All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP12.DramaFa.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجم:مهسا کریمی
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا ۲]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,140 --> 00:02:02,890
[قسمت دوازدهم]
27
00:02:03,410 --> 00:02:04,950
مستقیم میرم سر اصل مطلب
28
00:02:06,490 --> 00:02:09,660
چون وقت زیادی واسم نمونده
29
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
جیامو
30
00:02:16,450 --> 00:02:17,740
میتونی بهم قول بدی
31
00:02:19,700 --> 00:02:23,370
که در آینده شیانگ سی با هر مشکلی رو به رو شد
32
00:02:24,660 --> 00:02:27,170
کنارش هستی تا ازش مراقب کنی؟
33
00:02:29,530 --> 00:02:30,830
نگران نباشید عمو
34
00:02:31,910 --> 00:02:35,280
من تو تمام طول عمرش مراقبشم و ازش محافظت میکنم
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,110
نمیذارم کسی آزارش بده
36
00:02:43,620 --> 00:02:45,700
چیزی نیست که بتونم بهت بدم. این ساعت رو
37
00:02:48,370 --> 00:02:52,360
پدربزرگ شیانگ سی به من داد
38
00:02:54,980 --> 00:02:57,240
حالا من میدمش به تو
39
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
ممنونم پدر جان
40
00:02:59,620 --> 00:03:00,920
دیگه خیالم میتونه راحت باشه
41
00:03:04,070 --> 00:03:05,370
بالاخره
42
00:03:11,740 --> 00:03:13,780
میدونم خودخواهم
43
00:03:13,780 --> 00:03:17,030
ولی وقتی بحث عشق وسطه یکم خودخواهی چه عیبی داره؟
44
00:03:19,360 --> 00:03:21,490
مهم نیست چقدر همه چیز سخت شه
45
00:03:21,490 --> 00:03:23,460
یا این دنیا چقدر بتونه بی روح باشه
46
00:03:24,360 --> 00:03:27,200
تو همیشه عمیق ترین و با ارزش ترین خاطرهی من میمونی
47
00:03:38,280 --> 00:03:39,730
!خیلی خب، کات
48
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
!کات
49
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
سلیقهی رئیس چین هنوزم بهترینه
50
00:03:46,280 --> 00:03:47,620
نگاه کنید اون دختر چطور کنترل همه چیو داره
51
00:03:47,620 --> 00:03:49,030
و بازیش چقدر واقعیه
52
00:03:49,030 --> 00:03:51,400
واقعا سریال رو خیلی بهتر میکنه
53
00:03:54,230 --> 00:03:56,700
چیائو یی، بازیگریت داره بهتر و بهتر میشه
54
00:03:56,700 --> 00:04:01,170
فکر نکنم خیلی طول بکشه تا لقب بهترین بازیگر خانم رو بهت بدن
55
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
بیا بریم
56
00:04:08,910 --> 00:04:09,910
اینجارو باش
57
00:04:14,100 --> 00:04:17,130
الان به جیامو زنگ بزنم تا سریع بیاد دنبالمون
58
00:04:17,130 --> 00:04:20,030
آروم باش، مضطرب نشو
59
00:04:20,529 --> 00:04:22,410
خاله
60
00:04:22,410 --> 00:04:24,800
این جیاموئه، مگه تشخیص نمیدین؟
61
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
البته که میدم
62
00:04:26,570 --> 00:04:28,930
ده ماه تو شکمم بوده
63
00:04:29,910 --> 00:04:32,160
اونا دارن بهم نزدیک میشن
64
00:04:32,160 --> 00:04:33,570
باید جداشون کنم-
اگه بتونی الان جداشون کنی میتونی هر دفعه همین کارو بکنی؟ -
65
00:04:37,160 --> 00:04:38,660
منظورتون چیه؟
66
00:04:38,660 --> 00:04:41,370
قبل از اینکه برگردیم در این باره حرف نزده بودیم؟
67
00:04:41,370 --> 00:04:44,010
قبلا خیلی زوری میخواستیم جداشون کنیم
68
00:04:44,010 --> 00:04:45,820
طوری که نتیجهی برعکس داشت
69
00:04:45,820 --> 00:04:49,360
این بار باید از یه روش کاملا متفاوت استفاده کنیم
70
00:04:50,370 --> 00:04:54,030
خاله، چه ایدهای داری؟ سریع بهم بگو
71
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
آروم برو
72
00:05:10,760 --> 00:05:15,660
جیامو دیشب تمام وقت مراقبم بود
73
00:05:18,830 --> 00:05:20,330
بهت نگفت؟
74
00:05:26,210 --> 00:05:30,330
من حالت تهوع داشتم و رو تخت حالم بهم خورد
75
00:05:32,540 --> 00:05:34,190
اون لباسمو عوض کرد
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,480
پاکم کرد
77
00:05:38,080 --> 00:05:40,960
و تمام شب کنارم موند
78
00:05:45,380 --> 00:05:46,930
لباسام که اونجانو
79
00:05:47,330 --> 00:05:48,830
اون شسته
80
00:05:49,500 --> 00:05:51,250
معلومه که
81
00:05:51,250 --> 00:05:53,830
جیامو پسر خوبیه
82
00:05:57,160 --> 00:06:02,300
اون واقعا به تو وفاداره
83
00:06:03,160 --> 00:06:05,770
اگه اونو کنارت داشته باشی
84
00:06:06,870 --> 00:06:08,260
خیالم راحته
85
00:06:11,720 --> 00:06:13,510
