All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP06.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجم:Asal ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا 2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,030 --> 00:02:02,780 [قسمت ششم] 27 00:02:10,800 --> 00:02:13,240 امروز بچه شیانگ سی رو دیدم 28 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 خیلی تپل و نازه 29 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 بچمون وقتی به دنیا اومدم مطمئنم که ناز تر میشه 30 00:02:18,520 --> 00:02:21,850 جین نیان کی بچه دار میشیم؟ 31 00:02:21,850 --> 00:02:24,880 بیا اتاق مهمونو تبدیل به اتاق بچه بکنیم 32 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 دیوارا رو آبی بکنیم 33 00:02:27,080 --> 00:02:31,560 و یه عالمه اسباب بازی برا پسرمون بخریم 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,000 قراره‌دختر بشه 35 00:02:34,480 --> 00:02:36,360 از کجا اینقدر مطمئنی؟ 36 00:02:36,360 --> 00:02:39,640 پسر میشه - دخترا عالین ، حرف گوش کنن - 37 00:02:39,640 --> 00:02:41,280 من پسر دوست دارم 38 00:02:41,280 --> 00:02:43,520 میتونه وقتی بزرگ شد ازم مراقبت کنه 39 00:02:43,920 --> 00:02:46,700 تو منو داری تا ازت مراقبت کنم کافیه همین 40 00:02:47,640 --> 00:02:48,840 جین نیان 41 00:02:48,840 --> 00:02:52,960 بیا وقتی بچمون به دنیا امد یه عالمه شیر بز بهش بدیم بخوره 42 00:02:52,960 --> 00:02:55,030 شنیدم شیر بز خیلی مقویه 43 00:02:55,030 --> 00:02:56,520 شیر نه 44 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 چرا؟ 45 00:02:59,640 --> 00:03:01,960 میتونه شیر سویا بخوره اونم مقویه 46 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 فازت چیه؟ 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,780 کدوم نوزادی شیر سویا میخوره؟ 48 00:03:05,780 --> 00:03:08,240 بچه من میخوره 49 00:03:08,240 --> 00:03:09,520 اینجوریاست؟ 50 00:03:09,520 --> 00:03:14,120 بزار ببینم چی تو سرته شیر سویا یا تارعنکبوت؟ 51 00:03:14,120 --> 00:03:15,760 با تو پر شده 52 00:03:24,460 --> 00:03:26,840 جین نیان بیا صبحانه بخور 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,440 شیرسویا موردعلاقتو درست کردم 54 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 مرسی 55 00:03:33,640 --> 00:03:36,760 رئیس لو باید بریم 56 00:03:36,760 --> 00:03:38,260 الان؟ 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,600 امروز یه قرار داد باید ببندیم 58 00:03:39,600 --> 00:03:43,100 جاشم دوره میترسم به ترافیک بخوریم پس یکم زود تر میریم 59 00:03:43,100 --> 00:03:47,140 ببخشید یادم رفت بهت بگم صبحونه رو بذار تو یخچال 60 00:03:47,140 --> 00:03:48,440 باید برم 61 00:03:49,030 --> 00:03:51,290 حداقل...شیرسویاتو بخور 62 00:03:56,920 --> 00:03:58,250 باشه 63 00:04:15,720 --> 00:04:17,840 مامان نگاه‌کن جایزه بردم 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,120 !مامان 65 00:04:23,120 --> 00:04:25,680 !مامان چی شده؟ مامان 66 00:04:28,000 --> 00:04:29,360 !مامان 67 00:04:39,920 --> 00:04:42,730 اون لیوان من بود - ببخشید رییس - 68 00:04:42,730 --> 00:04:42,780 !همش تقصیر منه 69 00:04:44,310 --> 00:04:46,290 چرا تو خونه باید شیر داشته باشیم؟ 70 00:04:47,280 --> 00:04:51,060 !دیگه ازین به بعد نمیخوام چیزای مربوط به شیر تو خونه باشه 71 00:04:52,320 --> 00:04:54,720 شما برید تمیزش میکنم 72 00:04:56,130 --> 00:04:57,400 بریم 73 00:04:57,760 --> 00:05:00,060 درمورد قرار داد امروز - نمیخوام چیزی - 74 00:05:00,060 --> 00:05:02,980 بشنوم - رییس لو - 75 00:05:11,880 --> 00:05:13,520 ...تا اونجایی که میدونم 76 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 جین نیان به آب پرتقال آلرژی داره 77 00:05:16,640 --> 00:05:19,760 ینی به شیرم آلرژی داره؟ 78 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 چیکار داری میکنی؟ 79 00:05:34,360 --> 00:05:36,440 ازت میخوام یه چیزی برام پیدا کنی 80 00:05:36,440 --> 00:05:37,840 باشه 81 00:06:02,000 --> 00:06:04,840 شماها اکثرا دونه و غلات میفروشید 82 00:06:04,840 --> 00:06:07,760 سوپرایز شدم وقتی فهمیدم محصول جدیدتون شیره 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 یه تغییر جدیده 84 00:06:09,240 --> 00:06:10,880 کانسپت این دفعه رئیسمون 85 00:06:10,880 --> 00:06:14,640 اینه که دانه و غلات وقتی به شیر اضافه میشن سالم ترن 86 00:06:15,560 --> 00:06:16,720 درسته 87 00:06:16,720 --> 00:06:17,840 سلام جین نیان 88 00:06:20,560 --> 00:06:23,040 [ شیر یویو] 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 اینجا چه خبره؟ 