All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP13.DramaFa.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجم:Arash
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا2]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,170 --> 00:02:02,920
[قسمت سیزدهم]
27
00:02:04,640 --> 00:02:05,600
اینجا
28
00:02:05,600 --> 00:02:08,780
جیا مو, میدونستم شیانگ سی
رو تا اینجا همراهی میکنی
29
00:02:09,160 --> 00:02:10,560
چرا تو اینجایی؟
30
00:02:11,120 --> 00:02:14,840
شیانگ سی داره برای شرکت لین
یه تبلیغ ضبط میکنه
31
00:02:15,730 --> 00:02:17,430
[شبکه اصلی طراحی لین لین]
32
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
بیا بریم تو
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
به شبکه طراحی اصلی لین لین
خوش اومدید
34
00:02:27,200 --> 00:02:28,660
اینجا یه خونه گرم و دنجه
35
00:02:28,660 --> 00:02:31,320
ما کیفیت کار
و طراحی هوشمندانه رو تضمین میکنیم
36
00:02:31,320 --> 00:02:33,340
ما همیشه هدفمون بالاترین استاندارده
37
00:02:33,340 --> 00:02:36,400
میخواید یه تغییر ایجاد کنید؟
به شبکه طراحی اصلی لین لین بیایید
38
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
من بازیگر سونگ شیانگ سی
39
00:02:27,200 --> 00:02:29,640
سفیر شبکه طراحی اصلی لین لین
هستم
40
00:02:43,552 --> 00:02:45,412
کارت عالی بود
41
00:02:45,412 --> 00:02:46,612
عالی بود
42
00:02:46,972 --> 00:02:50,092
همونطور که از الهه ملی
سونگ شیانگ سی انتظار میرفت
43
00:02:50,492 --> 00:02:51,992
داری بزرگش میکنی
44
00:02:54,202 --> 00:02:55,982
خاله لین, خیلی وقته ندیدمتون
45
00:02:55,982 --> 00:02:57,602
آره -
سلام مامان -
46
00:02:58,562 --> 00:03:02,782
جیا مو, تو شغلتو به عنوان
رئیس تبلیغات هان کنار گزاشتی
47
00:03:02,782 --> 00:03:04,462
تا کمپانی خانوم سونگ رو نگه داری؟
48
00:03:05,362 --> 00:03:06,702
یادم رفت بهتون معرفی کنمشون
49
00:03:06,702 --> 00:03:08,782
ایشون نامزدم هستن
50
00:03:09,742 --> 00:03:12,162
مامان! این خیلی محرمانس
51
00:03:12,162 --> 00:03:13,422
به هیجکس نگو
52
00:03:15,182 --> 00:03:16,602
بیا اذیتشون نکنیم
53
00:03:16,602 --> 00:03:19,222
مامان کلیپ نمونشو نشونت میدم
خیلی خوب شده
54
00:03:19,222 --> 00:03:21,382
خیلی خب, ما میریم
55
00:03:21,382 --> 00:03:23,222
میبینمتون -
خدافظ -
56
00:03:28,222 --> 00:03:30,702
چیان چیان
اونایی که توپ رو میگیرن
57
00:03:30,702 --> 00:03:32,902
هیچوقت اسمشون روی تابلوی امتیاز نمیره
(توی بیسبال)
58
00:03:32,902 --> 00:03:34,862
مگه نمیخواستی با جیا مو ازدواج کنی؟
59
00:03:34,862 --> 00:03:36,022
چی شده؟
60
00:03:36,542 --> 00:03:38,602
مامان, تو همیشه نمیگفتی
61
00:03:38,602 --> 00:03:42,022
کلید موفقیت در استفاده از روش درسته؟
62
00:03:42,022 --> 00:03:44,382
من توی این جاده استقامت به خرج میدم
63
00:03:46,742 --> 00:03:48,602
دختر خودمی
بزن بریم
64
00:03:51,122 --> 00:03:53,862
فکر نمیکردم لی چیان چیان
اینقدر خوب باهاش کنار بیاد
65
00:03:53,862 --> 00:03:55,542
همیشه فکر میکردم ازمون ناامید بشه
66
00:03:55,542 --> 00:03:57,422
آدما عوض میشن
67
00:03:58,462 --> 00:04:01,102
و من فکر میکنم مامانم قبولمون داره
68
00:04:02,062 --> 00:04:03,702
واقعا؟ -
البته -
69
00:04:04,462 --> 00:04:06,922
به نظرم مامانم خوبیمو میخواد
70
00:04:06,922 --> 00:04:08,362
تا وقتی که خوشحال باشیم
71
00:04:08,762 --> 00:04:10,462
اون قبولمون داره
72
00:04:10,462 --> 00:04:12,182
درسته لوبیا کوچولو؟
73
00:04:12,662 --> 00:04:14,282
!بیا پرواز کنیم
74
00:04:29,382 --> 00:04:31,542
جیا مو با شیانگ سی خیلی خوشحاله
75
00:04:33,022 --> 00:04:34,922
چرا باید جداشون کنم؟
76
00:04:39,832 --> 00:04:47,002
♪ خیلی غیر قابل توضیح
توی سینه ام خنجر درد رو حس میکنم ♪
77
00:04:47,372 --> 00:04:53,412
♪تو روحمو داری میبَری♪
78
00:04:55,962 --> 00:05:03,252
♪ ضربان قلبم, بخاطر تو