تو باید قدرشو بدونی
86
00:06:21,180 --> 00:06:24,790
رئیس چین هر روز میاد سر صحنه، این عادی نیست
87
00:06:25,090 --> 00:06:27,180
شک دارم نکنه به چیائو یی علاقه مند شده باشه
88
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
رئیس چین
89
00:06:29,210 --> 00:06:31,580
امروز نیومدین اینجا که منو تماشا کنید، مگه نه؟
90
00:06:31,580 --> 00:06:34,380
اینجایین تا... یکی دیگه رو ببینید
91
00:06:35,040 --> 00:06:37,990
بهت به اندازهی کافی کار ندادم
92
00:06:37,990 --> 00:06:39,790
که الان وقت وراجی کردن داری؟
93
00:06:39,790 --> 00:06:42,030
نه... بقیه اخیرا دارن حرفشو میزنن -
چی میگن؟ -
94
00:06:43,000 --> 00:06:45,050
چیائو یی همسر پادشاه فیلمها، لو نیست؟
95
00:06:45,050 --> 00:06:46,340
چرت نگو. ازدواج چیائو یی به خودش مربوطه
96
00:06:48,130 --> 00:06:50,180
علاقهی رئیس چین به اون به خودش مربوطه
97
00:06:50,180 --> 00:06:51,210
اینا دوتا مسئلهی جدان
98
00:06:51,210 --> 00:06:53,630
اما حالا که چیائو یی زودتر به گروه ملحق شده
99
00:06:53,630 --> 00:06:56,960
فکر میکنی اونم به رئیس چین علاقه داره؟
100
00:06:58,170 --> 00:06:59,670
تموم شد؟
101
00:06:59,670 --> 00:07:02,080
میشه سرکار یکم حرفه ای تر باشین؟ -
خانم ژائو، ما فقط داشتیم همین طوری حرف میزدیم -
102
00:07:04,700 --> 00:07:06,770
لازم نیست داد بزنید
103
00:07:06,770 --> 00:07:08,170
ما سر صحنهایم
104
00:07:09,210 --> 00:07:12,040
گروه ما از کارمندایی که شایعه پراکنی میکنن استقبال نمیکنه
105
00:07:12,040 --> 00:07:14,680
اگه کسی دوباره از اینجور شایعات شنید، به یو چنگ بگید
106
00:07:14,680 --> 00:07:16,540
فورا میندازمش بیرون
107
00:07:16,540 --> 00:07:18,540
البته. آفرین رئیس چین
108
00:07:22,570 --> 00:07:24,070
چیائو چیائو، کفشات
109
00:07:25,710 --> 00:07:28,380
رئیس چین واقعا مراقب توئه
110
00:07:28,830 --> 00:07:31,370
به عنوان تهیه کنندهی این فیلم
111
00:07:31,670 --> 00:07:34,880
معلومه که باید نظم و ترتیب اینجارو مدیریت کنه
112
00:07:36,130 --> 00:07:37,130
واقعا؟
113
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
خیلی دیر شده
114
00:07:47,270 --> 00:07:48,770
چرا بیدار نمیشه؟
115
00:07:54,980 --> 00:07:56,480
یه چیزی درست نیست
116
00:08:05,110 --> 00:08:06,290
بابا، بیدار شو
117
00:08:06,590 --> 00:08:08,480
!بابا، بیدار شو. بابا
118
00:08:09,170 --> 00:08:11,500
!بابا، بیدار شو
119
00:08:29,420 --> 00:08:32,250
نمیترسی عکسارو بدم دست خبرنگارا؟
120
00:08:32,250 --> 00:08:35,500
اگه اینکاریه که واقعا میخوای بکنی کاری از دستم برنمیاد
121
00:08:35,500 --> 00:08:37,570
اینکه دوستت دارم دست خودم نیست
122
00:08:38,169 --> 00:08:40,739
شما خیلی سرسختین آقای ستارهی فیلم
123
00:08:41,080 --> 00:08:43,310
ولی فکر نمیکنی این حس آشنا بودن یه جوریه انگار تو زندگی قبلیمون همو دیدیم؟
124
00:08:48,960 --> 00:08:51,380
احساسات تو یه طرفهست
125
00:08:51,380 --> 00:08:54,110
اینو دوست دارم که بین این همه مزخرفات منو سرگرم میکنی
126
00:08:58,580 --> 00:09:00,030
نمیتونم باهاش کلنجار برم
127
00:09:00,630 --> 00:09:04,070
چه بی ادب
128
00:09:21,920 --> 00:09:23,950
بلدی چطوری زنگ بزنی جوابمو بدی؟
129
00:09:23,950 --> 00:09:25,170
بذار ازت یه چیزی بپرسم. چیائو چیائو اخیرا چطور بوده؟
130
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
منظورت چیه؟
131
00:09:28,640 --> 00:09:30,290
چنگ یانگ، من جدی ام
132
00:09:32,710 --> 00:09:34,370
من سه ساله اونو میشناسم
133
00:09:34,370 --> 00:09:37,420
قبلا فکر میکردم کاملا مهربون و پرانرژیه
134
00:09:37,420 --> 00:09:40,080
...اما اخیرا حس میکنم که
135
00:09:40,080 --> 00:09:42,860
بی قرار و مضطربه؟
136
00:09:43,710 --> 00:09:44,710
آره
137
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
-اما تو
138
00:09:53,380 --> 00:09:54,790
!چیائو آن شیا
139
00:09:58,420 --> 00:09:59,970
کارم باهات تموم نشده
140
00:10:07,670 --> 00:10:09,080
چیائو چیائو اینجا نیست
141
00:10:09,080 --> 00:10:10,680
من اومدم دنبال تو
142
00:10:12,580 --> 00:10:13,750
ساعت چنده؟
143
00:10:17,580 --> 00:10:19,250
چی میخوای؟
144
00:10:19,250 --> 00:10:22,240
نمیخوای بدونی چیائو چیائو چشه؟
145
00:10:23,290 --> 00:10:25,330
دوباره سعی داری چیکار کنی؟
146
00:10:25,330 --> 00:10:29,830
دلیل اینکه چیائو چیائو اینطوری شده فقط تویی
