All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP05.DramaFa.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,264 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:Arash & مهسا کریمی ادیتور:Cersis 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,160 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 ♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪ 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,480 ♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪ 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 ♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪ 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,760 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 ♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 11 00:00:36,080 --> 00:00:43,920 ♪ اشک‌های من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪ 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,200 ♪ آرزوهای صادقانه‌ی من سرکش شدن ♪ 13 00:00:54,000 --> 00:00:59,760 ♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪ 14 00:01:01,240 --> 00:01:07,480 ♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪ 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,040 ♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪ 16 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 ♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪ 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,840 ♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪ 18 00:01:22,840 --> 00:01:29,480 ♪ قلب من فقط جای توئه ♪ 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,840 ♪ مقصر حافظه‌ی خوب منه ♪ 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 ♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 ♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪ 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,200 ♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪ 23 00:01:39,200 --> 00:01:46,960 ♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪ 24 00:01:47,840 --> 00:01:49,770 [مرد زیبا 2] 25 00:01:50,263 --> 00:02:00,073 تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید مترجمين:fatemeh.sa ادیتور:Cersis 26 00:02:00,030 --> 00:02:02,780 [قسمت پنجم] 27 00:02:02,780 --> 00:02:06,780 [ازدواج همسر ملی در آستانه‌ی شکست] 28 00:02:14,840 --> 00:02:16,130 چه خبره؟ 29 00:02:27,420 --> 00:02:30,210 رئیس لو، شایعات تو اینترنت دارن بدتر میشن 30 00:02:30,210 --> 00:02:33,710 حالا حتی به بارداری خانم ژیانگ سی هم ربط دادن به شما 31 00:02:33,710 --> 00:02:36,830 میگن بچه مال شماست. مسخره نیست؟ 32 00:02:37,130 --> 00:02:40,140 خبرا دارن به سرعت پخش میشن. پوشش خبری خیلی وسیعه 33 00:02:40,140 --> 00:02:42,260 مردم زیادی دارن به اشتراکش میذارن پس راحت تر میشه باورش کرد 34 00:02:42,260 --> 00:02:44,360 الان یه مشت مخالف دارن شما و چیو چیو رو به باد ناسزا میگیرن 35 00:02:44,360 --> 00:02:46,100 اصلا با عقل جور درنمیاد 36 00:02:48,880 --> 00:02:52,260 میتونم بفهمم چرا به من حمله کردن، ولی چرا چیو چیو؟ 37 00:02:52,260 --> 00:02:55,070 چون ظاهرا من نمیتونم باردار شم 38 00:02:55,070 --> 00:02:58,250 و این باعث شده تو با ژیانگ سی وارد رابطه شی 39 00:02:58,250 --> 00:03:01,380 و داری شهرتت به عنوان همسر ملی رو لکه دار میکنی 40 00:03:01,380 --> 00:03:03,510 نظرات تو ویبو رو دیدی؟ 41 00:03:04,010 --> 00:03:06,550 زمان همه چیو معلوم میکنه. حال من خوبه 42 00:03:07,300 --> 00:03:09,130 من فقط نگران تو و ژیانگ سی ام 43 00:03:09,130 --> 00:03:12,300 همه همیشه اخبار الکی رو میپذیرن تا وقتی یه نفر حقیقت رو معلوم کنه 44 00:03:12,300 --> 00:03:16,170 اگه علیه شایعات اقدام نکنیم، تاثیر منفی زیادی دامن گیرمون میشه 45 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 موافقم 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,210 جین نیان، تو باید یه کاری بکنی 47 00:03:20,210 --> 00:03:21,840 چه پیشنهادی داری؟ 48 00:03:21,840 --> 00:03:24,250 از اونجایی که ظاهرا به جفتتون حمله کردن 49 00:03:24,250 --> 00:03:28,510 پیشنهاد میکنم دوباره وجهه‌تون رو به عنوان یه زوج عاشق بسازید 50 00:03:28,510 --> 00:03:29,510 بهشون نشون بدید 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,710 محبتمون رو به صورت عمومی نشون بدیم؟ - آره - 52 00:03:31,710 --> 00:03:32,590 ...