دیگه آزاد نیست ♪
79
00:05:03,792 --> 00:05:09,042
♪اگر هیچوقت دستمو نگرفته بودی ♪
80
00:05:11,712 --> 00:05:18,962
♪ من باعث شدم خیلی برای این لطافت صبر کنی ♪
81
00:05:19,332 --> 00:05:25,342
♪اما هیچوقت شجاعتشو نداشتم که بهت بگم ♪
82
00:05:25,342 --> 00:05:27,062
چیائو آن شیا, من ازت خوشم میاد
83
00:05:32,462 --> 00:05:34,562
امتیاز کامل رو برای این چیدمانت میگیری
84
00:05:34,562 --> 00:05:37,822
اما اعترافت خرابش کرد
اینقدر دور و ور من نپلک
85
00:05:38,662 --> 00:05:41,142
اما خلوص نیتم امتیاز کامل میخواد
86
00:05:42,182 --> 00:05:44,702
ببخشید
یکی هست که من ازش خوشم میاد
87
00:05:46,602 --> 00:05:47,602
همونطور که فکر میکردم
88
00:05:48,542 --> 00:05:51,602
همونطور که فکر میکردی؟
پس چرا با این حال اعتراف کردی؟
89
00:05:51,602 --> 00:05:53,222
شکست
مادر پیروزیه
90
00:05:53,222 --> 00:05:57,882
اگر برای خودم نگهش میداشتم و هیچ کاری نمیکردم
هیچ اتفاقی نمیوفتاد
91
00:05:58,382 --> 00:05:59,382
بشین
92
00:06:08,222 --> 00:06:12,622
چی؟فقط چون اعترافم شکست خورد یعنی
نمیتونیم دوست باشیم؟
93
00:06:14,322 --> 00:06:16,382
عقب نشینی برای پیشرفت؟
94
00:06:17,202 --> 00:06:19,902
دیگه دوران موفق شو یا
تا حد مرگ تلاش کن نیست
95
00:06:19,902 --> 00:06:22,142
من ده ماه توی شکم مامانم بودم
96
00:06:22,142 --> 00:06:23,782
و اون این قلب رو برام ساخت
97
00:06:23,782 --> 00:06:26,342
نمیخوام تو توی دو ثانیه نابودش کنی
98
00:06:26,342 --> 00:06:28,942
خلاصه که, دوستا فقط دوستن
99
00:06:31,402 --> 00:06:33,942
این تنها فایده ایه که باقی گذاشتی
100
00:06:34,262 --> 00:06:37,802
تازه فهمیدم که قرار گذاشتن با یه روانشناس
شاید چیز خوبی نباشه
101
00:06:37,802 --> 00:06:37,902
تو همش داری ذهنم رو آنالیز میکنه
تازه فهمیدم که قرار گذاشتن با یه روانشناس
شاید چیز خوبی نباشه
102
00:06:37,902 --> 00:06:40,322
تو همش داری ذهنم رو آنالیز میکنی
103
00:06:40,322 --> 00:06:42,522
اینکه منو رد کردی چیز خوبیه
104
00:06:52,822 --> 00:06:54,682
[توافق نامه طلاق]
105
00:07:01,522 --> 00:07:03,512
من طلاق میخوام
106
00:07:07,142 --> 00:07:08,862
تصمیم گرفتی امشب انجامش بدی؟
107
00:07:08,862 --> 00:07:10,962
اگه نیازش داشتی میتونی بهم زنگ بزنی
108
00:07:13,422 --> 00:07:14,502
چیائو چیائو
109
00:07:14,502 --> 00:07:16,282
بزودی "کیو" رو میبینی
110
00:07:20,142 --> 00:07:21,302
ممنونم
111
00:07:21,302 --> 00:07:22,822
بهت خبر میدم
112
00:07:22,822 --> 00:07:25,142
بهتره این یکیو خودم ترتیبشو بدم
113
00:07:43,262 --> 00:07:44,262
چیائو چیائو
114
00:07:47,862 --> 00:07:48,862
بیا
115
00:07:50,222 --> 00:07:53,132
ضیافت خانواده لو آمادس
116
00:07:53,132 --> 00:07:54,432
خانوم لو, بیا امتحان کن
117
00:07:57,092 --> 00:07:58,092
چیائو چیائو
118
00:07:59,182 --> 00:08:03,312
تو این لباسو توی قرار اولمون پوشیدی درسته؟
119
00:08:03,722 --> 00:08:05,352
به مراسم امروز میاد
120
00:08:07,972 --> 00:08:08,972
زود باش
121
00:08:16,382 --> 00:08:18,722
این یه هدیس؟
122
00:08:20,262 --> 00:08:22,052
چیائو چیائو, نگران نباش
123
00:08:22,382 --> 00:08:25,462
من هرچی که بهم بدی رو قبول میکنم
124
00:08:26,582 --> 00:08:29,082
خیلی نازکه, یه نامه عاشقانس؟
125
00:08:29,622 --> 00:08:30,622
بازش کن
126
00:08:32,022 --> 00:08:33,022
باشه
127
00:08:40,422 --> 00:08:42,022
[توافق نامه طلاق]
128
00:08:50,022 --> 00:08:51,402
جین نیان
129
00:08:52,102 --> 00:08:53,422
بیا طلاق بگیریم
130
00:08:54,062 --> 00:08:55,062
چرا؟
131
00:08:55,882 --> 00:08:56,782
چیائو چیائو
132
00:08:56,782 --> 00:08:57,782
[منگ منگ]
133
00:08:59,022 --> 00:09:01,312
طبقه پایینی؟ دارم میام پایین
134
00:09:01,662 --> 00:09:02,662
چیائو چیائو
135
00:09:03,182 --> 00:09:04,452
یه دلیل برام بیار
136
00:09:05,102 --> 00:09:06,602
از اونجایی که طلاقه
137
00:09:06,602 --> 00:09:08,202