147
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
چه بد
148
00:10:30,830 --> 00:10:32,540
مهم نیست چقدر سخت تلاش کنی، من احساسی به تو پیدا نمیکنم
149
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
لو جین نیان
150
00:10:38,830 --> 00:10:42,880
قبول میکنم یه زمان تو رو به عنوان نیمهی دیگم میخواستم
151
00:10:43,630 --> 00:10:47,370
تو همش ردم میکردی و این میل منو بیشتر میکرد
152
00:10:47,370 --> 00:10:49,130
اما حالا میفهمم که
153
00:10:49,130 --> 00:10:52,370
هیچی نمیتونه بین تو و چیائو چیائو باشه
154
00:10:52,370 --> 00:10:53,750
پس تسلیم شدم
155
00:10:53,750 --> 00:10:55,420
پس چرا امروز اومدی؟
156
00:10:57,460 --> 00:10:59,380
اومدم اینو بهت بدم
157
00:10:59,380 --> 00:11:01,460
اینو برای چیائو چیائو آماده کن
158
00:11:01,960 --> 00:11:03,540
اینکارو برای تو نمیکنم، برای چیائو چیائو میکنم
159
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
بالاخره اون دختر عمومه
160
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
افسردگی؟
161
00:11:18,380 --> 00:11:20,180
میگی چیائو چیائو افسردگی داره؟
162
00:11:20,180 --> 00:11:21,040
پس چی؟
163
00:11:21,040 --> 00:11:23,920
فکر میکنی چرا اخیرا میاد کلینیک من؟
164
00:11:23,920 --> 00:11:26,130
دلیل افسردگیش چیه؟
165
00:11:26,130 --> 00:11:27,780
به عنوان یه روان شناس
166
00:11:28,130 --> 00:11:30,210
من وظیفمه اسرار مشتریمو نگه دارم
167
00:11:30,210 --> 00:11:32,290
ولی به عنوان دخترعموی چیائو چیائو، فقط میتونم بگم به خاطر مشکلاتیه که بین شما دوتاست
168
00:11:35,160 --> 00:11:37,670
جدی میگم، باید ریشهی مشکلو پیدا کنی
169
00:11:37,670 --> 00:11:41,250
دارو فقط علائم رو از بین میبره. درمان نمیکنه
170
00:11:41,250 --> 00:11:43,050
فهمیدم. ممنون
171
00:11:43,950 --> 00:11:46,770
راستی، شنیدم که وقتی چیائو چیائو سر فیلمبرداریه، رئیس چین هر روز میاد دیدنش و بهش توجه خاصی داره
172
00:11:50,180 --> 00:11:51,930
من به چیائو چیائو اعتماد دارم
173
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
خداحافظ
174
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
شن مینگ ژِه
175
00:12:05,330 --> 00:12:07,370
تمام قرارهای فردامو لغو کن
176
00:12:24,420 --> 00:12:25,790
یه مهمون نادر
177
00:12:27,050 --> 00:12:28,050
رئیس لو
178
00:12:28,880 --> 00:12:30,380
شما به من یا همسرتون
179
00:12:30,380 --> 00:12:31,630
اعتماد ندارید؟
180
00:12:32,420 --> 00:12:33,790
نگران نباش
181
00:12:33,790 --> 00:12:37,330
هر وقت بخوای در رابطه با چیائو چیائو کاری بکنی، به خاک سیاه میشینی
182
00:12:39,880 --> 00:12:41,130
چیائو چیائو کجاست؟
183
00:12:41,130 --> 00:12:42,330
چیائو یی اونجاست
184
00:12:42,710 --> 00:12:43,710
!چیائو یی
185
00:12:45,370 --> 00:12:47,920
همسر ملیت داره دنبالت میگرده
186
00:12:58,660 --> 00:12:59,960
چرا اینجایی؟
187
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
چیائو چیائو
188
00:13:13,370 --> 00:13:15,460
چرا قوزک پای چیائو چیائو انقدر ورم کرده؟
189
00:13:15,460 --> 00:13:17,400
ببخشید، به خاطر سهل انگاری من بود
190
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
اشکالی نداره
191
00:13:19,080 --> 00:13:22,420
وقتی کفش پاشنه بلند زیاد بپوشی از این چیزا پیش میاد
192
00:13:23,660 --> 00:13:25,790
چطوری مشکلی نیست وقتی انقدر متورم شده؟
193
00:13:25,790 --> 00:13:28,710
چرا به کارگردان نگفتی یه جفت کفش تازه بهت بده؟
194
00:13:44,670 --> 00:13:45,870
چه خبره؟
195
00:13:50,040 --> 00:13:52,790
براش یه جفت کفش پاشنه بلند راحت بیارید -
باشه -
196
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
برو دارو بیار -
بله -
197
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
درد داره؟
198
00:14:39,500 --> 00:14:43,330
لقب همسر ملی واقعا به رئیس لو میاد
199
00:14:44,040 --> 00:14:46,630
رئیس لوی ما همیشه با همسرش خوش رفتار بوده
200
00:14:49,170 --> 00:14:50,170
بهتری؟
201
00:14:52,080 --> 00:14:54,670
چیائو چیائو، بذار برای غذا ببرمت بیرون -
لازم نیست رئیس لو رو تو دردسر بندازیم -
202
00:14:57,460 --> 00:15:00,420
ما امروز برای چیائو چیائو یه ناهار ویژه تدارک دیدیم
203
00:15:01,370 --> 00:15:03,370
دوست داری بهمون ملحق بشی؟
204
00:15:10,370 --> 00:15:11,970
معذب نباش
205
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
