All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP05.DramaFa.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:Arash & مهسا کریمی
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا 2]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,030 --> 00:02:02,780
[قسمت پنجم]
27
00:02:02,780 --> 00:02:06,780
[ازدواج همسر ملی در آستانهی شکست]
28
00:02:14,840 --> 00:02:16,130
چه خبره؟
29
00:02:27,420 --> 00:02:30,210
رئیس لو، شایعات تو اینترنت دارن بدتر میشن
30
00:02:30,210 --> 00:02:33,710
حالا حتی به بارداری خانم ژیانگ سی هم ربط دادن به شما
31
00:02:33,710 --> 00:02:36,830
میگن بچه مال شماست. مسخره نیست؟
32
00:02:37,130 --> 00:02:40,140
خبرا دارن به سرعت پخش میشن. پوشش خبری خیلی وسیعه
33
00:02:40,140 --> 00:02:42,260
مردم زیادی دارن به اشتراکش میذارن پس راحت تر میشه باورش کرد
34
00:02:42,260 --> 00:02:44,360
الان یه مشت مخالف دارن شما و چیو چیو رو به باد ناسزا میگیرن
35
00:02:44,360 --> 00:02:46,100
اصلا با عقل جور درنمیاد
36
00:02:48,880 --> 00:02:52,260
میتونم بفهمم چرا به من حمله کردن، ولی چرا چیو چیو؟
37
00:02:52,260 --> 00:02:55,070
چون ظاهرا من نمیتونم باردار شم
38
00:02:55,070 --> 00:02:58,250
و این باعث شده تو با ژیانگ سی وارد رابطه شی
39
00:02:58,250 --> 00:03:01,380
و داری شهرتت به عنوان همسر ملی رو لکه دار میکنی
40
00:03:01,380 --> 00:03:03,510
نظرات تو ویبو رو دیدی؟
41
00:03:04,010 --> 00:03:06,550
زمان همه چیو معلوم میکنه. حال من خوبه
42
00:03:07,300 --> 00:03:09,130
من فقط نگران تو و ژیانگ سی ام
43
00:03:09,130 --> 00:03:12,300
همه همیشه اخبار الکی رو میپذیرن تا وقتی یه نفر حقیقت رو معلوم کنه
44
00:03:12,300 --> 00:03:16,170
اگه علیه شایعات اقدام نکنیم، تاثیر منفی زیادی دامن گیرمون میشه
45
00:03:16,170 --> 00:03:17,170
موافقم
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,210
جین نیان، تو باید یه کاری بکنی
47
00:03:20,210 --> 00:03:21,840
چه پیشنهادی داری؟
48
00:03:21,840 --> 00:03:24,250
از اونجایی که ظاهرا به جفتتون حمله کردن
49
00:03:24,250 --> 00:03:28,510
پیشنهاد میکنم دوباره وجههتون رو به عنوان یه زوج عاشق بسازید
50
00:03:28,510 --> 00:03:29,510
بهشون نشون بدید
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,710
محبتمون رو به صورت عمومی نشون بدیم؟ -
آره -
52
00:03:31,710 --> 00:03:32,590
...این
53
00:03:32,590 --> 00:03:35,630
حالا که همه فکر میکنن ازدواجتون تق و لقه
54
00:03:35,630 --> 00:03:38,080
پس بیاین بهشون نشون بدیم
55
00:03:39,170 --> 00:03:41,170
که شماها مثل همیشه عاشق همین
56
00:03:43,340 --> 00:03:44,590
راستی، جین نیان
57
00:03:44,590 --> 00:03:46,300
چند روز دیگه یه مراسم خیریه هست
58
00:03:46,300 --> 00:03:47,840
شما باید باهمدیگه برید
59
00:03:47,840 --> 00:03:50,250
بذار بدونن همسر ملی کیه
60
00:04:03,800 --> 00:04:06,300
رئیس چین، دنبال من میگشتین؟
61
00:04:07,630 --> 00:04:10,590
اخیرا یه عالمه نظر تو اینترنت هست که به چیو یی حمله کردن
62
00:04:10,590 --> 00:04:12,720
میخوام بدونم کی پشت این قضیهست
63
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
رئیس چین
64
00:04:16,130 --> 00:04:18,760
چیو آن دیگه هنرمند سان هه نیست
65
00:04:18,760 --> 00:04:21,640
-شما -
هر وقت چیزی دستگیرت شد منو در جریان بذار -
66
00:04:26,760 --> 00:04:28,060
حالا میتونی بری
67
00:04:49,710 --> 00:04:50,710
چیو چیو
68
00:04:52,710 --> 00:04:57,170
جین نیان، تو باور میکنی من با رئیس چین رابطه داشته باشم؟
69
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
داری؟
70
00:05:01,960 --> 00:05:03,850
توئم اون شایعاتو باور میکنی؟
71
00:05:05,460 --> 00:05:08,170
چیو چیو، خودت قبل تر گفتی اونا فقط شایعهان
72
00:05:08,170 --> 00:05:09,880
نگران چی هستی؟
73
00:05:09,880 --> 00:05:12,210
حتی اگه یه روز بهم بگی که
74
00:05:12,210 --> 00:05:15,010
عاشق کس دیگهای شدی و میخوای منو ترک کنی
75
00:05:15,010 --> 00:05:16,580
من هیچوقت ترکت نمیکنم
76
00:05:25,880 --> 00:05:28,300
من هیچوقتِ هیچوقت ترکت نمیکنم
77
00:05:28,300 --> 00:05:31,590
بیا باهم بریم مراسم خیریه تا اون شایعات رو تموم کنیم
78
00:05:31,590 --> 00:05:32,590
باشه
79
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
قهرمان من
80
00:05:43,590 --> 00:05:45,550
امروز قراره همو ببینیم
81
00:06:22,300 --> 00:06:23,380
چیو آن هائو
82
00:06:24,050 --> 00:06:26,920