دلایل زیادی هست
138
00:09:16,762 --> 00:09:18,982
♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
139
00:09:18,982 --> 00:09:20,962
♪من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
140
00:09:23,542 --> 00:09:25,182
!چیائو چیائو
141
00:09:26,422 --> 00:09:27,422
نمیخوام
142
00:09:28,262 --> 00:09:31,222
♪ و تا سپیده دم اشک بریزم؟ ♪
143
00:09:31,222 --> 00:09:33,412
♪حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
144
00:09:33,412 --> 00:09:35,512
♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪
145
00:09:35,512 --> 00:09:38,622
♪ تو رفتی, اما من نمیتونم بزارم برم ♪
146
00:09:38,622 --> 00:09:40,852
♪من فقط آخرش متوجه شدم ♪
147
00:09:40,852 --> 00:09:48,992
♪ اشک هام نمیتونن مانع پرواز کردنت بشن ♪
148
00:09:52,362 --> 00:09:57,562
♪آرزوهای خالصم
وحشی شدن ♪
149
00:09:58,302 --> 00:09:59,622
چیائو چیائو
150
00:10:00,622 --> 00:10:01,622
متاسفم
151
00:10:02,422 --> 00:10:03,722
من زیادی دوست دارم
152
00:10:06,822 --> 00:10:08,352
هرچی دلت میخواد ازم بخواه
153
00:10:09,822 --> 00:10:11,022
جز طلاق
154
00:10:13,162 --> 00:10:19,452
♪چقدر از جاده ی فراموش کردن دورتره؟ ♪
155
00:10:21,042 --> 00:10:25,212
مهم نیست چی بشه, نمیخوام
ترکت کنم
156
00:10:27,662 --> 00:10:34,502
♪فقط یه جا برای تو توی قلبمه ♪
157
00:10:34,502 --> 00:10:36,752
♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
158
00:10:36,752 --> 00:10:38,712
♪ من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
159
00:10:38,712 --> 00:10:41,792
♪من نمیتونم دوست داشته شدن رو فراموش کنم ♪
160
00:10:41,792 --> 00:10:45,912
♪ کی میخواد تنهایی رو در آغوش بگیره ♪
161
00:10:45,912 --> 00:10:48,912
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
162
00:10:48,912 --> 00:10:51,122
♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
163
00:10:51,122 --> 00:10:53,252
♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪
164
00:10:53,252 --> 00:10:56,292
♪ تو رفتی, اما من نمیتونم بزارم برم ♪
165
00:10:56,292 --> 00:10:58,412
♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪
166
00:10:58,412 --> 00:11:05,172
♪ اشک هام نمیتونن مانع پرواز کردنت بشن ♪
167
00:11:05,172 --> 00:11:07,462
♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
168
00:11:07,462 --> 00:11:09,462
♪ من توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
169
00:11:09,462 --> 00:11:12,462
♪ من نمیتونم دوست داشته شدن رو فراموش کنم ♪
170
00:11:12,462 --> 00:11:16,542
♪ کی میخواد تنهایی رو در آغوش بگیره ♪
171
00:11:16,542 --> 00:11:19,512
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه ♪
172
00:11:19,512 --> 00:11:21,862
♪ حافظه خیلی خوبم مقصره ♪
173
00:11:21,862 --> 00:11:23,882
♪ من عادت داشتم لجباز باشم ♪
174
00:11:23,882 --> 00:11:26,922
♪ تو رفتی اما من نمیتونم بزارم برم ♪
175
00:11:26,922 --> 00:11:29,252
♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪
176
00:11:29,952 --> 00:11:31,582
[س: اون با طلاق موافقت کرد؟]
177
00:11:37,712 --> 00:11:39,832
♪ من فقط آخرش متوجه شدم ♪
178
00:11:44,262 --> 00:11:45,262
الو؟
179
00:11:46,502 --> 00:11:48,462
یه شماره بهت میدم
180
00:11:48,742 --> 00:11:50,502
صاحبشو برام پیدا کن
181
00:11:56,542 --> 00:11:57,542
مامان
182
00:11:57,942 --> 00:11:59,142
قدیما
183
00:11:59,822 --> 00:12:03,602
من دلیل درگیری های تو و شیانگ سی بودم
184
00:12:04,082 --> 00:12:07,142
اما من و شیانگ سی به زودی ازدواج میکنیم
185
00:12:08,242 --> 00:12:10,382
امیدوارم بهتر باهاش رفتار کنی
186
00:12:11,682 --> 00:12:12,782
بخاطر من
187
00:12:20,342 --> 00:12:21,342
خاله جون
188
00:12:22,262 --> 00:12:23,262
همونطور که میدونی
189
00:12:23,962 --> 00:12:26,222
مامانم خیلی زود فوت کرد
190
00:12:27,462 --> 00:12:28,682