بیا
206
00:15:23,040 --> 00:15:25,000
میدونم دوست داری لابستر تیغی بخوری
207
00:15:25,000 --> 00:15:27,420
هرچقدر عشقت کشید بخور
208
00:15:27,420 --> 00:15:28,820
کمکت میکنم اینارو پوست بکنی
209
00:15:30,500 --> 00:15:33,250
میگن از چشما میشه احساس آدمارو فهمید
210
00:15:33,250 --> 00:15:35,760
نمیخوام موقع ناهار خوردن کور بشم
211
00:15:37,580 --> 00:15:39,420
رئیس چین، من یه کاری دارم. شما لذت ببرید
212
00:15:40,790 --> 00:15:43,200
بیا، اینو بخور. خیلی خوشمزست
213
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
بفرما
214
00:15:50,750 --> 00:15:53,510
-اجازه بده من بردارم -
لازم نیست، سرکاریه -
215
00:16:06,670 --> 00:16:08,670
با اجازتون یه لحظه میرم
216
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
خوبه؟
217
00:16:40,880 --> 00:16:42,550
بیا. اینو امتحان کن
218
00:16:46,000 --> 00:16:47,540
اونو بهم بده. اون یکی
219
00:16:47,540 --> 00:16:48,840
انقدر نخور
220
00:16:57,870 --> 00:16:59,980
ژن مینگ ژه، این چیه؟
221
00:17:00,290 --> 00:17:03,250
نمیدونم. رئیس لو اوردتش اینجا
222
00:17:04,680 --> 00:17:07,810
[سیتالوپرام]
[ضد افسردگی]
223
00:17:11,670 --> 00:17:14,750
جین نیان از این دارو استفاده میکنه؟
224
00:17:26,750 --> 00:17:27,850
سلام، یائو زونگ
225
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
ببخشید
226
00:17:30,460 --> 00:17:32,540
یه نفرو پیدا میکنم تا توی همکاری آیندتون
227
00:17:32,540 --> 00:17:35,200
جای چیائو چیائو رو بگیره
228
00:17:35,540 --> 00:17:36,740
واقعا متاسفم
229
00:17:37,170 --> 00:17:39,370
من تمام مسئولیت رو به عهده میگیرم
230
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
خداحافظ
231
00:17:51,750 --> 00:17:54,880
حتی شوهرت دخترعموت هم اومده دخترعموتو ببینه
232
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
تو کی میای منو ببینی؟
233
00:17:57,580 --> 00:18:00,080
رابطهی اونا چیه و رابطهی ما چیه؟
234
00:18:00,080 --> 00:18:01,420
راستشو بخوای
235
00:18:01,420 --> 00:18:04,170
نمیتونی بیای گروه رو ببینی
236
00:18:04,170 --> 00:18:08,150
فقط بهت این یه فرصتو میدم تا تجربهی جدیدی کسب کنی
237
00:18:08,150 --> 00:18:10,600
یه فرصت کمیاب. مطمئنی میخوای از دستش بدی؟ -
مرسی بابت پیشنهادت. من کار دارم -
238
00:18:20,630 --> 00:18:24,040
لو جین نیان دارو رو به چیائو چیائو داده؟ وقتشه بهش سر بزنم
239
00:18:29,710 --> 00:18:32,380
جین نیان، وقتشه که شماها دیگه برگردین
240
00:18:32,380 --> 00:18:34,350
چند روزی رو این اطراف قرار ملاقات دارم. چطوره ببرمت باهم قدم بزنیم؟ -
آخه قسمت من تا یه جایی تموم شده -
241
00:18:38,000 --> 00:18:40,370
هنوز چند تا صحنهی شبانه هست که فیلم برداری نکردم
242
00:18:40,370 --> 00:18:43,750
ممکنه لازم باشه امروز فیلم بردایشون کنیم. فکر نکنم بتونم
243
00:18:44,250 --> 00:18:47,750
کمکم کن برم یه هتل همین نزدیکی بمونم. صبر میکنم فیلم برداری چیائو چیائو تموم شه
244
00:18:47,750 --> 00:18:49,930
باشه -
چطوره بیای هتلی که من توشم؟ -
245
00:18:49,930 --> 00:18:51,380
خیلی دور نیست
246
00:18:51,380 --> 00:18:53,140
یو چنگ، تو ترتیب کارا رو بده
247
00:18:53,140 --> 00:18:54,470
باشه، همینکارو میکنم
248
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
چیائو چیائو
249
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
این دنیا هر روز تغییر میکنه
250
00:19:14,920 --> 00:19:18,790
ما از خیلی چیزا گذشتیم تا بالاخره رسیدیم به جایی که هستیم
251
00:19:19,710 --> 00:19:21,330
این قلب که عاشق توئه
252
00:19:24,420 --> 00:19:25,820
هیچ وقت عوض نمیشه
253
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
چیائو چیائو
254
00:19:28,630 --> 00:19:32,560
ما برنامه داریم این کیک شکلاتی رو تو این گلفروشی بفروشیم
255
00:19:33,170 --> 00:19:36,500
اسمشو میذاریم
"هزار لایهی عشق از شمیلی"
256
00:19:38,440 --> 00:19:39,600
حس خوبی داره. خدمات ویژهی همسر ملی واقعا خوبه
257
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
البته
258
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
بیا
259
00:19:52,960 --> 00:19:58,300
♪ به آرومی درو میبندم ♪
260
00:19:59,830 --> 00:20:06,500
♪ تمام تلاشمو کردم. عشقم نتیجهای نداشت، همین ♪
261
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
مادر
262
00:20:08,580 --> 00:20:12,600