انگار حالا داری با رئیس چین هم گرم میگیری
83
00:06:26,920 --> 00:06:29,550
حالا مدارک بیشتری علیهت دارم
84
00:06:29,550 --> 00:06:33,160
این بار تو مراسم خیریه نابودت میکنم
85
00:06:43,380 --> 00:06:44,680
!دارن میان بیرون
86
00:06:45,060 --> 00:06:47,510
آقای لو، میخواین درمورد شایعاتی که راجع به ازدواجتون هست حرف بزنید؟
87
00:06:47,510 --> 00:06:49,690
خانم لو، شما قبلا با رئیس چین در ارتباط بودین؟
88
00:06:49,690 --> 00:06:51,510
آقای لو، شما به همسرتون اعتماد دارید؟
89
00:06:51,510 --> 00:06:53,990
نظر رسانه فرهنگی دربارهی فروپاشی ازدواجتون چیه؟
90
00:06:53,990 --> 00:06:56,170
شما میدونین کی شایعاتو پخش کرده؟
91
00:06:56,170 --> 00:06:57,960
برام مهم نیست کی پخششون کرده
92
00:06:57,960 --> 00:07:00,960
تنها چیزی که برام مهمه اینه که چیو چیو آسیب نبینه
93
00:07:00,960 --> 00:07:02,630
هرکس بهش آسیب برسونه
94
00:07:03,590 --> 00:07:07,960
باید آماده بشه که تا ابد دشمن من و رسانه فرهنگی باشه
95
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
تو این زندگی
96
00:07:09,920 --> 00:07:12,060
تنها کسی که من عاشقش خواهم بود جیان نیان هست
97
00:07:13,800 --> 00:07:17,220
آقای لو، ما هنوز سوالای دیگهای هم داریم
98
00:07:18,170 --> 00:07:19,990
میشه بهشون جواب بدید؟
99
00:07:19,990 --> 00:07:20,920
نرید، خانم لو
100
00:07:20,920 --> 00:07:22,300
آقای لو، لطفا باهامون حرف بزنید
101
00:07:22,300 --> 00:07:25,140
-رئیس لو، لطفا باهامون حرف بزنید، آقای لو
102
00:07:42,460 --> 00:07:43,360
حالت چطوره؟
103
00:07:43,360 --> 00:07:45,420
کارای شرکت خوب پیش میره؟ -
خیلی بد نیست -
104
00:07:45,420 --> 00:07:46,880
بیاین. به سلامتی
105
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
به سلامتی
106
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
!جیا مو
107
00:07:55,340 --> 00:07:57,060
لطفا ادامه بدید، منو ببخشید
108
00:07:58,300 --> 00:08:01,560
آن شیا، کی برگشتی؟ چرا زودتر بهم نگفتی؟
109
00:08:01,560 --> 00:08:02,710
میتونستم بیام دنبالت
110
00:08:02,710 --> 00:08:04,670
فکر کردم تو و خاله رفتین اروپا
111
00:08:05,800 --> 00:08:07,260
اگه رفته بودم اروپا
112
00:08:07,260 --> 00:08:10,420
تو قرار بود شرکتو بچرخونی؟
113
00:08:10,420 --> 00:08:11,630
درست میگی
114
00:08:11,630 --> 00:08:14,250
موموی کوچولوی ما دیگه واسه خودش مردی شده
115
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
تو معرکه ای
116
00:08:15,700 --> 00:08:19,340
تبلیغات هان هنوزم یکی از ترتیب دهندههای این مراسمه، مگه نه؟
117
00:08:22,250 --> 00:08:25,880
راستی، مرسی که به مامانم روان شناسو پیشنهاد دادی
118
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
خاله حالش خوبه؟
119
00:08:28,250 --> 00:08:32,030
اما فکر کنم قبل از اینکه برگرده به زمان بیشتری نیاز داره
120
00:08:32,030 --> 00:08:34,360
عوض کردن محیط
121
00:08:34,360 --> 00:08:37,090
برای بیمارایی که مشکلات روحی دارن خیلی مفیده
122
00:08:37,090 --> 00:08:40,350
درمان یه مبارزهست که وقت زیادی میبره، نمیشه عجله کنی
123
00:08:41,250 --> 00:08:43,880
درسته، چرا این روان شناس که استراحت تو کارش نیست
124
00:08:43,880 --> 00:08:46,510
یه دفعه وسط استراحتش برگشته؟
125
00:08:47,090 --> 00:08:49,090
حتما یه اتفاق مهمی افتاده
126
00:08:50,630 --> 00:08:53,630
برگشتم تا پیگیر قهرمانم باشم
127
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
قهرمانت؟
128
00:08:56,260 --> 00:08:57,550
تا جایی که من میدونم
129
00:08:57,550 --> 00:09:00,840
تو حتی به دکترا، وکیلها و کارآفرینا هم علاقه ای نداری
130
00:09:00,840 --> 00:09:02,670
تو خیلی سخت پسندی
131
00:09:03,420 --> 00:09:05,490
اگه به این مرد علاقه داری
132
00:09:06,090 --> 00:09:07,550
حتما خیلی متفاوته
133
00:09:07,550 --> 00:09:12,060
البته. بعد از اینکه تو دنبال کردنش موفق شدم، میذارم باهاش ملاقات کنی
134
00:09:14,090 --> 00:09:17,960
حالا که دارم از نزدیک میبینت، یه دفعهای حس میکنم شما شبیه همید
135
00:09:17,960 --> 00:09:22,600
واقعا؟ فقط برادرم میتونه با ظاهر خوب من رقابت کنه
136
00:09:23,380 --> 00:09:24,380
برادرت؟
137
00:09:25,590 --> 00:09:27,390
اوه، برادر ناتنیت، آره؟
138
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
درسته
139
00:09:31,260 --> 00:09:33,150
تقریبا وقتشه، دیگه باید برسن اینجا
140
00:09:33,150 --> 00:09:35,260
