All language subtitles for Possessions.S01E06.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,458 --> 00:00:11,750 (NATALIE PANTING) 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,709 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:00:24,208 --> 00:00:25,375 HUMSA: Stop! 4 00:00:27,667 --> 00:00:29,125 (CAR REVVING) 5 00:00:44,375 --> 00:00:46,333 You have to do it. 6 00:00:46,917 --> 00:00:49,250 He will never forgive you if you go with others. 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,542 What others? 8 00:00:51,750 --> 00:00:54,208 He'll cut their throats, coldly. 9 00:00:54,792 --> 00:00:56,250 Come on. 10 00:01:00,083 --> 00:01:02,625 Don't feel sorry for yourself, Natalie. 11 00:01:03,375 --> 00:01:06,333 I swear to you, it has never helped anyone. 12 00:02:02,291 --> 00:02:04,458 (NATALIE SOBBING) 13 00:02:23,208 --> 00:02:25,083 (THEME MUSIC PLAYING) 14 00:02:57,000 --> 00:02:58,291 (DOOR OPENS) 15 00:02:59,875 --> 00:03:00,959 (IN HEBREW) Thank you. 16 00:03:04,458 --> 00:03:05,625 (DOOR CLOSES) 17 00:03:31,000 --> 00:03:32,750 ESTI: (IN ENGLISH) Everything okay? 18 00:03:34,083 --> 00:03:35,709 Do you understand me? 19 00:03:35,792 --> 00:03:36,750 ROSA: Yes. 20 00:03:38,250 --> 00:03:39,333 Sure? 21 00:03:40,750 --> 00:03:41,792 ROSA: Yes. 22 00:03:42,959 --> 00:03:45,417 You're here today because of your husband. 23 00:03:45,667 --> 00:03:48,667 -ESTI: Do you understand? -Yes, ma'am, I understand perfectly. 24 00:03:49,041 --> 00:03:50,500 You're not angry? 25 00:03:52,875 --> 00:03:54,542 I'm way beyond that. 26 00:03:55,709 --> 00:03:57,417 But why are you scared? 27 00:03:58,959 --> 00:04:00,875 Is it men who scare you, by any chance? 28 00:04:01,208 --> 00:04:02,917 I'm scared of what they lack. 29 00:04:03,917 --> 00:04:06,125 Meaning what, exactly? They lack a lot, no? 30 00:04:07,250 --> 00:04:10,291 Well, compassion doesn't come naturally to them. 31 00:04:10,792 --> 00:04:12,625 Like being a father. 32 00:04:12,709 --> 00:04:14,583 But your husband, he has it. 33 00:04:14,834 --> 00:04:18,750 He knows you can do awful things, but he's still there. 34 00:04:18,834 --> 00:04:21,250 -Has he been released yet? -No, not yet. 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,959 Please, release him then. 36 00:04:23,458 --> 00:04:25,208 Just talk to me first, hmm? 37 00:04:25,291 --> 00:04:26,625 He's right. 38 00:04:27,166 --> 00:04:29,083 Everything he said is true. 39 00:04:30,834 --> 00:04:33,583 I've done things that are terrible. 40 00:04:35,583 --> 00:04:36,625 Like? 41 00:04:37,667 --> 00:04:38,750 Everything. 42 00:04:39,125 --> 00:04:40,208 Everything? 43 00:04:41,041 --> 00:04:42,083 Yes. 44 00:04:43,959 --> 00:04:45,000 Eran? 45 00:04:46,875 --> 00:04:47,917 Yes. 46 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 -And Alex in Nice? -Yes. 47 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 And in Ramallah? 48 00:04:55,625 --> 00:04:56,583 Ramallah, you say? 49 00:04:58,417 --> 00:04:59,458 (SIGHS) 50 00:04:59,542 --> 00:05:01,166 You know, um... 51 00:05:02,208 --> 00:05:04,750 Talking is not enough. We need proof. 52 00:05:05,291 --> 00:05:06,834 But I have a motive. 53 00:05:07,500 --> 00:05:09,417 Men scare me, like you just said, okay? 54 00:05:10,625 --> 00:05:13,166 I hate the fact they get so close to my daughter. 55 00:05:13,250 --> 00:05:15,542 I'll do anything in order to protect her. 56 00:05:16,667 --> 00:05:18,917 I was at the wedding, but it was against my will. 57 00:05:20,291 --> 00:05:23,750 I saw the knife and I couldn't stop myself. 58 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 I took Natalie's hand 59 00:05:27,083 --> 00:05:29,750 and then I made her slit her husband's throat. 60 00:05:30,792 --> 00:05:33,500 There, is it clear to you now? 61 00:05:34,417 --> 00:05:38,125 You have your culprit and that's what you wanted, right? 62 00:05:41,250 --> 00:05:44,375 (IN HEBREW) She says it was her fear of men. 63 00:05:45,333 --> 00:05:47,875 I think she's protecting someone. 64 00:05:48,542 --> 00:05:50,083 Maybe Natalie? 