من میدونم کی به تو بطری شیری رو داد که باعث مرگت شد
263
00:20:14,380 --> 00:20:17,710
♪ فاصلهای امن ♪
264
00:20:18,210 --> 00:20:20,530
!دارم ازت میپرسم چرا اینکارو کردی
265
00:20:20,530 --> 00:20:23,290
میدونی که از هرچیزی که به شیر مربوط میشه متنفرم
266
00:20:23,290 --> 00:20:26,790
!به خاطر همینه که اون تبلیفات رو رد کردم
چرا اوردیش؟
267
00:20:27,720 --> 00:20:28,670
چیائو چیائو
268
00:20:28,670 --> 00:20:35,370
♪ دیگه ارزش نداره راهی که رفته شده رو به یاد بیارم ♪
269
00:20:37,960 --> 00:20:40,210
من واقعا دارم جین نیان رو عذاب میدم
270
00:20:40,510 --> 00:20:43,280
چه حقی دارم که وانمود کنم هیچ اتفاقی نیفتاده؟
271
00:20:43,280 --> 00:20:45,370
و به دوست داشته شدن توسط جین نیان ادامه بدم
272
00:20:57,380 --> 00:21:03,980
♪ خاطراتمو تو اتاقی زندانی میکنم ♪
273
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
!چیائو چیائو
274
00:21:10,060 --> 00:21:10,800
رئیس لو
275
00:21:10,800 --> 00:21:11,740
سریع ماشیینو بیار -
بله -
276
00:21:11,740 --> 00:21:18,670
♪ تمام تلاشمو کردم. عشق من پاسخی نداشت، همین ♪
277
00:21:18,670 --> 00:21:21,080
چرا داری قرص خواب میخوری؟ -
من دارم میرم -
278
00:21:26,080 --> 00:21:29,650
♪ فاصلهای امن ♪
279
00:21:29,650 --> 00:21:33,080
♪ من بی سر و صدا میرم ♪
280
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
افسردگی؟
281
00:21:36,960 --> 00:21:39,870
فقط میتونم بگم دلیلش مشکلات بین شما دوتاست. جدی میگم. باید ریشهی مشکلو پیدا کنی
282
00:21:42,380 --> 00:21:45,250
دارو فقط میتونه علائم رو برطرف کنه. درمانی انجام نمیده
283
00:21:46,540 --> 00:21:49,280
چی باعث افسرده بودن چیائو چیائو شده؟
284
00:21:53,660 --> 00:21:57,640
♪ من متاسفم ♪
285
00:22:02,380 --> 00:22:05,330
واقعا نمیخوام جین نیان رو درحال غصه خوردن ببینم
286
00:22:08,990 --> 00:22:12,580
♪ فاصلهای امن ♪
287
00:22:13,970 --> 00:22:18,180
تو لایق کسی هستی که هرگز ولت نکنه، مهم نیست چی بشه
288
00:22:22,180 --> 00:22:23,250
در هر صورت
289
00:22:24,460 --> 00:22:27,330
جین نیان و من دیگه نمیتونیم اینطوری ادامه بدیم
290
00:22:28,630 --> 00:22:30,580
قصدت چیه؟
291
00:22:34,150 --> 00:22:35,410
طلاق میگیرم
292
00:22:36,580 --> 00:22:38,350
♪ متاسفم ♪
293
00:23:00,830 --> 00:23:01,830
شیانگ سی
294
00:23:04,380 --> 00:23:06,660
الان روزهاست داری اینارو تمیز میکنی
295
00:23:06,660 --> 00:23:09,030
اگه بیشتر تمیزشون کنی خراب میشن
296
00:23:10,960 --> 00:23:12,630
فعلا باهام صحبت نکن
297
00:23:15,210 --> 00:23:19,460
سعیمو کردم اما نتونستم
298
00:23:20,040 --> 00:23:22,270
مسائلو واسم سخت نکن
299
00:23:32,830 --> 00:23:33,830
بابا
300
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
جیامو
301
00:23:35,830 --> 00:23:38,040
میتونی امروز واسه شام بیای خونه؟
302
00:23:40,040 --> 00:23:43,670
بابا، من همراه شیانگ سیام. الان نمیتونم بیام
303
00:23:43,670 --> 00:23:45,380
بعدا حرف میزنیم، قطع میکنم
304
00:23:45,380 --> 00:23:47,170
مراقب خودت باش، خداحافظ
305
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
برو
306
00:24:09,780 --> 00:24:11,730
اشکال نداره، موضوع جدی ای نیست
307
00:24:12,380 --> 00:24:14,210
منم مثل تو فکر میکردم
308
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
...اما حالا
309
00:24:21,460 --> 00:24:25,000
اگه وقتشو داری، باید با پدرت وقت بگذرونی
310
00:24:25,000 --> 00:24:27,700
اما اگه اینجا تنها بمونی نگرانت میشم
311
00:24:28,380 --> 00:24:30,420
کی میگه اینجا تنها میمونم؟
312
00:24:30,420 --> 00:24:32,210
سر راهت منم برگردون
313
00:24:35,040 --> 00:24:36,860
یکم پیش به جین نیان زنگ زدم
314
00:24:37,170 --> 00:24:39,250
تا ازش بخوام شروع کنه برام کار ثبت کنه
315
00:24:41,790 --> 00:24:44,440
یادته بهم قول دادی باهام ازدواج میکنی؟
316
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
البته که یادمه
317
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
شیانگ سی
318
00:24:55,370 --> 00:24:59,370
اگه کاری هست که جدا از بازیگر بودن میخوای انجام بدی
319
00:24:59,370 --> 00:25:00,880
فقط انجامش بده
320
00:25:01,920 --> 00:25:04,430
پول رو من درمیارم
321
00:25:07,380 --> 00:25:09,800
چی شد، چیز اشتباهی گفتم؟
322
00:25:10,170 --> 00:25:11,370
نه. فقط هیچ کس هیچ وقت این چیزا رو بهم نگفته بود