این 53 00:03:32,590 --> 00:03:35,630 حالا که همه فکر میکنن ازدواجتون تق و لقه 54 00:03:35,630 --> 00:03:38,080 پس بیاین بهشون نشون بدیم 55 00:03:39,170 --> 00:03:41,170 که شماها مثل همیشه عاشق همین 56 00:03:43,340 --> 00:03:44,590 راستی، جین نیان 57 00:03:44,590 --> 00:03:46,300 چند روز دیگه یه مراسم خیریه‌ هست 58 00:03:46,300 --> 00:03:47,840 شما باید باهمدیگه برید 59 00:03:47,840 --> 00:03:50,250 بذار بدونن همسر ملی کیه 60 00:04:03,800 --> 00:04:06,300 رئیس چین، دنبال من می‌گشتین؟ 61 00:04:07,630 --> 00:04:10,590 اخیرا یه عالمه نظر تو اینترنت هست که به چیو یی حمله کردن 62 00:04:10,590 --> 00:04:12,720 میخوام بدونم کی پشت این قضیه‌ست 63 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 رئیس چین 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,760 چیو آن دیگه هنرمند سان هه نیست 65 00:04:18,760 --> 00:04:21,640 -شما - هر وقت چیزی دستگیرت شد منو در جریان بذار - 66 00:04:26,760 --> 00:04:28,060 حالا میتونی بری 67 00:04:49,710 --> 00:04:50,710 چیو چیو 68 00:04:52,710 --> 00:04:57,170 جین نیان، تو باور می‌کنی من با رئیس چین رابطه داشته باشم؟ 69 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 داری؟ 70 00:05:01,960 --> 00:05:03,850 توئم اون شایعاتو باور میکنی؟ 71 00:05:05,460 --> 00:05:08,170 چیو چیو، خودت قبل تر گفتی اونا فقط شایعه‌ان 72 00:05:08,170 --> 00:05:09,880 نگران چی هستی؟ 73 00:05:09,880 --> 00:05:12,210 حتی اگه یه روز بهم بگی که 74 00:05:12,210 --> 00:05:15,010 عاشق کس دیگه‌ای شدی و میخوای منو ترک کنی 75 00:05:15,010 --> 00:05:16,580 من هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنم 76 00:05:25,880 --> 00:05:28,300 من هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنم 77 00:05:28,300 --> 00:05:31,590 بیا باهم بریم مراسم خیریه تا اون شایعات رو تموم کنیم 78 00:05:31,590 --> 00:05:32,590 باشه 79 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 قهرمان من 80 00:05:43,590 --> 00:05:45,550 امروز قراره همو ببینیم 81 00:06:22,300 --> 00:06:23,380 چیو آن هائو 82 00:06:24,050 --> 00:06:26,920 انگار حالا داری با رئیس چین هم گرم میگیری 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,550 حالا مدارک بیشتری علیهت دارم 84 00:06:29,550 --> 00:06:33,160 این بار تو مراسم خیریه نابودت میکنم 85 00:06:43,380 --> 00:06:44,680 !دارن میان بیرون 86 00:06:45,060 --> 00:06:47,510 آقای لو، میخواین درمورد شایعاتی که راجع به ازدواجتون هست حرف بزنید؟ 87 00:06:47,510 --> 00:06:49,690 خانم لو، شما قبلا با رئیس چین در ارتباط بودین؟ 88 00:06:49,690 --> 00:06:51,510 آقای لو، شما به همسرتون اعتماد دارید؟ 89 00:06:51,510 --> 00:06:53,990 نظر رسانه فرهنگی درباره‌ی فروپاشی ازدواجتون چیه؟ 90 00:06:53,990 --> 00:06:56,170 شما میدونین کی شایعاتو پخش کرده؟ 91 00:06:56,170 --> 00:06:57,960 برام مهم نیست کی پخششون کرده 92 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 تنها چیزی که برام مهمه اینه که چیو چیو آسیب نبینه 93 00:07:00,960 --> 00:07:02,630 هرکس بهش آسیب برسونه 94 00:07:03,590 --> 00:07:07,960 باید آماده بشه که تا ابد دشمن من و رسانه فرهنگی باشه 95 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 تو این زندگی 96 00:07:09,920 --> 00:07:12,060 تنها کسی که من عاشقش خواهم بود جیان نیان هست 97 00:07:13,800 --> 00:07:17,220 آقای لو، ما هنوز سوالای دیگه‌ای هم داریم 98 00:07:18,170 --> 00:07:19,990 میشه بهشون جواب بدید؟ 99 00:07:19,990 --> 00:07:20,920 نرید، خانم لو 100 00:07:20,920 --> 00:07:22,300 آقای لو، لطفا باهامون حرف بزنید 101 00:07:22,300 --> 00:07:25,140 -رئیس لو، لطفا باهامون حرف بزنید، آقای لو 102 00:07:42,460 --> 00:07:43,360 حالت چطوره؟ 103 00:07:43,360 --> 00:07:45,420 کارای شرکت خوب پیش میره؟ - خیلی بد نیست - 104 00:07:45,420 --> 00:07:46,880 بیاین. به سلامتی 105 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 به سلامتی 106 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 !جیا مو 107 00:07:55,340 --> 00:07:57,060 لطفا ادامه بدید، منو ببخشید 108 00:07:58,300 --> 00:08:01,560 آن شیا، کی برگشتی؟ چرا زودتر بهم نگفتی؟ 109 00:08:01,560 --> 00:08:02,710 میتونستم بیام دنبالت 110 00:08:02,710 --> 00:08:04,670 فکر کردم تو و خاله رفتین اروپا 111 00:08:05,800 --> 00:08:07,260 اگه رفته بودم اروپا 112 00:08:07,260 --> 00:08:10,420 تو قرار بود شرکتو بچرخونی؟ 113 00:08:10,420 --> 00:08:11,630 درست میگی 114 00:08:11,630 --> 00:08:14,250 موموی کوچولوی ما دیگه واسه خودش مردی شده 115 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 تو معرکه ای 116 00:08:15,700 --> 00:08:19,340 تبلیغات هان هنوزم یکی از ترتیب دهنده‌های این مراسمه، مگه نه؟ 117 00:08:22,250 --> 00:08:25,880 راستی، مرسی که به مامانم روان شناسو پیشنهاد دادی 118 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 خاله حالش خوبه؟ 