> 00:09:01,312 طبقه پایینی؟ دارم میام پایین 134 00:09:01,662 --> 00:09:02,662 چیائو چیائو 135 00:09:03,182 --> 00:09:04,452 یه دلیل برام بیار 136 00:09:05,102 --> 00:09:06,602 از اونجایی که طلاقه 137 00:09:06,602 --> 00:09:08,202 دلایل زیادی هست 138 00:09:16,762 --> 00:09:18,982 ♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 139 00:09:18,982 --> 00:09:20,962 ♪من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 140 00:09:23,542 --> 00:09:25,182 !چیائو چیائو 141 00:09:26,422 --> 00:09:27,422 نمیخوام 142 00:09:28,262 --> 00:09:31,222 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزم؟ ♪ 143 00:09:31,222 --> 00:09:33,412 ♪حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 144 00:09:33,412 --> 00:09:35,512 ♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪ 145 00:09:35,512 --> 00:09:38,622 ♪ تو رفتی, اما من نمیتونم بزارم برم ♪ 146 00:09:38,622 --> 00:09:40,852 ♪من فقط آخرش متوجه شدم ♪ 147 00:09:40,852 --> 00:09:48,992 ♪ اشک هام نمیتونن مانع پرواز کردنت بشن ♪ 148 00:09:52,362 --> 00:09:57,562 ♪آرزوهای خالصم وحشی شدن ♪ 149 00:09:58,302 --> 00:09:59,622 چیائو چیائو 150 00:10:00,622 --> 00:10:01,622 متاسفم 151 00:10:02,422 --> 00:10:03,722 من زیادی دوست دارم 152 00:10:06,822 --> 00:10:08,352 هرچی دلت میخواد ازم بخواه 153 00:10:09,822 --> 00:10:11,022 جز طلاق 154 00:10:13,162 --> 00:10:19,452 ♪چقدر از جاده ی فراموش کردن دورتره؟ ♪ 155 00:10:21,042 --> 00:10:25,212 مهم نیست چی بشه, نمیخوام ترکت کنم 156 00:10:27,662 --> 00:10:34,502 ♪فقط یه جا برای تو توی قلبمه ♪ 157 00:10:34,502 --> 00:10:36,752 ♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 158 00:10:36,752 --> 00:10:38,712 ♪ من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 159 00:10:38,712 --> 00:10:41,792 ♪من نمیتونم دوست داشته شدن رو فراموش کنم ♪ 160 00:10:41,792 --> 00:10:45,912 ♪ کی میخواد تنهایی رو در آغوش بگیره ♪ 161 00:10:45,912 --> 00:10:48,912 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 162 00:10:48,912 --> 00:10:51,122 ♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 163 00:10:51,122 --> 00:10:53,252 ♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪ 164 00:10:53,252 --> 00:10:56,292 ♪ تو رفتی, اما من نمیتونم بزارم برم ♪ 165 00:10:56,292 --> 00:10:58,412 ♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪ 166 00:10:58,412 --> 00:11:05,172 ♪ اشک هام نمیتونن مانع پرواز کردنت بشن ♪ 167 00:11:05,172 --> 00:11:07,462 ♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 168 00:11:07,462 --> 00:11:09,462 ♪ من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 169 00:11:09,462 --> 00:11:12,462 ♪ من نمیتونم دوست داشته شدن رو فراموش کنم ♪ 170 00:11:12,462 --> 00:11:16,542 ♪ کی میخواد تنهایی رو در آغوش بگیره ♪ 171 00:11:16,542 --> 00:11:19,512 