بیا جلوی ورودی بهشون خوش آمد بگیم. میخوای بیای؟
141
00:09:35,260 --> 00:09:38,300
میتونم شماهارو به همدیگه معرفی کنم -
بیا بریم -
142
00:09:42,390 --> 00:09:45,410
امروز قراره یه نمایش باشکوه اتفاق بیفته
143
00:09:54,640 --> 00:09:56,960
چرا من همه جا با تو برخورد میکنم؟
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,590
چیکار میکنی؟
145
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
این مال توئه
146
00:10:01,010 --> 00:10:05,050
فقط دارم کمکت میکنم وسیلت رو بگیری، انقدر خشن نباش. رو مخه
147
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
تو یکی فقط صبر کن
148
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
خدای من
149
00:10:08,340 --> 00:10:12,680
تو جداً به خاطر یه مرد از خارج برگشتی؟
150
00:10:12,680 --> 00:10:14,840
داری چه فکری میکنی؟ -
البته -
151
00:10:14,840 --> 00:10:17,460
"شعار من اینه که "واسه عشقت بجنگ
152
00:10:18,630 --> 00:10:21,010
آن شیا، تو شگفت انگیزی
153
00:10:21,010 --> 00:10:23,240
بعد اینکه این همه وقت خارج زندگی کردی
154
00:10:23,240 --> 00:10:26,630
طرز فکرت غربی شده
155
00:10:26,630 --> 00:10:30,130
برخلاف من که با قوانین سفت و سخت بزرگ شدم
156
00:10:30,130 --> 00:10:31,850
و با تو قابل مقایسه نیستم
157
00:10:31,850 --> 00:10:34,720
اگه چیزی هست که میخوای، باید سخت کار کنی تا به دستش بیاری
158
00:10:34,720 --> 00:10:37,510
حتی اگه درنهایت به دستش نیاری، حداقل پشیمونی ای نخواهی داشت
159
00:10:37,510 --> 00:10:38,880
راست میگی
160
00:10:39,550 --> 00:10:43,720
اما اگه کسی که دوستش داری با اینکار اذیت بشه باید چیکار کنی؟
161
00:10:43,720 --> 00:10:46,840
پس یه نفر هست که دوستش داری اما جرئت نداری بری دنبالش
162
00:10:46,840 --> 00:10:49,010
میترسی ازت خوشش نیاد
163
00:10:49,010 --> 00:10:52,300
احساس میکنم دارم یه امتحان روان شناسی رو میگذرونم
164
00:10:52,300 --> 00:10:54,670
تو باهوشی. شکی نیست که چرا یه روان شناسی
165
00:10:54,670 --> 00:10:58,250
یکم دیگه حرف بزنم دیگه عمیقا تمام مشکلاتمو فهمیدی
166
00:10:58,250 --> 00:10:59,300
بذار بهت بگم
167
00:10:59,300 --> 00:11:02,260
پیدا کردن کسی مثل تو کار سختیه
168
00:11:02,260 --> 00:11:05,050
پس اگه همچین آدمی رو ملاقات کردی، اراده داشته باش تا دنبالش کنی
169
00:11:05,050 --> 00:11:06,410
شاید جواب بده
170
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
درست میگی
171
00:11:09,550 --> 00:11:14,210
راستی، خاله گفت من یه دخترعمو دارم به اسم چیو آن هائو؟
172
00:11:14,920 --> 00:11:18,260
با اینکه اسم هامون تقریبا یکیه، هیچ وقت تا حالا ندیدمش
173
00:11:18,260 --> 00:11:19,300
اون چطوریه؟
174
00:11:19,300 --> 00:11:21,800
برعکس تو
175
00:11:21,800 --> 00:11:23,160
دقیقا برعکس
176
00:11:23,800 --> 00:11:25,550
اون قبلا خیلی درونگرا بود
177
00:11:25,550 --> 00:11:28,590
اما بعد از اینکه ازدواج کرد و عشق الهام بخشش شد
178
00:11:28,590 --> 00:11:30,260
پر جنب و جوش تر شده
179
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
اونا اینجان
180
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
!آقای بی نقص
181
00:11:41,340 --> 00:11:43,550
!آقای بی نقص -
میشه به سوالای ما جواب بدین؟ -
182
00:11:43,550 --> 00:11:45,160
!شما میتونید! ادامه بدید
183
00:11:45,590 --> 00:11:48,260
اجازه بده تو رو به برادرم معرفی کنم
184
00:11:48,260 --> 00:11:50,760
مدیرعامل رسانه فرهنگی، لو جین نیان
185
00:11:52,050 --> 00:11:53,920
...شخصی که کنارمه
186
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
!لو جین نیان
187
00:11:56,370 --> 00:11:57,630
لطفا به سوال ما پاسخ بدید
188
00:11:57,630 --> 00:11:59,860
این نمایشی که به راه انداختی بد نیست
189
00:12:01,170 --> 00:12:03,520
...خیلی بد شد
190
00:12:04,420 --> 00:12:06,380
قراره به زودی نابودش کنم
191
00:12:08,090 --> 00:12:11,310
خانم لو خیلی بی بندو بار تر از چیزیه که بتونی تصور کنی
192
00:12:12,960 --> 00:12:15,510
دور از چشمت رقیبتو از راه به در کرده
193
00:12:15,510 --> 00:12:16,510
ژن شی
194
00:12:17,300 --> 00:12:19,600
من به موفقیت های تو در گذشته احترام میذارم
195
00:12:19,600 --> 00:12:23,090
اما این به این معنا نیست که میتونی اینجا وایسی و چیو چیو رو تحقیر کنی
196
00:12:23,090 --> 00:12:26,930
درمورد چی حرف میزنی؟ -
!من میدونم دارم درمورد چی حرف میزنم -
197
00:12:26,930 --> 00:12:28,250
اینم از مدرک
198
00:12:29,250 --> 00:12:31,930