اگر منو قبول کنی
191
00:12:30,022 --> 00:12:32,222
از الان به بعد مادرم میشی
192
00:12:33,182 --> 00:12:34,602
برای نشون دادن احترامم
193
00:12:34,602 --> 00:12:36,342
اول باهات مینوشم
194
00:12:45,062 --> 00:12:46,062
راستش
195
00:12:47,222 --> 00:12:50,042
من همیشه پشیمون بودم که یه دختر ندارم
196
00:12:53,022 --> 00:12:54,022
از الان به بعد
197
00:12:55,022 --> 00:12:56,622
تو عروسم نمیشی
198
00:12:56,622 --> 00:12:58,222
تو دخترم میشی
199
00:12:59,502 --> 00:13:00,502
مامان
200
00:13:00,782 --> 00:13:02,082
منظورت چیه؟
201
00:13:02,662 --> 00:13:04,842
شیانگ سی قراره همسرم بشه
202
00:13:04,842 --> 00:13:06,462
نمیتونه فرزند خوندت باشه
203
00:13:06,462 --> 00:13:09,182
جیا مو, حرف مادرتو اشتباه متوجه شدی
204
00:13:09,462 --> 00:13:10,582
مامانت منظورش اینه که
205
00:13:10,582 --> 00:13:13,262
اون عروسا هیچ وقت
خوب رفتار نمیکردن
206
00:13:13,262 --> 00:13:17,262
اون امیدواره رابطش با شیانگ سی
مثل یه مادر دختر واقعی بشه
207
00:13:17,782 --> 00:13:22,902
بله, من کاملا با ازدواجتون موافقم
208
00:13:27,822 --> 00:13:28,822
مامان
209
00:13:29,162 --> 00:13:31,262
ببخشید, من اشتباه متوجه شدم
210
00:13:32,542 --> 00:13:34,902
بیایید باهم بنوشیم
211
00:13:47,062 --> 00:13:50,102
شیانگ سی, جیا مو قبل اینکه بیای صدام کرد
212
00:13:51,582 --> 00:13:53,542
من یه کادو آماده نکردم
213
00:13:55,262 --> 00:13:56,522
این دستبند یشمی رو
214
00:13:57,702 --> 00:14:01,042
مادربزرگ جیا مو به عنوان جهیزیه بهم داد
215
00:14:05,262 --> 00:14:06,762
من میدمش به تو
216
00:14:15,702 --> 00:14:16,702
شیانگ سی
217
00:14:17,222 --> 00:14:18,522
این دستبند یشمی
218
00:14:18,782 --> 00:14:21,082
برای مامانم بیشتر از زندگیش ارزش داشت
219
00:14:21,882 --> 00:14:24,822
حتی وقتی خانوادمون اوقات
سختی رو داشتن
220
00:14:25,462 --> 00:14:27,142
ما نباید بفروشیمش
221
00:14:30,942 --> 00:14:33,122
اگه اون الان میدتش به تو
222
00:14:33,122 --> 00:14:35,142
نمیدونی معنیش چیه؟
223
00:14:36,462 --> 00:14:39,362
این یه ارث خانوادگیه
چطور میتونم بفروشمش؟
224
00:14:39,662 --> 00:14:43,002
شما دوتا از الان باهم دیگه خوب باشید
باشه؟
225
00:14:43,002 --> 00:14:44,822
نگران نباش مامان
226
00:14:44,822 --> 00:14:46,082
ممنونم خاله جون
227
00:14:47,182 --> 00:14:48,822
تو هدیمو گرفتی
228
00:14:48,822 --> 00:14:51,302
نباید جور دیگه صدام کنی؟
229
00:14:51,302 --> 00:14:52,302
بابا
230
00:14:53,182 --> 00:14:54,182
مامان
231
00:14:56,302 --> 00:14:57,142
بیایید بخوریم
232
00:14:57,142 --> 00:14:59,242
بکشید
راحت باشید
233
00:15:14,942 --> 00:15:16,102
بیدار شدی
234
00:15:16,102 --> 00:15:19,022
برو بشین
فرنی زودی آماده میشه
235
00:15:19,562 --> 00:15:22,002
توافق نامه طلاقو امضا کردی؟
236
00:15:24,702 --> 00:15:27,222
اون تمام چیزیه که باید دربارش حرف بزنیم؟
237
00:15:30,022 --> 00:15:31,022
چیائو چیائو
238
00:15:31,962 --> 00:15:34,702
قولی که بهم دادیم یادت رفته؟
239
00:15:34,702 --> 00:15:36,142
اون مال قبلنا بود
240
00:15:36,142 --> 00:15:37,622
الان فرق کردیم
241
00:15:38,122 --> 00:15:41,622
من لو جی نیانم و توهم چیائو آن هائو هستی
چطور فرق کردیم؟
242
00:15:41,622 --> 00:15:43,702
بهرحال, زودتر انجامش بده
243
00:15:44,302 --> 00:15:47,302
طول دادنش
برای جفتمون خوب نیست
244
00:15:48,602 --> 00:15:50,242
برای صبحونه ممنونم
245
00:15:50,242 --> 00:15:51,382
من گشنم نیست
246
00:15:57,742 --> 00:15:59,322
من میرم به لابی هتل
247
00:16:00,462 --> 00:16:02,602
شما بخورید
یه لحظه منو ببخشید
248
00:16:06,262 --> 00:16:07,462
بیایید بخوریم
249
00:16:07,462 --> 00:16:08,462
اینجا
250
00:16:11,862 --> 00:16:12,862
!مامانی
251
00:16:13,702 --> 00:16:15,682
نظرت درباره لباسم چیه؟
252
00:16:15,682 --> 00:16:18,302
خیلی مشتاقم که جیا مو رو ببینم