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه ♪ 172 00:11:19,512 --> 00:11:21,862 ♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪ 173 00:11:21,862 --> 00:11:23,882 ♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪ 174 00:11:23,882 --> 00:11:26,922 ♪ تو رفتی اما من نمیتونم بزارم برم ♪ 175 00:11:26,922 --> 00:11:29,252 ♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪ 176 00:11:29,952 --> 00:11:31,582 [س: اون با طلاق موافقت کرد؟] 177 00:11:37,712 --> 00:11:39,832 ♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪ 178 00:11:44,262 --> 00:11:45,262 الو؟ 179 00:11:46,502 --> 00:11:48,462 یه شماره بهت میدم 180 00:11:48,742 --> 00:11:50,502 صاحبشو برام پیدا کن 181 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 مامان 182 00:11:57,942 --> 00:11:59,142 قدیما 183 00:11:59,822 --> 00:12:03,602 من دلیل درگیری های تو و شیانگ سی بودم 184 00:12:04,082 --> 00:12:07,142 اما من و شیانگ سی به زودی ازدواج میکنیم 185 00:12:08,242 --> 00:12:10,382 امیدوارم بهتر باهاش رفتار کنی 186 00:12:11,682 --> 00:12:12,782 بخاطر من 187 00:12:20,342 --> 00:12:21,342 خاله جون 188 00:12:22,262 --> 00:12:23,262 همونطور که میدونی 189 00:12:23,962 --> 00:12:26,222 مامانم خیلی زود فوت کرد 190 00:12:27,462 --> 00:12:28,682 اگر منو قبول کنی 191 00:12:30,022 --> 00:12:32,222 از الان به بعد مادرم میشی 192 00:12:33,182 --> 00:12:34,602 برای نشون دادن احترامم 193 00:12:34,602 --> 00:12:36,342 اول باهات مینوشم 194 00:12:45,062 --> 00:12:46,062 راستش 195 00:12:47,222 --> 00:12:50,042 من همیشه پشیمون بودم که یه دختر ندارم 196 00:12:53,022 --> 00:12:54,022 از الان به بعد 197 00:12:55,022 --> 00:12:56,622 تو عروسم نمیشی 198 00:12:56,622 --> 00:12:58,222 تو دخترم میشی 199 00:12:59,502 --> 00:13:00,502 مامان 200 00:13:00,782 --> 00:13:02,082 منظورت چیه؟ 201 00:13:02,662 --> 00:13:04,842 شیانگ سی قراره همسرم بشه 202 00:13:04,842 --> 00:13:06,462 نمیتونه فرزند خوندت باشه 203 00:13:06,462 --> 00:13:09,182 جیا مو, حرف مادرتو اشتباه متوجه شدی 204 00:13:09,462 --> 00:13:10,582 مامانت منظورش اینه که 205 00:13:10,582 --> 00:13:13,262 اون عروسا هیچ وقت خوب رفتار نمیکردن 206 00:13:13,262 --> 00:13:17,262 اون امیدواره رابطش با شیانگ سی مثل یه مادر دختر واقعی بشه 207 00:13:17,782 --> 00:13:22,902 بله, من کاملا با ازدواجتون موافقم 208 00:13:27,822 --> 00:13:28,822 مامان 209 00:13:29,162 --> 00:13:31,262 ببخشید, من اشتباه متوجه شدم 210 00:13:32,542 --> 00:13:34,902 بیایید باهم بنوشیم 211 00:13:47,062 --> 00:13:50,102 شیانگ سی, جیا مو قبل اینکه بیای صدام کرد 212 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 من یه کادو آماده نکردم 213 00:13:55,262 --> 00:13:56,522 این دستبند یشمی رو 214 00:13:57,702 --> 00:14:01,042 مادربزرگ جیا مو به عنوان جهیزیه بهم داد 215 00:14:05,262 --> 00:14:06,762 من میدمش به تو 216 00:14:15,702 --> 00:14:16,702 شیانگ سی 217 00:14:17,222 --> 00:14:18,522 این دستبند یشمی 218 00:14:18,782 --> 00:14:21,082 برای مامانم بیشتر از زندگیش ارزش داشت 219 00:14:21,882 --> 00:14:24,822 حتی وقتی خانوادمون اوقات سختی رو داشتن 220 00:14:25,462 --> 00:14:27,142 ما نباید بفروشیمش 221 00:14:30,942 --> 00:14:33,122 اگه اون الان میدتش به تو 222 00:14:33,122 --> 00:14:35,142 نمیدونی معنیش چیه؟ 