90 00:06:31,520 --> 00:06:34,240 رییس شیائو - چرا چیزی نگفتی - 91 00:06:34,240 --> 00:06:35,320 اشتباه متوجه نشید 92 00:06:35,320 --> 00:06:38,880 قبلتر به من نگفتید که نمیخواید چیزی بشنوید؟ 93 00:06:42,400 --> 00:06:43,440 رییس لو 94 00:06:43,440 --> 00:06:46,680 یه نگاه به قرارداد همکاریمون بندازید 95 00:06:47,160 --> 00:06:49,680 متاسفم نمیتونم قرار داد رو امضا کنم 96 00:06:50,940 --> 00:06:52,680 کنسلش کن - باشه - 97 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 متاسفم 98 00:06:54,040 --> 00:06:56,430 جین نیان چرا؟ 99 00:06:56,430 --> 00:06:58,600 معنی این کار چیه 100 00:07:06,160 --> 00:07:08,130 قرار داد رو کنسل کرد؟ 101 00:07:08,560 --> 00:07:11,000 چه جور قراردادی؟ - اونی که با شیر بود - 102 00:07:12,840 --> 00:07:14,520 دوباره شیر؟ 103 00:07:15,470 --> 00:07:17,420 فهمیدم میتونی بری 104 00:07:17,420 --> 00:07:19,780 یادت باشه چیزی که قبل تر گفتم رو چک کنی 105 00:07:19,780 --> 00:07:21,280 فهمیدم رییس چین 106 00:07:31,240 --> 00:07:33,280 تو دیگه حتی درم نمیزنی 107 00:07:34,560 --> 00:07:37,200 انگار که کار بدی انجام ندادی 108 00:07:37,200 --> 00:07:39,620 اگر انجام بدی مطمئن میشم که یادم بمونه 109 00:07:40,520 --> 00:07:42,240 اینجا چیکار میکنی؟ 110 00:07:42,240 --> 00:07:45,520 تو میخواستی چیائو یو رییس زن بشه نه؟ 111 00:07:45,520 --> 00:07:47,080 امضاش کن 112 00:07:49,040 --> 00:07:50,760 بعد میرم پیشش 113 00:07:53,400 --> 00:07:54,640 در هر حال 114 00:07:54,640 --> 00:07:57,400 لو جین قرار داد شیر رو کنسل کرد 115 00:07:57,400 --> 00:07:58,660 میدونستی؟ 116 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 واقعا؟ 117 00:08:01,200 --> 00:08:03,760 کدوم احمقی همچین قراردادی رو براش ردیف کرد؟ 118 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 هر وقت که میبینمش 119 00:08:05,760 --> 00:08:08,320 به چیزی که به شیر مربوطه دستم نمیزنه 120 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 چه برسه به قرارداد 121 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 چرا لو جین نیان اینقدر از شیر بدش میاد؟ 122 00:08:25,260 --> 00:08:27,680 کلی پروژه تو طرح رهبری فرهنگ امسال اجرا میشه 123 00:08:27,680 --> 00:08:29,580 از همه ی علایقتون حمایت میشه 124 00:08:29,580 --> 00:08:31,580 تضمین میکنی؟چه جوری؟ 125 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 تو یه پیشنهاد رو همین الان به هم زدی 126 00:08:35,040 --> 00:08:37,560 !یه قرارداد رو کنسل کردی 127 00:08:37,560 --> 00:08:38,880 دقیقا 128 00:08:38,880 --> 00:08:42,600 همه میگن که دیگه ما یه کمپانی قابل اعتماد نیستیم 129 00:08:42,600 --> 00:08:46,120 میبینی که چطوری داره انبار خالی میشه 130 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 من مدیر فرهنگیم 131 00:08:48,560 --> 00:08:51,400 مطمئن باشین سودشو برمیگردونم 132 00:08:51,400 --> 00:08:53,960 تنها کاری که باید بکنین اینه که منتظر نتایج بمونین 133 00:09:01,780 --> 00:09:03,840 خودتون یه نگاه به این پروژه ها کنین 134 00:09:03,840 --> 00:09:06,560 کدوم ازینا از قرار داد شیر مناسب ترن؟ 135 00:09:06,560 --> 00:09:10,660 من فقط دارم تلاش میکنم سود همه رو تو این زمان کم زیاد کنم 136 00:09:10,660 --> 00:09:12,360 اگر کسی اعتراضی داره 137 00:09:12,360 --> 00:09:14,860 مشکلی ندارم که موجودی انبارمون خالی بشه 138 00:09:19,480 --> 00:09:20,800 جلسه تمومه 139 00:09:22,560 --> 00:09:24,470 داره میره؟ - واسه خودش گذاشت رفت - 140 00:09:24,470 --> 00:09:27,740 به ژائو منگ بگو پشتیبانی کنه - باشه - 141 00:09:31,660 --> 00:09:33,080 ژن چی؟ 142 00:09:35,160 --> 00:09:36,640 چرا اینجایی؟ 143 00:09:37,000 --> 00:09:40,560 یادت باشه به حراست یه بلک لیست بدی 144 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 اینجوری میفهمن نباید هرکسی رو راه بدن 145 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 باشه 146 00:09:44,600 --> 00:09:47,040 ببخشید خانم ژن رییس لو سرشون شلوغه 147 00:09:47,040 --> 00:09:49,640 باید بری - شن مینگ ژه - 148 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 اجازه داری حرف بزنی؟ 