253
00:16:22,582 --> 00:16:23,582
نرو تو
254
00:16:24,142 --> 00:16:25,142
چرا؟
255
00:16:26,462 --> 00:16:29,342
آره, بهت قول دادم که
امروز جیا مو رو میبینی
256
00:16:31,082 --> 00:16:32,742
اما بد موقع شد
257
00:16:33,042 --> 00:16:34,242
شیانگ سی اینجاس
258
00:16:34,542 --> 00:16:36,662
شیانگ سی؟سونگ شیانگ سی هم اینجاس؟
259
00:16:36,662 --> 00:16:37,662
عالیه
260
00:16:37,662 --> 00:16:40,462
باهم دیگه میتونیم ماسکشو
از روی صورتش برداریم
261
00:16:41,122 --> 00:16:45,842
منم فکر میکردم بودنش با جیا مو
دلیل مخفی ای داره
262
00:16:46,302 --> 00:16:49,542
اما امروز, دیدم چقدر همدیگه رو دوست دارن
263
00:16:50,702 --> 00:16:53,782
همینطور فهمیدم شیانگ سی بچه مهربونیه
264
00:16:55,222 --> 00:16:56,522
از همه مهم تر
265
00:16:58,462 --> 00:17:00,422
من با ازدواجشون موافقت کردم
266
00:17:02,622 --> 00:17:03,822
منظورت چیه؟
267
00:17:04,582 --> 00:17:07,302
مگه نگفتی سونگ شیانگ سی
رو با یکی آشنا میکنی؟
268
00:17:07,302 --> 00:17:08,382
چی شد پس؟
269
00:17:09,862 --> 00:17:12,322
هیچ حرفی دوباره از اون زده نشده
270
00:17:12,942 --> 00:17:16,522
جیا مو همیشه از اینکه
به زور کاری رو انجام بده متنفر بود
271
00:17:16,822 --> 00:17:17,902
اما این عجیبه
272
00:17:19,141 --> 00:17:21,221
شیانگ سی فقط باید نگاش کنه
273
00:17:21,622 --> 00:17:24,442
و جیا مو مطیعانه کاری که
اون میخواد رو انجام میده
274
00:17:25,582 --> 00:17:27,922
به نظرم برای همدیگه مناسبن
275
00:17:31,422 --> 00:17:32,422
و
276
00:17:33,582 --> 00:17:35,362
اینکه بتونم از اروپا برگردم
277
00:17:35,362 --> 00:17:37,742
و اینکه بتونم خانوادمو
روی روال و خوشحال ببینم
278
00:17:38,642 --> 00:17:40,142
چیز خیلی فوق العاده ایه
279
00:17:42,482 --> 00:17:43,582
چیان چیان
280
00:17:44,742 --> 00:17:46,262
بیخیال جیا مو شو
281
00:17:46,262 --> 00:17:48,782
سونگ شیانگ سی ارزش جیا مو رو نداره
282
00:17:49,462 --> 00:17:52,662
عشق یه چیزی بین دو نفره
283
00:17:52,662 --> 00:17:55,262
ربطی به ارزش داشتن نداره
284
00:17:55,262 --> 00:17:56,502
گوش کن
285
00:17:56,502 --> 00:17:57,962
برای جیا مو یه خواهر باش
286
00:17:59,202 --> 00:18:01,462
همچون رابطه ای میتونه
خیلی پایدار بمونه
287
00:18:01,462 --> 00:18:02,782
داری شوخی میکنی؟
288
00:18:03,742 --> 00:18:06,942
من این رابطه
به اصطلاح "خواهر برادری" رو نمیخوام
289
00:18:07,422 --> 00:18:09,082
چرا متوجه نمیشی؟
290
00:18:10,282 --> 00:18:11,282
[نیان ده]
291
00:18:12,662 --> 00:18:15,542
باید برم
همه منتظرمن
292
00:18:15,542 --> 00:18:17,302
خودت تنهایی
بهش فکر کن
293
00:18:18,142 --> 00:18:19,342
بعدا باهم حرف میزنیم
294
00:18:36,902 --> 00:18:39,022
[کلینیک روانشناسی]
295
00:18:46,142 --> 00:18:48,062
چیائو چیائو میخواد ازم طلاق بگیره
296
00:18:49,262 --> 00:18:52,102
اینجا کلینیک روانشناسیه
دادگاه نیست
297
00:18:56,222 --> 00:18:57,782
میتونی باهاش صحبت کنی؟
298
00:18:57,782 --> 00:18:59,782
برام مهم نیست به عنوان یه خواهر
299
00:18:59,782 --> 00:19:00,982
یا یه روانشناس انجامش بدی
300
00:19:01,682 --> 00:19:02,802
واقعیتش
301
00:19:02,802 --> 00:19:05,262
آخرین بار وقتی مست بودم و با قرص دیدمت
302
00:19:05,262 --> 00:19:07,462
و آشکار کردن
اطلاعات محرمانه بیمارم
303
00:19:07,462 --> 00:19:12,122
همین الانشم اصولمو به عنوان یه دکتر
نقض کرده. من حس خیلی بدی دربارش دارم
304
00:19:12,122 --> 00:19:14,062
تظاهر کن هیچوقت منو ندیدی -
وایسا -
305
00:19:15,502 --> 00:19:16,782
ترسیدن فایده ای نداره
306
00:19:16,782 --> 00:19:18,742
باید ریشه مشکلو پیدا کنی
307
00:19:18,742 --> 00:19:23,342
و فکر کنم علتی که چیائو چیائو
طلاق میخواد خودتی
308
00:19:39,422 --> 00:19:40,422
لو جین نیان
309
00:19:41,062 --> 00:19:44,782
حتی اگر ده هزار تا
310
00:19:45,462 --> 00:19:47,942
یا صد هزارتا دلیل برای طلاق بهم بگی