من باور دارم چیو چیو هیچ وقت با من بد نمیکنه
199
00:12:31,930 --> 00:12:34,170
اگه قراره به هیاهو راه انداختن ادامه بدی
200
00:12:34,170 --> 00:12:37,080
ناراحت نشو اگه خشن برخورد کردم -
لو جین نیان -
201
00:12:37,820 --> 00:12:40,760
فکر کردم تو میخوای محرمانه این قضیه رو با من جفت و جور کنی
202
00:12:40,760 --> 00:12:43,210
کی میدونست... تو مجبورم کردی اینکارو بکنم
203
00:12:43,960 --> 00:12:46,480
!میخوام شهرت جفتتونو نابود کنم
204
00:12:56,300 --> 00:12:58,260
!این چیه؟ زود نگاه کنید
205
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
چی؟
206
00:13:03,550 --> 00:13:05,210
همگی، خوب نگاه کنید
207
00:13:05,210 --> 00:13:08,160
به همسر ملی و زن خوبش نگاه کنید
208
00:13:08,160 --> 00:13:11,050
خدای من. فکر نمیکردم ژن شی همچین آدمی باشه
209
00:13:11,050 --> 00:13:13,860
این همون مردی نیست که لو رفته بود از مالیات دادن قسر در رفته؟
210
00:13:13,860 --> 00:13:17,460
ژن شی داره سعی میکنه با کار کردن با اون به خودش و بقیه آسیب بزنه؟
211
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
نمیفهمم
212
00:13:20,550 --> 00:13:23,820
ژن شی، این مثلا مدرکته؟
213
00:13:26,300 --> 00:13:28,590
نمیدونستم اینطوری شدی
214
00:13:28,590 --> 00:13:29,760
نه
215
00:13:29,760 --> 00:13:30,860
...این
216
00:13:31,170 --> 00:13:32,670
!این مدرک من نیست
217
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
این مال توئه
218
00:13:40,090 --> 00:13:41,090
تویی
219
00:13:42,050 --> 00:13:44,050
!تو مدرک منو عوض کردی
220
00:13:44,050 --> 00:13:45,410
!ای زن بدجنس
221
00:13:45,410 --> 00:13:49,810
!نه تنها داری رقیب جین نیان رو از راه به در میکنی، بلکه داری منم تو دردسر میندازی
222
00:13:50,260 --> 00:13:52,250
نگهبانا، ببرینش بیرون
223
00:13:52,250 --> 00:13:54,840
ببخشید، لطفا تا بیرون دنبال ما بیاین -
!ولم کنید -
224
00:13:54,840 --> 00:13:55,960
!دست از سرم بردارین
225
00:14:22,090 --> 00:14:23,920
رئیس چین، حیرت زده شدم
226
00:14:24,390 --> 00:14:27,710
از کجا ترفند ژن شی رو میدونستید و بهم گفتید تا مدارکو عوض کنم؟
227
00:14:27,710 --> 00:14:31,110
نمیشه به زنی که انقدر درگیر منفعت خودشه اعتماد کرد
228
00:14:51,210 --> 00:14:52,260
من، لو جین نیان
229
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
همینجا دوباره حرفمو تکرار میکنم
230
00:14:54,760 --> 00:14:57,460
من تو زندگیم فقط عاشق چیوچیو خواهم بود
231
00:15:12,170 --> 00:15:14,260
اونا خیلی خوشبختن. اون برادر منه
232
00:15:14,260 --> 00:15:17,630
برادر تو بازیگر لو جین نیانه؟
233
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
آره
234
00:15:19,210 --> 00:15:21,600
اما حالا دیگه داره تو پشت صحنه کار میکنه
235
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
اون رئیس یه رسانهی فرهنگیه
236
00:15:23,800 --> 00:15:25,220
چیوچیو همسرشه
237
00:15:26,130 --> 00:15:29,090
پس اون شوخی نمیکرد، واقعا یه همسر داره
238
00:15:29,090 --> 00:15:31,610
آره. چیو یی اسم استیج چیوچیو هست
239
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
حالت خوبه؟
240
00:15:38,340 --> 00:15:40,510
من یه کاری دارم. باید برم
241
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
!آن شیا
242
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
الههی من، دوستت دارم
243
00:15:48,800 --> 00:15:50,260
لطفا به چند تا سوال جواب بدین
244
00:15:50,260 --> 00:15:52,210
مثل باد سریع ناپدید میشه
245
00:15:52,210 --> 00:15:53,210
!عاشقتم
246
00:15:53,710 --> 00:15:57,170
جیا مو، دوباره داری با بقیهی دخترا لاس میزنی؟
247
00:15:57,170 --> 00:15:59,340
مراقب باش. ممکنه به ژیانگ سی بگم
248
00:15:59,340 --> 00:16:02,850
انقدر چرت نگو. اون چیو آن شیا بود، دخترعموت
249
00:16:03,920 --> 00:16:08,050
چرا یه کاری نکردی بمونه تا بتونه همه رو بشناسه؟
250
00:16:08,050 --> 00:16:09,380
ممکنه سرش شلوغ باشه
251
00:16:09,380 --> 00:16:12,760
اشکالی نداره. در آینده کلی فرصت خواهیم داشت تا همدیگه رو ملاقات کنیم
252
00:16:12,760 --> 00:16:16,100
راستی، جین نیان. تو الان واقعا باحال بودی
253
00:16:16,840 --> 00:16:20,380
پس نمیتونی به داداشت ببازی
254
00:16:26,170 --> 00:16:27,710
نمیتونم باورش کنم
255
00:16:27,710 --> 00:16:32,130
مردی که این همه راه رو بخاطرش اومدم ازدواج کرده
256
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