149 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 جین نیان میخوام باهات خصوصی صحبت کنم 150 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 اگه مربوط به کاره 151 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 یه قرار ملاقات با معاون شن بچین 152 00:10:06,160 --> 00:10:07,680 اگر درمورد مسئله شخصیه 153 00:10:07,680 --> 00:10:09,480 یه لطفی بهم بکن و خفه شو 154 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 باشه 155 00:10:12,160 --> 00:10:13,920 بیا راجب کار حرف بزنیم 156 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 رسانه سان هه میخواد باهات کار کنه 157 00:10:16,720 --> 00:10:20,020 اونا میخوان چیاو یی تو "تا ابد عاشقتم" بازی کنه 158 00:10:26,920 --> 00:10:28,280 جین نیان 159 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 توانایی های منو میدونی 160 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 از موقعیت رهبری فرهنگ باخبرم 161 00:10:33,880 --> 00:10:37,200 اخرین بار میترسیدم که تو - میتونی بری - 162 00:10:37,200 --> 00:10:39,280 اینو به چیائو چیائو میرسونم 163 00:10:39,280 --> 00:10:42,200 اگر قبولش کنه یا نه به خودش مربوطه 164 00:10:43,280 --> 00:10:45,440 مهمونمون رو به بیرون راهنمایی کن - لطفا خانم ژن - 165 00:10:57,290 --> 00:11:00,580 منگ منگ؟امروز صبح کمپانی یه جلسه با سهامدارا داشته 166 00:11:00,580 --> 00:11:02,040 جلسه لحظه اخری بوده؟ 167 00:11:02,040 --> 00:11:03,650 اره از مینگ ژه شنیدم 168 00:11:03,650 --> 00:11:05,440 رییس لو یه قرارداد شیر رو کنسل کرد 169 00:11:05,440 --> 00:11:08,120 رهبری فرهنگ رو لکه دار کرد 170 00:11:08,120 --> 00:11:09,580 سهام دارا عصبی بودن 171 00:11:09,580 --> 00:11:10,800 رییس لو عصبانی میشه؟ 172 00:11:10,800 --> 00:11:15,000 ینی قراره یویو شیر رو بدون اجازش ببینیم؟ 173 00:11:15,500 --> 00:11:16,580 عیب نداره 174 00:11:16,580 --> 00:11:19,170 ته توشو درمیارم - باشه - 175 00:11:22,390 --> 00:11:24,190 رسانه رهبری فرهنگ درگیر رسوایی شد 176 00:11:24,190 --> 00:11:26,400 تصویرهای منفی از زندگی شخصی آرتیست ها 177 00:11:34,740 --> 00:11:37,640 شو جیا مو 178 00:11:49,580 --> 00:11:52,420 عجیبه از وقت نهار گذشته 179 00:11:52,420 --> 00:11:54,210 سفارش غذا شیانگ سی چی شد 180 00:11:54,210 --> 00:11:56,990 شیانگ سی با چه مرد بازنده ای ازدواج کرده؟ 181 00:12:09,170 --> 00:12:12,730 پرستار میخواستم بدونم 182 00:12:12,730 --> 00:12:14,580 بیماری که تو اون اتاقه همیشه تنهاست؟ 183 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 شما کی هستید؟ 184 00:12:16,460 --> 00:12:17,830 من برادر کوچیک ترشم 185 00:12:17,830 --> 00:12:20,540 با هم دعوا کردیم و یکم دودلم که ببینمش 186 00:12:20,540 --> 00:12:23,920 برادر ؟عالیه تو فرمش ننوشته بود 187 00:12:23,920 --> 00:12:27,040 فقط اطلاعات خودشو داشتیم چرا اینقدر دیر کردین؟ 188 00:12:27,040 --> 00:12:28,810 عجبا یه دقیقه صبر کن 189 00:12:35,870 --> 00:12:37,460 شما باید اینجا رو امضا کنی 190 00:12:45,100 --> 00:12:46,160 [اطلاعات بیمار] 191 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 [وضعیت تأهل] 192 00:12:47,870 --> 00:12:48,870 مجرد؟ 193 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 من ازدواج کردم 194 00:12:51,790 --> 00:12:53,830 لطفا از شیانگ سی دور بمون 195 00:12:54,130 --> 00:12:55,600 دکتر گفته زمان زایمانم داره میرسه 196 00:12:55,600 --> 00:12:57,360 اون مرده شوهرش نبود؟ 197 00:12:58,540 --> 00:12:59,540 مرسی 198 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 شیانگ سی 199 00:13:13,540 --> 00:13:15,370 میدونستم من رو ترک نمیکنی 200 00:13:16,580 --> 00:13:19,550 اگر از من به خاطر بچه دور شدی 201 00:13:20,370 --> 00:13:21,580 ...میتونم بهت بگم 202 00:13:22,580 --> 00:13:23,580 برام مهم نیست 203 00:13:38,110 --> 00:13:39,220 هنوز امید دارم 204 00:13:39,220 --> 00:13:40,120 [کلاس های خانواده] 205 00:13:40,120 --> 00:13:44,000 بارشو باهاش تقسیم میکنم تا احساس ناامیدی نکنه 206 00:13:45,380 --> 00:13:47,460 [شیاو ان هاو] 207 00:13:49,330 --> 00:13:50,540 جیا مو؟ 208 00:13:50,540 --> 00:13:53,500 میشه اطلاعات یویو شیر رو بهم بدی؟ 209 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 اره 210 00:13:54,830 --> 00:13:57,210 یه لحظه صبر کن چک کنم 211 00:14:24,460 --> 00:14:28,120 سلام من ساعت ۲ با رییس ژو قرار داشتم 212 00:14:28,120 --> 00:14:29,580 شما خانم چیائو هستید؟ 213 00:14:29,580 --> 00:14:33,460 ببخشید رییس ژو گفتن نیازی نیست 214 00:14:33,460 --> 00:14:34,830 لطفا برید 215 00:14:34,830 --> 00:14:36,670 چرا ؟چیشده؟ 216 00:14:36,670 --> 00:14:39,140 میتونم ازتون بپرسم چرا جلسه کنسل شد؟ 217 00:14:39,750 --> 00:14:41,080 ببخشید نمیدونم 218 00:14:43,290 --> 00:14:44,290 چیائو یی؟ 219 00:14:45,080 --> 00:14:46,830 اینجا چیکار میکنی؟ 220 00:14:46,830 --> 00:14:48,900 مشکلی برات پیش اومده؟ - من - 221 00:14:48,900 --> 00:14:51,460 این کمپانی سردترین برخورد رو با چیائو چیائو داره 222 00:14:51,460 --> 00:14:55,370 یه جلسه با رییس ژو داشتیم ولی‌اون یهویی‌کنسلش کرد 223 00:14:55,370 --> 00:14:56,670 چه ظالم 224 00:14:58,870 --> 00:15:01,320 سلام من یه جلسه با رییس داشتم 225 00:15:01,320 --> 00:15:04,000 درسته رییس وانگ بالا منتظرتونن از این طرف 226 00:15:04,000 --> 00:15:06,920 چیائو چیائو با من بیا من یه جلسه با رییسشون دارم 227 00:15:06,920 --> 00:15:10,210 خیلی مناسب نیست - چیائو چیائو این یه موقعیت نابه - 228 00:15:10,210 --> 00:15:12,660 بیا بریم وگرنه دیگه نمیتونیم بریم بالا 229 00:15:12,660 --> 00:15:13,750 بیا 230 00:15:22,410 --> 00:15:24,620 رییس چین خیلی ممنون 231 00:15:24,620 --> 00:15:25,820 بدون پیشنهادتون 232 00:15:25,820 --> 00:15:28,080 نمیتونستم پیشنهاد سفیر شیر شدن رو دریافت کنم 233 00:15:28,080 --> 00:15:29,270 من به تو خیلی مدیونم 234 00:15:29,270 --> 00:15:30,240 تو تاثیر زیادی داری 235 00:15:30,240 --> 00:15:32,740 باید باعث افتخارشون باشه که تو سفیرشون بشی 236 00:15:33,790 --> 00:15:35,920 چیائو چیائو باید بریم 237 00:15:35,920 --> 00:15:37,480 بعدا میبینمتون 238 00:15:38,110 --> 00:15:41,070 -برو امشب طوفانه تو 239 00:15:42,750 --> 00:15:43,830 بیخیال 240 00:15:43,830 --> 00:15:45,810 مستقیم برو خونه تا بارون نیومده 241 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 بریم 242 00:15:47,790 --> 00:15:48,920 بریم 243 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 مرسی رییس چین 244 00:16:01,670 --> 00:16:05,250 چیائو چیائو تو شهرت رهبری فرهنگی رو نجات دادی 245 00:16:05,250 --> 00:16:07,580 رییس لو قطعا خوشحال میشه 246 00:16:07,580 --> 00:16:10,870 منگ منگ به جین نیان نگو فعلا 247 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 چرا؟ 248 00:16:13,960 --> 00:16:16,040 حالا فعلا بهش نگو 249 00:16:17,580 --> 00:16:18,920 !فهمیدم 250 00:16:18,920 --> 00:16:23,000 میخوای وقتی تبلیغات بیرون اومد سوپرایزش کنی درسته؟ 251 00:16:23,750 --> 00:16:26,710 درست میگم؟وای خیلی رمانتیکه 252 00:16:26,710 --> 00:16:28,210 باشه نمیگم 253 00:16:30,660 --> 00:16:34,660 [جیا مو] 254 00:16:37,080 --> 00:16:38,120 !جیا مو 255 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 مامان 256 00:16:40,000 --> 00:16:42,440 خیلی وقت بود بهم زنگ نزده بودی 257 00:16:43,040 --> 00:16:44,410 حالت خوبه؟ 258 00:16:44,410 --> 00:16:46,180 عالیم تو چی؟ 259 00:16:48,540 --> 00:16:50,870 تو و بابات پیشم نیستین 260 00:16:50,870 --> 00:16:52,070 چجوری خوب باشم؟ 261 00:16:53,290 --> 00:16:55,420 خوشبختانه چیان چیان پیشمه 262 00:16:56,460 --> 00:16:58,410 بهش زنگ بزن و باهاش صحبت کن 263 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 فهمیدی؟ 264 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 اوه باشه مامان 265 00:17:02,620 --> 00:17:05,540 دکتر گفت پیشرفت کردی؟ 266 00:17:05,540 --> 00:17:07,170 !من هیچیم نیست 267 00:17:09,170 --> 00:17:10,170 مامان 268 00:17:16,620 --> 00:17:18,340 چیان چیان زنت نیست 269 00:17:19,170 --> 00:17:21,310 ولی باهام اروپا اومد وقتی 270 00:17:21,306 --> 00:17:23,830 تحت درمانم همچین بی فکری ای رو هرکسی نمیکنه 271 00:17:23,830 --> 00:17:26,210 میفهمی چی میگم دیگه؟ 272 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 بسیار خب 273 00:17:27,620 --> 00:17:28,620 میفهمم 274 00:17:30,710 --> 00:17:32,330 مامان من باید برم 275 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 خدافظ 276 00:17:45,500 --> 00:17:46,870 صدای رعد و برق میاد 277 00:17:46,870 --> 00:17:48,270 خوبی؟ 278 00:17:58,500 --> 00:18:00,300 چرا جین نیان هنوز برنگشته؟ 279 00:18:01,210 --> 00:18:02,960 هنوز عصبانیه؟ 280 00:18:07,710 --> 00:18:08,710 چیائو چیائو 281 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 ترسیدی؟ 282 00:18:13,410 --> 00:18:14,810 چیزی نیست من اینجام 283 00:18:21,580 --> 00:18:22,680 نترس 284 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 جین نیان 285 00:18:26,960 --> 00:18:28,710 قبلا هروقت رعد و برق میزد 286 00:18:28,710 --> 00:18:30,670 برای اینکه نترسم 287 00:18:30,670 --> 00:18:32,410 فقط باید دستاتو میگرفتم 288 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 چیائو چیائو 289 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 ببخشید 290 00:18:35,830 --> 00:18:37,000 بخاطر امروز صبح 291 00:18:37,000 --> 00:18:38,200 من بخشیدمت 292 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 اوه راستی 293 00:18:49,500 --> 00:18:51,410 ژن شی این طرح پیشنهادی رو بهم داد 294 00:18:51,960 --> 00:18:53,540 یکی از پروژه های سان هی مدیاست 295 00:18:53,540 --> 00:18:57,350 اگه میخوای شغل داشته باشی یه نگاه بهش بنداز - باشه، چکش میکنم - 296 00:18:59,120 --> 00:19:01,320 فردا برنامه ت چیه؟ 