311
00:19:48,982 --> 00:19:51,022
!من قبول نمیکنم
312
00:19:52,902 --> 00:19:53,902
چون
313
00:19:56,222 --> 00:19:57,622
تو الان برای منی
314
00:20:21,222 --> 00:20:22,222
حالت خوبه؟
315
00:20:26,462 --> 00:20:27,962
من ازش طلاق خواستم
316
00:20:30,502 --> 00:20:31,682
این خبر بزرگیه
317
00:20:31,682 --> 00:20:33,682
نمیترسی خبرتو پخش کنم؟
318
00:20:35,142 --> 00:20:37,302
ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
319
00:20:37,302 --> 00:20:40,502
تا الان صبر نمیکردی تا خبرشو پخش کنی
320
00:20:40,502 --> 00:20:41,902
تو خیلی بهم میگی
321
00:20:41,902 --> 00:20:44,982
تاحالا کنجکاو نشدی من کیم؟
322
00:20:44,982 --> 00:20:46,742
شاید نشناختن بهتر باشه
323
00:20:47,542 --> 00:20:49,682
این فقط یه ارتباط مجازیه
324
00:20:55,582 --> 00:20:57,982
اگه اصلا یه شانسی برای ملاقات هم داشتیم
325
00:20:57,982 --> 00:21:00,582
میخواستی ملاقات اولمون
چطور باشه؟
326
00:21:00,582 --> 00:21:01,582
ملاقات؟
327
00:21:05,062 --> 00:21:06,422
یجایی که موزیک باشه
328
00:21:07,222 --> 00:21:09,082
یه غذایی باهم بخوریم یا همچین چیزی
329
00:21:10,022 --> 00:21:11,962
من به چیز دیگه ای نمیتونم فکر کنم
330
00:21:13,502 --> 00:21:16,262
این یعنی یه غذا بخوریم
شمع و اینام باشه
331
00:21:30,082 --> 00:21:31,082
چیائو چیائو
332
00:21:31,962 --> 00:21:33,482
ما به زودی همو ملاقات میکنیم
333
00:21:51,082 --> 00:21:53,542
من شماره ای که دنبالش بودی رو ردیابی کردم
334
00:21:53,542 --> 00:21:56,142
بیشتر یه آی پیه که
اونم توی سان هیه
335
00:21:56,142 --> 00:21:57,302
رسانه سان هی؟
336
00:21:57,302 --> 00:21:59,942
بله, و از طرف رئیس دفتر
337
00:22:02,022 --> 00:22:03,022
فهمیدم
338
00:22:08,342 --> 00:22:09,382
چین ئی مینگ
339
00:22:10,302 --> 00:22:11,302
چ؟
340
00:22:13,462 --> 00:22:14,462
پس تویی
341
00:22:24,222 --> 00:22:25,222
شیانگ سی
342
00:22:25,822 --> 00:22:30,102
مشکلی نیست که بدون اینکه بهت بگم
یه ملاقات با مامانم ترتیب بدم؟
343
00:22:30,102 --> 00:22:31,182
البته که هست
344
00:22:31,482 --> 00:22:33,462
اولین ملاقات رسمیمونه
345
00:22:33,462 --> 00:22:34,982
و من خیلی غیر رسمی لباس پوشیدم
346
00:22:34,982 --> 00:22:36,462
من حتی آرایشم نکردم
347
00:22:36,462 --> 00:22:37,802
من نمیبخشمت
348
00:22:38,842 --> 00:22:40,422
مگر بهترین گردنبند یا گوشواره ای
که داری
349
00:22:40,722 --> 00:22:43,342
قلب من که بهت چسبیده نیست؟
350
00:22:44,162 --> 00:22:47,022
شو جیا مو, باید رو لبات عسل باشه
351
00:22:47,742 --> 00:22:49,982
چطور؟میخوای مزش کنی؟
352
00:22:52,522 --> 00:22:55,662
باید ازت دور باشم تا دیابت نگیری
353
00:22:57,382 --> 00:22:58,742
فراموشی گرفتی؟
354
00:22:58,742 --> 00:23:01,342
من گفتم با تو جهنمم میام
355
00:23:01,742 --> 00:23:03,102
دیابت که چیزی نیست
356
00:23:04,962 --> 00:23:06,222
داری چی میگی؟
357
00:23:06,222 --> 00:23:07,262
ببخشید, شیانگ سی
358
00:23:07,582 --> 00:23:08,582
ولم کن
359
00:23:11,462 --> 00:23:13,562
از مامانم کینه که نداری, داری؟
360
00:23:14,862 --> 00:23:17,262
اگر اون بابامو برای معالجه
به آمریکا نفرستاده بود
361
00:23:17,262 --> 00:23:19,542
بابام خیلی وقت پیش میمرد
362
00:23:19,542 --> 00:23:21,142
من بهش مدیونم
363
00:23:21,142 --> 00:23:22,342
هیچوقت اونو مقصر نمیدونم
364
00:23:24,342 --> 00:23:27,302
پس ما به رنگین کمان
بعد از طوفان رسیدیم
365
00:23:28,962 --> 00:23:31,022
من الان هرروز رنگین کمون میشم
366
00:23:37,042 --> 00:23:39,062
[رسانه سان هی]
367
00:23:42,862 --> 00:23:44,142
چین ئی مینگ کجاست؟
368
00:23:44,142 --> 00:23:45,262
اون رفت بیرون
369
00:23:45,262 --> 00:23:46,222
کجا؟
370
00:23:46,222 --> 00:23:49,422
این شخصیه
اجازه ندارم بهتون بگم
371
00:23:50,382 --> 00:23:51,382
باشه
372
00:24:00,342 --> 00:24:01,342
چیائو چیائو
373
00:24:02,302 --> 00:24:03,602