65 00:05:51,250 --> 00:05:53,709 Or someone else, Rafi. 66 00:05:54,458 --> 00:05:58,208 Maybe she knows who's behind it 67 00:05:58,291 --> 00:06:02,709 and settled things on her own. 68 00:06:03,291 --> 00:06:05,709 So who was it? 69 00:06:08,291 --> 00:06:10,959 No idea. I'm not making sense. 70 00:06:11,041 --> 00:06:13,583 She unsettles me in any case. 71 00:06:13,667 --> 00:06:15,917 You've no idea how much. 72 00:06:16,667 --> 00:06:19,834 She's a smart woman, very smart. 73 00:06:19,917 --> 00:06:21,583 You're even smarter. 74 00:06:22,125 --> 00:06:23,542 Yeah, sure. 75 00:06:27,917 --> 00:06:28,959 Know what? 76 00:06:29,875 --> 00:06:31,709 Let's twist her arm. 77 00:06:32,750 --> 00:06:34,291 Nice and discreetly. 78 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 (IN ENGLISH) Go on. 79 00:06:42,250 --> 00:06:44,500 (IN HEBREW) No, no contact with the witness. 80 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 Esti. 81 00:06:57,625 --> 00:06:59,125 (ROSA CRYING) 82 00:07:15,709 --> 00:07:17,083 (IN ENGLISH) Control yourself. 83 00:07:17,667 --> 00:07:19,291 You're not a little boy. 84 00:07:20,500 --> 00:07:21,750 Stay strong. 85 00:07:21,834 --> 00:07:22,875 Come. 86 00:07:23,166 --> 00:07:24,583 Okay, let's go. 87 00:07:25,917 --> 00:07:27,375 (ALARM BEEPS) 88 00:07:27,458 --> 00:07:28,709 (DOOR OPENS) 89 00:07:44,792 --> 00:07:45,875 ESTI: Rosa. 90 00:07:47,250 --> 00:07:48,166 Look at me, please. 91 00:07:52,291 --> 00:07:55,250 Natalie has already suffered enough, hmm? 92 00:07:56,959 --> 00:07:58,500 Let me help her, then. 93 00:08:00,166 --> 00:08:01,208 Talk. 94 00:08:07,709 --> 00:08:10,041 Your empathy is so superficial, ma'am. 95 00:08:11,291 --> 00:08:12,625 And we both know that's true. 96 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Okay. 97 00:08:19,583 --> 00:08:20,709 Ilanit! 98 00:08:20,792 --> 00:08:21,917 (DOOR CLOSES) 99 00:08:34,500 --> 00:08:35,583 (CAR PHONE RINGING) 100 00:08:35,667 --> 00:08:37,041 Consulate Incoming... 101 00:08:51,500 --> 00:08:53,041 (CAR ALARM CHIRPS) 102 00:09:08,166 --> 00:09:10,166 HUMSA: (IN HEBREW) Put the chairs away! 103 00:09:11,041 --> 00:09:13,166 (HUMSA CONTINUES INDISTINCTLY) 104 00:09:23,333 --> 00:09:24,417 KARIM: (IN ENGLISH) Hey, ma'am. 105 00:09:25,041 --> 00:09:26,959 How are you? I'm looking for Natalie. 106 00:09:27,500 --> 00:09:30,208 -She's in her new house. -Where's that? 107 00:09:31,458 --> 00:09:32,959 That's not your business. 108 00:09:33,291 --> 00:09:35,583 She's a married woman now. She's not for you. 109 00:09:35,667 --> 00:09:36,875 Wait, are you kidding? 110 00:09:37,542 --> 00:09:39,291 I'd never be kidding with this. 111 00:09:40,583 --> 00:09:41,709 KARIM: Where is she? 112 00:09:41,792 --> 00:09:45,834 HUMSA: There's a man inside her. It's done. Leave her alone. 113 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 KARIM: Madam. 114 00:09:58,542 --> 00:10:00,583 Where's Natalie? 115 00:10:01,500 --> 00:10:03,291 Where's Natalie, madam? 116 00:10:04,458 --> 00:10:05,792 (SIGHS) 117 00:10:32,500 --> 00:10:34,375 Hey, looking for Natalie? 118 00:10:34,458 --> 00:10:35,834 Natalie, yes. 119 00:10:36,291 --> 00:10:37,750 To help Natalie. 120 00:10:57,291 --> 00:10:58,458 (IN HEBREW) Natalie? 121 00:10:59,208 --> 00:11:00,417 Yes. 122 00:11:00,500 --> 00:11:03,375 At the end of the road, there's a house. 123 00:11:03,959 --> 00:11:06,083 A house? 124 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 Yes. 125 00:11:09,166 --> 00:11:10,959 Natalie's there. 126 00:11:25,583 --> 00:11:26,917 (IN ENGLISH) Where are we going? 127 00:11:28,333 --> 00:11:29,834 It's a surprise. 128 00:11:31,458 --> 00:11:33,542 You once loved him, remember? 129 00:11:35,458 --> 00:11:37,959 Then you got over it, like clothes. 130 00:11:39,959 --> 00:11:42,625 He'll wake up if he feels you love him again, 131 00:11:42,709 --> 00:11:45,583 once you prove you'll do anything for him. 132 00:11:52,667 --> 00:11:54,375 I know what he did to you. 133 00:11:55,166 --> 00:11:57,792 But it was your fault, you hurt him. 134 00:12:42,250 --> 00:12:43,375 (GURNEY CLATTERING) 135 00:12:55,166 --> 00:12:56,959 (INDISTINCT CHATTER ECHOING) 136 00:13:02,959 --> 00:13:04,875 LOUISA: Do you recognize this place? 