323
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
نگران نباش
324
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
من اولین نفر
325
00:25:19,750 --> 00:25:21,150
و آخرینم
326
00:25:22,040 --> 00:25:24,030
ممنونم جیامو
327
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
رئیس چین
328
00:25:48,990 --> 00:25:52,590
ممنون که این چند روز رو مراقب چیائو چیائو بودید
329
00:25:53,290 --> 00:25:55,250
من واقعا میخوام باهاش خوش رفتار باشم
330
00:25:55,250 --> 00:25:56,850
به خاطر تو نیست
331
00:25:57,500 --> 00:25:59,920
خداروشکر که خبرنگاری این دور و اطراف نیست
332
00:25:59,920 --> 00:26:05,510
وگرنه ممکن بود سوء تفاهم پیش بیاد که رئیس چین به خانم لو علاقه منده
333
00:26:06,500 --> 00:26:10,250
یی رِن" به کسی میگن که از ته قلبت آرزوشو"
334
00:26:10,250 --> 00:26:13,920
به خاطر همینه که اسم استیج چیائو چیائو رو گذاشتم چیائو یی
335
00:26:13,920 --> 00:26:17,580
از وقتی که وارد این صنعت شد چشماش دلم رو برد
336
00:26:19,380 --> 00:26:20,750
اما اون مال منه
337
00:26:20,750 --> 00:26:23,670
تو این دنیا هیچ کس متعلق به هیچ کسی نیست
338
00:26:23,670 --> 00:26:25,540
ما مال خودمونیم
339
00:26:25,540 --> 00:26:29,050
چیائو چیائو کسیه که تا آخر درکنار من خواهد بود
340
00:26:29,050 --> 00:26:31,130
خواهیم دید که منظورت تا آخر عمرته
341
00:26:31,130 --> 00:26:33,130
یا تا آخر ازدواجتون
342
00:26:42,920 --> 00:26:45,130
بحث سازگار بودن نیست
343
00:26:45,130 --> 00:26:46,480
یا پیشزمینهی خانوادگی
344
00:26:46,830 --> 00:26:49,670
یا اینکه اون چه کاری باید بکنه
345
00:26:49,670 --> 00:26:52,080
ازدواجش فقط به یه چیز وابستهست: عشق
346
00:26:53,330 --> 00:26:56,700
به خاطر همینه که برای جیامو بهترینارو آرزو میکنم
347
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
جیامو؟
348
00:26:59,540 --> 00:27:00,620
قضیه چیه؟
349
00:27:00,620 --> 00:27:01,750
پشت جیامو
350
00:27:01,750 --> 00:27:03,210
بیا، به مامان یه بغل بده
351
00:27:04,790 --> 00:27:05,790
مامان
352
00:27:07,540 --> 00:27:09,880
اخیرا تو وضعیت خوبی به نظر میرسی
353
00:27:09,880 --> 00:27:11,740
خیلی وزن کم کردی
354
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
نکردم
355
00:27:13,380 --> 00:27:16,040
راستی، بذار رسما معرفیت کنم. چیائو چیائو رو بردم پیش دختر خوندهم
356
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
دخترخونده؟
357
00:27:21,710 --> 00:27:22,830
بله
358
00:27:22,830 --> 00:27:26,850
جیامو، میتونیم از این به بعد همدیگه رو خواهر و برادر صدا بزنیم
359
00:27:27,670 --> 00:27:31,960
چیان چیان مدت زیادی رو تو اروپا همراه من بود. من واقعا خیلی ازش خوشم میاد
360
00:27:32,540 --> 00:27:35,540
حالا که داری با شیانگ سی ازدواج میکنی
361
00:27:35,540 --> 00:27:39,040
حس میکنم باید هنوز حواسمون بهش باشه
362
00:27:39,040 --> 00:27:40,870
تو که با این مشکلی نداری، نه؟
363
00:27:41,170 --> 00:27:42,170
مشکلی ندارم
364
00:27:42,790 --> 00:27:43,790
چیان چیان
365
00:27:44,040 --> 00:27:45,670
حالا که دیگه خواهر برادریم
366
00:27:45,670 --> 00:27:47,790
...تو دیگه مثل دفعهی قبل رفتار نمیکنی
367
00:27:47,790 --> 00:27:50,250
دیگه سر به سرت نمیذارم
368
00:27:50,250 --> 00:27:52,370
دیگه فراموشش کردم
369
00:27:53,420 --> 00:27:58,190
واقعا برای تو و شیانگ سی آرزوی خوشبختی میکنم
370
00:28:04,920 --> 00:28:08,630
ما قول ندادیم که همیشه باهم باشیم؟
371
00:28:10,330 --> 00:28:12,460
چرا زدی زیرش؟
372
00:28:15,330 --> 00:28:18,430
راجع به داستان رومئو و ژولیت شنیدی؟
373
00:28:21,330 --> 00:28:23,130
ما مثل اوناییم
374
00:28:23,130 --> 00:28:24,580
اگه ادامه بدیم
375
00:28:25,500 --> 00:28:27,460
یه تراژدی اتفاق میفته
376
00:28:28,830 --> 00:28:34,180
اگه یه شانس دیگه داشتن، مطمئنم همچنان عاشق هم میموندن
377
00:28:34,180 --> 00:28:35,080
من همون آدمَم
!اما مادرتو کشتم
378
00:28:37,330 --> 00:28:39,150
نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم
379
00:28:39,670 --> 00:28:40,870
اما من میتونم
380
00:28:42,130 --> 00:28:43,710
من فقط به تو اهمیت میدم
381
00:28:44,830 --> 00:28:45,830
همین کافیه
382
00:28:46,920 --> 00:28:50,760
♪ دیگه آزارت نمیدم ♪
383
00:28:50,760 --> 00:28:57,840
♪ دیگه ارزش نداره راهی که رفته شده رو به یاد بیارم ♪