119 00:08:28,250 --> 00:08:32,030 اما فکر کنم قبل از اینکه برگرده به زمان بیشتری نیاز داره 120 00:08:32,030 --> 00:08:34,360 عوض کردن محیط 121 00:08:34,360 --> 00:08:37,090 برای بیمارایی که مشکلات روحی دارن خیلی مفیده 122 00:08:37,090 --> 00:08:40,350 درمان یه مبارزه‌ست که وقت زیادی میبره، نمیشه عجله کنی 123 00:08:41,250 --> 00:08:43,880 درسته، چرا این روان شناس که استراحت تو کارش نیست 124 00:08:43,880 --> 00:08:46,510 یه دفعه وسط استراحتش برگشته؟ 125 00:08:47,090 --> 00:08:49,090 حتما یه اتفاق مهمی افتاده 126 00:08:50,630 --> 00:08:53,630 برگشتم تا پیگیر قهرمانم باشم 127 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 قهرمانت؟ 128 00:08:56,260 --> 00:08:57,550 تا جایی که من میدونم 129 00:08:57,550 --> 00:09:00,840 تو حتی به دکترا، وکیل‌ها و کارآفرینا هم علاقه ای نداری 130 00:09:00,840 --> 00:09:02,670 تو خیلی سخت پسندی 131 00:09:03,420 --> 00:09:05,490 اگه به این مرد علاقه داری 132 00:09:06,090 --> 00:09:07,550 حتما خیلی متفاوته 133 00:09:07,550 --> 00:09:12,060 البته. بعد از اینکه تو دنبال کردنش موفق شدم، میذارم باهاش ملاقات کنی 134 00:09:14,090 --> 00:09:17,960 حالا که دارم از نزدیک میبینت، یه دفعه‌ای حس میکنم شما شبیه همید 135 00:09:17,960 --> 00:09:22,600 واقعا؟ فقط برادرم میتونه با ظاهر خوب من رقابت کنه 136 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 برادرت؟ 137 00:09:25,590 --> 00:09:27,390 اوه، برادر ناتنیت، آره؟ 138 00:09:29,050 --> 00:09:30,050 درسته 139 00:09:31,260 --> 00:09:33,150 تقریبا وقتشه، دیگه باید برسن اینجا 140 00:09:33,150 --> 00:09:35,260 بیا جلوی ورودی بهشون خوش آمد بگیم. میخوای بیای؟ 141 00:09:35,260 --> 00:09:38,300 میتونم شماهارو به همدیگه معرفی کنم - بیا بریم - 142 00:09:42,390 --> 00:09:45,410 امروز قراره یه نمایش باشکوه اتفاق بیفته 143 00:09:54,640 --> 00:09:56,960 چرا من همه جا با تو برخورد میکنم؟ 144 00:09:56,960 --> 00:09:58,590 چیکار میکنی؟ 145 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 این مال توئه 146 00:10:01,010 --> 00:10:05,050 فقط دارم کمکت میکنم وسیلت رو بگیری، انقدر خشن نباش. رو مخه 147 00:10:05,050 --> 00:10:06,050 تو یکی فقط صبر کن 148 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 خدای من 149 00:10:08,340 --> 00:10:12,680 تو جداً به خاطر یه مرد از خارج برگشتی؟ 150 00:10:12,680 --> 00:10:14,840 داری چه فکری میکنی؟ - البته - 151 00:10:14,840 --> 00:10:17,460 "شعار من اینه که "واسه عشقت بجنگ 152 00:10:18,630 --> 00:10:21,010 آن شیا، تو شگفت انگیزی 153 00:10:21,010 --> 00:10:23,240 بعد اینکه این همه وقت خارج زندگی کردی 154 00:10:23,240 --> 00:10:26,630 طرز فکرت غربی شده 155 00:10:26,630 --> 00:10:30,130 برخلاف من که با قوانین سفت و سخت بزرگ شدم 156 00:10:30,130 --> 00:10:31,850 و با تو قابل مقایسه نیستم 157 00:10:31,850 --> 00:10:34,720 اگه چیزی هست که میخوای، باید سخت کار کنی تا به دستش بیاری 158 00:10:34,720 --> 00:10:37,510 حتی اگه درنهایت به دستش نیاری، حداقل پشیمونی ای نخواهی داشت 159 00:10:37,510 --> 00:10:38,880 راست میگی 160 00:10:39,550 --> 00:10:43,720 اما اگه کسی که دوستش داری با اینکار اذیت بشه باید چیکار کنی؟ 161 00:10:43,720 --> 00:10:46,840 پس یه نفر هست که دوستش داری اما جرئت نداری بری دنبالش 162 00:10:46,840 --> 00:10:49,010 میترسی ازت خوشش نیاد 163 00:10:49,010 --> 00:10:52,300 احساس میکنم دارم یه امتحان روان شناسی رو میگذرونم 164 00:10:52,300 --> 00:10:54,670 تو باهوشی. شکی نیست که چرا یه روان شناسی 165 00:10:54,670 --> 00:10:58,250 یکم دیگه حرف بزنم دیگه عمیقا تمام مشکلاتمو فهمیدی 166 00:10:58,250 --> 00:10:59,300 بذار بهت بگم 167 00:10:59,300 --> 00:11:02,260 پیدا کردن کسی مثل تو کار سختیه 168 00:11:02,260 --> 00:11:05,050 پس اگه همچین آدمی رو ملاقات کردی، اراده داشته باش تا دنبالش کنی 169 00:11:05,050 --> 00:11:06,410 شاید جواب بده 170 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 درست میگی 171 00:11:09,550 --> 00:11:14,210 راستی، خاله گفت من یه دخترعمو دارم به اسم چیو آن هائو؟ 172 00:11:14,920 --> 00:11:18,260 با اینکه اسم هامون تقریبا یکیه، هیچ وقت تا حالا ندیدمش 173 00:11:18,260 --> 00:11:19,300 اون چطوریه؟ 174 00:11:19,300 --> 00:11:21,800 برعکس تو 175 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 دقیقا برعکس 176 00:11:23,800 --> 00:11:25,550 اون قبلا خیلی درونگرا بود 177 00:11:25,550 --> 00:11:28,590 اما بعد از اینکه ازدواج کرد و عشق الهام بخشش شد 178 00:11:28,590 --> 00:11:30,260 پر جنب و جوش تر شده 179 00:11:38,170 --> 00:11:39,170 اونا اینجان 180 00:11:39,420 --> 00:11:40,420 !