All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP12.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:مهسا کریمی ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا ۲] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,140 --> 00:02:02,890 [قسمت دوازدهم] 27 00:02:03,410 --> 00:02:04,950 مستقیم میرم سر اصل مطلب 28 00:02:06,490 --> 00:02:09,660 چون وقت زیادی واسم نمونده 29 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 جیامو 30 00:02:16,450 --> 00:02:17,740 میتونی بهم قول بدی 31 00:02:19,700 --> 00:02:23,370 که در آینده شیانگ سی با هر مشکلی رو به رو شد 32 00:02:24,660 --> 00:02:27,170 کنارش هستی تا ازش مراقب کنی؟ 33 00:02:29,530 --> 00:02:30,830 نگران نباشید عمو 34 00:02:31,910 --> 00:02:35,280 من تو تمام طول عمرش مراقبشم و ازش محافظت میکنم 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,110 نمیذارم کسی آزارش بده 36 00:02:43,620 --> 00:02:45,700 چیزی نیست که بتونم بهت بدم. این ساعت رو 37 00:02:48,370 --> 00:02:52,360 پدربزرگ شیانگ سی به من داد 38 00:02:54,980 --> 00:02:57,240 حالا من میدمش به تو 39 00:02:57,240 --> 00:02:58,840 ممنونم پدر جان 40 00:02:59,620 --> 00:03:00,920 دیگه خیالم میتونه راحت باشه 41 00:03:04,070 --> 00:03:05,370 بالاخره 42 00:03:11,740 --> 00:03:13,780 میدونم خودخواهم 43 00:03:13,780 --> 00:03:17,030 ولی وقتی بحث عشق وسطه یکم خودخواهی چه عیبی داره؟ 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,490 مهم نیست چقدر همه چیز سخت شه 45 00:03:21,490 --> 00:03:23,460 یا این دنیا چقدر بتونه بی روح باشه 46 00:03:24,360 --> 00:03:27,200 تو همیشه عمیق ترین و با ارزش ترین خاطره‌ی من میمونی 47 00:03:38,280 --> 00:03:39,730 !خیلی خب، کات 48 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 !کات 49 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 سلیقه‌ی رئیس چین هنوزم بهترینه 50 00:03:46,280 --> 00:03:47,620 نگاه کنید اون دختر چطور کنترل همه چیو داره 51 00:03:47,620 --> 00:03:49,030 و بازیش چقدر واقعیه 52 00:03:49,030 --> 00:03:51,400 واقعا سریال رو خیلی بهتر میکنه 53 00:03:54,230 --> 00:03:56,700 چیائو یی، بازیگریت داره بهتر و بهتر میشه 54 00:03:56,700 --> 00:04:01,170 فکر نکنم خیلی طول بکشه تا لقب بهترین بازیگر خانم رو بهت بدن 55 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 بیا بریم 56 00:04:08,910 --> 00:04:09,910 اینجارو باش 57 00:04:14,100 --> 00:04:17,130 الان به جیامو زنگ بزنم تا سریع بیاد دنبالمون 58 00:04:17,130 --> 00:04:20,030 آروم باش، مضطرب نشو 59 00:04:20,529 --> 00:04:22,410 خاله 60 00:04:22,410 --> 00:04:24,800 این جیاموئه، مگه تشخیص نمیدین؟ 61 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 البته که میدم 62 00:04:26,570 --> 00:04:28,930 ده ماه تو شکمم بوده 63 00:04:29,910 --> 00:04:32,160 اونا دارن بهم نزدیک میشن 64 00:04:32,160 --> 00:04:33,570 باید جداشون کنم- اگه بتونی الان جداشون کنی میتونی هر دفعه همین کارو بکنی؟ - 65 00:04:37,160 --> 00:04:38,660 منظورتون چیه؟ 66 00:04:38,660 --> 00:04:41,370 قبل از اینکه برگردیم در این باره حرف نزده بودیم؟ 67 00:04:41,370 --> 00:04:44,010 قبلا خیلی زوری میخواستیم جداشون کنیم 68 00:04:44,010 --> 00:04:45,820 طوری که نتیجه‌ی برعکس داشت 69 00:04:45,820 --> 00:04:49,360 این بار باید از یه روش کاملا متفاوت استفاده کنیم 70 00:04:50,370 --> 00:04:54,030 خاله، چه ایده‌ای داری؟ سریع بهم بگو 71 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 آروم برو 72 00:05:10,760 --> 00:05:15,660 جیامو دیشب تمام وقت مراقبم بود 73 00:05:18,830 --> 00:05:20,330 بهت نگفت؟ 74 00:05:26,210 --> 00:05:30,330 من حالت تهوع داشتم و رو تخت حالم بهم خورد 75 00:05:32,540 --> 00:05:34,190 اون لباسمو عوض کرد 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 پاکم کرد 77 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 و تمام شب کنارم موند 78 00:05:45,380 --> 00:05:46,930 لباسام که اونجانو 79 00:05:47,330 --> 00:05:48,830 اون شسته 80 00:05:49,500 --> 00:05:51,250 معلومه که 81 00:05:51,250 --> 00:05:53,830 جیامو پسر خوبیه 82 00:05:57,160 --> 00:06:02,300 اون واقعا به تو وفاداره 83 00:06:03,160 --> 00:06:05,770 اگه اونو کنارت داشته باشی 84 00:06:06,870 --> 00:06:08,260 خیالم راحته 85 00:06:11,720 --> 00:06:13,510 تو باید قدرشو بدونی 86 00:06:21,180 --> 00:06:24,790 رئیس چین هر روز میاد سر صحنه، این عادی نیست 87 00:06:25,090 --> 00:06:27,180 شک دارم نکنه به چیائو یی علاقه مند شده باشه 88 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 رئیس چین 89 00:06:29,210 --> 00:06:31,580 امروز نیومدین اینجا که منو تماشا کنید، مگه نه؟ 