137 00:13:07,375 --> 00:13:08,417 Come on, let's go. 138 00:13:08,500 --> 00:13:11,166 Love isn't only words, it's also actions. 139 00:13:24,583 --> 00:13:25,667 Thank you. 140 00:13:39,250 --> 00:13:40,375 Get changed. 141 00:13:40,458 --> 00:13:42,375 Keeping the dress is bad luck. 142 00:13:42,834 --> 00:13:44,625 This is more comfortable. 143 00:13:49,333 --> 00:13:50,583 I'll help you. 144 00:13:51,875 --> 00:13:52,959 No, please, it's okay. 145 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 All right. 146 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 (SIGHS) 147 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 Come on, don't be afraid. 148 00:14:18,834 --> 00:14:22,166 You two are finally together, for the rest of your lives. 149 00:14:23,208 --> 00:14:24,250 Come. 150 00:14:27,375 --> 00:14:30,166 Starting tomorrow, you'll be the one looking after him. 151 00:14:31,500 --> 00:14:35,834 No one will bother you here. You'll have a perfect honeymoon. 152 00:14:39,917 --> 00:14:41,250 His lips are chapped. 153 00:14:42,291 --> 00:14:44,750 You'll need to wash him every morning. 154 00:14:45,250 --> 00:14:48,792 And make sure to massage him every evening for his circulation. 155 00:14:48,875 --> 00:14:50,959 I wrote everything down for you. 156 00:15:01,959 --> 00:15:04,542 Do you remember the beautiful eyes he had? 157 00:15:04,625 --> 00:15:05,959 (NATALIE PANTS) 158 00:15:07,375 --> 00:15:09,291 LOUISA: He'll open them again soon. 159 00:15:09,792 --> 00:15:11,625 Once he knows he can trust you. 160 00:15:25,417 --> 00:15:27,583 Touch him, go on. Go on. 161 00:15:29,625 --> 00:15:32,667 Go on, touch him. He won't bite. 162 00:15:37,959 --> 00:15:39,000 Go on. 163 00:15:40,458 --> 00:15:41,500 Do it. 164 00:15:47,667 --> 00:15:49,250 (NATALIE GASPING) 165 00:15:57,709 --> 00:15:59,250 LOUISA: You can feel it, huh? 166 00:16:00,000 --> 00:16:02,166 You're starting to feel much lighter. 167 00:16:03,792 --> 00:16:05,333 You're breathing better. 168 00:16:05,709 --> 00:16:07,083 More easily. 169 00:16:09,667 --> 00:16:11,542 He's coming out now. 170 00:16:13,959 --> 00:16:15,750 It can take some time, 171 00:16:15,834 --> 00:16:17,250 or happen suddenly. 172 00:16:19,250 --> 00:16:20,792 It's sort of like giving birth. 173 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 (GASPS) 174 00:17:07,917 --> 00:17:09,458 (BREATHING HEAVILY) 175 00:17:29,250 --> 00:17:30,583 (FLY BUZZING) 176 00:17:41,792 --> 00:17:43,208 (KNIFE SLICING) 177 00:17:59,500 --> 00:18:01,041 -(LIQUID BUBBLING) -(UTENSIL CLANKING) 178 00:18:02,417 --> 00:18:04,667 If that's for me, I'm not hungry. 179 00:18:05,542 --> 00:18:06,917 LOUISA: That's okay. 180 00:18:08,166 --> 00:18:10,500 Elie loves the smell of my cooking. 181 00:18:13,542 --> 00:18:15,291 (CAR APPROACHING) 182 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 (FLY BUZZING) 183 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 (CLEARS THROAT) 184 00:19:03,333 --> 00:19:04,542 (FLY BUZZING) 185 00:19:14,834 --> 00:19:16,000 KARIM: Hello, ma'am. 186 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 LOUISA: Hello. 187 00:19:18,333 --> 00:19:20,875 KARIM: I'm here to see Natalie. I know she's here. 188 00:19:20,959 --> 00:19:22,125 LOUISA: She isn't here. 189 00:19:22,208 --> 00:19:23,500 KARIM: I know that she left with you. 190 00:19:23,583 --> 00:19:24,709 LOUISA: No, she went home. 191 00:19:24,792 --> 00:19:26,083 KARIM: I don't know what you're up to, 192 00:19:26,166 --> 00:19:27,625 but you can't kidnap her like this. 193 00:19:27,709 --> 00:19:29,709 LOUISA: She came here of her own free will. 194 00:19:29,792 --> 00:19:31,333 KARIM: I see. In that case, let her tell me herself. 195 00:19:31,417 --> 00:19:33,333 It's okay, leave us. 196 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Why are you here? 197 00:19:40,542 --> 00:19:41,834 I do what I want. 198 00:19:42,834 --> 00:19:43,875 It's because of her? 199 00:19:45,291 --> 00:19:47,208 She's my new mother-in-law. 200 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 KARIM: They forced you to get married? 