آقای بی نقص 181 00:11:41,340 --> 00:11:43,550 !آقای بی نقص - میشه به سوالای ما جواب بدین؟ - 182 00:11:43,550 --> 00:11:45,160 !شما میتونید! ادامه بدید 183 00:11:45,590 --> 00:11:48,260 اجازه بده تو رو به برادرم معرفی کنم 184 00:11:48,260 --> 00:11:50,760 مدیرعامل رسانه فرهنگی، لو جین نیان 185 00:11:52,050 --> 00:11:53,920 ...شخصی که کنارمه 186 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 !لو جین نیان 187 00:11:56,370 --> 00:11:57,630 لطفا به سوال ما پاسخ بدید 188 00:11:57,630 --> 00:11:59,860 این نمایشی که به راه انداختی بد نیست 189 00:12:01,170 --> 00:12:03,520 ...خیلی بد شد 190 00:12:04,420 --> 00:12:06,380 قراره به زودی نابودش کنم 191 00:12:08,090 --> 00:12:11,310 خانم لو خیلی بی بندو بار تر از چیزیه که بتونی تصور کنی 192 00:12:12,960 --> 00:12:15,510 دور از چشمت رقیبتو از راه به در کرده 193 00:12:15,510 --> 00:12:16,510 ژن شی 194 00:12:17,300 --> 00:12:19,600 من به موفقیت های تو در گذشته احترام میذارم 195 00:12:19,600 --> 00:12:23,090 اما این به این معنا نیست که میتونی اینجا وایسی و چیو چیو رو تحقیر کنی 196 00:12:23,090 --> 00:12:26,930 درمورد چی حرف میزنی؟ - !من میدونم دارم درمورد چی حرف میزنم - 197 00:12:26,930 --> 00:12:28,250 اینم از مدرک 198 00:12:29,250 --> 00:12:31,930 من باور دارم چیو چیو هیچ وقت با من بد نمیکنه 199 00:12:31,930 --> 00:12:34,170 اگه قراره به هیاهو راه انداختن ادامه بدی 200 00:12:34,170 --> 00:12:37,080 ناراحت نشو اگه خشن برخورد کردم - لو جین نیان - 201 00:12:37,820 --> 00:12:40,760 فکر کردم تو میخوای محرمانه این قضیه رو با من جفت و جور کنی 202 00:12:40,760 --> 00:12:43,210 کی میدونست... تو مجبورم کردی اینکارو بکنم 203 00:12:43,960 --> 00:12:46,480 !میخوام شهرت جفتتونو نابود کنم 204 00:12:56,300 --> 00:12:58,260 !این چیه؟ زود نگاه کنید 205 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 چی؟ 206 00:13:03,550 --> 00:13:05,210 همگی، خوب نگاه کنید 207 00:13:05,210 --> 00:13:08,160 به همسر ملی و زن خوبش نگاه کنید 208 00:13:08,160 --> 00:13:11,050 خدای من. فکر نمیکردم ژن شی همچین آدمی باشه 209 00:13:11,050 --> 00:13:13,860 این همون مردی نیست که لو رفته بود از مالیات دادن قسر در رفته؟ 210 00:13:13,860 --> 00:13:17,460 ژن شی داره سعی میکنه با کار کردن با اون به خودش و بقیه آسیب بزنه؟ 211 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 نمیفهمم 212 00:13:20,550 --> 00:13:23,820 ژن شی، این مثلا مدرکته؟ 213 00:13:26,300 --> 00:13:28,590 نمیدونستم اینطوری شدی 214 00:13:28,590 --> 00:13:29,760 نه 215 00:13:29,760 --> 00:13:30,860 ...این 216 00:13:31,170 --> 00:13:32,670 !این مدرک من نیست 217 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 این مال توئه 218 00:13:40,090 --> 00:13:41,090 تویی 219 00:13:42,050 --> 00:13:44,050 !تو مدرک منو عوض کردی 220 00:13:44,050 --> 00:13:45,410 !ای زن بدجنس 221 00:13:45,410 --> 00:13:49,810 !نه تنها داری رقیب جین نیان رو از راه به در میکنی، بلکه داری منم تو دردسر میندازی 222 00:13:50,260 --> 00:13:52,250 نگهبانا، ببرینش بیرون 223 00:13:52,250 --> 00:13:54,840 ببخشید، لطفا تا بیرون دنبال ما بیاین - !ولم کنید - 224 00:13:54,840 --> 00:13:55,960 !دست از سرم بردارین 225 00:14:22,090 --> 00:14:23,920 رئیس چین، حیرت زده شدم 226 00:14:24,390 --> 00:14:27,710 از کجا ترفند ژن شی رو میدونستید و بهم گفتید تا مدارکو عوض کنم؟ 227 00:14:27,710 --> 00:14:31,110 نمیشه به زنی که انقدر درگیر منفعت خودشه اعتماد کرد 228 00:14:51,210 --> 00:14:52,260 من، لو جین نیان 229 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 همین‌جا دوباره حرفمو تکرار میکنم 230 00:14:54,760 --> 00:14:57,460 من تو زندگیم فقط عاشق چیوچیو خواهم بود 231 00:15:12,170 --> 00:15:14,260 اونا خیلی خوشبختن. اون برادر منه 232 00:15:14,260 --> 00:15:17,630 برادر تو بازیگر لو جین نیانه؟ 233 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 آره 234 00:15:19,210 --> 00:15:21,600 اما حالا دیگه داره تو پشت صحنه کار میکنه 235 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 اون رئیس یه رسانه‌ی فرهنگیه 236 00:15:23,800 --> 00:15:25,220 چیوچیو همسرشه 237 00:15:26,130 --> 00:15:29,090 پس اون شوخی نمیکرد، واقعا یه همسر داره 238 00:15:29,090 --> 00:15:31,610 آره. چیو یی اسم استیج چیوچیو هست 239 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 حالت خوبه؟ 240 00:15:38,340 --> 00:15:40,510 من یه کاری دارم. باید برم 241 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 !