All language subtitles for Possessions.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:28,709 But how? There was no sperm, no signs of attack. 2 00:00:28,792 --> 00:00:31,667 She only took a hit on the head, probably from the fall. 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,208 That's why she's having an MRI? 4 00:00:33,291 --> 00:00:36,041 Of course. Maybe she's confused. They wanna make sure... 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,000 That's because of what he did to her. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,041 But she didn't see him. Nobody saw him. 7 00:00:40,125 --> 00:00:42,709 She was attacked from behind and she lost consciousness. 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,917 -You saw him... -This is him. I know, okay? 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,041 He attacked her. He tried to burn me alive. 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,834 Why do you have to be told everything a thousand times? 11 00:00:49,917 --> 00:00:52,125 (SHUSHING) Be quiet! 12 00:00:52,417 --> 00:00:53,917 Let's go somewhere else, okay? 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,125 Come. 14 00:00:56,125 --> 00:00:57,458 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 -Would you calm? -Yes. 16 00:01:00,375 --> 00:01:03,458 But you know, it is strange. She never talked about him before. 17 00:01:03,542 --> 00:01:04,834 It's an old story. 18 00:01:06,417 --> 00:01:09,250 Old story, but also, when you knew it's connected, 19 00:01:09,333 --> 00:01:10,625 you didn't come to us. 20 00:01:10,875 --> 00:01:12,333 It's not Wild West here. 21 00:01:12,417 --> 00:01:15,834 I understand. I apologize. It's my mistake, okay? 22 00:01:15,917 --> 00:01:19,542 I went to her house, I wanted to talk with her. 23 00:01:19,625 --> 00:01:20,667 Mmm-hmm. 24 00:01:20,750 --> 00:01:22,000 And we decided to go to the police station 25 00:01:22,083 --> 00:01:23,667 but she wanted to go to the funeral. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,083 And I couldn't say no. 27 00:01:25,166 --> 00:01:27,417 You know, the file you gave me from Nice 28 00:01:27,500 --> 00:01:29,583 says his family thinks she gave him drugs. 29 00:01:29,667 --> 00:01:33,000 Yes, they closed the case because the man is a psycho. 30 00:01:33,458 --> 00:01:34,500 Really. 31 00:01:36,250 --> 00:01:38,125 Why the hell did he try to burn you? 32 00:01:38,667 --> 00:01:40,333 Jealousy. Okay? 33 00:01:40,417 --> 00:01:43,458 He wanted to be with her, like, all the time. To watch her. 34 00:01:43,542 --> 00:01:45,500 -This is what she said? -Yes. 35 00:01:45,583 --> 00:01:47,208 -That he wants to watch her. -Yes. 36 00:01:48,750 --> 00:01:49,834 Okay. 37 00:01:50,792 --> 00:01:51,834 Okay, thank you. 38 00:01:51,917 --> 00:01:53,000 I'll be in touch with you. 39 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 -Okay. -Thank you. 40 00:01:54,208 --> 00:01:56,250 -Feel better. -Just a question. 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,041 Does she still have to be under house arrest? 42 00:01:59,125 --> 00:02:01,125 Because there's no reason not to end it. 43 00:02:01,208 --> 00:02:04,125 -We know our job. -Yes, and I know mine. So... 44 00:02:05,750 --> 00:02:06,834 What? 45 00:02:06,917 --> 00:02:08,333 Does she still have to be under house arrest? 46 00:02:08,417 --> 00:02:10,959 No. Thank you. Get well soon. 47 00:02:11,333 --> 00:02:12,375 (IN HEBREW) Check the apartments 48 00:02:12,458 --> 00:02:15,083 overlooking Natalie and Eran's. 49 00:02:15,166 --> 00:02:17,375 Those that can see in. 50 00:02:19,208 --> 00:02:22,166 DOCTOR: (IN ENGLISH) There is no bleeding, no injury. 51 00:02:23,709 --> 00:02:25,166 So everything is fine? 52 00:02:26,291 --> 00:02:28,875 (SIGHS) Are you of Tunisian origin? 53 00:02:30,458 --> 00:02:32,834 You don't look it, but is there someone in the family... 54 00:02:32,917 --> 00:02:33,917 My mother. 55 00:02:34,583 --> 00:02:35,709 Why do you ask? 56 00:02:36,667 --> 00:02:38,792 Well, it's still just preliminary, 57 00:02:39,875 --> 00:02:41,125 but have you heard of CIP? 58 00:02:43,625 --> 00:02:44,959 It's a rare syndrome. 