201 00:19:49,375 --> 00:19:51,125 No one forced me to do anything. 202 00:19:52,166 --> 00:19:55,333 KARIM: I don't know. She keeps you inside here like a prisoner. 203 00:19:55,792 --> 00:19:58,166 -I'm not letting you in. That's it. -(DOOR HANDLE RATTLES) 204 00:19:58,250 --> 00:20:00,542 -Open the door, come on. -What do you think? 205 00:20:00,625 --> 00:20:02,291 I'm some girl that needs to be saved, is that it? 206 00:20:02,375 --> 00:20:03,875 I think they got into your head. 207 00:20:03,959 --> 00:20:05,000 First, your mother and then this woman. 208 00:20:05,083 --> 00:20:07,875 No one forced me. I know what I'm doing. 209 00:20:09,166 --> 00:20:10,959 Really, you know what you're doing? 210 00:20:11,041 --> 00:20:13,500 Your husband was killed only a week ago and you've remarried. 211 00:20:13,583 --> 00:20:15,041 You know how nuts it sounds? 212 00:20:15,458 --> 00:20:16,625 Just leave, okay? 213 00:20:17,458 --> 00:20:20,250 Natalie, please listen to me. This isn't like you. Come on. 214 00:20:20,333 --> 00:20:22,208 -And why do you say that? -I know you, Natalie. 215 00:20:22,291 --> 00:20:24,291 Stop saying my name, all right? 216 00:20:24,375 --> 00:20:26,458 And stay away from me. I don't need you. 217 00:20:29,542 --> 00:20:30,709 Come with me. Come on. 218 00:20:31,333 --> 00:20:32,917 Come with you? Where exactly? 219 00:20:35,083 --> 00:20:38,709 You're doing all of this to feel less alone. It's really obvious. 220 00:20:38,792 --> 00:20:40,208 It's pathetic. 221 00:20:40,792 --> 00:20:43,375 KARIM: Natalie! Open up! 222 00:20:43,792 --> 00:20:44,959 (POUNDING ON DOOR) 223 00:20:45,041 --> 00:20:46,083 Open! 224 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 Natalie! 225 00:20:56,041 --> 00:20:57,959 Natalie, open up! 226 00:20:59,333 --> 00:21:00,542 (POUNDING) 227 00:21:00,625 --> 00:21:01,667 Natalie! 228 00:21:11,208 --> 00:21:12,542 (ENGINE TURNS OVER) 229 00:21:20,542 --> 00:21:22,333 LOUISA: You should go to bed early. 230 00:21:22,417 --> 00:21:23,667 (FLY BUZZING) 231 00:21:25,041 --> 00:21:27,083 You really need to get some rest. 232 00:21:28,875 --> 00:21:32,000 He's also had a tiring day, just like you. 233 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 (DOOR CLOSES) 234 00:22:46,375 --> 00:22:47,291 (ALARM BEEPS) 235 00:22:53,375 --> 00:22:55,417 ESTI: (IN HEBREW) Nili, give me the keys. 236 00:23:03,208 --> 00:23:04,834 ESTI: (IN ENGLISH) Good morning. 237 00:23:05,375 --> 00:23:06,458 Good morning. 238 00:23:06,709 --> 00:23:08,500 Please, come with me. 239 00:23:26,917 --> 00:23:30,500 Mrs. Amiel? Barbara Lecomte, French consul in Tel Aviv. 240 00:23:31,500 --> 00:23:33,542 Um, thanks, but I don't need you. 241 00:23:33,625 --> 00:23:35,417 Mr. Taleb has gone missing. 242 00:23:36,542 --> 00:23:37,583 So what? 243 00:23:37,667 --> 00:23:40,500 From what we know, he contacted your daughter yesterday. 244 00:23:40,583 --> 00:23:42,125 And no news since then. 245 00:23:44,041 --> 00:23:45,208 Please, sit down. 246 00:23:52,333 --> 00:23:54,917 BARBARA: I know that Mr. Taleb can be very stubborn. 247 00:23:56,709 --> 00:23:59,041 I'm worried he could make a big mistake. 248 00:23:59,125 --> 00:24:01,125 ESTI: Him, or someone else. 249 00:24:01,750 --> 00:24:02,834 Rosa. 250 00:24:02,917 --> 00:24:05,917 The one who did this can do it again. 251 00:24:06,750 --> 00:24:09,166 His motivation is anger. 252 00:24:09,250 --> 00:24:11,834 He's jealous. He's insane. 253 00:24:13,709 --> 00:24:17,375 Confess all you want, but you couldn't have done it. 254 00:24:20,208 --> 00:24:22,000 If Mr. Taleb had minded his business, 255 00:24:22,083 --> 00:24:23,875 we wouldn't be here. 256 00:24:23,959 --> 00:24:27,709 BARBARA: Yes, but it's too late now, and we can't turn back. 257 00:24:28,959 --> 00:24:31,250 I really don't want to have to call his mother 258 00:24:31,333 --> 00:24:33,250 so she comes to identify her son's body. 259 00:24:35,417 --> 00:24:37,375 I don't know where Natalie is. 260 00:24:38,375 --> 00:24:39,875 And that's the truth. 261 00:24:40,250 --> 00:24:41,792 You don't have the slightest idea? 262 00:24:43,291 --> 00:24:44,333 Hmm? 263 00:24:51,458 --> 00:24:52,959 But someone knows. 