297 00:19:02,670 --> 00:19:06,170 میخوام فردا برم شیانگ سی رو از بیمارستان بیارم بیرون 298 00:19:06,540 --> 00:19:10,330 اسکل، باید به جیا مو یه شانس بدی 299 00:19:12,000 --> 00:19:14,550 حق با توئه فردا بهش زنگ میزنم 300 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 به نظرت 301 00:19:16,750 --> 00:19:20,130 به جیا مو راجب ازدواج الکی شیانگ سی بگم؟ 302 00:19:20,790 --> 00:19:24,580 ولی میترسم اوضاع برای شیانگ سی ناجور بشه 303 00:19:25,210 --> 00:19:27,330 فکر کنم میتونی یه چندتا اشاره بهش بکنی 304 00:19:27,330 --> 00:19:30,540 تا ببینی خودش میتونه بفهمه یا نه به خودش بستگی داره 305 00:19:32,170 --> 00:19:33,830 شوهر باهوش خودمی 306 00:19:48,360 --> 00:19:50,210 شیانگ سی فردا مرخص میشه 307 00:19:50,210 --> 00:19:52,340 حتما برو از بیمارستان بیارش 308 00:19:53,540 --> 00:19:54,940 بیارمش؟ 309 00:19:56,500 --> 00:20:00,330 چیائو چیائو از قبل خبر داشته که شیانگ سی ازدواج نکرده؟ 310 00:20:03,410 --> 00:20:04,870 خوبی؟ 311 00:20:04,870 --> 00:20:06,960 اخیرا پروژه ی جدیدی روی کار داری یا نه؟ 312 00:20:23,960 --> 00:20:25,000 خوبم 313 00:20:25,000 --> 00:20:26,410 یه پروژه هست که ازش خوشم میاد 314 00:20:26,410 --> 00:20:28,040 ولی ژن شی داره روش کار میکنه 315 00:20:28,040 --> 00:20:31,330 هنوز یه سری مشکلات با هم داریم برای همین هنوز دارم روش فکر میکنم 316 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 شو جیا مو؟ 317 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 شیانگ سی 318 00:21:06,790 --> 00:21:08,440 من میرسونمت خونه 319 00:21:09,040 --> 00:21:10,140 یواش تر حرف بزن 320 00:21:11,290 --> 00:21:12,790 ماشینم اونجاست 321 00:21:12,790 --> 00:21:13,790 نه ممنون 322 00:21:15,790 --> 00:21:18,670 به عنوان یه مادر باید امنیت بچتو اولویت قرار بدی 323 00:21:18,670 --> 00:21:21,030 تا کی میخوای مزاحمم شی؟ 324 00:21:22,500 --> 00:21:24,330 کاری که من میکنم اذیت کردنت نیست 325 00:21:24,330 --> 00:21:25,330 فقط دارم میگم که 326 00:21:25,750 --> 00:21:27,960 بیشتر تاکسیا صندلی بچه ندارن 327 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 تو داری؟ 328 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 بدش به من 329 00:21:40,750 --> 00:21:45,370 ♪ فقط اگه اشکات تعهدت بودن ♪ 330 00:21:45,370 --> 00:21:49,960 ♪ فقط اگه یه لبخند معذرت خواهی من بود ♪ 331 00:21:49,960 --> 00:21:53,970 ♪ این آرزوی درمونده ♪ 332 00:21:53,970 --> 00:21:56,930 ♪ چطور براورده میشه؟ ♪ 333 00:21:58,790 --> 00:22:03,410 ♪ فقط اگه ازم دور نمیشدی ♪ 334 00:22:03,410 --> 00:22:07,990 ♪ فقط اگه من لجباز نبودم ♪ 335 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 بذار من بکنم 336 00:22:12,830 --> 00:22:15,040 مردای زیادی مثل جیا مو نیستن 337 00:22:15,580 --> 00:22:18,290 به عنوان دوستت میخوام یه چند کلام نصیحتت کنم 338 00:22:18,290 --> 00:22:21,210 با شجاعت با رابطه ات با جیا مو رو به رو شو 339 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 شیانگ سی؟ 340 00:22:24,210 --> 00:22:26,420 من توی کلاس آموزش والدین ثبت نام کردم 341 00:22:26,420 --> 00:22:28,250 خیلی چیزا بلدم 342 00:22:28,250 --> 00:22:30,030 چرا رفتی کلاس؟ 343 00:22:31,250 --> 00:22:32,710 امیدوارم که شانس اینو داشته باشم که 344 00:22:33,540 --> 00:22:34,940 بابای خوبی باشم 345 00:22:35,960 --> 00:22:40,290 ♪ کاملا تنها، با دستام آسمونو نقاشی میکنم ♪ 346 00:22:40,290 --> 00:22:43,810 ♪ سعی میکنم صورت خندونتو به یاد بیارم ♪ 347 00:22:44,870 --> 00:22:48,120 ♪ چرا هیچکدوممون لجبازی رو کنار نمیذاریم؟ ♪ 348 00:22:48,120 --> 00:22:51,250 ♪ چیزی که مونده فقط نیم رخته ♪ 349 00:22:53,750 --> 00:22:58,380 ♪ اینکه هیچوقت بیخیال عشق نشیم ♪ 350 00:22:58,380 --> 00:23:02,210 ♪ شجاعانه ترین قولمونه ♪ 351 00:23:05,790 --> 00:23:09,020 فقط بذارشون همینجا خودم بقیشو انجام میدم 352 00:23:11,710 --> 00:23:12,710 شیانگ سی 353 00:23:13,210 --> 00:23:14,790 امروز خیلی سرده 354 00:23:15,460 --> 00:23:17,750 میشه قبل ازینکه برم یه لیوان آب گرم بخورم؟ 