384
00:28:57,840 --> 00:29:03,830
♪ شاید بدون من خوشحالتر باشی ♪
385
00:29:04,330 --> 00:29:05,950
آره، خوبه
386
00:29:09,330 --> 00:29:10,330
!بوسه
387
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
کات! خیلی خب
388
00:29:19,780 --> 00:29:20,780
بیا بریم خونه
389
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
خیلی خوبه
390
00:29:25,700 --> 00:29:30,790
رئیس لو، تصور نمیکردم همچین جایگزین خوبی برای صحنههای بوسه باشید
391
00:29:32,300 --> 00:29:36,450
اما... جداً مشکلی نداره که به خاطر همچین چیزی واستون دردسر درست کنیم؟
392
00:29:37,150 --> 00:29:39,780
وقتی قرارداد رو امضاء کردیم سر این توافق نکردیم؟ یا صحنههای بوسهی چیائو چیائو حذف میشن، یا من به عنوان جایگزین حضور پیدا میکنم
393
00:29:43,600 --> 00:29:45,550
فقط دارم به قولم عمل میکنم
394
00:29:45,920 --> 00:29:47,870
بابت کارتون ممنون کارگردان
395
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
بیا بریم
396
00:29:49,630 --> 00:29:51,930
ممنون بابت کارتون رئیس لو
397
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
ممنون
398
00:30:02,370 --> 00:30:03,370
یه لحظه صبر کن
399
00:30:03,710 --> 00:30:05,920
چیائو یی، تبریک میگم که فیلم برداری رو به اتمام رسوندی
400
00:30:05,920 --> 00:30:08,000
ممنون، کارگردان -
کارت خوب بود -
401
00:30:08,000 --> 00:30:10,210
تمام صحنههاتو فیلم برداری کردی؟
402
00:30:10,210 --> 00:30:12,380
سخت کار کردی، خانم لوی من
403
00:30:14,000 --> 00:30:15,060
بیا بریم خونه
404
00:30:23,400 --> 00:30:25,290
چیائو چیائو، حتما خستهای
405
00:30:26,530 --> 00:30:28,780
اگه اونا باهم میموندن
406
00:30:29,480 --> 00:30:30,910
یه تراژدی اتفاق میفتاد؟
407
00:30:33,030 --> 00:30:34,410
منظورت چیه؟
408
00:30:36,320 --> 00:30:39,610
هیچی. داشتم دربارهی سریالم حرف میزدم
409
00:30:43,320 --> 00:30:45,470
هنوز درگیر فیلم نامه ای؟
410
00:30:46,030 --> 00:30:48,980
اگه دو نفر که عاشقن بار سرنوشت رو روی دوششون حمل کنن
411
00:30:48,980 --> 00:30:50,210
یه تراژدی اتفاق میفته
412
00:30:51,190 --> 00:30:56,030
پس شادی به زور به وجود نمیاد
413
00:30:57,440 --> 00:31:00,640
این بستگی به این داره که اونا راجع به این قتل چی فکر میکنن
414
00:31:01,400 --> 00:31:03,730
اگه بهش غلبه کنن
415
00:31:03,730 --> 00:31:04,930
میتونن شاد باشن
416
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
اگر هم نه
417
00:31:08,730 --> 00:31:12,630
این تبدیل به یه گره تو قلباشون میشه که هیچ وقت باز نمیشه
418
00:31:13,230 --> 00:31:14,430
این یه تراژدیه
419
00:31:16,570 --> 00:31:18,940
بازی کردن تو همچین سریالایی خیلی خسته کنندست
420
00:31:18,940 --> 00:31:21,820
جین نیان، من خستم. میخوام بخوابم
421
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
استراحت کن
422
00:31:24,040 --> 00:31:27,400
به نظر میاد جین نیان نمیتونه بیخیال اتفاقی که افتاده بشه
423
00:31:28,250 --> 00:31:31,030
اگه همش اصرار داشته باشم کنارش بمونم
424
00:31:31,030 --> 00:31:33,010
فقط زجرش میدم
425
00:31:34,370 --> 00:31:35,470
شاید طلاق
426
00:31:35,470 --> 00:31:37,830
تنها راهی باشه که اون آزاد بشه
427
00:31:38,330 --> 00:31:41,990
شادی همیشه توسط حال و آینده ایجاد میشه
428
00:31:41,990 --> 00:31:45,570
گیر کردن تو گذشته فقط پشت سرهم باعث تراژدی میشه
429
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
پس، چیائو چیائو
430
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
من بیخیال شدم
431
00:31:49,500 --> 00:31:52,370
دیگه حرفشو نمیزنم چون فراموشش کردم
432
00:31:52,370 --> 00:31:54,960
من فقط به هر لحظهای که با تو میگذرونم اهمیت میدم
433
00:31:54,960 --> 00:31:56,290
به خاطر تو
434
00:31:56,290 --> 00:31:57,520
و به خاطر آیندمون
435
00:31:57,920 --> 00:32:01,130
بیا گذشته رو فراموش کنیم
436
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
عصبانی نباش
437
00:32:13,080 --> 00:32:15,830
چیائو چیائو رفته، چرا بهم گفتی بیام؟
438
00:32:15,830 --> 00:32:17,920
میخواستم بیای منو ببینی
439
00:32:17,920 --> 00:32:19,340
نه چیائو چیائو
440
00:32:19,790 --> 00:32:23,130
اشتباه فهمیدی و حالا داری سرزنشم میکنی؟
441
00:32:23,130 --> 00:32:25,530
-آقای چنگ، ایشون مهمون شما
442
00:32:25,920 --> 00:32:28,210
-اون -
من یه روان شناسم -
443