264 00:24:54,000 --> 00:24:55,041 Who? 265 00:24:56,291 --> 00:24:57,959 She won't talk to you. 266 00:24:58,041 --> 00:24:59,500 ESTI: Tell me her name. 267 00:25:02,959 --> 00:25:06,333 -I have to go there myself. -All right. Then we'll come, too. 268 00:25:07,333 --> 00:25:08,834 It's that or nothing. 269 00:25:10,458 --> 00:25:12,500 And I want my daughters to come as well. 270 00:25:14,375 --> 00:25:15,709 (WATCH WHIRRING) 271 00:25:23,875 --> 00:25:25,000 (GASPS SOFTLY) 272 00:25:37,875 --> 00:25:39,291 (WATCH WHIRRING) 273 00:25:50,333 --> 00:25:51,959 -(FLY BUZZING) -(WHIRRING STOPS) 274 00:26:02,500 --> 00:26:04,166 (CHAIR SCRAPES) 275 00:26:05,667 --> 00:26:07,375 (FLY BUZZING) 276 00:26:12,709 --> 00:26:15,500 NATALIE:Daily care. 7:00 a.m. Open curtains. 277 00:26:29,375 --> 00:26:32,375 Welcome to Elie and Natalie's. 278 00:26:39,750 --> 00:26:42,250 We're just going to let her talk. We don't have to judge her. 279 00:26:42,333 --> 00:26:44,792 The most important thing is to find Natalie. 280 00:26:44,875 --> 00:26:48,458 I'm not going to wait or do nothing until there's another dead body. 281 00:26:48,542 --> 00:26:49,458 (DOORBELL RINGS) 282 00:26:49,542 --> 00:26:50,709 (FOOTSTEPS APPROACHING) 283 00:26:58,291 --> 00:26:59,792 You're not angry anymore? 284 00:26:59,875 --> 00:27:00,917 (SIGHS) 285 00:27:01,000 --> 00:27:03,959 You and I have to make peace for them to be happy. 286 00:27:07,959 --> 00:27:09,041 Have you told them? 287 00:27:10,375 --> 00:27:11,417 Yes. 288 00:27:15,709 --> 00:27:17,041 ROSA: Can we come in? 289 00:27:17,125 --> 00:27:18,917 Yes, come on in. 290 00:27:24,333 --> 00:27:26,125 (IN HEBREW) Do you trust her? 291 00:27:28,250 --> 00:27:29,875 I don't know yet. 292 00:27:34,750 --> 00:27:36,208 (IN ENGLISH) Why didn't you tell me? 293 00:27:38,166 --> 00:27:39,709 I'm sorry about that. 294 00:27:41,166 --> 00:27:44,000 But I'm a mother, too. I protect my son. 295 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 And me? 296 00:27:46,542 --> 00:27:48,166 He's like this because of her. 297 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 She's the only one who can wake him up. 298 00:27:49,834 --> 00:27:52,417 Wait, wait. Natalie didn't put Elie in a coma. 299 00:27:53,083 --> 00:27:54,542 How can you let her say that, Mom? 300 00:27:54,625 --> 00:27:55,834 (ROSA SHUSHES) 301 00:27:55,917 --> 00:27:58,375 He tried to kill himself. And everyone knows it. 302 00:27:58,458 --> 00:28:00,208 That wasn't Natalie's fault. 303 00:28:00,291 --> 00:28:02,917 But he told her that he wouldn't be able to live without her. 304 00:28:03,000 --> 00:28:05,834 -JOHANNA: Yeah, so what? -So, he vanished to burn inside her, 305 00:28:05,917 --> 00:28:09,375 if you will. He only reacted when I spoke about her. 306 00:28:09,709 --> 00:28:10,959 He looked radiant. 307 00:28:11,250 --> 00:28:12,959 So I continued. 308 00:28:13,041 --> 00:28:15,291 I showed him pictures, told him she was turning into 309 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 a beautiful young woman. That she'd come back one day, 310 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 that things would be like they used to. 311 00:28:20,417 --> 00:28:24,166 Huh, right. So, you put those ideas in his head. 312 00:28:24,250 --> 00:28:26,500 My poor son suffers when she's with other men. 313 00:28:27,917 --> 00:28:31,291 When you all first moved here, we were so happy. 314 00:28:31,625 --> 00:28:35,000 We thought she finally realized it. But she never came to visit us. 315 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Then she met that guy. 316 00:28:38,166 --> 00:28:41,166 Eran. He thought he could do anything. 317 00:28:42,583 --> 00:28:44,458 This wedding really broke our hearts. 318 00:28:44,542 --> 00:28:46,625 You don't mind hearing all this bullshit? 319 00:28:46,709 --> 00:28:50,250 -I don't know. It's fascinating. -No, it's sick. It's totally sick. 320 00:28:50,333 --> 00:28:52,750 You're sick. You're sick. Really sick! 321 00:28:52,834 --> 00:28:53,917 -Jo. -What? 322 00:28:54,000 --> 00:28:56,625 Your fucking beliefs have ruined our lives, Mom. 323 00:28:56,709 --> 00:28:58,750 And you continue today, on top of it. 324 00:28:58,834 --> 00:28:59,625 Jo, please, sit down, sweetie. 