223 00:14:36,462 --> 00:14:39,362 این یه ارث خانوادگیه چطور میتونم بفروشمش؟ 224 00:14:39,662 --> 00:14:43,002 شما دوتا از الان باهم دیگه خوب باشید باشه؟ 225 00:14:43,002 --> 00:14:44,822 نگران نباش مامان 226 00:14:44,822 --> 00:14:46,082 ممنونم خاله جون 227 00:14:47,182 --> 00:14:48,822 تو هدیمو گرفتی 228 00:14:48,822 --> 00:14:51,302 نباید جور دیگه صدام کنی؟ 229 00:14:51,302 --> 00:14:52,302 بابا 230 00:14:53,182 --> 00:14:54,182 مامان 231 00:14:56,302 --> 00:14:57,142 بیایید بخوریم 232 00:14:57,142 --> 00:14:59,242 بکشید راحت باشید 233 00:15:14,942 --> 00:15:16,102 بیدار شدی 234 00:15:16,102 --> 00:15:19,022 برو بشین فرنی زودی آماده میشه 235 00:15:19,562 --> 00:15:22,002 توافق نامه طلاقو امضا کردی؟ 236 00:15:24,702 --> 00:15:27,222 اون تمام چیزیه که باید دربارش حرف بزنیم؟ 237 00:15:30,022 --> 00:15:31,022 چیائو چیائو 238 00:15:31,962 --> 00:15:34,702 قولی که بهم دادیم یادت رفته؟ 239 00:15:34,702 --> 00:15:36,142 اون مال قبلنا بود 240 00:15:36,142 --> 00:15:37,622 الان فرق کردیم 241 00:15:38,122 --> 00:15:41,622 من لو جی نیانم و توهم چیائو آن هائو هستی چطور فرق کردیم؟ 242 00:15:41,622 --> 00:15:43,702 بهرحال, زودتر انجامش بده 243 00:15:44,302 --> 00:15:47,302 طول دادنش برای جفتمون خوب نیست 244 00:15:48,602 --> 00:15:50,242 برای صبحونه ممنونم 245 00:15:50,242 --> 00:15:51,382 من گشنم نیست 246 00:15:57,742 --> 00:15:59,322 من میرم به لابی هتل 247 00:16:00,462 --> 00:16:02,602 شما بخورید یه لحظه منو ببخشید 248 00:16:06,262 --> 00:16:07,462 بیایید بخوریم 249 00:16:07,462 --> 00:16:08,462 اینجا 250 00:16:11,862 --> 00:16:12,862 !مامانی 251 00:16:13,702 --> 00:16:15,682 نظرت درباره لباسم چیه؟ 252 00:16:15,682 --> 00:16:18,302 خیلی مشتاقم که جیا مو رو ببینم 253 00:16:22,582 --> 00:16:23,582 نرو تو 254 00:16:24,142 --> 00:16:25,142 چرا؟ 255 00:16:26,462 --> 00:16:29,342 آره, بهت قول دادم که امروز جیا مو رو میبینی 256 00:16:31,082 --> 00:16:32,742 اما بد موقع شد 257 00:16:33,042 --> 00:16:34,242 شیانگ سی اینجاس 258 00:16:34,542 --> 00:16:36,662 شیانگ سی؟سونگ شیانگ سی هم اینجاس؟ 259 00:16:36,662 --> 00:16:37,662 عالیه 260 00:16:37,662 --> 00:16:40,462 باهم دیگه میتونیم ماسکشو از روی صورتش برداریم 261 00:16:41,122 --> 00:16:45,842 منم فکر میکردم بودنش با جیا مو دلیل مخفی ای داره 262 00:16:46,302 --> 00:16:49,542 اما امروز, دیدم چقدر همدیگه رو دوست دارن 263 00:16:50,702 --> 00:16:53,782 همینطور فهمیدم شیانگ سی بچه مهربونیه 264 00:16:55,222 --> 00:16:56,522 از همه مهم تر 265 00:16:58,462 --> 00:17:00,422 من با ازدواجشون موافقت کردم 266 00:17:02,622 --> 00:17:03,822 منظورت چیه؟ 