355 00:23:17,750 --> 00:23:20,580 جناب شو، بخاطر اینکه مارو رسوندی ممنونم 356 00:23:20,580 --> 00:23:23,430 ولی امروز شرایط خوبی برای پذیرفتن مهمون ندارم 357 00:23:25,370 --> 00:23:27,420 همین الانشم به چیزی که میخواستم رسیدم 358 00:23:27,830 --> 00:23:30,180 تو رو سالم و سلامت به خونه رسوندم 359 00:23:31,370 --> 00:23:32,570 الان رفع زحمت میکنم 360 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 خدافظ 361 00:23:38,060 --> 00:23:42,120 ♪ هردومون منتظر این کلماتیم ♪ 362 00:23:42,120 --> 00:23:45,040 ♪ کنارم بمون ♪ 363 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 چیائو چیائو 364 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 من میدونم شیانگ سی ازدواج نکرده 365 00:23:53,960 --> 00:23:55,990 از الان به بعد به کمکت نیاز دارم 366 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 ممنون 367 00:23:59,870 --> 00:24:02,800 ♪ چطور میشه براورده ش کرد؟ ♪ 368 00:24:06,170 --> 00:24:07,370 چی میخوای؟ 369 00:24:09,280 --> 00:24:13,820 ♪ فقط اگه من لجباز نبودم ♪ 370 00:24:13,820 --> 00:24:18,020 ♪ هردومون منتظر این کلماتیم ♪ 371 00:24:18,020 --> 00:24:21,250 ♪ کنارم بمون ♪ 372 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 همش همینه؟ 373 00:24:26,670 --> 00:24:27,720 رییس چین 374 00:24:27,720 --> 00:24:30,750 واقعا قراره این اطلاعاتو بدی به رسانه ی فرهنگی؟ 375 00:24:30,750 --> 00:24:35,420 اونوقت خانوم ژن مجبور میشه کارشو ترک کنه و این روی شرکت تاثیر منفی داره 376 00:24:35,420 --> 00:24:37,750 یادت باشه، ما اینو بهشون نمیدیم 377 00:24:37,750 --> 00:24:40,350 میذاریم خودشون برای خودشون پیداش کنن. گرفتی؟ 378 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 برو 379 00:24:43,960 --> 00:24:46,000 ژن شی خودش این بلا رو سر خودش اورده 380 00:24:46,000 --> 00:24:48,820 طبیعیه که شرکت یکم ضرر کنه 381 00:24:52,960 --> 00:24:54,040 راستی 382 00:24:54,040 --> 00:24:56,960 توی اون چیزی که ازم خواستین راجبش تحقیق کنم، به یه اطلاعاتی رسیدم 383 00:24:56,960 --> 00:24:59,870 مادر رییس لو به علت 384 00:24:59,870 --> 00:25:02,540 مصرف شیری فوت کرده که حاوی مقدار زیادی قرص خواب آور بوده 385 00:25:02,540 --> 00:25:04,520 یه حدس دیگه هم اینه که 386 00:25:05,120 --> 00:25:06,500 اون مسموم شده بوده 387 00:25:06,500 --> 00:25:08,180 ولی هیچ مدرکی براش وجود نداره 388 00:25:09,040 --> 00:25:10,250 متوجه ام 389 00:25:10,250 --> 00:25:11,250 دیگه میتونی بری 390 00:25:28,870 --> 00:25:30,710 [تو اون فرنی بادوم زمینی رو فرستادی؟] خودت میدونی کی فرستاده 391 00:25:30,710 --> 00:25:32,070 به خودت دروغ نگو 392 00:25:32,070 --> 00:25:34,420 در ضمن، نمیتونی اونو ازش دور نگه داری 393 00:25:42,370 --> 00:25:44,540 شیانگ سی - زنگ درو نزن - 394 00:25:44,540 --> 00:25:45,540 شیانگ سی 395 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 شیانگ سی 396 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 شیانگ سی 397 00:25:49,710 --> 00:25:50,960 در نزن 398 00:25:50,960 --> 00:25:52,290 زیپ دهنتو ببند 399 00:25:53,290 --> 00:25:54,830 اومدم غذا تحویل بدم 400 00:25:54,830 --> 00:25:55,930 بهم یه شانس بده 401 00:25:57,210 --> 00:25:59,170 شیانگ سی 402 00:25:59,170 --> 00:26:00,270 --بهم یه شان 403 00:26:01,620 --> 00:26:06,170 لوبیا کوچولو تازه خواب رفته و منم این غذاهایی که اوردی رو نمیخوام 404 00:26:11,880 --> 00:26:13,500 [رسانه ی فرهنگی] 405 00:26:17,420 --> 00:26:20,390 خودتون همه ی این اطلاعاتو گیر اوردین؟ 406 00:26:21,420 --> 00:26:25,540 معلومه. ژن شی باید بدونه که مخفیانه کار کردن اشتباهه 407 00:26:25,540 --> 00:26:28,410 اون کلی شایعه ی غلط از زندگی شخصی هنرمندا پخش کرد 408 00:26:28,410 --> 00:26:31,830 و حتی به یه سری هنرمندا رشوه داد که کمکش کنن تا کمپانی رو پایین بکشه 409 00:26:31,830 --> 00:26:33,830 رییس یو با بخش حقوقی هماهنگ کردم 410 00:26:33,830 --> 00:26:36,750 میتونیم ازش شکایت کنیم و طلب خسارت کنیم- چه فایده ای داره؟- 411 00:26:36,750 --> 00:26:39,540 رییس لو، باید شهرتشو نابود کنیم 412 00:26:39,540 --> 00:26:43,830 ایده ی خوبی نیست نباید خودمونو در حد اون پایین بیاریم 413 00:26:45,210 --> 00:26:49,460 من...فکر میکنم باید یه درس درست حسابی به ژن شی بدیم 414 00:26:49,460 --> 00:26:51,240 تا بتونه یه چیزو به ذهن بسپاره 415 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 چی رو؟ 416 00:26:52,790 --> 00:26:54,710 نمیتونه واسه چیائو چیائو قلدری کنه 417 00:26:59,210 --> 00:27:02,040 همه ی این اطلاعاتو آنلاین پست کن 418 00:27:02,040 --> 00:27:03,530 چشم- هورا- 419 00:27:03,780 --> 00:27:05,520 هنرمندان رسانه ی فرهنگی بقیه تقلب کرده اند؟] [اینها همه دروغای ژن شی بوده اند 420 00:27:05,520 --> 00:27:07,660 ژن شی در مورد رسانه ی فرهنگی شایعاتی پخش کرده است] [علت علاقه بوده یا تنفر؟ 