ببخشید
257
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
!هی تو
258
00:16:35,640 --> 00:16:38,090
فکر کردم درباره ازدواج کردنش بهم دروغ گفته
259
00:16:38,090 --> 00:16:39,630
نمیدونستم واقعیت داره
260
00:16:39,630 --> 00:16:41,250
زنیکه خل
261
00:16:41,250 --> 00:16:43,800
از همه مهم تر, زنش دختر عمومه
262
00:16:46,010 --> 00:16:49,050
داره رعد و برق میزنه بهت زنگ میزنم
بذار برم یه جا که خیس نشم
263
00:17:03,550 --> 00:17:05,550
ما واقعا از یه خونیم
264
00:17:05,550 --> 00:17:07,460
حتی سلیقه هامونم یکیه
265
00:17:17,170 --> 00:17:19,130
ببخشید این ویسکی
266
00:17:19,130 --> 00:17:20,530
برای این خانوم باشه
267
00:17:26,550 --> 00:17:27,550
بفرمایید
268
00:17:56,800 --> 00:17:57,630
حالتون خوبه؟
269
00:17:58,420 --> 00:18:00,670
بهم دست نزن
270
00:18:00,670 --> 00:18:01,670
من
271
00:18:03,340 --> 00:18:06,050
نمیدونم
272
00:18:55,590 --> 00:18:57,210
خانوم خوشگله
273
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
پاشو
274
00:19:01,840 --> 00:19:03,840
نوشیدنیم
نوشیدنیم کو؟
275
00:19:04,880 --> 00:19:06,250
میریم تو خونت نوشیدنی میخوریم
276
00:19:06,250 --> 00:19:07,950
چرا اینقدر مشروب خوردی
277
00:19:10,050 --> 00:19:11,150
میشناسیش؟
278
00:19:12,090 --> 00:19:13,590
به تو ربطی نداره
279
00:19:17,170 --> 00:19:18,340
اون دوستمه
280
00:19:18,340 --> 00:19:20,140
اگر به اون ربط داره
پس به منم ربط داره
281
00:19:22,260 --> 00:19:26,010
اگر یبار دیگه با دستای کثیفت لمسش کنی به پلیس زنگ میزنم
282
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
دارم برات
283
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
خانوم
284
00:19:39,010 --> 00:19:41,340
تو داری یه غریبه رو سفت بغلش میکنی
285
00:19:41,340 --> 00:19:43,340
الان گشت میاد جمعمون میکنه ها
286
00:20:05,250 --> 00:20:06,380
چه بوی خوبی میاد
287
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
بوی خوبی میاد
288
00:20:15,630 --> 00:20:18,360
آماده باش تا یه صبحونه خوب بخوری
289
00:20:18,360 --> 00:20:21,210
نمیخوام صورتمو بشورم یا مسواک بزنم
290
00:20:21,210 --> 00:20:22,880
نمیخوام ازت دور شم
291
00:20:22,880 --> 00:20:24,520
میخوام بچسبم بهت
292
00:20:26,840 --> 00:20:28,870
بذار قشنگ نگات کنم
293
00:20:30,050 --> 00:20:32,420
وقتشه که یکم به خانوم لو برسم
294
00:20:32,420 --> 00:20:33,510
بزن بریم
295
00:20:37,210 --> 00:20:39,210
مسواک بزن
296
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
اینجا کجاس؟
297
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
یه غریبس؟
298
00:21:32,710 --> 00:21:35,020
دیشب
299
00:21:35,020 --> 00:21:37,050
ای بابا
یادم نمیاد
300
00:21:38,920 --> 00:21:42,050
لباسام هنوز تنمه
فکر نکنم اتفاقی افتاده باشه
301
00:21:43,510 --> 00:21:44,840
آروم باش
302
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
صبح بخیر
303
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
تو..تو کی هستی
304
00:21:54,880 --> 00:21:56,160
صاحب خونه
305
00:21:56,160 --> 00:21:59,090
میخوای این صبحونه رو که
یه آشپز با عشق پخته امتحان کنی؟
306
00:21:59,090 --> 00:22:00,690
من نمیشناسمت
درسته؟
307
00:22:03,130 --> 00:22:04,810
لازم نیست منو بشناسی
308
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
بشین
309
00:22:29,850 --> 00:22:32,300
حتما موندی چرا اینجایی
نگران نباش
310
00:22:32,300 --> 00:22:36,550
تو کسی بودی که دیشب مسئولیتش با من بود
اتفاق دیگه ای نیوفتاد
311
00:22:40,260 --> 00:22:43,250
حالا که اینطوره
اول من یه کاری میکنم
312
00:22:44,170 --> 00:22:45,770
میتونی تنهایی بخوری
313
00:22:47,340 --> 00:22:49,760
بدون اینکه تشکر کنی میری؟
314
00:22:54,630 --> 00:22:58,630
حتی این صبحونه خونگی که آشپز چنگ
درست کرده رو نمیخوری؟
315
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
خیلی خوشمزس
316
00:23:18,840 --> 00:23:23,210
حتی اگر این دفعه هم همهچی تموم نباشه
حداقل باید امتیاز 99 بگیره
317
00:23:33,710 --> 00:23:34,710
پرستار
318
00:23:34,960 --> 00:23:37,760
میشه لطفا کمکم کنید اینو ببرم برای
319
00:23:37,760 --> 00:23:39,510
سونگ شیان سی توی بخش 125؟
320
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
این فرم رو پر کنید
321
00:23:43,710 --> 00:23:45,760
میشه اسممو ننویسم؟ -
البته که نه -
322
00:23:45,760 --> 00:23:47,250