90 00:06:31,580 --> 00:06:34,380 اینجایین تا... یکی دیگه رو ببینید 91 00:06:35,040 --> 00:06:37,990 بهت به اندازه‌ی کافی کار ندادم 92 00:06:37,990 --> 00:06:39,790 که الان وقت وراجی کردن داری؟ 93 00:06:39,790 --> 00:06:42,030 نه... بقیه اخیرا دارن حرفشو میزنن - چی میگن؟ - 94 00:06:43,000 --> 00:06:45,050 چیائو یی همسر پادشاه فیلم‌ها، لو نیست؟ 95 00:06:45,050 --> 00:06:46,340 چرت نگو. ازدواج چیائو یی به خودش مربوطه 96 00:06:48,130 --> 00:06:50,180 علاقه‌ی رئیس چین به اون به خودش مربوطه 97 00:06:50,180 --> 00:06:51,210 اینا دوتا مسئله‌ی جدان 98 00:06:51,210 --> 00:06:53,630 اما حالا که چیائو یی زودتر به گروه ملحق شده 99 00:06:53,630 --> 00:06:56,960 فکر میکنی اونم به رئیس چین علاقه داره؟ 100 00:06:58,170 --> 00:06:59,670 تموم شد؟ 101 00:06:59,670 --> 00:07:02,080 میشه سرکار یکم حرفه ای تر باشین؟ - خانم ژائو، ما فقط داشتیم همین طوری حرف میزدیم - 102 00:07:04,700 --> 00:07:06,770 لازم نیست داد بزنید 103 00:07:06,770 --> 00:07:08,170 ما سر صحنه‌ایم 104 00:07:09,210 --> 00:07:12,040 گروه ما از کارمندایی که شایعه پراکنی میکنن استقبال نمیکنه 105 00:07:12,040 --> 00:07:14,680 اگه کسی دوباره از اینجور شایعات شنید، به یو چنگ بگید 106 00:07:14,680 --> 00:07:16,540 فورا میندازمش بیرون 107 00:07:16,540 --> 00:07:18,540 البته. آفرین رئیس چین 108 00:07:22,570 --> 00:07:24,070 چیائو چیائو، کفشات 109 00:07:25,710 --> 00:07:28,380 رئیس چین واقعا مراقب توئه 110 00:07:28,830 --> 00:07:31,370 به عنوان تهیه کننده‌ی این فیلم 111 00:07:31,670 --> 00:07:34,880 معلومه که باید نظم و ترتیب اینجارو مدیریت کنه 112 00:07:36,130 --> 00:07:37,130 واقعا؟ 113 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 خیلی دیر شده 114 00:07:47,270 --> 00:07:48,770 چرا بیدار نمیشه؟ 115 00:07:54,980 --> 00:07:56,480 یه چیزی درست نیست 116 00:08:05,110 --> 00:08:06,290 بابا، بیدار شو 117 00:08:06,590 --> 00:08:08,480 !بابا، بیدار شو. بابا 118 00:08:09,170 --> 00:08:11,500 !بابا، بیدار شو 119 00:08:29,420 --> 00:08:32,250 نمیترسی عکسارو بدم دست خبرنگارا؟ 120 00:08:32,250 --> 00:08:35,500 اگه اینکاریه که واقعا میخوای بکنی کاری از دستم برنمیاد 121 00:08:35,500 --> 00:08:37,570 اینکه دوستت دارم دست خودم نیست 122 00:08:38,169 --> 00:08:40,739 شما خیلی سرسختین آقای ستاره‌ی فیلم 123 00:08:41,080 --> 00:08:43,310 ولی فکر نمی‌کنی این حس آشنا بودن یه جوریه انگار تو زندگی قبلیمون همو دیدیم؟ 124 00:08:48,960 --> 00:08:51,380 احساسات تو یه طرفه‌ست 125 00:08:51,380 --> 00:08:54,110 اینو دوست دارم که بین این همه مزخرفات منو سرگرم میکنی 126 00:08:58,580 --> 00:09:00,030 نمیتونم باهاش کلنجار برم 127 00:09:00,630 --> 00:09:04,070 چه بی ادب 128 00:09:21,920 --> 00:09:23,950 بلدی چطوری زنگ بزنی جوابمو بدی؟ 129 00:09:23,950 --> 00:09:25,170 بذار ازت یه چیزی بپرسم. چیائو چیائو اخیرا چطور بوده؟ 130 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 منظورت چیه؟ 131 00:09:28,640 --> 00:09:30,290 چنگ یانگ، من جدی ام 132 00:09:32,710 --> 00:09:34,370 من سه ساله اونو میشناسم 133 00:09:34,370 --> 00:09:37,420 قبلا فکر میکردم کاملا مهربون و پرانرژیه 134 00:09:37,420 --> 00:09:40,080 ...اما اخیرا حس میکنم که 135 00:09:40,080 --> 00:09:42,860 بی قرار و مضطربه؟ 136 00:09:43,710 --> 00:09:44,710 آره 137 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 -اما تو 138 00:09:53,380 --> 00:09:54,790 !چیائو آن شیا 139 00:09:58,420 --> 00:09:59,970 کارم باهات تموم نشده 140 00:10:07,670 --> 00:10:09,080 چیائو چیائو اینجا نیست 141 00:10:09,080 --> 00:10:10,680 من اومدم دنبال تو 142 00:10:12,580 --> 00:10:13,750 ساعت چنده؟ 143 00:10:17,580 --> 00:10:19,250 چی میخوای؟ 144 00:10:19,250 --> 00:10:22,240 نمیخوای بدونی چیائو چیائو چشه؟ 145 00:10:23,290 --> 00:10:25,330 دوباره سعی داری چیکار کنی؟ 