267 00:17:04,582 --> 00:17:07,302 مگه نگفتی سونگ شیانگ سی رو با یکی آشنا میکنی؟ 268 00:17:07,302 --> 00:17:08,382 چی شد پس؟ 269 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 هیچ حرفی دوباره از اون زده نشده 270 00:17:12,942 --> 00:17:16,522 جیا مو همیشه از اینکه به زور کاری رو انجام بده متنفر بود 271 00:17:16,822 --> 00:17:17,902 اما این عجیبه 272 00:17:19,141 --> 00:17:21,221 شیانگ سی فقط باید نگاش کنه 273 00:17:21,622 --> 00:17:24,442 و جیا مو مطیعانه کاری که اون میخواد رو انجام میده 274 00:17:25,582 --> 00:17:27,922 به نظرم برای همدیگه مناسبن 275 00:17:31,422 --> 00:17:32,422 و 276 00:17:33,582 --> 00:17:35,362 اینکه بتونم از اروپا برگردم 277 00:17:35,362 --> 00:17:37,742 و اینکه بتونم خانوادمو روی روال و خوشحال ببینم 278 00:17:38,642 --> 00:17:40,142 چیز خیلی فوق العاده ایه 279 00:17:42,482 --> 00:17:43,582 چیان چیان 280 00:17:44,742 --> 00:17:46,262 بیخیال جیا مو شو 281 00:17:46,262 --> 00:17:48,782 سونگ شیانگ سی ارزش جیا مو رو نداره 282 00:17:49,462 --> 00:17:52,662 عشق یه چیزی بین دو نفره 283 00:17:52,662 --> 00:17:55,262 ربطی به ارزش داشتن نداره 284 00:17:55,262 --> 00:17:56,502 گوش کن 285 00:17:56,502 --> 00:17:57,962 برای جیا مو یه خواهر باش 286 00:17:59,202 --> 00:18:01,462 همچون رابطه ای میتونه خیلی پایدار بمونه 287 00:18:01,462 --> 00:18:02,782 داری شوخی میکنی؟ 288 00:18:03,742 --> 00:18:06,942 من این رابطه به اصطلاح "خواهر برادری" رو نمیخوام 289 00:18:07,422 --> 00:18:09,082 چرا متوجه نمیشی؟ 290 00:18:10,282 --> 00:18:11,282 [نیان ده] 291 00:18:12,662 --> 00:18:15,542 باید برم همه منتظرمن 292 00:18:15,542 --> 00:18:17,302 خودت تنهایی بهش فکر کن 293 00:18:18,142 --> 00:18:19,342 بعدا باهم حرف میزنیم 294 00:18:36,902 --> 00:18:39,022 [کلینیک روانشناسی] 295 00:18:46,142 --> 00:18:48,062 چیائو چیائو میخواد ازم طلاق بگیره 296 00:18:49,262 --> 00:18:52,102 اینجا کلینیک روانشناسیه دادگاه نیست 297 00:18:56,222 --> 00:18:57,782 میتونی باهاش صحبت کنی؟ 298 00:18:57,782 --> 00:18:59,782 برام مهم نیست به عنوان یه خواهر 299 00:18:59,782 --> 00:19:00,982 یا یه روانشناس انجامش بدی 300 00:19:01,682 --> 00:19:02,802 واقعیتش 301 00:19:02,802 --> 00:19:05,262 آخرین بار وقتی مست بودم و با قرص دیدمت 302 00:19:05,262 --> 00:19:07,462 و آشکار کردن اطلاعات محرمانه بیمارم 303 00:19:07,462 --> 00:19:12,122 همین الانشم اصولمو به عنوان یه دکتر نقض کرده. من حس خیلی بدی دربارش دارم 304 00:19:12,122 --> 00:19:14,062 تظاهر کن هیچوقت منو ندیدی - وایسا - 305 00:19:15,502 --> 00:19:16,782 ترسیدن فایده ای نداره 306 00:19:16,782 --> 00:19:18,742 باید ریشه مشکلو پیدا کنی 307 00:19:18,742 --> 00:19:23,342 و فکر کنم علتی که چیائو چیائو طلاق میخواد خودتی 308 00:19:39,422 --> 00:19:40,422 لو جین نیان 309 00:19:41,062 --> 00:19:44,782 حتی اگر ده هزار تا 310 00:19:45,462 --> 00:19:47,942 یا صد هزارتا دلیل برای طلاق بهم بگی 311 00:19:48,982 --> 00:19:51,022 !