325 00:28:59,709 --> 00:29:02,417 Oh, my God, I'm so stupid. So stupid. 326 00:29:02,500 --> 00:29:04,208 Okay, but I'm a good girl, right? 327 00:29:04,291 --> 00:29:07,333 Do you know why I married David and why I had a baby with him? 328 00:29:07,417 --> 00:29:08,458 Because if there is no love, 329 00:29:08,542 --> 00:29:10,750 then there is no danger, right? Isn't that right? 330 00:29:10,834 --> 00:29:13,000 To this day, I can't feel good with men. 331 00:29:13,083 --> 00:29:15,667 I hate their bodies, I hate their sweat. 332 00:29:15,750 --> 00:29:19,333 And don't get me started on mine. You succeeded with me, so good job. 333 00:29:19,417 --> 00:29:21,417 Jesus, and for what? 334 00:29:21,500 --> 00:29:23,834 All of this because of your fucking beliefs. 335 00:29:25,542 --> 00:29:26,583 Forgive me, honey. 336 00:29:28,333 --> 00:29:30,417 -I didn't realize... -JOHANNA: And it's not just me. 337 00:29:30,500 --> 00:29:32,542 It was fucking hard for Jessica, too. 338 00:29:32,625 --> 00:29:34,458 She goes out with one girl after another. 339 00:29:34,542 --> 00:29:36,792 If someone cares too much, she takes off. 340 00:29:36,875 --> 00:29:38,291 Natalie's even worse. 341 00:29:38,375 --> 00:29:39,834 You know that she's psychosomatic, right? 342 00:29:39,917 --> 00:29:41,083 All these marks on her body? 343 00:29:41,166 --> 00:29:44,959 What is it, Mom? What is it? It's a mess, okay? A total mess. 344 00:29:45,041 --> 00:29:46,917 You don't have to believe, 345 00:29:47,000 --> 00:29:50,041 but you should still respect your mother for all she's done. 346 00:29:50,125 --> 00:29:51,792 You think you protected us? 347 00:29:52,166 --> 00:29:53,834 No, actually, you destroyed us. 348 00:29:54,709 --> 00:29:56,583 You let her talk to you like that? 349 00:29:57,583 --> 00:29:58,750 Yes. 350 00:29:58,834 --> 00:30:00,583 You know what? Maybe you killed Eran. 351 00:30:01,458 --> 00:30:03,750 To make Natalie believe all your psycho ideas. 352 00:30:05,542 --> 00:30:06,750 I really don't think I deserve... 353 00:30:06,834 --> 00:30:08,917 Screw what you think, okay? 354 00:30:09,000 --> 00:30:11,291 -You're totally fucked! -Calm down, sis. 355 00:30:11,667 --> 00:30:14,041 Where is my sister? What the hell did you do to Natalie? 356 00:30:14,125 --> 00:30:15,709 -What did you do? Where is she? -JESSICA: Sit down. 357 00:30:15,792 --> 00:30:18,667 Louisa, answer. Answer her. Tell us where she is! 358 00:30:18,750 --> 00:30:20,166 Where she has to be. 359 00:30:20,250 --> 00:30:22,500 It's better like this. I'm so sorry, Rosa. 360 00:30:26,083 --> 00:30:27,542 (JOHANNA SIGHS) 361 00:30:27,625 --> 00:30:29,291 JOHANNA: I screwed it all up. 362 00:30:29,375 --> 00:30:32,500 ROSA: No. No. 363 00:30:33,458 --> 00:30:34,917 You were wonderful. 364 00:31:04,917 --> 00:31:06,291 (PLASTIC CRACKLING) 365 00:31:15,417 --> 00:31:16,709 (FLY BUZZING) 366 00:31:55,583 --> 00:31:57,041 (WATCH TICKING) 367 00:32:07,625 --> 00:32:08,709 (FLY BUZZING) 368 00:32:30,792 --> 00:32:33,000 (BREATHING DEEPLY) 369 00:33:25,709 --> 00:33:27,333 I'm not a bad person. 370 00:33:36,667 --> 00:33:38,291 (JESSICA SIGHS) 371 00:33:45,583 --> 00:33:47,000 I don't blame you at all. 372 00:33:50,542 --> 00:33:52,625 I don't know why, but I really don't. 373 00:33:59,083 --> 00:34:01,041 You were always there for me. 374 00:34:06,083 --> 00:34:09,208 Don't put too much. They have to be soft. 375 00:34:10,125 --> 00:34:11,083 Cool. 376 00:34:23,375 --> 00:34:25,208 How did it come to this? 377 00:34:28,083 --> 00:34:30,041 I'm never going to hurt Natalie. 378 00:34:31,834 --> 00:34:35,000 He won't, either, you know. She's his soulmate, they're linked. 379 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 (SCOFFS) Isn't that bullshit, though? 380 00:34:38,208 --> 00:34:40,792 Never knowing solitude is bullshit? 381 00:34:43,750 --> 00:34:45,792 Being alone can be good sometimes. 