146 00:10:25,330 --> 00:10:29,830 دلیل اینکه چیائو چیائو اینطوری شده فقط تویی 147 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 چه بد 148 00:10:30,830 --> 00:10:32,540 مهم نیست چقدر سخت تلاش کنی، من احساسی به تو پیدا نمیکنم 149 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 لو جین نیان 150 00:10:38,830 --> 00:10:42,880 قبول میکنم یه زمان تو رو به عنوان نیمه‌ی دیگم میخواستم 151 00:10:43,630 --> 00:10:47,370 تو همش ردم میکردی و این میل منو بیش‌تر میکرد 152 00:10:47,370 --> 00:10:49,130 اما حالا میفهمم که 153 00:10:49,130 --> 00:10:52,370 هیچی نمیتونه بین تو و چیائو چیائو باشه 154 00:10:52,370 --> 00:10:53,750 پس تسلیم شدم 155 00:10:53,750 --> 00:10:55,420 پس چرا امروز اومدی؟ 156 00:10:57,460 --> 00:10:59,380 اومدم اینو بهت بدم 157 00:10:59,380 --> 00:11:01,460 اینو برای چیائو چیائو آماده کن 158 00:11:01,960 --> 00:11:03,540 اینکارو برای تو نمی‌کنم، برای چیائو چیائو می‌کنم 159 00:11:05,040 --> 00:11:07,280 بالاخره اون دختر عمومه 160 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 افسردگی؟ 161 00:11:18,380 --> 00:11:20,180 میگی چیائو چیائو افسردگی داره؟ 162 00:11:20,180 --> 00:11:21,040 پس چی؟ 163 00:11:21,040 --> 00:11:23,920 فکر می‌کنی چرا اخیرا میاد کلینیک من؟ 164 00:11:23,920 --> 00:11:26,130 دلیل افسردگیش چیه؟ 165 00:11:26,130 --> 00:11:27,780 به عنوان یه روان شناس 166 00:11:28,130 --> 00:11:30,210 من وظیفمه اسرار مشتریمو نگه دارم 167 00:11:30,210 --> 00:11:32,290 ولی به عنوان دخترعموی چیائو چیائو، فقط میتونم بگم به خاطر مشکلاتیه که بین شما دوتاست 168 00:11:35,160 --> 00:11:37,670 جدی میگم، باید ریشه‌ی مشکلو پیدا کنی 169 00:11:37,670 --> 00:11:41,250 دارو فقط علائم رو از بین میبره. درمان نمیکنه 170 00:11:41,250 --> 00:11:43,050 فهمیدم. ممنون 171 00:11:43,950 --> 00:11:46,770 راستی، شنیدم که وقتی چیائو چیائو سر فیلم‌برداریه، رئیس چین هر روز میاد دیدنش و بهش توجه خاصی داره 172 00:11:50,180 --> 00:11:51,930 من به چیائو چیائو اعتماد دارم 173 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 خداحافظ 174 00:12:03,870 --> 00:12:04,870 شن مینگ ژِه 175 00:12:05,330 --> 00:12:07,370 تمام قرارهای فردامو لغو کن 176 00:12:24,420 --> 00:12:25,790 یه مهمون نادر 177 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 رئیس لو 178 00:12:28,880 --> 00:12:30,380 شما به من یا همسرتون 179 00:12:30,380 --> 00:12:31,630 اعتماد ندارید؟ 180 00:12:32,420 --> 00:12:33,790 نگران نباش 181 00:12:33,790 --> 00:12:37,330 هر وقت بخوای در رابطه با چیائو چیائو کاری بکنی، به خاک سیاه میشینی 182 00:12:39,880 --> 00:12:41,130 چیائو چیائو کجاست؟ 183 00:12:41,130 --> 00:12:42,330 چیائو یی اونجاست 184 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 !چیائو یی 185 00:12:45,370 --> 00:12:47,920 همسر ملیت داره دنبالت میگرده 186 00:12:58,660 --> 00:12:59,960 چرا اینجایی؟ 187 00:13:00,260 --> 00:13:01,260 چیائو چیائو 188 00:13:13,370 --> 00:13:15,460 چرا قوزک پای چیائو چیائو انقدر ورم کرده؟ 189 00:13:15,460 --> 00:13:17,400 ببخشید، به خاطر سهل انگاری من بود 190 00:13:18,040 --> 00:13:19,080 اشکالی نداره 191 00:13:19,080 --> 00:13:22,420 وقتی کفش پاشنه بلند زیاد بپوشی از این چیزا پیش میاد 192 00:13:23,660 --> 00:13:25,790 چطوری مشکلی نیست وقتی انقدر متورم شده؟ 193 00:13:25,790 --> 00:13:28,710 چرا به کارگردان نگفتی یه جفت کفش تازه بهت بده؟ 194 00:13:44,670 --> 00:13:45,870 چه خبره؟ 195 00:13:50,040 --> 00:13:52,790 براش یه جفت کفش پاشنه بلند راحت بیارید - باشه - 196 00:13:52,790 --> 00:13:54,790 برو دارو بیار - بله - 197 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 درد داره؟ 198 00:14:39,500 --> 00:14:43,330 لقب همسر ملی واقعا به رئیس لو میاد 199 00:14:44,040 --> 00:14:46,630 رئیس لوی ما همیشه با همسرش خوش رفتار بوده 200 00:14:49,170 --> 00:14:50,170 بهتری؟ 201 00:14:52,080 --> 00:14:54,670 چیائو چیائو، بذار برای غذا ببرمت بیرون - لازم نیست رئیس لو رو تو دردسر بندازیم - 202 00:14:57,460 --> 00:15:00,420 ما امروز برای چیائو چیائو یه ناهار ویژه تدارک دیدیم 203 00:15:01,370 --> 00:15:03,370 دوست داری بهمون ملحق بشی؟ 