من قبول نمیکنم 312 00:19:52,902 --> 00:19:53,902 چون 313 00:19:56,222 --> 00:19:57,622 تو الان برای منی 314 00:20:21,222 --> 00:20:22,222 حالت خوبه؟ 315 00:20:26,462 --> 00:20:27,962 من ازش طلاق خواستم 316 00:20:30,502 --> 00:20:31,682 این خبر بزرگیه 317 00:20:31,682 --> 00:20:33,682 نمیترسی خبرتو پخش کنم؟ 318 00:20:35,142 --> 00:20:37,302 ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 319 00:20:37,302 --> 00:20:40,502 تا الان صبر نمیکردی تا خبرشو پخش کنی 320 00:20:40,502 --> 00:20:41,902 تو خیلی بهم میگی 321 00:20:41,902 --> 00:20:44,982 تاحالا کنجکاو نشدی من کیم؟ 322 00:20:44,982 --> 00:20:46,742 شاید نشناختن بهتر باشه 323 00:20:47,542 --> 00:20:49,682 این فقط یه ارتباط مجازیه 324 00:20:55,582 --> 00:20:57,982 اگه اصلا یه شانسی برای ملاقات هم داشتیم 325 00:20:57,982 --> 00:21:00,582 میخواستی ملاقات اولمون چطور باشه؟ 326 00:21:00,582 --> 00:21:01,582 ملاقات؟ 327 00:21:05,062 --> 00:21:06,422 یجایی که موزیک باشه 328 00:21:07,222 --> 00:21:09,082 یه غذایی باهم بخوریم یا همچین چیزی 329 00:21:10,022 --> 00:21:11,962 من به چیز دیگه ای نمیتونم فکر کنم 330 00:21:13,502 --> 00:21:16,262 این یعنی یه غذا بخوریم شمع و اینام باشه 331 00:21:30,082 --> 00:21:31,082 چیائو چیائو 332 00:21:31,962 --> 00:21:33,482 ما به زودی همو ملاقات میکنیم 333 00:21:51,082 --> 00:21:53,542 من شماره ای که دنبالش بودی رو ردیابی کردم 334 00:21:53,542 --> 00:21:56,142 بیشتر یه آی پیه که اونم توی سان هیه 335 00:21:56,142 --> 00:21:57,302 رسانه سان هی؟ 336 00:21:57,302 --> 00:21:59,942 بله, و از طرف رئیس دفتر 337 00:22:02,022 --> 00:22:03,022 فهمیدم 338 00:22:08,342 --> 00:22:09,382 چین ئی مینگ 339 00:22:10,302 --> 00:22:11,302 چ؟ 340 00:22:13,462 --> 00:22:14,462 پس تویی 341 00:22:24,222 --> 00:22:25,222 شیانگ سی 342 00:22:25,822 --> 00:22:30,102 مشکلی نیست که بدون اینکه بهت بگم یه ملاقات با مامانم ترتیب بدم؟ 343 00:22:30,102 --> 00:22:31,182 البته که هست 344 00:22:31,482 --> 00:22:33,462 اولین ملاقات رسمیمونه 345 00:22:33,462 --> 00:22:34,982 و من خیلی غیر رسمی لباس پوشیدم 346 00:22:34,982 --> 00:22:36,462 من حتی آرایشم نکردم 347 00:22:36,462 --> 00:22:37,802 من نمیبخشمت 348 00:22:38,842 --> 00:22:40,422 مگر بهترین گردنبند یا گوشواره ای که داری 349 00:22:40,722 --> 00:22:43,342 قلب من که بهت چسبیده نیست؟ 350 00:22:44,162 --> 00:22:47,022 شو جیا مو, باید رو لبات عسل باشه 351 00:22:47,742 --> 00:22:49,982 چطور؟میخوای مزش کنی؟ 352 00:22:52,522 --> 00:22:55,662 باید ازت دور باشم تا دیابت نگیری 353 00:22:57,382 --> 00:22:58,742 فراموشی گرفتی؟ 