382 00:34:46,333 --> 00:34:47,917 You're the one saying that? 383 00:34:49,083 --> 00:34:52,291 I hope you meet the one meant for you, someday, sweetheart. 384 00:34:58,000 --> 00:35:00,709 Actually, Natalie can't stand being alone. 385 00:35:01,333 --> 00:35:04,625 Elie and her, together. 386 00:35:05,166 --> 00:35:07,917 Remember? They were inseparable during our vacations. 387 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 The problem is that Natalie is always in a hurry 388 00:35:12,583 --> 00:35:13,625 and she's impatient. 389 00:35:13,709 --> 00:35:15,709 She can be reckless sometimes. 390 00:35:16,125 --> 00:35:17,709 I'm only helping her remember. 391 00:35:18,875 --> 00:35:20,000 How do you do that? 392 00:35:22,625 --> 00:35:24,792 Some places refresh your memory. 393 00:35:28,875 --> 00:35:30,917 You mean our old vacation house? 394 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 (LOUISA CHUCKLES SOFTLY) 395 00:35:51,250 --> 00:35:52,667 (WATCH TICKING) 396 00:36:05,542 --> 00:36:06,917 (BREATHES DEEPLY) 397 00:36:10,125 --> 00:36:11,875 (CLATTERING) 398 00:36:20,792 --> 00:36:22,125 (FLIES BUZZING) 399 00:36:30,750 --> 00:36:32,333 (BREATHING DEEPLY) 400 00:36:32,834 --> 00:36:34,333 (FOOTFALLS IN DISTANCE) 401 00:36:50,375 --> 00:36:51,500 (SIGHS) 402 00:36:52,625 --> 00:36:54,083 You can't stay here. Leave. 403 00:36:54,750 --> 00:36:56,083 (FLY BUZZING) 404 00:36:56,166 --> 00:36:58,917 -Just get out of here, please! -Did you really marry him? 405 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 Just get out of here. It's dangerous. 406 00:37:01,250 --> 00:37:03,458 You really think you're possessed by him? Natalie... 407 00:37:03,542 --> 00:37:06,083 -Please, just leave. -But he's in bed. 408 00:37:06,166 --> 00:37:07,875 -Please leave. -He's not a demon. 409 00:37:07,959 --> 00:37:09,208 He's just some guy in bed. 410 00:37:09,291 --> 00:37:11,917 You don't understand. You don't know what he is capable of. 411 00:37:12,000 --> 00:37:13,792 -Wait, he can't hurt anyone. -He already has. 412 00:37:13,875 --> 00:37:17,041 That's just his mother's crazy nonsense, and yours, too. 413 00:37:17,125 --> 00:37:18,500 You're not capable of killing anyone. 414 00:37:18,583 --> 00:37:20,208 Stay away. Get away from me. 415 00:37:20,917 --> 00:37:23,792 I know what you're scared of, and it's okay. 416 00:37:24,083 --> 00:37:26,125 He won't hurt me, and you, either. 417 00:37:26,875 --> 00:37:28,750 -It's okay. -I don't know what comes 418 00:37:28,834 --> 00:37:31,583 -from me or from him. Nuh-uh. -Yes, you do know. 419 00:37:31,667 --> 00:37:33,083 You do know, Natalie. 420 00:37:33,625 --> 00:37:35,458 You know that you don't want this. 421 00:37:35,542 --> 00:37:38,041 -I don't know. -You don't want him. 422 00:37:39,417 --> 00:37:42,917 They messed with your head. None of it's true, trust me. 423 00:37:45,000 --> 00:37:46,041 None of it's true. 424 00:37:49,291 --> 00:37:50,417 You see? 425 00:37:50,875 --> 00:37:52,333 Nothing's happening. 426 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 It's okay. 427 00:38:02,959 --> 00:38:04,417 Everything's fine. 428 00:38:17,250 --> 00:38:19,125 (NATALIE BREATHING HEAVILY) 429 00:38:28,166 --> 00:38:29,417 (FLY BUZZING) 430 00:38:33,959 --> 00:38:35,500 It's too dangerous. 431 00:38:44,583 --> 00:38:46,208 Come with me. I'll take you back. 432 00:38:55,208 --> 00:38:56,333 You need to trust me. 433 00:39:14,208 --> 00:39:16,166 -It's okay. -Thank you. 434 00:39:19,208 --> 00:39:20,375 I'm so sorry. 435 00:39:21,792 --> 00:39:23,500 -(FLESH SQUELCHING) -(KARIM GROANS) 436 00:39:29,291 --> 00:39:30,750 (GROANING) 437 00:39:30,834 --> 00:39:32,250 (DOOR CLOSES) 438 00:39:38,291 --> 00:39:40,000 (PANTING) 439 00:40:08,959 --> 00:40:10,375 (WATCH TICKING) 440 00:40:12,333 --> 00:40:14,041 Can you smell him? 441 00:40:14,750 --> 00:40:16,166 (FLY BUZZING) 442 00:40:17,750 --> 00:40:20,625 I get rid of them on my own from now on. 443 00:40:23,917 --> 00:40:25,875 I know that you're out. 444 00:40:29,000 --> 00:40:30,041 I can feel it. 445 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 We'll be happy together. 446 00:40:35,625 --> 00:40:36,917 Like before. 