204 00:15:10,370 --> 00:15:11,970 معذب نباش 205 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 بیا 206 00:15:23,040 --> 00:15:25,000 میدونم دوست داری لابستر تیغی بخوری 207 00:15:25,000 --> 00:15:27,420 هرچقدر عشقت کشید بخور 208 00:15:27,420 --> 00:15:28,820 کمکت میکنم اینارو پوست بکنی 209 00:15:30,500 --> 00:15:33,250 میگن از چشما میشه احساس آدمارو فهمید 210 00:15:33,250 --> 00:15:35,760 نمیخوام موقع ناهار خوردن کور بشم 211 00:15:37,580 --> 00:15:39,420 رئیس چین، من یه کاری دارم. شما لذت ببرید 212 00:15:40,790 --> 00:15:43,200 بیا، اینو بخور. خیلی خوشمزست 213 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 بفرما 214 00:15:50,750 --> 00:15:53,510 -اجازه بده من بردارم - لازم نیست، سرکاریه - 215 00:16:06,670 --> 00:16:08,670 با اجازتون یه لحظه میرم 216 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 خوبه؟ 217 00:16:40,880 --> 00:16:42,550 بیا. اینو امتحان کن 218 00:16:46,000 --> 00:16:47,540 اونو بهم بده. اون یکی 219 00:16:47,540 --> 00:16:48,840 انقدر نخور 220 00:16:57,870 --> 00:16:59,980 ژن مینگ ژه، این چیه؟ 221 00:17:00,290 --> 00:17:03,250 نمیدونم. رئیس لو اوردتش اینجا 222 00:17:04,680 --> 00:17:07,810 [سیتالوپرام] [ضد افسردگی] 223 00:17:11,670 --> 00:17:14,750 جین نیان از این دارو استفاده میکنه؟ 224 00:17:26,750 --> 00:17:27,850 سلام، یائو زونگ 225 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 ببخشید 226 00:17:30,460 --> 00:17:32,540 یه نفرو پیدا می‌کنم تا توی همکاری آیندتون 227 00:17:32,540 --> 00:17:35,200 جای چیائو چیائو رو بگیره 228 00:17:35,540 --> 00:17:36,740 واقعا متاسفم 229 00:17:37,170 --> 00:17:39,370 من تمام مسئولیت رو به عهده میگیرم 230 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 خداحافظ 231 00:17:51,750 --> 00:17:54,880 حتی شوهرت دخترعموت هم اومده دخترعموتو ببینه 232 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 تو کی میای منو ببینی؟ 233 00:17:57,580 --> 00:18:00,080 رابطه‌ی اونا چیه و رابطه‌ی ما چیه؟ 234 00:18:00,080 --> 00:18:01,420 راستشو بخوای 235 00:18:01,420 --> 00:18:04,170 نمیتونی بیای گروه رو ببینی 236 00:18:04,170 --> 00:18:08,150 فقط بهت این یه فرصتو میدم تا تجربه‌ی جدیدی کسب کنی 237 00:18:08,150 --> 00:18:10,600 یه فرصت کمیاب. مطمئنی میخوای از دستش بدی؟ - مرسی بابت پیشنهادت. من کار دارم - 238 00:18:20,630 --> 00:18:24,040 لو جین نیان دارو رو به چیائو چیائو داده؟ وقتشه بهش سر بزنم 239 00:18:29,710 --> 00:18:32,380 جین نیان، وقتشه که شماها دیگه برگردین 240 00:18:32,380 --> 00:18:34,350 چند روزی رو این اطراف قرار ملاقات دارم. چطوره ببرمت باهم قدم بزنیم؟ - آخه قسمت من تا یه جایی تموم شده - 241 00:18:38,000 --> 00:18:40,370 هنوز چند تا صحنه‌ی شبانه هست که فیلم برداری نکردم 242 00:18:40,370 --> 00:18:43,750 ممکنه لازم باشه امروز فیلم بردایشون کنیم. فکر نکنم بتونم 243 00:18:44,250 --> 00:18:47,750 کمکم کن برم یه هتل همین نزدیکی بمونم. صبر میکنم فیلم برداری چیائو چیائو تموم شه 244 00:18:47,750 --> 00:18:49,930 باشه - چطوره بیای هتلی که من توشم؟ - 245 00:18:49,930 --> 00:18:51,380 خیلی دور نیست 246 00:18:51,380 --> 00:18:53,140 یو چنگ، تو ترتیب کارا رو بده 247 00:18:53,140 --> 00:18:54,470 باشه، همینکارو میکنم 248 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 چیائو چیائو 249 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 این دنیا هر روز تغییر میکنه 250 00:19:14,920 --> 00:19:18,790 ما از خیلی چیزا گذشتیم تا بالاخره رسیدیم به جایی که هستیم 251 00:19:19,710 --> 00:19:21,330 این قلب که عاشق توئه 252 00:19:24,420 --> 00:19:25,820 هیچ وقت عوض نمیشه 253 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 چیائو چیائو 254 00:19:28,630 --> 00:19:32,560 ما برنامه داریم این کیک شکلاتی رو تو این گل‌فروشی بفروشیم 255 00:19:33,170 --> 00:19:36,500 اسمشو میذاریم "هزار لایه‌ی عشق از شمیلی" 256 00:19:38,440 --> 00:19:39,600 حس خوبی داره. خدمات ویژه‌ی همسر ملی واقعا خوبه 257 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 البته 258 00:19:47,790 --> 00:19:48,790 بیا 259 00:19:52,960 --> 00:19:58,300 ♪ به آرومی درو میبندم ♪ 260 00:19:59,830 --> 00:20:06,500 ♪ تمام تلاشمو کردم. عشقم نتیجه‌ای نداشت، همین ♪ 261 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 مادر 262 00:20:08,580 --> 00:20:12,600 من میدونم کی به تو بطری شیری رو داد که باعث مرگت شد 263 00:20:14,380 --> 00:20:17,710 ♪ فاصله‌ای امن ♪ 264 00:20:18,210 --> 00:20:20,530 !