آن شیا 242 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 الهه‌ی من، دوستت دارم 243 00:15:48,800 --> 00:15:50,260 لطفا به چند تا سوال جواب بدین 244 00:15:50,260 --> 00:15:52,210 مثل باد سریع ناپدید میشه 245 00:15:52,210 --> 00:15:53,210 !عاشقتم 246 00:15:53,710 --> 00:15:57,170 جیا مو، دوباره داری با بقیه‌ی دخترا لاس میزنی؟ 247 00:15:57,170 --> 00:15:59,340 مراقب باش. ممکنه به ژیانگ سی بگم 248 00:15:59,340 --> 00:16:02,850 انقدر چرت نگو. اون چیو آن شیا بود، دخترعموت 249 00:16:03,920 --> 00:16:08,050 چرا یه کاری نکردی بمونه تا بتونه همه رو بشناسه؟ 250 00:16:08,050 --> 00:16:09,380 ممکنه سرش شلوغ باشه 251 00:16:09,380 --> 00:16:12,760 اشکالی نداره. در آینده کلی فرصت خواهیم داشت تا همدیگه رو ملاقات کنیم 252 00:16:12,760 --> 00:16:16,100 راستی، جین نیان. تو الان واقعا باحال بودی 253 00:16:16,840 --> 00:16:20,380 پس نمیتونی به داداشت ببازی 254 00:16:26,170 --> 00:16:27,710 نمیتونم باورش کنم 255 00:16:27,710 --> 00:16:32,130 مردی که این همه راه رو بخاطرش اومدم ازدواج کرده 256 00:16:32,130 --> 00:16:33,130 ببخشید 257 00:16:34,210 --> 00:16:35,210 !هی تو 258 00:16:35,640 --> 00:16:38,090 فکر کردم درباره ازدواج کردنش بهم دروغ گفته 259 00:16:38,090 --> 00:16:39,630 نمیدونستم واقعیت داره 260 00:16:39,630 --> 00:16:41,250 زنیکه خل 261 00:16:41,250 --> 00:16:43,800 از همه مهم تر, زنش دختر عمومه 262 00:16:46,010 --> 00:16:49,050 داره رعد و برق میزنه بهت زنگ میزنم بذار برم یه جا که خیس نشم 263 00:17:03,550 --> 00:17:05,550 ما واقعا از یه خونیم 264 00:17:05,550 --> 00:17:07,460 حتی سلیقه هامونم یکیه 265 00:17:17,170 --> 00:17:19,130 ببخشید این ویسکی 266 00:17:19,130 --> 00:17:20,530 برای این خانوم باشه 267 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 بفرمایید 268 00:17:56,800 --> 00:17:57,630 حالتون خوبه؟ 269 00:17:58,420 --> 00:18:00,670 بهم دست نزن 270 00:18:00,670 --> 00:18:01,670 من 271 00:18:03,340 --> 00:18:06,050 نمیدونم 272 00:18:55,590 --> 00:18:57,210 خانوم خوشگله 273 00:18:58,380 --> 00:18:59,380 پاشو 274 00:19:01,840 --> 00:19:03,840 نوشیدنیم نوشیدنیم کو؟ 275 00:19:04,880 --> 00:19:06,250 میریم تو خونت نوشیدنی میخوریم 276 00:19:06,250 --> 00:19:07,950 چرا اینقدر مشروب خوردی 277 00:19:10,050 --> 00:19:11,150 میشناسیش؟ 278 00:19:12,090 --> 00:19:13,590 به تو ربطی نداره 279 00:19:17,170 --> 00:19:18,340 اون دوستمه 280 00:19:18,340 --> 00:19:20,140 اگر به اون ربط داره پس به منم ربط داره 281 00:19:22,260 --> 00:19:26,010 اگر یبار دیگه با دستای کثیفت لمسش کنی به پلیس زنگ میزنم 282 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 دارم برات 283 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 خانوم 284 00:19:39,010 --> 00:19:41,340 تو داری یه غریبه رو سفت بغلش میکنی 285 00:19:41,340 --> 00:19:43,340 الان گشت میاد جمعمون میکنه ها 286 00:20:05,250 --> 00:20:06,380 چه بوی خوبی میاد 287 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 بوی خوبی میاد 288 00:20:15,630 --> 00:20:18,360 آماده باش تا یه صبحونه خوب بخوری 289 00:20:18,360 --> 00:20:21,210 نمیخوام صورتمو بشورم یا مسواک بزنم 290 00:20:21,210 --> 00:20:22,880 نمیخوام ازت دور شم 291 00:20:22,880 --> 00:20:24,520 میخوام بچسبم بهت 292 00:20:26,840 --> 00:20:28,870 بذار قشنگ نگات کنم 293 00:20:30,050 --> 00:20:32,420 وقتشه که یکم به خانوم لو برسم 294 00:20:32,420 --> 00:20:33,510 بزن بریم 295 00:20:37,210 --> 00:20:39,210 مسواک بزن 296 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 اینجا کجاس؟ 297 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 یه غریبس؟ 298 00:21:32,710 --> 00:21:35,020 دیشب 299 00:21:35,020 --> 00:21:37,050 ای بابا یادم نمیاد 300 00:21:38,920 --> 00:21:42,050 لباسام هنوز تنمه فکر نکنم اتفاقی افتاده باشه 301 00:21:43,510 --> 00:21:44,840 آروم باش 302 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 صبح بخیر 303 00:21:52,920 --> 00:21:54,120 تو..تو کی هستی 304 00:21:54,880 --> 00:21:56,160 صاحب خونه 305 00:21:56,160 --> 00:21:59,090 میخوای این صبحونه رو که یه آشپز با عشق پخته امتحان کنی؟ 306 00:21:59,090 --> 00:22:00,690 من نمیشناسمت درسته؟ 307 00:22:03,130 --> 00:22:04,810 لازم نیست منو بشناسی 308 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 بشین 309 00:22:29,850 --> 00:22:32,300 حتما موندی چرا اینجایی نگران نباش 310 00:22:32,300 --> 00:22:36,550 تو کسی بودی که دیشب مسئولیتش با من بود اتفاق دیگه ای نیوفتاد 311 00:22:40,260 --> 00:22:43,250 حالا که اینطوره اول من یه کاری میکنم 312 00:22:44,170 --> 00:22:45,770 میتونی تنهایی بخوری 313 00:22:47,340 --> 00:22:49,760 بدون اینکه تشکر کنی میری؟ 