421 00:27:07,660 --> 00:27:10,440 عشقی که به نفرت تبدیل شد] [زنی که مورد اهانت قرار بگیرد از جهنم هم سوزان تر است 422 00:27:10,440 --> 00:27:12,520 [ژن شی شهرت و اعتبار رسانه ی فرهنگی را لکه دار کرد] 423 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 چیزی شده؟ 424 00:27:24,730 --> 00:27:27,270 سان هی و رسانه ی فرهنگی همیشه رقیب هم بودن 425 00:27:27,270 --> 00:27:30,040 ولی نمیخوام تصویر شرکت با این بچه بازیا خراب بشه 426 00:27:30,040 --> 00:27:33,420 در ضمن من نمیخوام که کارمندام شایعه های غلط پخش کنن 427 00:27:33,420 --> 00:27:34,520 رییس چین 428 00:27:35,830 --> 00:27:38,460 نمیفهمم راجب چی صحبت میکنین 429 00:27:38,460 --> 00:27:39,540 ویبو رو یه نگاه بنداز 430 00:27:44,750 --> 00:27:47,230 با کمک پلیس امنیت سایبری، لو جین نیان 431 00:27:47,230 --> 00:27:48,920 همه ی شایعات جنجالی و رسوا کننده رو جمع اوری کرده 432 00:27:48,920 --> 00:27:51,770 تو در طول ماه گذشته با آدرس آی پی شرکت اونا رو فرستادی 433 00:27:51,770 --> 00:27:53,330 و توی ویبوی اون پستش کردی 434 00:27:53,330 --> 00:27:56,790 فقط توی یه ساعت، قیمت سهاممون به کمترین حد خودش رسیده 435 00:27:56,790 --> 00:28:00,390 ژن شی، شرکت ما به کارمندی مثل تو نیاز نداره 436 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 رییس چین 437 00:28:03,080 --> 00:28:04,790 من این کارو برای شرکت انجام دادم 438 00:28:04,790 --> 00:28:08,250 شرکت ما به کسایی نیاز داره که اهل عمل باشن 439 00:28:08,250 --> 00:28:09,540 نه کسایی مثل تو 440 00:28:09,540 --> 00:28:13,160 که از منابع شرکت برای انجام انتقام شخصی شون استفاده میکنن 441 00:28:14,420 --> 00:28:15,420 ژن شی 442 00:28:16,000 --> 00:28:18,170 خیلی ازت ناامید شدم 443 00:28:18,170 --> 00:28:19,170 رییس چین 444 00:28:20,170 --> 00:28:21,170 متاسفم 445 00:28:22,410 --> 00:28:24,400 من این کارو برای شرکت انجام دادم 446 00:28:24,400 --> 00:28:26,080 باید یه فرصت دیگه بهم بدین 447 00:28:26,080 --> 00:28:28,180 این موضوع دیگه چیزی نیست که بشه بین خودمون حل و فصلش کنیم 448 00:28:28,180 --> 00:28:29,920 باید برات پیگرد قانونی انجام بشه 449 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 از این طرف 450 00:28:37,920 --> 00:28:42,410 خانم ژن شی، شما مظنون به جعل و افترا هستید 451 00:28:42,410 --> 00:28:46,100 شرایط در حدی وخیم و جدیه که حکم بازداشت صادر شده 452 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 ...من فقط 453 00:28:48,670 --> 00:28:50,770 من فقط توی فضای مجازی یه سری حرفا زدم 454 00:28:51,370 --> 00:28:52,790 امکان نداره اینقدر جدی باشه 455 00:28:52,790 --> 00:28:56,240 آقای چین یه سری مدارک از جرم های شما در اختیار ما قرار دادن 456 00:28:57,170 --> 00:28:59,710 میتونیم راجب جزئیات توی ایستگاه پلیس صحبت کنیم 457 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 باهامون بیاید 458 00:29:04,670 --> 00:29:05,670 برو 459 00:29:15,870 --> 00:29:17,460 یه نفر باید اینجا رو تمیز کنه 460 00:29:17,460 --> 00:29:19,160 هیچی جا نمونه 461 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 چشم 462 00:29:32,940 --> 00:29:36,340 [چیائو چیائو، یه پروژه ی جدید در انتظارمه] 463 00:29:46,460 --> 00:29:48,160 [چیائو چیائو، تازگیا سرت شلوغه؟] 464 00:30:04,080 --> 00:30:05,460 گریه نکن 465 00:30:07,060 --> 00:30:08,060 الو؟ 466 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 باشه 467 00:30:11,580 --> 00:30:14,920 آبغوره نگیر تورخدا. هیس گریه نکن 468 00:30:17,750 --> 00:30:18,990 شیانگ سی- سلام- 469 00:30:19,460 --> 00:30:20,540 لوبیا کوچولو 470 00:30:25,920 --> 00:30:27,490 خدمتکارت کجاست؟ 471 00:30:28,420 --> 00:30:29,330 نپرس 472 00:30:29,330 --> 00:30:32,920 نمیتونست بی سر و صدا تمیزکاری کنه و خیلی لوبیا کوچولو رو بیدار کرد 473 00:30:32,920 --> 00:30:36,500 باید بهش میگفتم که دیگه نیاد بعدا برای شیائو شی یکی دیگه رو استخدام میکنم 474 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 که اینطور 475 00:30:38,170 --> 00:30:40,670 اشکال نداره همین الان یه خدمتکار خوب پیدا میکنم 476 00:30:40,670 --> 00:30:43,290 فقط تمرکزتو بذار روی مراقبت از لوبیا کوچولو 477 00:30:43,290 --> 00:30:44,470 امیدوارم بتونی 478 00:30:45,290 --> 00:30:46,540 شتر اینجا گم میشه 479 00:30:48,000 --> 00:30:49,080 اشکال نداره 480 00:30:49,080 --> 00:30:50,830 میتونی بسپاریش به خودم 481 00:30:51,710 --> 00:30:55,290 ممنون، هروقت بچه دار شدی میتونی برای کمک روم حساب کنی 482 00:30:57,500 --> 00:30:58,700 همچین روزی میرسه 483 00:31:01,250 --> 00:31:03,920 شنیدی ژن شی بازداشت شده؟ 