دارم ازت میپرسم چرا اینکارو کردی 265 00:20:20,530 --> 00:20:23,290 میدونی که از هرچیزی که به شیر مربوط میشه متنفرم 266 00:20:23,290 --> 00:20:26,790 !به خاطر همینه که اون تبلیفات رو رد کردم چرا اوردیش؟ 267 00:20:27,720 --> 00:20:28,670 چیائو چیائو 268 00:20:28,670 --> 00:20:35,370 ♪ دیگه ارزش نداره راهی که رفته شده رو به یاد بیارم ♪ 269 00:20:37,960 --> 00:20:40,210 من واقعا دارم جین نیان رو عذاب میدم 270 00:20:40,510 --> 00:20:43,280 چه حقی دارم که وانمود کنم هیچ اتفاقی نیفتاده؟ 271 00:20:43,280 --> 00:20:45,370 و به دوست داشته شدن توسط جین نیان ادامه بدم 272 00:20:57,380 --> 00:21:03,980 ♪ خاطراتمو تو اتاقی زندانی میکنم ♪ 273 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 !چیائو چیائو 274 00:21:10,060 --> 00:21:10,800 رئیس لو 275 00:21:10,800 --> 00:21:11,740 سریع ماشیینو بیار - بله - 276 00:21:11,740 --> 00:21:18,670 ♪ تمام تلاشمو کردم. عشق من پاسخی نداشت، همین ♪ 277 00:21:18,670 --> 00:21:21,080 چرا داری قرص خواب میخوری؟ - من دارم میرم - 278 00:21:26,080 --> 00:21:29,650 ♪ فاصله‌ای امن ♪ 279 00:21:29,650 --> 00:21:33,080 ♪ من بی سر و صدا میرم ♪ 280 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 افسردگی؟ 281 00:21:36,960 --> 00:21:39,870 فقط میتونم بگم دلیلش مشکلات بین شما دوتاست. جدی میگم. باید ریشه‌ی مشکلو پیدا کنی 282 00:21:42,380 --> 00:21:45,250 دارو فقط میتونه علائم رو برطرف کنه. درمانی انجام نمیده 283 00:21:46,540 --> 00:21:49,280 چی باعث افسرده بودن چیائو چیائو شده؟ 284 00:21:53,660 --> 00:21:57,640 ♪ من متاسفم ♪ 285 00:22:02,380 --> 00:22:05,330 واقعا نمیخوام جین نیان رو درحال غصه خوردن ببینم 286 00:22:08,990 --> 00:22:12,580 ♪ فاصله‌ای امن ♪ 287 00:22:13,970 --> 00:22:18,180 تو لایق کسی هستی که هرگز ولت نکنه، مهم نیست چی بشه 288 00:22:22,180 --> 00:22:23,250 در هر صورت 289 00:22:24,460 --> 00:22:27,330 جین نیان و من دیگه نمیتونیم اینطوری ادامه بدیم 290 00:22:28,630 --> 00:22:30,580 قصدت چیه؟ 291 00:22:34,150 --> 00:22:35,410 طلاق میگیرم 292 00:22:36,580 --> 00:22:38,350 ♪ متاسفم ♪ 293 00:23:00,830 --> 00:23:01,830 شیانگ سی 294 00:23:04,380 --> 00:23:06,660 الان روزهاست داری اینارو تمیز میکنی 295 00:23:06,660 --> 00:23:09,030 اگه بیشتر تمیزشون کنی خراب میشن 296 00:23:10,960 --> 00:23:12,630 فعلا باهام صحبت نکن 297 00:23:15,210 --> 00:23:19,460 سعیمو کردم اما نتونستم 298 00:23:20,040 --> 00:23:22,270 مسائلو واسم سخت نکن 299 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 بابا 300 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 جیامو 301 00:23:35,830 --> 00:23:38,040 میتونی امروز واسه شام بیای خونه؟ 302 00:23:40,040 --> 00:23:43,670 بابا، من همراه شیانگ سی‌ام. الان نمیتونم بیام 303 00:23:43,670 --> 00:23:45,380 بعدا حرف میزنیم، قطع میکنم 304 00:23:45,380 --> 00:23:47,170 مراقب خودت باش، خداحافظ 305 00:24:07,950 --> 00:24:08,950 برو 306 00:24:09,780 --> 00:24:11,730 اشکال نداره، موضوع جدی ای نیست 307 00:24:12,380 --> 00:24:14,210 منم مثل تو فکر میکردم 308 00:24:14,210 --> 00:24:15,210 ...اما حالا 309 00:24:21,460 --> 00:24:25,000 اگه وقتشو داری، باید با پدرت وقت بگذرونی 310 00:24:25,000 --> 00:24:27,700 اما اگه اینجا تنها بمونی نگرانت میشم 311 00:24:28,380 --> 00:24:30,420 کی میگه اینجا تنها میمونم؟ 312 00:24:30,420 --> 00:24:32,210 سر راهت منم برگردون 313 00:24:35,040 --> 00:24:36,860 یکم پیش به جین نیان زنگ زدم 314 00:24:37,170 --> 00:24:39,250 تا ازش بخوام شروع کنه برام کار ثبت کنه 315 00:24:41,790 --> 00:24:44,440 یادته بهم قول دادی باهام ازدواج میکنی؟ 316 00:24:46,290 --> 00:24:47,290 البته که یادمه 317 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 شیانگ سی 318 00:24:55,370 --> 00:24:59,370 اگه کاری هست که جدا از بازیگر بودن میخوای انجام بدی 319 00:24:59,370 --> 00:25:00,880 فقط انجامش بده 320 00:25:01,920 --> 00:25:04,430 پول رو من درمیارم 321 00:25:07,380 --> 00:25:09,800 چی شد، چیز اشتباهی گفتم؟ 