314 00:22:54,630 --> 00:22:58,630 حتی این صبحونه خونگی که آشپز چنگ درست کرده رو نمیخوری؟ 315 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 خیلی خوشمزس 316 00:23:18,840 --> 00:23:23,210 حتی اگر این دفعه هم همه‌چی تموم نباشه حداقل باید امتیاز 99 بگیره 317 00:23:33,710 --> 00:23:34,710 پرستار 318 00:23:34,960 --> 00:23:37,760 میشه لطفا کمکم کنید اینو ببرم برای 319 00:23:37,760 --> 00:23:39,510 سونگ شیان سی توی بخش 125؟ 320 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 این فرم رو پر کنید 321 00:23:43,710 --> 00:23:45,760 میشه اسممو ننویسم؟ - البته که نه - 322 00:23:45,760 --> 00:23:47,250 سیاست بیمارستانه 323 00:23:59,460 --> 00:24:00,660 دما نرماله 324 00:24:02,010 --> 00:24:03,750 بخاطر فرنی ممنونم 325 00:24:04,760 --> 00:24:07,670 فرنی بادوم زمینیتو این روزا یه نفر دیگه درست میکنه 326 00:24:07,670 --> 00:24:08,960 تو آشپزخونه ما نیست 327 00:24:08,960 --> 00:24:11,460 منظورت چیه؟ این از کجا اومده؟ 328 00:24:11,460 --> 00:24:15,130 مدارک میگن که یه شخصی به نام لو جین نیان میارتشون 329 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 لو جین نیان؟ 330 00:24:54,960 --> 00:24:58,350 قربون هوش خودم برم که انقد احتیاط میکنم 331 00:25:04,710 --> 00:25:05,710 دایی خاله 332 00:25:06,840 --> 00:25:08,800 ببخشید که دیر کردم 333 00:25:08,800 --> 00:25:10,670 برگشتی - آن شیا - 334 00:25:10,670 --> 00:25:13,380 قشنگ سر وقت اومدی تا دختر خالتو بهت معرفی کنم 335 00:25:14,510 --> 00:25:16,720 خوشبختم من چیائو آن هائو هستم 336 00:25:19,050 --> 00:25:20,800 سلام من سامرم 337 00:25:24,050 --> 00:25:26,550 آن شیا تو حتی لباساتم عوض نکردی 338 00:25:26,550 --> 00:25:28,450 دیشب نرفتی خونه؟ 339 00:25:29,050 --> 00:25:31,210 بله خاله من فورا برگشتم 340 00:25:31,210 --> 00:25:33,930 دوباره زیادی مشروب خوردی برات یه سوپ درست میکنم 341 00:25:33,930 --> 00:25:36,010 خودتونو توی دردسر نندازید من غذا خوردم 342 00:25:36,010 --> 00:25:37,110 دردسر کجا بود 343 00:25:38,170 --> 00:25:39,940 آقای چیائو برو هندونه هارو ببر 344 00:25:42,340 --> 00:25:44,630 چیائو چیائو خیلی کم پیش میاد که آن شیا برگرده 345 00:25:44,630 --> 00:25:45,930 خونه رو نشونش بده 346 00:25:45,930 --> 00:25:48,170 جفتتون همسنید مطئنم باهم کنار میایید 347 00:25:48,170 --> 00:25:49,800 مشکلی نیست آبجی 348 00:25:49,800 --> 00:25:51,460 منو سامر یا آن شیا صدا کن 349 00:25:54,380 --> 00:25:58,740 راستی, جیا مو بهم گفت که دیروز رفتی به جشن خیریه 350 00:25:58,740 --> 00:26:00,800 تا مرد رویاییتو پیدا کنی 351 00:26:00,800 --> 00:26:02,670 اونجور که تو با عجله دویدی بیرون 352 00:26:02,670 --> 00:26:04,300 باید پیداش کرده باشی درسته؟ 353 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 نه 354 00:26:06,670 --> 00:26:09,130 من تازگیا اینجا داشتم کلینیک عمومی رو میچرخوندم 355 00:26:09,130 --> 00:26:11,960 لازم نیست با من باشی من دوست دارم تنها باشم 356 00:26:15,170 --> 00:26:17,210 دایی, خاله من خیلی حالم خوب نیست 357 00:26:17,210 --> 00:26:19,760 برمیگردم به هتل که یه استراحتی بکنم یه روز دیگه برمیگردم 358 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 نمیخوری؟ 359 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 ...ای بابا، بچه‌م 360 00:26:27,300 --> 00:26:29,030 آن شیا یه چیزیش هست 361 00:26:29,340 --> 00:26:31,430 شاید نتونسته اون مرده رو پیدا کنه؟ 362 00:26:35,800 --> 00:26:37,800 دایی خاله من یکاری دارم 363 00:26:37,800 --> 00:26:39,000 بعدا میبینمتون 364 00:26:40,210 --> 00:26:41,670 جفتتون نمیخورید؟ 365 00:26:41,670 --> 00:26:43,260 غذا آمادس دیگه 366 00:26:43,260 --> 00:26:44,260 !نمیخورم 367 00:26:45,710 --> 00:26:48,230 ...ای بابا، اون یکی بچه‌ت هنوزم این هندونه رو ببرم؟ 368 00:26:54,050 --> 00:26:55,810 شیانگ سی - اومدی - 369 00:26:56,840 --> 00:26:58,420 برات چیزای مقوی آوردم 370 00:27:00,260 --> 00:27:03,550 بیمارستان برامون غذای مخصوص درست میکنه چرا اینو آماده کردی؟ 371 00:27:03,550 --> 00:27:06,050 غذای بیمارستان حرفه ایه 372 00:27:06,050 --> 00:27:08,300 ولی برای من چاشنی عشق داره 373 00:27:09,550 --> 00:27:11,090 در ضمن شیانگ سی 374 00:27:12,250 --> 00:27:16,630 فکر نکنم بابات بدونه زایمان داشتی درسته؟ 