سیاست بیمارستانه
323
00:23:59,460 --> 00:24:00,660
دما نرماله
324
00:24:02,010 --> 00:24:03,750
بخاطر فرنی ممنونم
325
00:24:04,760 --> 00:24:07,670
فرنی بادوم زمینیتو این روزا یه
نفر دیگه درست میکنه
326
00:24:07,670 --> 00:24:08,960
تو آشپزخونه ما نیست
327
00:24:08,960 --> 00:24:11,460
منظورت چیه؟
این از کجا اومده؟
328
00:24:11,460 --> 00:24:15,130
مدارک میگن که یه شخصی به نام
لو جین نیان میارتشون
329
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
لو جین نیان؟
330
00:24:54,960 --> 00:24:58,350
قربون هوش خودم برم که
انقد احتیاط میکنم
331
00:25:04,710 --> 00:25:05,710
دایی
خاله
332
00:25:06,840 --> 00:25:08,800
ببخشید که دیر کردم
333
00:25:08,800 --> 00:25:10,670
برگشتی -
آن شیا -
334
00:25:10,670 --> 00:25:13,380
قشنگ سر وقت اومدی تا
دختر خالتو بهت معرفی کنم
335
00:25:14,510 --> 00:25:16,720
خوشبختم
من چیائو آن هائو هستم
336
00:25:19,050 --> 00:25:20,800
سلام
من سامرم
337
00:25:24,050 --> 00:25:26,550
آن شیا
تو حتی لباساتم عوض نکردی
338
00:25:26,550 --> 00:25:28,450
دیشب نرفتی خونه؟
339
00:25:29,050 --> 00:25:31,210
بله خاله
من فورا برگشتم
340
00:25:31,210 --> 00:25:33,930
دوباره زیادی مشروب خوردی
برات یه سوپ درست میکنم
341
00:25:33,930 --> 00:25:36,010
خودتونو توی دردسر نندازید
من غذا خوردم
342
00:25:36,010 --> 00:25:37,110
دردسر کجا بود
343
00:25:38,170 --> 00:25:39,940
آقای چیائو
برو هندونه هارو ببر
344
00:25:42,340 --> 00:25:44,630
چیائو چیائو
خیلی کم پیش میاد که آن شیا برگرده
345
00:25:44,630 --> 00:25:45,930
خونه رو نشونش بده
346
00:25:45,930 --> 00:25:48,170
جفتتون همسنید
مطئنم باهم کنار میایید
347
00:25:48,170 --> 00:25:49,800
مشکلی نیست
آبجی
348
00:25:49,800 --> 00:25:51,460
منو سامر یا آن شیا صدا کن
349
00:25:54,380 --> 00:25:58,740
راستی, جیا مو بهم گفت که
دیروز رفتی به جشن خیریه
350
00:25:58,740 --> 00:26:00,800
تا مرد رویاییتو پیدا کنی
351
00:26:00,800 --> 00:26:02,670
اونجور که تو با عجله دویدی بیرون
352
00:26:02,670 --> 00:26:04,300
باید پیداش کرده باشی
درسته؟
353
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
نه
354
00:26:06,670 --> 00:26:09,130
من تازگیا اینجا داشتم کلینیک عمومی
رو میچرخوندم
355
00:26:09,130 --> 00:26:11,960
لازم نیست با من باشی
من دوست دارم تنها باشم
356
00:26:15,170 --> 00:26:17,210
دایی, خاله
من خیلی حالم خوب نیست
357
00:26:17,210 --> 00:26:19,760
برمیگردم به هتل که یه استراحتی بکنم
یه روز دیگه برمیگردم
358
00:26:19,760 --> 00:26:20,960
نمیخوری؟
359
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
...ای بابا، بچهم
360
00:26:27,300 --> 00:26:29,030
آن شیا یه چیزیش هست
361
00:26:29,340 --> 00:26:31,430
شاید نتونسته اون مرده رو پیدا کنه؟
362
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
دایی خاله
من یکاری دارم
363
00:26:37,800 --> 00:26:39,000
بعدا میبینمتون
364
00:26:40,210 --> 00:26:41,670
جفتتون نمیخورید؟
365
00:26:41,670 --> 00:26:43,260
غذا آمادس دیگه
366
00:26:43,260 --> 00:26:44,260
!نمیخورم
367
00:26:45,710 --> 00:26:48,230
...ای بابا، اون یکی بچهت
هنوزم این هندونه رو ببرم؟
368
00:26:54,050 --> 00:26:55,810
شیانگ سی -
اومدی -
369
00:26:56,840 --> 00:26:58,420
برات چیزای مقوی آوردم
370
00:27:00,260 --> 00:27:03,550
بیمارستان برامون غذای مخصوص درست میکنه
چرا اینو آماده کردی؟
371
00:27:03,550 --> 00:27:06,050
غذای بیمارستان حرفه ایه
372
00:27:06,050 --> 00:27:08,300
ولی برای من چاشنی عشق داره
373
00:27:09,550 --> 00:27:11,090
در ضمن
شیانگ سی
374
00:27:12,250 --> 00:27:16,630
فکر نکنم بابات بدونه زایمان داشتی
درسته؟
375
00:27:16,630 --> 00:27:18,300
نمیخوام بدونه
376
00:27:18,300 --> 00:27:22,350
برای همین میخوام که
جین نیان برام یه راز نگهش داره
377
00:27:24,710 --> 00:27:26,710
ببخشید
تقصیر منه
378
00:27:27,630 --> 00:27:30,760
نباید درباره چیزایی که نگرانت میکنن
صحبت کنم
379
00:27:30,760 --> 00:27:33,130
بیا درباره چیزایی که شاد نیستن
صحبت نکنیم
380
00:27:33,880 --> 00:27:35,590
این سوپ لوبیا قرمزو بخور
381
00:27:35,590 --> 00:27:38,260
شنیدم اگه به اندازه کافی
لوبیا قرمز بخوری
382
00:27:38,260 --> 00:27:40,130
باعث میشه زودتر خوب بشی
383
00:27:40,130 --> 00:27:41,130
ممنونم
384
00:27:45,670 --> 00:27:49,110
چطوره لقب بچمو بزارم
لوبیا قرمز کوچولو؟
385
00:27:49,510 --> 00:27:50,610