داری کجا میری؟
374
00:24:04,222 --> 00:24:05,222
یه مهمونی با همکارا
375
00:24:06,142 --> 00:24:07,142
مهمونی با همکارا؟
376
00:24:07,462 --> 00:24:09,662
تو هیچوقت به اینجور جاها نمیرفتی
377
00:24:09,662 --> 00:24:12,242
قبلنا, من به عنوان یه بازیگر بهش فکر کردم
378
00:24:12,242 --> 00:24:14,462
مهم ترین چیز اجرای خوب بود
379
00:24:14,462 --> 00:24:16,542
و اینجور مهمونیا فقط تشریفات بودن
380
00:24:16,542 --> 00:24:18,202
اما نظرم عوض شد
381
00:24:18,202 --> 00:24:21,022
فهمیدم که
قبلنا خیلی نابالغ بودم
382
00:24:21,342 --> 00:24:23,382
چیائو چیائو
نمیتونی بری
383
00:24:23,382 --> 00:24:25,522
--راستش چین -
چرا نمیتونم برم؟ -
384
00:24:25,522 --> 00:24:26,622
به چه دلیلی؟
385
00:24:27,642 --> 00:24:30,602
میدونم اینو میگی
چون شوهرمی
386
00:24:31,822 --> 00:24:33,322
اما بزودی, دیگه نیستی
387
00:24:36,142 --> 00:24:37,142
چیائو چیائو
388
00:24:54,382 --> 00:24:55,382
چنگ یانگ
389
00:24:55,762 --> 00:24:57,582
امروز مهمونی برای کارمنداس؟
390
00:24:57,982 --> 00:25:00,082
مهمونی؟من دربارش نشنیدم
391
00:25:01,542 --> 00:25:02,542
اوکی فهمیدم
392
00:25:20,782 --> 00:25:22,142
سلام ببخشید
393
00:25:22,142 --> 00:25:24,302
سالن رسانه سان هی اینجاس؟
394
00:25:24,302 --> 00:25:25,502
بله اونجاس
395
00:25:25,502 --> 00:25:26,502
ممنونم
396
00:25:40,742 --> 00:25:41,742
رئیس چین؟
397
00:25:42,502 --> 00:25:43,862
بقیه کجان؟
398
00:25:44,462 --> 00:25:45,862
غذا سرو شده
399
00:25:45,862 --> 00:25:46,862
اول بخور
400
00:25:59,442 --> 00:26:01,402
نوش جان -
ممنونم -
401
00:26:07,902 --> 00:26:08,982
من -
من -
402
00:26:13,982 --> 00:26:14,982
رئیس چین
403
00:26:15,482 --> 00:26:19,422
امروز مهمونی ای نیست
درسته؟
404
00:26:21,182 --> 00:26:22,182
ببخشید
405
00:26:22,462 --> 00:26:25,502
دلیل بهتری نداشتم تا ازت
بخوام بیای بریم بیرون
406
00:26:25,502 --> 00:26:26,882
پس اینو گفتم
407
00:26:27,182 --> 00:26:28,742
اما از امروز
408
00:26:28,742 --> 00:26:30,302
من یه دلیل خوب دارم
409
00:26:31,462 --> 00:26:32,922
امروز فقط برای
410
00:26:33,222 --> 00:26:34,522
یه چیز خواستم بیای
411
00:26:53,502 --> 00:26:54,502
موزیک
412
00:26:55,362 --> 00:26:56,622
یجا برای غذا خوردن
413
00:26:57,462 --> 00:26:59,862
از همه مهم تر
یه غذا با شمع
414
00:27:00,822 --> 00:27:02,022
نظرت چیه؟
415
00:27:05,822 --> 00:27:06,982
از کجا میدونی؟
416
00:27:07,942 --> 00:27:09,102
تو هم "کیو" رو میشناسی؟
417
00:27:19,462 --> 00:27:21,362
همچین ملاقاتی رو دوست داری؟
418
00:27:21,982 --> 00:27:22,982
چ؟
419
00:27:24,202 --> 00:27:25,302
چیائو چیائو
420
00:27:25,742 --> 00:27:26,822
بالاخره همو ملاقات کردیم
421
00:27:30,302 --> 00:27:31,302
!غیر ممکنه
422
00:27:31,702 --> 00:27:33,742
کاملا واضحه که چ یه خانومه
423
00:27:43,222 --> 00:27:46,322
پروفایلش یه خواننده راکه
که من دوسش دارم
424
00:27:47,682 --> 00:27:49,702
گذاشتن عکس کسی که دوست دارم
425
00:27:49,702 --> 00:27:51,102
به عنوان پروفایل
غیر عادی نیست, هست؟
426
00:28:03,822 --> 00:28:04,822
پس
427
00:28:05,262 --> 00:28:07,342
اینکه تونستم یه بازیگر شم
428
00:28:07,342 --> 00:28:09,262
بخاطر توانایی هام نبوده
429
00:28:09,262 --> 00:28:11,902
بخاطر این بوده که تو منو از قبل میشناختی؟
430
00:28:13,142 --> 00:28:14,942
وقتی به اندازه کافی مصمم باشی
راهشو پیدا میکنی
431
00:28:14,942 --> 00:28:16,982
اگر تو تواناییشو نداشتی
432
00:28:16,982 --> 00:28:20,582
و برای موفق شدن توی شو بیز مصمم
نمیبودی
433
00:28:21,202 --> 00:28:22,742
حتی اگر آشنا هم میبودیم
434
00:28:22,742 --> 00:28:25,502
من در رو برات باز نمیکردم
435
00:28:28,822 --> 00:28:29,822
چیائو چیائو
436
00:28:30,342 --> 00:28:31,602
من میخوام کمکت کنم
437
00:28:32,382 --> 00:28:33,542
نه فقط مخفیانه
438