375 00:27:16,630 --> 00:27:18,300 نمیخوام بدونه 376 00:27:18,300 --> 00:27:22,350 برای همین میخوام که جین نیان برام یه راز نگهش داره 377 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 ببخشید تقصیر منه 378 00:27:27,630 --> 00:27:30,760 نباید درباره چیزایی که نگرانت میکنن صحبت کنم 379 00:27:30,760 --> 00:27:33,130 بیا درباره چیزایی که شاد نیستن صحبت نکنیم 380 00:27:33,880 --> 00:27:35,590 این سوپ لوبیا قرمزو بخور 381 00:27:35,590 --> 00:27:38,260 شنیدم اگه به اندازه کافی لوبیا قرمز بخوری 382 00:27:38,260 --> 00:27:40,130 باعث میشه زودتر خوب بشی 383 00:27:40,130 --> 00:27:41,130 ممنونم 384 00:27:45,670 --> 00:27:49,110 چطوره لقب بچمو بزارم لوبیا قرمز کوچولو؟ 385 00:27:49,510 --> 00:27:50,610 لوبیا قرمز کوچولو؟ 386 00:27:52,460 --> 00:27:54,690 شیانگ سی لوبیا قرمزو به دنیا اورد 387 00:27:55,090 --> 00:27:56,090 !خوبه 388 00:28:02,380 --> 00:28:05,410 این سوپ لوبیا قرمز شکر نداره 389 00:28:05,760 --> 00:28:06,460 من 390 00:28:06,460 --> 00:28:09,630 من هیچ وقت با سوپ لوبیا قرمزم شکر نمیخورم از کجا میدونستی؟ 391 00:28:09,630 --> 00:28:10,630 چیو چیو 392 00:28:11,210 --> 00:28:13,800 میتونی توی ده دقیقه اینو به دست شیانگ سی برسونی؟ 393 00:28:13,800 --> 00:28:16,250 و نگم تو درستش کردی درسته؟ 394 00:28:21,130 --> 00:28:22,130 خیله خب 395 00:28:22,510 --> 00:28:24,860 اعتراف میکنم از جیا مو پرسیدم 396 00:28:25,340 --> 00:28:27,380 اون میدونه چیو دوست داری 397 00:28:27,380 --> 00:28:28,990 اون خیلی خوب میشناستت 398 00:28:29,380 --> 00:28:33,340 حتی شاید جین نیان هم سلیقه منو خیلی خوب ندونه 399 00:28:34,210 --> 00:28:36,560 مردای زیادی مثل جیا مو اون بیرون نیستن 400 00:28:36,560 --> 00:28:38,590 فکر کردم قراره درباره چیزایی که شاد نیستن صحبت نکنیم 401 00:28:38,590 --> 00:28:42,300 فکر نکن تو صدای جیا مو میشی و منم گوش میدم 402 00:28:44,250 --> 00:28:46,960 جین نیان و من 11 سال رو از دست دادیم 403 00:28:47,880 --> 00:28:49,630 تازه الان میشناسمش 404 00:28:49,630 --> 00:28:53,960 اگر من و جین نیان میتونستیم اونموقع باهم صادق باشیم 405 00:28:53,960 --> 00:28:56,860 اون 11 سال درد رو نمیکشیدیم 406 00:28:57,920 --> 00:29:00,170 بهرحال به عنوان دوست خوبت 407 00:29:00,170 --> 00:29:01,880 فقط میخوام یادت بندازم که 408 00:29:01,880 --> 00:29:04,260 به احساساتت درباره جیا مو فکر کنی 409 00:29:04,260 --> 00:29:07,760 اما هنوز این حقیقت که ازدواج نکردنتون یه رازه رو نگه میدارم 410 00:29:10,420 --> 00:29:11,460 اینو میشناسی؟ 411 00:29:11,460 --> 00:29:12,970 نمیشناسم چیشده؟ 412 00:29:12,970 --> 00:29:15,340 همین الان دستشو کرد تو کیفت تا دزدی کنه 413 00:29:15,340 --> 00:29:16,960 منو متهم نکن ازت شکایت میکنم 414 00:29:16,960 --> 00:29:19,630 دارم حقیقتو میگم میتونی از همه بپرسی 415 00:29:19,630 --> 00:29:21,210 شماها دیدیدنش درسته؟ 416 00:29:21,880 --> 00:29:24,840 شما یچه ها - چی چی میگی فضول خانوم - 417 00:29:24,840 --> 00:29:26,710 مواظب باش - داری چیکار میکنی - 418 00:29:26,710 --> 00:29:28,460 !حراست !این دزد رو بگیرید 419 00:29:29,800 --> 00:29:31,550 تکون نخور 420 00:29:31,550 --> 00:29:33,300 !بزارید برم - تکون بخور - 421 00:29:34,170 --> 00:29:35,510 چخبره؟ 422 00:29:35,510 --> 00:29:36,510 حالت خوبه؟ 423 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 خوبم 424 00:29:38,760 --> 00:29:42,300 این نباید تصویری که به عنوان یه شوالیه سوار بر اسب دارم رو خراب کنه نه؟ 425 00:29:42,300 --> 00:29:44,260 اگر توی قدیما بودیم 426 00:29:44,260 --> 00:29:46,260 باید الان باهام ازدواج میکردی 427 00:30:00,670 --> 00:30:01,810 لوبیا قرمز کوچولو 428 00:30:04,010 --> 00:30:05,960 بالاخره میتونم ببینمت 429 00:30:05,960 --> 00:30:07,260 چرا اینقدر نازی؟ 430 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 مژه هاش مثل جیا موعه 431 00:30:12,760 --> 00:30:14,950 این بچه واقعا برای جیا مو نیست؟ 432 00:30:32,670 --> 00:30:34,390 رئیس چین اینجایی 433 00:30:35,550 --> 00:30:38,160 چیائو یی مدیر خانومت توی وب درامای 434 00:30:38,160 --> 00:30:40,300 تا همیشه عاشقت میمونم" نیست؟" 435 00:30:40,300 --> 00:30:41,600 اون در دسترس نیست؟ 436 00:30:42,760 --> 00:30:46,210 ایشون زمان داشت و حالا خواستارشن اما اخیرا کلی شایعه براشون درست شده 437 00:30:46,210 --> 00:30:49,990 کمپانی پخش کننده ازش خوشش نمیاد --بعد از اینکه صحبت کردیم ما 438 00:30:49,990 --> 00:30:50,990 از من پرسیدی؟ 