322 00:25:10,170 --> 00:25:11,370 نه. فقط هیچ کس هیچ وقت این چیزا رو بهم نگفته بود 323 00:25:16,460 --> 00:25:17,460 نگران نباش 324 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 من اولین نفر 325 00:25:19,750 --> 00:25:21,150 و آخرینم 326 00:25:22,040 --> 00:25:24,030 ممنونم جیامو 327 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 رئیس چین 328 00:25:48,990 --> 00:25:52,590 ممنون که این چند روز رو مراقب چیائو چیائو بودید 329 00:25:53,290 --> 00:25:55,250 من واقعا میخوام باهاش خوش رفتار باشم 330 00:25:55,250 --> 00:25:56,850 به خاطر تو نیست 331 00:25:57,500 --> 00:25:59,920 خداروشکر که خبرنگاری این دور و اطراف نیست 332 00:25:59,920 --> 00:26:05,510 وگرنه ممکن بود سوء تفاهم پیش بیاد که رئیس چین به خانم لو علاقه منده 333 00:26:06,500 --> 00:26:10,250 یی رِن" به کسی میگن که از ته قلبت آرزوشو" 334 00:26:10,250 --> 00:26:13,920 به خاطر همینه که اسم استیج چیائو چیائو رو گذاشتم چیائو یی 335 00:26:13,920 --> 00:26:17,580 از وقتی که وارد این صنعت شد چشماش دلم رو برد 336 00:26:19,380 --> 00:26:20,750 اما اون مال منه 337 00:26:20,750 --> 00:26:23,670 تو این دنیا هیچ کس متعلق به هیچ کسی نیست 338 00:26:23,670 --> 00:26:25,540 ما مال خودمونیم 339 00:26:25,540 --> 00:26:29,050 چیائو چیائو کسیه که تا آخر درکنار من خواهد بود 340 00:26:29,050 --> 00:26:31,130 خواهیم دید که منظورت تا آخر عمرته 341 00:26:31,130 --> 00:26:33,130 یا تا آخر ازدواجتون 342 00:26:42,920 --> 00:26:45,130 بحث سازگار بودن نیست 343 00:26:45,130 --> 00:26:46,480 یا پیش‌زمینه‌ی خانوادگی 344 00:26:46,830 --> 00:26:49,670 یا اینکه اون چه کاری باید بکنه 345 00:26:49,670 --> 00:26:52,080 ازدواجش فقط به یه چیز وابسته‌ست: عشق 346 00:26:53,330 --> 00:26:56,700 به خاطر همینه که برای جیامو بهترینارو آرزو میکنم 347 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 جیامو؟ 348 00:26:59,540 --> 00:27:00,620 قضیه چیه؟ 349 00:27:00,620 --> 00:27:01,750 پشت جیامو 350 00:27:01,750 --> 00:27:03,210 بیا، به مامان یه بغل بده 351 00:27:04,790 --> 00:27:05,790 مامان 352 00:27:07,540 --> 00:27:09,880 اخیرا تو وضعیت خوبی به نظر میرسی 353 00:27:09,880 --> 00:27:11,740 خیلی وزن کم کردی 354 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 نکردم 355 00:27:13,380 --> 00:27:16,040 راستی، بذار رسما معرفیت کنم. چیائو چیائو رو بردم پیش دختر خونده‌م 356 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 دخترخونده؟ 357 00:27:21,710 --> 00:27:22,830 بله 358 00:27:22,830 --> 00:27:26,850 جیامو، میتونیم از این به بعد همدیگه رو خواهر و برادر صدا بزنیم 359 00:27:27,670 --> 00:27:31,960 چیان چیان مدت زیادی رو تو اروپا همراه من بود. من واقعا خیلی ازش خوشم میاد 360 00:27:32,540 --> 00:27:35,540 حالا که داری با شیانگ سی ازدواج میکنی 361 00:27:35,540 --> 00:27:39,040 حس میکنم باید هنوز حواسمون بهش باشه 362 00:27:39,040 --> 00:27:40,870 تو که با این مشکلی نداری، نه؟ 363 00:27:41,170 --> 00:27:42,170 مشکلی ندارم 364 00:27:42,790 --> 00:27:43,790 چیان چیان 365 00:27:44,040 --> 00:27:45,670 حالا که دیگه خواهر برادریم 366 00:27:45,670 --> 00:27:47,790 ‌...تو دیگه مثل دفعه‌ی قبل رفتار نمیکنی 367 00:27:47,790 --> 00:27:50,250 دیگه سر به سرت نمیذارم 368 00:27:50,250 --> 00:27:52,370 دیگه فراموشش کردم 369 00:27:53,420 --> 00:27:58,190 واقعا برای تو و شیانگ سی آرزوی خوشبختی میکنم 370 00:28:04,920 --> 00:28:08,630 ما قول ندادیم که همیشه باهم باشیم؟ 371 00:28:10,330 --> 00:28:12,460 چرا زدی زیرش؟ 372 00:28:15,330 --> 00:28:18,430 راجع به داستان رومئو و ژولیت شنیدی؟ 373 00:28:21,330 --> 00:28:23,130 ما مثل اوناییم 374 00:28:23,130 --> 00:28:24,580 اگه ادامه بدیم 375 00:28:25,500 --> 00:28:27,460 یه تراژدی اتفاق میفته 376 00:28:28,830 --> 00:28:34,180 اگه یه شانس دیگه داشتن، مطمئنم همچنان عاشق هم میموندن 377 00:28:34,180 --> 00:28:35,080 من همون آدمَم !اما مادرتو کشتم 378 00:28:37,330 --> 00:28:39,150 نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم 379 00:28:39,670 --> 00:28:40,870 اما من میتونم 380 00:28:42,130 --> 00:28:43,710 من فقط به تو اهمیت میدم 381 00:28:44,830 --> 00:28:45,830 همین کافیه 382 00:28:46,920 --> 00:28:50,760 ♪ دیگه آزارت نمیدم ♪ 383 00:28:50,760 --> 00:28:57,840 ♪ دیگه ارزش نداره راهی که رفته شده رو به یاد بیارم ♪ 384 00:28:57,840 --> 00:29:03,830 ♪ شاید بدون من خوشحالتر باشی ♪ 385 00:29:04,330 --> 00:29:05,950 آره، خوبه 386 00:29:09,330 --> 00:29:10,330 !