354 00:22:58,742 --> 00:23:01,342 من گفتم با تو جهنمم میام 355 00:23:01,742 --> 00:23:03,102 دیابت که چیزی نیست 356 00:23:04,962 --> 00:23:06,222 داری چی میگی؟ 357 00:23:06,222 --> 00:23:07,262 ببخشید, شیانگ سی 358 00:23:07,582 --> 00:23:08,582 ولم کن 359 00:23:11,462 --> 00:23:13,562 از مامانم کینه که نداری, داری؟ 360 00:23:14,862 --> 00:23:17,262 اگر اون بابامو برای معالجه به آمریکا نفرستاده بود 361 00:23:17,262 --> 00:23:19,542 بابام خیلی وقت پیش میمرد 362 00:23:19,542 --> 00:23:21,142 من بهش مدیونم 363 00:23:21,142 --> 00:23:22,342 هیچوقت اونو مقصر نمیدونم 364 00:23:24,342 --> 00:23:27,302 پس ما به رنگین کمان بعد از طوفان رسیدیم 365 00:23:28,962 --> 00:23:31,022 من الان هرروز رنگین کمون میشم 366 00:23:37,042 --> 00:23:39,062 [رسانه سان هی] 367 00:23:42,862 --> 00:23:44,142 چین ئی مینگ کجاست؟ 368 00:23:44,142 --> 00:23:45,262 اون رفت بیرون 369 00:23:45,262 --> 00:23:46,222 کجا؟ 370 00:23:46,222 --> 00:23:49,422 این شخصیه اجازه ندارم بهتون بگم 371 00:23:50,382 --> 00:23:51,382 باشه 372 00:24:00,342 --> 00:24:01,342 چیائو چیائو 373 00:24:02,302 --> 00:24:03,602 داری کجا میری؟ 374 00:24:04,222 --> 00:24:05,222 یه مهمونی با همکارا 375 00:24:06,142 --> 00:24:07,142 مهمونی با همکارا؟ 376 00:24:07,462 --> 00:24:09,662 تو هیچوقت به اینجور جاها نمیرفتی 377 00:24:09,662 --> 00:24:12,242 قبلنا, من به عنوان یه بازیگر بهش فکر کردم 378 00:24:12,242 --> 00:24:14,462 مهم ترین چیز اجرای خوب بود 379 00:24:14,462 --> 00:24:16,542 و اینجور مهمونیا فقط تشریفات بودن 380 00:24:16,542 --> 00:24:18,202 اما نظرم عوض شد 381 00:24:18,202 --> 00:24:21,022 فهمیدم که قبلنا خیلی نابالغ بودم 382 00:24:21,342 --> 00:24:23,382 چیائو چیائو نمیتونی بری 383 00:24:23,382 --> 00:24:25,522 --راستش چین - چرا نمیتونم برم؟ - 384 00:24:25,522 --> 00:24:26,622 به چه دلیلی؟ 385 00:24:27,642 --> 00:24:30,602 میدونم اینو میگی چون شوهرمی 386 00:24:31,822 --> 00:24:33,322 اما بزودی, دیگه نیستی 387 00:24:36,142 --> 00:24:37,142 چیائو چیائو 388 00:24:54,382 --> 00:24:55,382 چنگ یانگ 389 00:24:55,762 --> 00:24:57,582 امروز مهمونی برای کارمنداس؟ 390 00:24:57,982 --> 00:25:00,082 مهمونی؟من دربارش نشنیدم 391 00:25:01,542 --> 00:25:02,542 اوکی فهمیدم 392 00:25:20,782 --> 00:25:22,142 سلام ببخشید 393 00:25:22,142 --> 00:25:24,302 سالن رسانه سان هی اینجاس؟ 394 00:25:24,302 --> 00:25:25,502 بله اونجاس 395 00:25:25,502 --> 00:25:26,502 ممنونم 396 00:25:40,742 --> 00:25:41,742 رئیس چین؟ 397 00:25:42,502 --> 00:25:43,862 بقیه کجان؟ 398 00:25:44,462 --> 00:25:45,862 غذا سرو شده 399 00:25:45,862 --> 00:25:46,862 اول بخور 400 00:25:59,442 --> 00:26:01,402 نوش جان - ممنونم - 401 00:26:07,902 --> 00:26:08,982 من - من - 402 00:26:13,982 --> 00:26:14,982 رئیس چین 403 00:26:15,482 --> 00:26:19,422 امروز مهمونی ای نیست درسته؟ 