447 00:40:53,375 --> 00:40:54,750 (NATALIE PANTING) 448 00:41:17,834 --> 00:41:19,291 (PANTING LOUDLY) 449 00:41:45,208 --> 00:41:46,542 (NATALIE GRUNTS) 450 00:42:06,625 --> 00:42:08,166 (KARIM GROANING) 451 00:42:26,291 --> 00:42:28,041 (PANICKED GRUNTS) 452 00:42:44,709 --> 00:42:45,792 (FLY BUZZING) 453 00:42:45,875 --> 00:42:47,792 I called an ambulance. 454 00:42:48,625 --> 00:42:49,875 They're on their way. 455 00:42:54,667 --> 00:42:55,917 Please forgive me. 456 00:42:59,417 --> 00:43:00,792 I'm so sorry. 457 00:43:22,291 --> 00:43:24,083 RAFI: (IN HEBREW) Are you sure she's there? 458 00:43:24,750 --> 00:43:25,792 Yes. 459 00:43:25,875 --> 00:43:29,041 She's a decent girl, but they destroyed her. 460 00:43:29,458 --> 00:43:32,083 Like all women who live in fear. 461 00:43:33,917 --> 00:43:35,917 RAFI: Always the same excuses. 462 00:43:37,125 --> 00:43:40,792 You really think there's someone else? 463 00:43:40,875 --> 00:43:44,083 This whole thing seems fishy to me. 464 00:43:45,917 --> 00:43:47,500 I hope someone's there. 465 00:43:47,583 --> 00:43:51,667 If not, it's just some poor girl who's been driven mad. 466 00:43:53,000 --> 00:43:54,125 Right? 467 00:43:54,959 --> 00:43:57,500 Too simple for Esti Lasri? 468 00:43:59,792 --> 00:44:01,792 No, too tragic for her. 469 00:44:01,875 --> 00:44:03,417 (SIREN WAILING) 470 00:44:05,166 --> 00:44:06,291 (IN ENGLISH) Fuck! 471 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 (IN FOREIGN LANGUAGE) Police! 472 00:44:33,250 --> 00:44:34,375 Who called you? 473 00:44:34,458 --> 00:44:36,208 DOCTOR: A girl. One dead, one injured. 474 00:44:36,291 --> 00:44:37,500 ESTI: Don't move! 475 00:44:37,792 --> 00:44:39,166 It's a crime scene! 476 00:44:39,250 --> 00:44:40,458 JESSICA: What'll you do? 477 00:44:41,000 --> 00:44:42,250 JOHANNA: It's my sister! 478 00:44:42,333 --> 00:44:43,417 Let us do our job. 479 00:44:43,500 --> 00:44:45,709 Don't touch her. Leave her alone. 480 00:44:46,125 --> 00:44:47,291 Let her go! 481 00:44:50,375 --> 00:44:51,750 (DOOR HANDLE RATTLES) 482 00:45:14,208 --> 00:45:16,667 In here! Quick! 483 00:45:22,333 --> 00:45:24,208 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 484 00:45:28,750 --> 00:45:30,375 (DOOR CREAKS) 485 00:45:40,959 --> 00:45:42,417 (IN ENGLISH) What the hell happened? 486 00:45:42,500 --> 00:45:43,792 Don't answer. 487 00:45:45,583 --> 00:45:48,291 Natalie, did you kill this man? 488 00:45:53,458 --> 00:45:54,709 Don't answer. 489 00:46:00,000 --> 00:46:02,375 No. No. 490 00:46:11,583 --> 00:46:13,834 Did you kill this man, Natalie? 491 00:46:25,166 --> 00:46:26,375 Yes, I killed him. 492 00:46:44,875 --> 00:46:45,959 Natalie. 493 00:46:46,041 --> 00:46:48,875 RAFI: (IN ARABIC) I'm asking you not to go any closer. 494 00:46:53,792 --> 00:46:55,875 (IN FOREIGN LANGUAGE) she killed a guy in a coma. 495 00:46:57,291 --> 00:46:58,583 I'm taking her in. 496 00:46:59,375 --> 00:47:01,583 NATALIE: (IN ENGLISH) Can I talk to them for a minute? 497 00:47:13,125 --> 00:47:14,208 (RAFI SIGHS) 498 00:47:14,542 --> 00:47:16,041 It's not your fault. 499 00:47:16,667 --> 00:47:17,750 It is. 500 00:47:18,583 --> 00:47:19,625 No. 501 00:47:20,208 --> 00:47:21,542 Don't say that. 502 00:47:21,625 --> 00:47:22,625 It's not you. 503 00:47:22,709 --> 00:47:26,000 It is. It was me, I swear. 504 00:47:38,000 --> 00:47:39,375 Poor baby. 505 00:47:43,291 --> 00:47:45,000 They drove you crazy. 506 00:47:46,166 --> 00:47:47,375 No, I'm fine. 507 00:47:48,417 --> 00:47:50,250 I promise you, I'm fine. 508 00:47:51,875 --> 00:47:53,417 It's all over. Tell Mom, please. 509 00:47:54,583 --> 00:47:55,667 (IN HEBREW) That'll do. 510 00:47:55,750 --> 00:47:57,041 (IN ENGLISH) Tell Mom, please. 511 00:48:35,166 --> 00:48:36,750 You killed a man, you know? 512 00:48:38,792 --> 00:48:40,458 Do you realize that? 513 00:48:43,250 --> 00:48:44,458 Why? 514 00:48:45,417 --> 00:48:46,542 Hmm? 515 00:48:49,667 --> 00:48:51,750 Why would you kill a man who was in a coma? 516 00:48:53,208 --> 00:48:54,583 Explain it to me. 517 00:49:01,125 --> 00:49:02,417 He deserved it. 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.