439 00:30:52,090 --> 00:30:53,290 اونو مدیر کن 440 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 رئیس چین 441 00:30:58,380 --> 00:31:00,060 چیائو یی ازش سوء استفاده شده بود 442 00:31:00,060 --> 00:31:02,250 متوجهم اگه شخصا باهاش در ارتباطید 443 00:31:02,250 --> 00:31:07,010 ولی شما نمیتونید فقط به چیو یی توجه کنید و به هنرمند سان هی بی توجهی کنید 444 00:31:07,640 --> 00:31:09,210 میخوام مدیر خانوم رو عوض کنم 445 00:31:09,210 --> 00:31:12,590 اگر برش گردونیم یا تورو بیاریم جاش من باهاش مشکلی ندارم 446 00:31:12,590 --> 00:31:16,010 برنامه ای که توی جشن خیریه داشتی خیلی سرگرم کننده بود 447 00:31:16,010 --> 00:31:18,920 خیلی از سهام دارا هنوز اینجا در مقابل تو دارن کار میکنن 448 00:31:18,920 --> 00:31:20,120 برو دربارش فکر کن 449 00:31:43,920 --> 00:31:44,920 شیانگ سی 450 00:31:45,210 --> 00:31:47,770 برات چیزای مقوی آوردم برات خوبه 451 00:31:48,380 --> 00:31:51,130 مردای زیادی مثل جیا مو اون بیرون نیستن 452 00:31:51,130 --> 00:31:53,920 به عنوان دوست خوبت فقط میخوام بهت یادآوری کنم 453 00:31:53,920 --> 00:31:56,540 که به احساساتت درباره جیا مو فکر کنی 454 00:32:02,630 --> 00:32:05,380 تو واجد شرایط اینکه عروسمون بشی نیستی 455 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 بذار برم 456 00:32:07,340 --> 00:32:09,910 این بهترین راه برای نشون دادن اینه که عاشقمی 457 00:32:10,710 --> 00:32:17,180 ♪اما حالا همه چیز به سرنوشت بستگی داره ♪ 458 00:32:18,450 --> 00:32:23,130 ♪ اگر فقط اشکات تعهدت بودن ♪ 459 00:32:23,130 --> 00:32:27,910 ♪اگر فقط یه لبخند معذرت خواهی من بود ♪ 460 00:32:27,910 --> 00:32:31,840 ♪این اشتیاق درمونده ♪ 461 00:32:31,840 --> 00:32:35,060 ♪ چطور انجامش بدم؟ ♪ 462 00:32:36,410 --> 00:32:41,050 ♪اگر فقط روت رو برنمیگردوندی ♪ 463 00:32:41,050 --> 00:32:45,860 ♪اگر فقط من لجباز نبودم ♪ 464 00:32:45,860 --> 00:32:49,850 ♪ ما جفتمون منتظر این کلماتیم ♪ 465 00:32:49,850 --> 00:32:53,070 ♪کنارم بمون ♪ 466 00:32:53,622 --> 00:33:10,052 تیم ترجمه دراما فا DramaFa.com برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید 467 00:33:10,110 --> 00:33:13,310 ♪ چه فاصله ای بهم اجازه میده تا قلبتو حس کنم؟ ♪ 468 00:33:14,030 --> 00:33:17,790 ♪دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1 سانتی متر ♪ 469 00:33:17,790 --> 00:33:19,630 ♪نمیتونم واضح صورتتو ببینم ♪ 470 00:33:19,630 --> 00:33:21,830 ♪چون سرخ شدم ♪ 471 00:33:21,830 --> 00:33:25,270 ♪ کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو آنالیز کنه ♪ 472 00:33:25,270 --> 00:33:29,670 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 473 00:33:29,670 --> 00:33:33,150 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو حساب کنن ♪ 474 00:33:33,150 --> 00:33:35,150 ♪ ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 475 00:33:35,150 --> 00:33:37,310 ♪ من برات کلی صبر میکنم ♪ 476 00:33:37,310 --> 00:33:41,310 ♪ بودن با تو عشق واقعیه ♪ 477 00:33:41,310 --> 00:33:44,910 ♪ فقط میخوام با تو باشم ♪ 478 00:33:44,910 --> 00:33:48,950 ♪فقط میخوام صدای تورو بشنوم ♪ 479 00:33:48,950 --> 00:33:52,710 ♪صورتت, اخلاقت♪ 480 00:33:52,710 --> 00:33:57,030 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 481 00:33:57,030 --> 00:34:00,390 ♪فقط میخوام با تو باشم ♪ 482 00:34:00,390 --> 00:34:04,670 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ 483 00:34:04,670 --> 00:34:06,310 ♪ من بهت نیاز دارم ♪ 484 00:34:06,310 --> 00:34:09,750 ♪ همونطور که نفس کشیدن نیاز به اکسیژن داره ♪ 485 00:34:22,230 --> 00:34:25,830 ♪ چه فاصله ای میذاره قلبتو حس کنم؟♪ 486 00:34:26,230 --> 00:34:30,190 ♪ دور نیست, اندازه ای نداره فقط 0.1سانتی متره ♪ 487 00:34:30,190 --> 00:34:31,990 ♪نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪ 488 00:34:31,990 --> 00:34:33,990 ♪چون سرخ شدم ♪ 489 00:34:33,990 --> 00:34:37,510 ♪کی میتونه به آرومی لحظات شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪ 490 00:34:37,510 --> 00:34:41,750 ♪ نفس کشیدنت باعث میشه از خود بیخود بشم ♪ 491 00:34:41,750 --> 00:34:45,790 ♪حتی مسائل ریاضی هم نمیتونن ضربان قلبمو بشمارن ♪ 492 00:34:45,790 --> 00:34:47,430 ♪ما باهم کلی تفاهم داریم ♪ 493 00:34:47,430 --> 00:34:49,670 ♪من برات کلی صبر میکنم♪ 494 00:34:49,670 --> 00:34:53,510 ♪بودن با تو عشق واقعیه ♪ 495 00:34:53,510 --> 00:34:57,150 ♪ فقط میخوام باهات باشم ♪ 496 00:34:57,150 --> 00:35:01,230 ♪فقط میخوام صداتو بشنوم ♪ 497 00:35:01,230 --> 00:35:04,910 ♪ صورتت, اخلاقت ♪ 498 00:35:04,910 --> 00:35:09,030 ♪هیچکس لایق این نیست که باهاش عوضشون کنم ♪ 499 00:35:09,030 --> 00:35:12,870 ♪فقط میخوام با تو باشم♪ 500 00:35:12,870 --> 00:35:16,550 ♪فقط میخوام تا همیشه باهات باشم ♪ 501 00:35:16,550 --> 00:35:18,430 ♪من بهت نیاز دارم♪ 502 00:35:18,430 --> 00:35:21,670 ♪همونطور که نفس کشیدن به اکسیژن نیاز داره ♪ 47178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.