00:32:28,210 --> 00:32:29,820
اون بیمارمه
444
00:32:37,830 --> 00:32:40,130
عصبانی نباش. متاسفم
445
00:32:41,750 --> 00:32:44,130
میپذیرم که الکی حرف زدم
446
00:32:44,750 --> 00:32:47,710
اما همهش به خاطر اینه که تو خیلی زیبایی
447
00:32:47,710 --> 00:32:51,260
نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم که یه بار دیگه ببینمت
448
00:32:54,080 --> 00:32:56,210
حالا فیلم برداری رو انجام میدیم
449
00:32:56,830 --> 00:32:58,210
بهم صورتتو نشون بده
450
00:32:58,210 --> 00:33:01,690
امشب به یه شام خوب دعوتت میکنم. نظرت چیه؟
451
00:33:03,380 --> 00:33:05,210
وقتی داشتم به سمت اینجا رانندگی میکردم
452
00:33:05,210 --> 00:33:07,870
یه رستوران خیلی خوب دیدم
453
00:33:08,710 --> 00:33:10,490
خیلی خب، میریم همونجا
454
00:33:14,380 --> 00:33:15,380
در هر صورت
455
00:33:16,170 --> 00:33:18,880
پدر و مادرم خیلی مشتاقن که ما هرچه زودتر ازدواج کنیم
456
00:33:18,880 --> 00:33:20,170
چی فکر میکنی؟
457
00:33:20,170 --> 00:33:22,080
اگه واقعا دعای خیرشونو داشته باشیم، خب عالیه
458
00:33:23,750 --> 00:33:26,540
اما با اتفاقاتی که در رابطه با پدرم افتاد
459
00:33:26,540 --> 00:33:28,290
میشه اول یکم استراحت کنیم؟
460
00:33:28,290 --> 00:33:29,950
باشه، هرچی تو بگی
461
00:33:31,560 --> 00:33:32,630
اینجا
462
00:33:32,630 --> 00:33:35,870
جیامو، من میدونستم تو میای اینجا که کنار شیانگ سی باشی
463
00:33:36,253 --> 00:33:54,002
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
464
00:33:54,270 --> 00:33:57,470
♪ چه فاصله ای بهم اجازه میده
تا قلبتو حس کنم؟ ♪
465
00:33:58,190 --> 00:34:01,950
♪دور نیست, اندازه ای نداره
فقط 0.1 سانتی متر ♪
466
00:34:01,950 --> 00:34:03,790
♪نمیتونم واضح صورتتو ببینم ♪
467
00:34:03,790 --> 00:34:05,990
♪چون سرخ شدم ♪
468
00:34:05,990 --> 00:34:09,430
♪ کی میتونه به آرومی لحظات شیرین
رو تحلیل کنه ♪
469
00:34:09,429 --> 00:34:13,829
♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪
470
00:34:13,830 --> 00:34:17,310
♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن
ضربان قلبمو حساب کنن ♪
♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪
471
00:34:17,310 --> 00:34:19,310
♪من برات کلی صبر میکنم♪
472
00:34:19,310 --> 00:34:21,470
♪بودن با تو عشق واقعیه ♪
473
00:34:21,469 --> 00:34:25,469
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
474
00:34:25,469 --> 00:34:29,069
♪فقط میخوام صدای تورو بشنوم ♪
475
00:34:29,070 --> 00:34:33,110
♪صورتت, اخلاقت♪
476
00:34:33,110 --> 00:34:36,870
♪هیچکس لایق این نیست که
باهاش عوضشون کنم ♪
477
00:34:41,190 --> 00:34:44,550
♪فقط میخوام با تو باشم ♪
478
00:34:44,550 --> 00:34:48,830
♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪
♪ من بهت نیاز دارم ♪
479
00:34:50,469 --> 00:34:53,909
♪ همونطور که نفس کشیدن نیاز
به اکسیژن داره ♪
480
00:35:06,390 --> 00:35:09,990
♪ چه فاصله ای میزاره قلبتو حس کنم؟♪
481
00:35:10,390 --> 00:35:14,350
♪ دور نیست, اندازه ای نداره
فقط 0.1سانتی متره ♪
482
00:35:14,350 --> 00:35:16,150
♪نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪
483
00:35:16,150 --> 00:35:18,150
♪چون سرخ شدم ♪
484
00:35:18,150 --> 00:35:21,670
♪کی میتونه به آرومی
لحظات شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪
485
00:35:21,670 --> 00:35:25,910
♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪
486
00:35:25,910 --> 00:35:29,950
♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن
ضربان قلبمو بشمارن ♪
487
00:35:29,950 --> 00:35:31,590
♪ما باهم کلی تفاهم داریم ♪
488
00:35:31,590 --> 00:35:33,830
♪من برات کلی صبر میکنم♪
489
00:35:33,830 --> 00:35:37,670
♪بودن با تو عشق واقعیه ♪
490
00:35:37,670 --> 00:35:41,310
♪ فقط میخوام باهات باشم ♪
491
00:35:41,310 --> 00:35:45,390
♪فقط میخوام صداتو بشنوم ♪
492
00:35:45,390 --> 00:35:49,070
♪ صورتت, اخلاقت ♪
493
00:35:49,070 --> 00:35:53,190
♪هیچکس لایق این نیست که باهاش
عوضشون کنم ♪
494
00:35:53,190 --> 00:35:57,030
♪فغقط میخوام با تو باشم♪
495
00:35:57,030 --> 00:36:00,710
♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪
496
00:36:00,710 --> 00:36:02,590
♪من بهت نیاز دارم♪
497
00:36:02,590 --> 00:36:05,830
♪همونطور که نفس کشیدن
به اکسیژن نیاز داره ♪
46207