00:28:34,642 --> 00:28:36,942
بلکه کاملا آشکار تو روی خودت
439
00:28:39,622 --> 00:28:40,942
خانوم من
440
00:28:42,622 --> 00:28:44,302
نگرانیت رو نیاز نداره
441
00:28:49,822 --> 00:28:52,062
رئیس چین, خوب قایمش کردی
442
00:29:04,102 --> 00:29:05,982
جین نیان, اینطوری نباش
443
00:29:07,502 --> 00:29:08,502
وایسا
444
00:29:09,582 --> 00:29:11,102
!جین نیان, ولم کن
445
00:29:15,582 --> 00:29:16,582
چیائو چیائو
446
00:29:16,902 --> 00:29:19,142
تو میدونستی امروز مهمونی ای درکار نیست
447
00:29:19,142 --> 00:29:21,042
اون فقط به تو زنگ زد, درسته؟
448
00:29:21,042 --> 00:29:22,922
و رفیق خانومت که باهاش چت میکنی, چ؟
449
00:29:23,422 --> 00:29:25,822
تو میدونستی اون کیه, درسته؟
450
00:29:26,702 --> 00:29:27,702
میدونستم
451
00:29:29,582 --> 00:29:31,422
تو بخاطر اون رفتی اونجا؟
452
00:29:31,862 --> 00:29:33,502
جین نیان, چی فکر میکنی؟
453
00:29:33,502 --> 00:29:35,482
!البته که نه -
راست میگی -
454
00:29:36,902 --> 00:29:38,482
اون بخاطر من اومد
455
00:29:39,622 --> 00:29:42,142
من هم دعوتش کردم چون دوسش دارم
456
00:29:45,422 --> 00:29:46,722
چیائو چیائو, بیا بریم
457
00:29:48,562 --> 00:29:51,242
اون نگفت که میخواد با تو بیاد
458
00:30:06,602 --> 00:30:07,602
چیائو چیائو
459
00:30:13,782 --> 00:30:14,982
اینجوری نکن
460
00:30:17,342 --> 00:30:18,342
لو جین نیان
461
00:30:19,222 --> 00:30:21,662
تو لیاقت بودن با چیائو چیائو رو نداری
462
00:30:25,822 --> 00:30:26,822
اینطور نیست
463
00:30:32,302 --> 00:30:33,702
!جین نیان, بزارم زمین
464
00:30:34,022 --> 00:30:36,442
!من مسئول خوشبختی چیائو جیائو هستم
465
00:30:36,442 --> 00:30:37,702
ازش دور شو
466
00:30:39,142 --> 00:30:40,582
و وجود چ
467
00:30:41,782 --> 00:30:43,182
کاری میکنم فراموشش کنه
468
00:30:43,882 --> 00:30:45,822
هرچی سفت تر نگهش داری
سریعتر فرار میکنه
469
00:30:45,822 --> 00:30:48,062
لو جین نیان, هنوز اون رو نشناختی؟
470
00:31:07,592 --> 00:31:10,502
♪ خاطرات محو میشن ♪
471
00:31:11,412 --> 00:31:14,672
♪ زمان هیچ محدودیتی نداره ♪
472
00:31:15,612 --> 00:31:21,152
♪ این تویی که داری از تمام این
سردرگمی ها منو بدرفه میکنی ♪
473
00:31:23,632 --> 00:31:27,612
♪قلبم داره به تدریج بی تفاوت میشه♪
474
00:31:27,612 --> 00:31:30,942
♪ شادی داره سر باز میکنه ♪
475
00:31:32,562 --> 00:31:37,752
♪بعضی اوقات دوست داشتن
شجاعت بیشتری نسبت به دوست نداشتن میخواد ♪
476
00:31:39,072 --> 00:31:43,882
♪من توی شادی و غم دوست دارم ♪
477
00:31:43,882 --> 00:31:47,242
♪ توی این دنیای پر هرج و مرج ♪
478
00:31:47,242 --> 00:31:49,042
♪ خوشبختانه عشق هستش ♪
479
00:31:49,042 --> 00:31:55,112
♪ هممون ماسک میزاریم ♪
480
00:31:55,112 --> 00:31:59,922
♪ دوست دارم, ماسکتو بیار پایین ♪
481
00:31:59,922 --> 00:32:03,092
♪ دیگه به آخرش فکر نمیکنم ♪
482
00:32:05,062 --> 00:32:06,382
داری چیکار میکنی؟
483
00:32:06,382 --> 00:32:08,542
ببخشید
باید آروم شم
484
00:32:09,022 --> 00:32:10,362
جفتمون باید آروم شیم
485
00:32:10,862 --> 00:32:14,102
اتفاق امروز با ئی مینگ
شوک بزرگی بود
486
00:32:14,102 --> 00:32:16,502
اون کِی از رئیس چین
به ئی مینگ تبدیل شد؟
487
00:32:16,502 --> 00:32:17,522
مهم نیست
488
00:32:17,522 --> 00:32:18,942
خیلی مهمه
489
00:32:18,942 --> 00:32:20,622
تو همه چیو بهش میگی
490
00:32:21,462 --> 00:32:22,662
تو
491
00:32:23,502 --> 00:32:26,622
من و اون فقط دوستای معمولی ایم که
بهم دیگه اهمیت میدن
492
00:32:26,622 --> 00:32:27,622
!همین
493
00:32:30,782 --> 00:32:32,802
پس اون قضیه ای باهات داره؟
494
00:32:32,802 --> 00:32:34,942
اون تهدیدت کرد تا از من طلاق بگیری؟
495
00:32:34,942 --> 00:32:36,462
تصمیم خودم بود
496
00:32:36,802 --> 00:32:38,942
هیچ ربطی به ئی مینگ نداره
497
00:32:41,172 --> 00:33:42,582
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
42376