بوسه 387 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 کات! خیلی خب 388 00:29:19,780 --> 00:29:20,780 بیا بریم خونه 389 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 خیلی خوبه 390 00:29:25,700 --> 00:29:30,790 رئیس لو، تصور نمیکردم همچین جایگزین خوبی برای صحنه‌های بوسه باشید 391 00:29:32,300 --> 00:29:36,450 اما... جداً مشکلی نداره که به خاطر همچین چیزی واستون دردسر درست کنیم؟ 392 00:29:37,150 --> 00:29:39,780 وقتی قرارداد رو امضاء کردیم سر این توافق نکردیم؟ یا صحنه‌های بوسه‌ی چیائو چیائو حذف میشن، یا من به عنوان جایگزین حضور پیدا میکنم 393 00:29:43,600 --> 00:29:45,550 فقط دارم به قولم عمل میکنم 394 00:29:45,920 --> 00:29:47,870 بابت کارتون ممنون کارگردان 395 00:29:48,370 --> 00:29:49,370 بیا بریم 396 00:29:49,630 --> 00:29:51,930 ممنون بابت کارتون رئیس لو 397 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 ممنون 398 00:30:02,370 --> 00:30:03,370 یه لحظه صبر کن 399 00:30:03,710 --> 00:30:05,920 چیائو یی، تبریک میگم که فیلم برداری رو به اتمام رسوندی 400 00:30:05,920 --> 00:30:08,000 ممنون، کارگردان - کارت خوب بود - 401 00:30:08,000 --> 00:30:10,210 تمام صحنه‌هاتو فیلم برداری کردی؟ 402 00:30:10,210 --> 00:30:12,380 سخت کار کردی، خانم لوی من 403 00:30:14,000 --> 00:30:15,060 بیا بریم خونه 404 00:30:23,400 --> 00:30:25,290 چیائو چیائو، حتما خسته‌ای 405 00:30:26,530 --> 00:30:28,780 اگه اونا باهم میموندن 406 00:30:29,480 --> 00:30:30,910 یه تراژدی اتفاق میفتاد؟ 407 00:30:33,030 --> 00:30:34,410 منظورت چیه؟ 408 00:30:36,320 --> 00:30:39,610 هیچی. داشتم درباره‌ی سریالم حرف میزدم 409 00:30:43,320 --> 00:30:45,470 هنوز درگیر فیلم نامه ای؟ 410 00:30:46,030 --> 00:30:48,980 اگه دو نفر که عاشقن بار سرنوشت رو روی دوششون حمل کنن 411 00:30:48,980 --> 00:30:50,210 یه تراژدی اتفاق میفته 412 00:30:51,190 --> 00:30:56,030 پس شادی به زور به وجود نمیاد 413 00:30:57,440 --> 00:31:00,640 این بستگی به این داره که اونا راجع به این قتل چی فکر میکنن 414 00:31:01,400 --> 00:31:03,730 اگه بهش غلبه کنن 415 00:31:03,730 --> 00:31:04,930 میتونن شاد باشن 416 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 اگر هم نه 417 00:31:08,730 --> 00:31:12,630 این تبدیل به یه گره تو قلباشون میشه که هیچ وقت باز نمیشه 418 00:31:13,230 --> 00:31:14,430 این یه تراژدیه 419 00:31:16,570 --> 00:31:18,940 بازی کردن تو همچین سریالایی خیلی خسته کنندست 420 00:31:18,940 --> 00:31:21,820 جین نیان، من خستم. میخوام بخوابم 421 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 استراحت کن 422 00:31:24,040 --> 00:31:27,400 به نظر میاد جین نیان نمیتونه بیخیال اتفاقی که افتاده بشه 423 00:31:28,250 --> 00:31:31,030 اگه همش اصرار داشته باشم کنارش بمونم 424 00:31:31,030 --> 00:31:33,010 فقط زجرش میدم 425 00:31:34,370 --> 00:31:35,470 شاید طلاق 426 00:31:35,470 --> 00:31:37,830 تنها راهی باشه که اون آزاد بشه 427 00:31:38,330 --> 00:31:41,990 شادی همیشه توسط حال و آینده ایجاد میشه 428 00:31:41,990 --> 00:31:45,570 گیر کردن تو گذشته فقط پشت سرهم باعث تراژدی میشه 429 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 پس، چیائو چیائو 430 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 من بیخیال شدم 431 00:31:49,500 --> 00:31:52,370 دیگه حرفشو نمیزنم چون فراموشش کردم 432 00:31:52,370 --> 00:31:54,960 من فقط به هر لحظه‌ای که با تو میگذرونم اهمیت میدم 433 00:31:54,960 --> 00:31:56,290 به خاطر تو 434 00:31:56,290 --> 00:31:57,520 و به خاطر آیندمون 435 00:31:57,920 --> 00:32:01,130 بیا گذشته رو فراموش کنیم 436 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 عصبانی نباش 437 00:32:13,080 --> 00:32:15,830 چیائو چیائو رفته، چرا بهم گفتی بیام؟ 438 00:32:15,830 --> 00:32:17,920 میخواستم بیای منو ببینی 439 00:32:17,920 --> 00:32:19,340 نه چیائو چیائو 440 00:32:19,790 --> 00:32:23,130 اشتباه فهمیدی و حالا داری سرزنشم میکنی؟ 