484 00:31:06,120 --> 00:31:08,870 امروز چه غذای خوشمزه ای اوردی؟ 485 00:31:08,870 --> 00:31:12,000 دفعه ی قبل گفتی سوپ لوبیای قرمز خوشمزه بود 486 00:31:12,000 --> 00:31:13,830 امروز خورشت قارچ سفید اوردم 487 00:31:13,830 --> 00:31:14,960 ببین خوشت میاد یا نه 488 00:31:14,960 --> 00:31:16,710 اگه خوشت اومد بیشتر میارم 489 00:31:18,110 --> 00:31:20,420 وای نه، باید لوبیا رو ببرم برای واکسنش 490 00:31:20,420 --> 00:31:22,420 هروقت برگشتم میخورم 491 00:31:22,420 --> 00:31:23,370 نظر من چطوره؟ 492 00:31:23,370 --> 00:31:28,120 ببرش برای واکسنش منم خونه میمونم و تمیزکاری میکنم 493 00:31:28,120 --> 00:31:29,370 یه خدمتکار استخدام کن 494 00:31:29,870 --> 00:31:30,870 نگران نباش 495 00:31:31,170 --> 00:31:33,420 یکی رو برای تمیزکاری استخدام میکنم - مرسی - 496 00:31:33,420 --> 00:31:35,310 میشه قبل از اینکه شروع کنی بچه رو بگیری؟ باید لباس عوض کنم 497 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 باشه 498 00:31:38,250 --> 00:31:40,840 دختر خوب، گریه نکن 499 00:31:57,830 --> 00:31:58,830 جیا مو؟ 500 00:31:59,290 --> 00:32:00,790 الان بیکاری؟ 501 00:32:01,620 --> 00:32:03,530 یه فرصت برات جور کردم 502 00:32:03,753 --> 00:32:21,413 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 503 00:32:21,440 --> 00:32:24,640 ♪ توی چه فاصله ای میتونم قلبتو حس کنم؟ ♪ 504 00:32:25,360 --> 00:32:29,120 ♪ نه دور و نه نزدیک، فقط یک میلیمتر ♪ 505 00:32:29,120 --> 00:32:30,960 ♪ نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪ 506 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 ♪ چون مضطربم و میلرزم ♪ 507 00:32:33,160 --> 00:32:36,600 ♪ کی میتونه با آرامش لحظه های شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪ 508 00:32:36,600 --> 00:32:41,000 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه خودمو از دست بدم ♪ 509 00:32:41,000 --> 00:32:44,480 ♪ نفسهای من با هیچ چیزی قابل شمارش نیستن ♪ 510 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 ♪ یه سری چیزای مشترک داریم ♪ 511 00:32:46,480 --> 00:32:48,640 ♪ همه ی صبر و تحملم رو بهت میدم ♪ 512 00:32:48,640 --> 00:32:52,640 ♪ بودن با تو عشق حقیقیه ♪ 513 00:32:52,640 --> 00:32:56,240 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 514 00:32:56,240 --> 00:33:00,280 ♪ فقط میخوام صداتو بشنوم ♪ 515 00:33:00,280 --> 00:33:04,040 ♪ صورتت، روح و سرشتت ♪ 516 00:33:04,040 --> 00:33:08,360 ♪ هیچکس نمیتونه اونا رو جایگزین کنه ♪ 517 00:33:08,360 --> 00:33:11,720 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 518 00:33:11,720 --> 00:33:16,000 ♪ فقط میخوام تا ابد با تو باشم ♪ 519 00:33:16,000 --> 00:33:17,640 ♪ بهت نیاز دارم ♪ 520 00:33:17,640 --> 00:33:21,080 ♪ درست همونطور که برای نفس کشیدن به اکسیژن نیاز دارم ♪ 521 00:33:33,560 --> 00:33:37,160 ♪ توی چه فاصله ای میتونم قلبتو حس کنم؟ ♪ 522 00:33:37,560 --> 00:33:41,520 ♪ نه دور و نه نزدیک، فقط یک میلیمتر ♪ 523 00:33:41,520 --> 00:33:43,320 ♪ نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪ 524 00:33:43,320 --> 00:33:45,320 ♪ چون مضطربم و میلرزم ♪ 525 00:33:45,320 --> 00:33:48,840 ♪ کی میتونه با آرامش لحظه های شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪ 526 00:33:48,840 --> 00:33:53,080 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه خودمو از دست بدم ♪ 527 00:33:53,080 --> 00:33:57,120 ♪ نفسهای من با هیچ چیزی قابل شمارش نیستن ♪ 528 00:33:57,120 --> 00:33:58,760 ♪ یه سری چیزای مشترک داریم ♪ 529 00:33:58,760 --> 00:34:01,000 ♪ همه ی صبر و تحملم رو بهت میدم ♪ 530 00:34:01,000 --> 00:34:04,840 ♪ بودن با تو عشق حقیقیه ♪ 531 00:34:04,840 --> 00:34:08,480 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 532 00:34:08,480 --> 00:34:12,560 ♪ فقط میخوام صداتو بشنوم ♪ 533 00:34:12,560 --> 00:34:16,240 ♪ صورتت، روح و سرشتت ♪ 534 00:34:16,240 --> 00:34:20,360 ♪ هیچکس نمیتونه اونا رو جایگزین کنه ♪ 535 00:34:20,360 --> 00:34:24,200 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 536 00:34:24,200 --> 00:34:27,880 ♪ فقط میخوام تا ابد با تو باشم ♪ 537 00:34:27,880 --> 00:34:29,760 ♪ بهت نیاز دارم ♪ 538 00:34:29,760 --> 00:34:33,000 ♪ درست همونطور که برای نفس کشیدن به اکسیژن نیاز دارم ♪ 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.