لوبیا قرمز کوچولو؟
386
00:27:52,460 --> 00:27:54,690
شیانگ سی لوبیا قرمزو به دنیا اورد
387
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
!خوبه
388
00:28:02,380 --> 00:28:05,410
این سوپ لوبیا قرمز شکر نداره
389
00:28:05,760 --> 00:28:06,460
من
390
00:28:06,460 --> 00:28:09,630
من هیچ وقت با سوپ لوبیا قرمزم شکر نمیخورم
از کجا میدونستی؟
391
00:28:09,630 --> 00:28:10,630
چیو چیو
392
00:28:11,210 --> 00:28:13,800
میتونی توی ده دقیقه اینو به
دست شیانگ سی برسونی؟
393
00:28:13,800 --> 00:28:16,250
و نگم تو درستش کردی
درسته؟
394
00:28:21,130 --> 00:28:22,130
خیله خب
395
00:28:22,510 --> 00:28:24,860
اعتراف میکنم
از جیا مو پرسیدم
396
00:28:25,340 --> 00:28:27,380
اون میدونه چیو دوست داری
397
00:28:27,380 --> 00:28:28,990
اون خیلی خوب میشناستت
398
00:28:29,380 --> 00:28:33,340
حتی شاید جین نیان هم
سلیقه منو خیلی خوب ندونه
399
00:28:34,210 --> 00:28:36,560
مردای زیادی مثل جیا مو اون بیرون نیستن
400
00:28:36,560 --> 00:28:38,590
فکر کردم قراره درباره چیزایی که شاد نیستن صحبت نکنیم
401
00:28:38,590 --> 00:28:42,300
فکر نکن تو صدای جیا مو میشی
و منم گوش میدم
402
00:28:44,250 --> 00:28:46,960
جین نیان و من 11 سال
رو از دست دادیم
403
00:28:47,880 --> 00:28:49,630
تازه الان میشناسمش
404
00:28:49,630 --> 00:28:53,960
اگر من و جین نیان میتونستیم اونموقع
باهم صادق باشیم
405
00:28:53,960 --> 00:28:56,860
اون 11 سال درد رو نمیکشیدیم
406
00:28:57,920 --> 00:29:00,170
بهرحال
به عنوان دوست خوبت
407
00:29:00,170 --> 00:29:01,880
فقط میخوام یادت بندازم که
408
00:29:01,880 --> 00:29:04,260
به احساساتت درباره جیا مو فکر کنی
409
00:29:04,260 --> 00:29:07,760
اما هنوز این حقیقت که ازدواج نکردنتون یه
رازه رو نگه میدارم
410
00:29:10,420 --> 00:29:11,460
اینو میشناسی؟
411
00:29:11,460 --> 00:29:12,970
نمیشناسم
چیشده؟
412
00:29:12,970 --> 00:29:15,340
همین الان دستشو کرد تو کیفت
تا دزدی کنه
413
00:29:15,340 --> 00:29:16,960
منو متهم نکن
ازت شکایت میکنم
414
00:29:16,960 --> 00:29:19,630
دارم حقیقتو میگم
میتونی از همه بپرسی
415
00:29:19,630 --> 00:29:21,210
شماها دیدیدنش
درسته؟
416
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
شما یچه ها -
چی چی میگی فضول خانوم -
417
00:29:24,840 --> 00:29:26,710
مواظب باش -
داری چیکار میکنی -
418
00:29:26,710 --> 00:29:28,460
!حراست
!این دزد رو بگیرید
419
00:29:29,800 --> 00:29:31,550
تکون نخور
420
00:29:31,550 --> 00:29:33,300
!بزارید برم -
تکون بخور -
421
00:29:34,170 --> 00:29:35,510
چخبره؟
422
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
حالت خوبه؟
423
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
خوبم
424
00:29:38,760 --> 00:29:42,300
این نباید تصویری که به عنوان یه شوالیه
سوار بر اسب دارم رو خراب کنه نه؟
425
00:29:42,300 --> 00:29:44,260
اگر توی قدیما بودیم
426
00:29:44,260 --> 00:29:46,260
باید الان باهام ازدواج میکردی
427
00:30:00,670 --> 00:30:01,810
لوبیا قرمز کوچولو
428
00:30:04,010 --> 00:30:05,960
بالاخره میتونم ببینمت
429
00:30:05,960 --> 00:30:07,260
چرا اینقدر نازی؟
430
00:30:08,960 --> 00:30:11,640
مژه هاش مثل جیا موعه
431
00:30:12,760 --> 00:30:14,950
این بچه واقعا برای جیا مو نیست؟
432
00:30:32,670 --> 00:30:34,390
رئیس چین
اینجایی
433
00:30:35,550 --> 00:30:38,160
چیائو یی مدیر خانومت توی وب درامای
434
00:30:38,160 --> 00:30:40,300
تا همیشه عاشقت میمونم" نیست؟"
435
00:30:40,300 --> 00:30:41,600
اون در دسترس نیست؟
436
00:30:42,760 --> 00:30:46,210
ایشون زمان داشت و حالا خواستارشن
اما اخیرا کلی شایعه براشون درست شده
437
00:30:46,210 --> 00:30:49,990
کمپانی پخش کننده ازش خوشش نمیاد
--بعد از اینکه صحبت کردیم ما
438
00:30:49,990 --> 00:30:50,990
از من پرسیدی؟
439
00:30:52,090 --> 00:30:53,290
اونو مدیر کن
440
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
رئیس چین
441
00:30:58,380 --> 00:31:00,060
چیائو یی ازش سوء استفاده شده بود
442
00:31:00,060 --> 00:31:02,250
متوجهم اگه شخصا باهاش در ارتباطید
443
00:31:02,250 --> 00:31:07,010
ولی شما نمیتونید فقط به چیو یی توجه کنید
و به هنرمند سان هی بی توجهی کنید
444
00:31:07,640 --> 00:31:09,210
میخوام مدیر خانوم رو عوض کنم
445
00:31:09,210 --> 00:31:12,590
اگر برش گردونیم یا تورو بیاریم جاش
من باهاش مشکلی ندارم
446
00:31:12,590 --> 00:31:16,010