441 00:32:23,130 --> 00:32:25,530 -آقای چنگ، ایشون مهمون شما 442 00:32:25,920 --> 00:32:28,210 -اون - من یه روان شناسم - 443 00:32:28,210 --> 00:32:29,820 اون بیمارمه 444 00:32:37,830 --> 00:32:40,130 عصبانی نباش. متاسفم 445 00:32:41,750 --> 00:32:44,130 میپذیرم که الکی حرف زدم 446 00:32:44,750 --> 00:32:47,710 اما همه‌ش به خاطر اینه که تو خیلی زیبایی 447 00:32:47,710 --> 00:32:51,260 نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم که یه بار دیگه ببینمت 448 00:32:54,080 --> 00:32:56,210 حالا فیلم برداری رو انجام میدیم 449 00:32:56,830 --> 00:32:58,210 بهم صورتتو نشون بده 450 00:32:58,210 --> 00:33:01,690 امشب به یه شام خوب دعوتت میکنم. نظرت چیه؟ 451 00:33:03,380 --> 00:33:05,210 وقتی داشتم به سمت اینجا رانندگی میکردم 452 00:33:05,210 --> 00:33:07,870 یه رستوران خیلی خوب دیدم 453 00:33:08,710 --> 00:33:10,490 خیلی خب، میریم همونجا 454 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 در هر صورت 455 00:33:16,170 --> 00:33:18,880 پدر و مادرم خیلی مشتاقن که ما هرچه زودتر ازدواج کنیم 456 00:33:18,880 --> 00:33:20,170 چی فکر میکنی؟ 457 00:33:20,170 --> 00:33:22,080 اگه واقعا دعای خیرشونو داشته باشیم، خب عالیه 458 00:33:23,750 --> 00:33:26,540 اما با اتفاقاتی که در رابطه با پدرم افتاد 459 00:33:26,540 --> 00:33:28,290 میشه اول یکم استراحت کنیم؟ 460 00:33:28,290 --> 00:33:29,950 باشه، هرچی تو بگی 461 00:33:31,560 --> 00:33:32,630 اینجا 462 00:33:32,630 --> 00:33:35,870 جیامو، من میدونستم تو میای اینجا که کنار شیانگ سی باشی 463 00:33:36,253 --> 00:33:54,002 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 464 00:33:54,270 --> 00:33:57,470 ♪ چه فاصله ای بهم اجازه میده تا قلبتو حس کنم؟ ♪ 465 00:33:58,190 --> 00:34:01,950 ♪دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1 سانتی متر ♪ 466 00:34:01,950 --> 00:34:03,790 ♪نمیتونم واضح صورتتو ببینم ♪ 467 00:34:03,790 --> 00:34:05,990 ♪چون سرخ شدم ♪ 468 00:34:05,990 --> 00:34:09,430 ♪ کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو تحلیل کنه ♪ 469 00:34:09,429 --> 00:34:13,829 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 470 00:34:13,830 --> 00:34:17,310 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو حساب کنن ♪ ♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 471 00:34:17,310 --> 00:34:19,310 ♪من برات کلی صبر میکنم♪ 472 00:34:19,310 --> 00:34:21,470 ♪بودن با تو عشق واقعیه ♪ 473 00:34:21,469 --> 00:34:25,469 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 474 00:34:25,469 --> 00:34:29,069 ♪فقط میخوام صدای تورو بشنوم ♪ 475 00:34:29,070 --> 00:34:33,110 ♪صورتت, اخلاقت♪ 476 00:34:33,110 --> 00:34:36,870 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 477 00:34:41,190 --> 00:34:44,550 ♪فقط میخوام با تو باشم ♪ 478 00:34:44,550 --> 00:34:48,830 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ ♪ من بهت نیاز دارم ♪ 479 00:34:50,469 --> 00:34:53,909 ♪ همونطور که نفس کشیدن نیاز به اکسیژن داره ♪ 480 00:35:06,390 --> 00:35:09,990 ♪ چه فاصله ای میزاره قلبتو حس کنم؟♪ 481 00:35:10,390 --> 00:35:14,350 ♪ دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1سانتی متره ♪ 482 00:35:14,350 --> 00:35:16,150 ♪نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪ 483 00:35:16,150 --> 00:35:18,150 ♪چون سرخ شدم ♪ 484 00:35:18,150 --> 00:35:21,670 ♪کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪ 485 00:35:21,670 --> 00:35:25,910 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 486 00:35:25,910 --> 00:35:29,950 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو بشمارن ♪ 487 00:35:29,950 --> 00:35:31,590 ♪ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 488 00:35:31,590 --> 00:35:33,830 ♪من برات کلی صبر میکنم♪ 489 00:35:33,830 --> 00:35:37,670 ♪بودن با تو عشق واقعیه ♪ 490 00:35:37,670 --> 00:35:41,310 ♪ فقط میخوام باهات باشم ♪ 491 00:35:41,310 --> 00:35:45,390 ♪فقط میخوام صداتو بشنوم ♪ 492 00:35:45,390 --> 00:35:49,070 ♪ صورتت, اخلاقت ♪ 493 00:35:49,070 --> 00:35:53,190 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 494 00:35:53,190 --> 00:35:57,030 ♪فغقط میخوام با تو باشم♪ 495 00:35:57,030 --> 00:36:00,710 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ 496 00:36:00,710 --> 00:36:02,590 ♪من بهت نیاز دارم♪ 497 00:36:02,590 --> 00:36:05,830 ♪همونطور که نفس کشیدن به اکسیژن نیاز داره ♪ 46207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.