404 00:26:21,182 --> 00:26:22,182 ببخشید 405 00:26:22,462 --> 00:26:25,502 دلیل بهتری نداشتم تا ازت بخوام بیای بریم بیرون 406 00:26:25,502 --> 00:26:26,882 پس اینو گفتم 407 00:26:27,182 --> 00:26:28,742 اما از امروز 408 00:26:28,742 --> 00:26:30,302 من یه دلیل خوب دارم 409 00:26:31,462 --> 00:26:32,922 امروز فقط برای 410 00:26:33,222 --> 00:26:34,522 یه چیز خواستم بیای 411 00:26:53,502 --> 00:26:54,502 موزیک 412 00:26:55,362 --> 00:26:56,622 یجا برای غذا خوردن 413 00:26:57,462 --> 00:26:59,862 از همه مهم تر یه غذا با شمع 414 00:27:00,822 --> 00:27:02,022 نظرت چیه؟ 415 00:27:05,822 --> 00:27:06,982 از کجا میدونی؟ 416 00:27:07,942 --> 00:27:09,102 تو هم "کیو" رو میشناسی؟ 417 00:27:19,462 --> 00:27:21,362 همچین ملاقاتی رو دوست داری؟ 418 00:27:21,982 --> 00:27:22,982 چ؟ 419 00:27:24,202 --> 00:27:25,302 چیائو چیائو 420 00:27:25,742 --> 00:27:26,822 بالاخره همو ملاقات کردیم 421 00:27:30,302 --> 00:27:31,302 !غیر ممکنه 422 00:27:31,702 --> 00:27:33,742 کاملا واضحه که چ یه خانومه 423 00:27:43,222 --> 00:27:46,322 پروفایلش یه خواننده راکه که من دوسش دارم 424 00:27:47,682 --> 00:27:49,702 گذاشتن عکس کسی که دوست دارم 425 00:27:49,702 --> 00:27:51,102 به عنوان پروفایل غیر عادی نیست, هست؟ 426 00:28:03,822 --> 00:28:04,822 پس 427 00:28:05,262 --> 00:28:07,342 اینکه تونستم یه بازیگر شم 428 00:28:07,342 --> 00:28:09,262 بخاطر توانایی هام نبوده 429 00:28:09,262 --> 00:28:11,902 بخاطر این بوده که تو منو از قبل میشناختی؟ 430 00:28:13,142 --> 00:28:14,942 وقتی به اندازه کافی مصمم باشی راهشو پیدا میکنی 431 00:28:14,942 --> 00:28:16,982 اگر تو تواناییشو نداشتی 432 00:28:16,982 --> 00:28:20,582 و برای موفق شدن توی شو بیز مصمم نمیبودی 433 00:28:21,202 --> 00:28:22,742 حتی اگر آشنا هم میبودیم 434 00:28:22,742 --> 00:28:25,502 من در رو برات باز نمیکردم 435 00:28:28,822 --> 00:28:29,822 چیائو چیائو 436 00:28:30,342 --> 00:28:31,602 من میخوام کمکت کنم 437 00:28:32,382 --> 00:28:33,542 نه فقط مخفیانه 438 00:28:34,642 --> 00:28:36,942 بلکه کاملا آشکار تو روی خودت 439 00:28:39,622 --> 00:28:40,942 خانوم من 440 00:28:42,622 --> 00:28:44,302 نگرانیت رو نیاز نداره 441 00:28:49,822 --> 00:28:52,062 رئیس چین, خوب قایمش کردی 442 00:29:04,102 --> 00:29:05,982 جین نیان, اینطوری نباش 443 00:29:07,502 --> 00:29:08,502 وایسا 444 00:29:09,582 --> 00:29:11,102 !جین نیان, ولم کن 445 00:29:15,582 --> 00:29:16,582 چیائو چیائو 446 00:29:16,902 --> 00:29:19,142 تو میدونستی امروز مهمونی ای درکار نیست 447 00:29:19,142 --> 00:29:21,042 اون فقط به تو زنگ زد, درسته؟ 448 00:29:21,042 --> 00:29:22,922 و رفیق خانومت که باهاش چت میکنی, چ؟ 449 00:29:23,422 --> 00:29:25,822 تو میدونستی اون کیه, درسته؟ 450 00:29:26,702 --> 00:29:27,702 میدونستم 451 00:29:29,582 --> 00:29:31,422 تو بخاطر اون رفتی اونجا؟ 452 00:29:31,862 --> 00:29:33,502 جین نیان, چی فکر میکنی؟ 453 00:29:33,502 --> 00:29:35,482 !