برنامه ای که توی جشن خیریه داشتی خیلی
سرگرم کننده بود
447
00:31:16,010 --> 00:31:18,920
خیلی از سهام دارا هنوز اینجا
در مقابل تو دارن کار میکنن
448
00:31:18,920 --> 00:31:20,120
برو دربارش فکر کن
449
00:31:43,920 --> 00:31:44,920
شیانگ سی
450
00:31:45,210 --> 00:31:47,770
برات چیزای مقوی آوردم
برات خوبه
451
00:31:48,380 --> 00:31:51,130
مردای زیادی مثل جیا مو اون
بیرون نیستن
452
00:31:51,130 --> 00:31:53,920
به عنوان دوست خوبت
فقط میخوام بهت یادآوری کنم
453
00:31:53,920 --> 00:31:56,540
که به احساساتت درباره جیا مو فکر کنی
454
00:32:02,630 --> 00:32:05,380
تو واجد شرایط اینکه عروسمون بشی نیستی
455
00:32:05,380 --> 00:32:06,380
بذار برم
456
00:32:07,340 --> 00:32:09,910
این بهترین راه برای
نشون دادن اینه که عاشقمی
457
00:32:10,710 --> 00:32:17,180
♪اما حالا همه چیز به سرنوشت بستگی داره ♪
458
00:32:18,450 --> 00:32:23,130
♪ اگر فقط اشکات تعهدت بودن ♪
459
00:32:23,130 --> 00:32:27,910
♪اگر فقط یه لبخند معذرت خواهی من بود ♪
460
00:32:27,910 --> 00:32:31,840
♪این اشتیاق درمونده ♪
461
00:32:31,840 --> 00:32:35,060
♪ چطور انجامش بدم؟ ♪
462
00:32:36,410 --> 00:32:41,050
♪اگر فقط روت رو برنمیگردوندی ♪
463
00:32:41,050 --> 00:32:45,860
♪اگر فقط من لجباز نبودم ♪
464
00:32:45,860 --> 00:32:49,850
♪ ما جفتمون منتظر این کلماتیم ♪
465
00:32:49,850 --> 00:32:53,070
♪کنارم بمون ♪
466
00:32:53,622 --> 00:33:10,052
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
467
00:33:10,110 --> 00:33:13,310
♪ چه فاصله ای بهم اجازه میده
تا قلبتو حس کنم؟ ♪
468
00:33:14,030 --> 00:33:17,790
♪دور نیست, اندازه ای نداره
فقط 0.1 سانتی متر ♪
469
00:33:17,790 --> 00:33:19,630
♪نمیتونم واضح صورتتو ببینم ♪
470
00:33:19,630 --> 00:33:21,830
♪چون سرخ شدم ♪
471
00:33:21,830 --> 00:33:25,270
♪ کی میتونه به آرومی لحظات شیرین
رو آنالیز کنه ♪
472
00:33:25,270 --> 00:33:29,670
♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪
473
00:33:29,670 --> 00:33:33,150
♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن
ضربان قلبمو حساب کنن ♪
474
00:33:33,150 --> 00:33:35,150
♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪
475
00:33:35,150 --> 00:33:37,310
♪ من برات کلی صبر میکنم ♪
476
00:33:37,310 --> 00:33:41,310
♪ بودن با تو عشق واقعیه ♪
477
00:33:41,310 --> 00:33:44,910
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
478
00:33:44,910 --> 00:33:48,950
♪فقط میخوام صدای تورو بشنوم ♪
479
00:33:48,950 --> 00:33:52,710
♪صورتت, اخلاقت♪
480
00:33:52,710 --> 00:33:57,030
♪هیچکس لایق این نیست که
باهاش عوضشون کنم ♪
481
00:33:57,030 --> 00:34:00,390
♪فقط میخوام با تو باشم ♪
482
00:34:00,390 --> 00:34:04,670
♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪
483
00:34:04,670 --> 00:34:06,310
♪ من بهت نیاز دارم ♪
484
00:34:06,310 --> 00:34:09,750
♪ همونطور که نفس کشیدن نیاز
به اکسیژن داره ♪
485
00:34:22,230 --> 00:34:25,830
♪ چه فاصله ای میذاره قلبتو حس کنم؟♪
486
00:34:26,230 --> 00:34:30,190
♪ دور نیست, اندازه ای نداره
فقط 0.1سانتی متره ♪
487
00:34:30,190 --> 00:34:31,990
♪نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪
488
00:34:31,990 --> 00:34:33,990
♪چون سرخ شدم ♪
489
00:34:33,990 --> 00:34:37,510
♪کی میتونه به آرومی
لحظات شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪
490
00:34:37,510 --> 00:34:41,750
♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪
491
00:34:41,750 --> 00:34:45,790
♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن
ضربان قلبمو بشمارن ♪
492
00:34:45,790 --> 00:34:47,430
♪ما باهم کلی تفاهم داریم ♪
493
00:34:47,430 --> 00:34:49,670
♪من برات کلی صبر میکنم♪
494
00:34:49,670 --> 00:34:53,510
♪بودن با تو عشق واقعیه ♪
495
00:34:53,510 --> 00:34:57,150
♪ فقط میخوام باهات باشم ♪
496
00:34:57,150 --> 00:35:01,230
♪فقط میخوام صداتو بشنوم ♪
497
00:35:01,230 --> 00:35:04,910
♪ صورتت, اخلاقت ♪
498
00:35:04,910 --> 00:35:09,030
♪هیچکس لایق این نیست که باهاش
عوضشون کنم ♪
499
00:35:09,030 --> 00:35:12,870
♪فقط میخوام با تو باشم♪
500
00:35:12,870 --> 00:35:16,550
♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪
501
00:35:16,550 --> 00:35:18,430
♪من بهت نیاز دارم♪
502
00:35:18,430 --> 00:35:21,670
♪همونطور که نفس کشیدن
به اکسیژن نیاز داره ♪
47178