البته که نه - راست میگی - 454 00:29:36,902 --> 00:29:38,482 اون بخاطر من اومد 455 00:29:39,622 --> 00:29:42,142 من هم دعوتش کردم چون دوسش دارم 456 00:29:45,422 --> 00:29:46,722 چیائو چیائو, بیا بریم 457 00:29:48,562 --> 00:29:51,242 اون نگفت که میخواد با تو بیاد 458 00:30:06,602 --> 00:30:07,602 چیائو چیائو 459 00:30:13,782 --> 00:30:14,982 اینجوری نکن 460 00:30:17,342 --> 00:30:18,342 لو جین نیان 461 00:30:19,222 --> 00:30:21,662 تو لیاقت بودن با چیائو چیائو رو نداری 462 00:30:25,822 --> 00:30:26,822 اینطور نیست 463 00:30:32,302 --> 00:30:33,702 !جین نیان, بزارم زمین 464 00:30:34,022 --> 00:30:36,442 !من مسئول خوشبختی چیائو جیائو هستم 465 00:30:36,442 --> 00:30:37,702 ازش دور شو 466 00:30:39,142 --> 00:30:40,582 و وجود چ 467 00:30:41,782 --> 00:30:43,182 کاری میکنم فراموشش کنه 468 00:30:43,882 --> 00:30:45,822 هرچی سفت تر نگهش داری سریعتر فرار میکنه 469 00:30:45,822 --> 00:30:48,062 لو جین نیان, هنوز اون رو نشناختی؟ 470 00:31:07,592 --> 00:31:10,502 ♪ خاطرات محو میشن ♪ 471 00:31:11,412 --> 00:31:14,672 ♪ زمان هیچ محدودیتی نداره ♪ 472 00:31:15,612 --> 00:31:21,152 ♪ این تویی که داری از تمام این سردرگمی ها منو بدرفه میکنی ♪ 473 00:31:23,632 --> 00:31:27,612 ♪قلبم داره به تدریج بی تفاوت میشه♪ 474 00:31:27,612 --> 00:31:30,942 ♪ شادی داره سر باز میکنه ♪ 475 00:31:32,562 --> 00:31:37,752 ♪بعضی اوقات دوست داشتن شجاعت بیشتری نسبت به دوست نداشتن میخواد ♪ 476 00:31:39,072 --> 00:31:43,882 ♪من توی شادی و غم دوست دارم ♪ 477 00:31:43,882 --> 00:31:47,242 ♪ توی این دنیای پر هرج و مرج ♪ 478 00:31:47,242 --> 00:31:49,042 ♪ خوشبختانه عشق هستش ♪ 479 00:31:49,042 --> 00:31:55,112 ♪ هممون ماسک میزاریم ♪ 480 00:31:55,112 --> 00:31:59,922 ♪ دوست دارم, ماسکتو بیار پایین ♪ 481 00:31:59,922 --> 00:32:03,092 ♪ دیگه به آخرش فکر نمیکنم ♪ 482 00:32:05,062 --> 00:32:06,382 داری چیکار میکنی؟ 483 00:32:06,382 --> 00:32:08,542 ببخشید باید آروم شم 484 00:32:09,022 --> 00:32:10,362 جفتمون باید آروم شیم 485 00:32:10,862 --> 00:32:14,102 اتفاق امروز با ئی مینگ شوک بزرگی بود 486 00:32:14,102 --> 00:32:16,502 اون کِی از رئیس چین به ئی مینگ تبدیل شد؟ 487 00:32:16,502 --> 00:32:17,522 مهم نیست 488 00:32:17,522 --> 00:32:18,942 خیلی مهمه 489 00:32:18,942 --> 00:32:20,622 تو همه چیو بهش میگی 490 00:32:21,462 --> 00:32:22,662 تو 491 00:32:23,502 --> 00:32:26,622 من و اون فقط دوستای معمولی ایم که بهم دیگه اهمیت میدن 492 00:32:26,622 --> 00:32:27,622 !همین 493 00:32:30,782 --> 00:32:32,802 پس اون قضیه ای باهات داره؟ 494 00:32:32,802 --> 00:32:34,942 اون تهدیدت کرد تا از من طلاق بگیری؟ 495 00:32:34,942 --> 00:32:36,462 تصمیم خودم بود 496 00:32:36,802 --> 00:32:38,942 هیچ ربطی به ئی مینگ نداره 497 00:32:41,172 --> 00:33:42,582 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 42376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.