59 00:02:45,792 --> 00:02:47,875 Where there is no sensitivity to pain. 60 00:02:49,125 --> 00:02:51,166 I've never heard of something like that. 61 00:02:52,458 --> 00:02:53,834 It's a gene mutation 62 00:02:54,083 --> 00:02:56,834 which affects the number of endorphins in the brain. 63 00:02:57,542 --> 00:03:00,208 And we have found that you have a reduced amount. 64 00:03:01,583 --> 00:03:04,834 It's not yet at a critical level, but we do have to check it. 65 00:03:07,709 --> 00:03:10,083 The mutation is common among Tunisian Jews, 66 00:03:10,792 --> 00:03:13,500 but it's hard to diagnose because people who have it 67 00:03:13,583 --> 00:03:17,000 never complain or cry because they don't feel pain. 68 00:03:17,750 --> 00:03:19,709 Sorry, Doctor, but this is stupid. 69 00:03:20,542 --> 00:03:23,667 -I can feel pain... -But you have bruises and scars 70 00:03:23,750 --> 00:03:25,834 that you don't know where they come from. 71 00:03:34,792 --> 00:03:36,709 (THEME MUSIC PLAYING) 72 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 It's gonna be okay. 73 00:04:16,500 --> 00:04:17,542 Hmm. 74 00:04:18,583 --> 00:04:20,083 What did they say? 75 00:04:22,083 --> 00:04:24,667 Nothing. They found nothing in particular. 76 00:04:27,333 --> 00:04:29,542 They'll arrest him, so don't worry. 77 00:04:41,458 --> 00:04:42,542 What? 78 00:04:44,375 --> 00:04:46,333 Your eyebrow is burned. 79 00:04:47,583 --> 00:04:49,083 It's not a big deal. 80 00:04:49,542 --> 00:04:52,041 I actually never knew what it was for, anyway. 81 00:04:53,083 --> 00:04:57,041 Eyebrows are important. They protect the eyes from sweat and from dirt. 82 00:04:57,959 --> 00:04:59,000 Really? 83 00:05:00,500 --> 00:05:02,083 Wow, you know a lot. 84 00:05:04,333 --> 00:05:05,375 (KNOCK AT DOOR) 85 00:05:09,792 --> 00:05:11,375 Are you going to be okay? 86 00:05:13,667 --> 00:05:15,125 I'm sorry. 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,750 No, it's not your fault. 88 00:05:18,083 --> 00:05:19,709 Are you sure? 89 00:05:21,959 --> 00:05:23,041 Thank you. 90 00:05:26,500 --> 00:05:28,375 (DOOR BUZZES) 91 00:05:38,750 --> 00:05:40,417 WOMAN: (IN HEBREW) No, afraid not. 92 00:05:40,750 --> 00:05:41,834 Never seen him. 93 00:05:41,917 --> 00:05:43,291 Thank you. 94 00:05:45,542 --> 00:05:48,458 Does this young man look familiar? 95 00:05:49,250 --> 00:05:50,625 Maybe... 96 00:05:52,000 --> 00:05:53,083 Yes. 97 00:05:53,333 --> 00:05:56,917 He lives upstairs. An immigrant worker, right? 98 00:05:57,000 --> 00:05:58,250 Thank you. 99 00:05:58,333 --> 00:05:59,417 What's wrong? 100 00:05:59,500 --> 00:06:01,709 Stay in your apartment. 101 00:06:02,750 --> 00:06:05,000 The next floor up. 102 00:06:14,792 --> 00:06:16,250 Police! 103 00:06:28,750 --> 00:06:30,000 Clear! 104 00:06:52,792 --> 00:06:54,000 (IN ENGLISH) Fuck. 105 00:06:54,709 --> 00:06:58,291 (IN HEBREW) A peeper. That's Eran and Natalie's apartment. 106 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 Okay. 107 00:07:03,667 --> 00:07:07,291 The bastard's been in Israel a month. Get it? 108 00:07:07,834 --> 00:07:12,959 I bet he's the guy we saw on the security camera recordings, 109 00:07:13,041 --> 00:07:15,583 before the wedding, 110 00:07:15,667 --> 00:07:17,834 just after the henna ceremony. 111 00:07:19,083 --> 00:07:21,542 It must have driven him mad. 112 00:07:22,333 --> 00:07:26,500 Check Natalie's apartment for Alex's prints. 113 00:07:26,583 --> 00:07:27,750 (IN ENGLISH) Fuck. 114 00:07:30,709 --> 00:07:34,083 (IN HEBREW) His last Google search, two hours ago. 115 00:07:34,417 --> 00:07:36,542 The fastest route to Ramallah. 116 00:07:37,500 --> 00:07:38,667 (IN ENGLISH) Shit. 117 00:07:47,959 --> 00:07:49,000 (DOORBELL RINGS) 118 00:07:54,542 --> 00:07:56,166 May we come in? 119 00:07:56,417 --> 00:07:58,333 Uh... 120 00:07:58,417 --> 00:08:00,709 Put that in the fridge, please. 121 00:08:01,333 --> 00:08:04,500 No, Patrick, you can just put it right here. 122 00:08:04,583 --> 00:08:05,917 Thank you so much. 123 00:08:06,000 --> 00:08:09,375 -Is this a new consular service? -Yes, it's all for your weekend. 124 00:08:11,041 --> 00:08:12,458 -Thank you. -Thanks. 125 00:08:15,709 --> 00:08:16,750 (DOOR OPENS) 126 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 You okay? 127 00:08:21,417 --> 00:08:23,041 Yes, yes, I'm fine. 128 00:08:23,458 --> 00:08:25,792 -Are you getting over it? -Yes. 129 00:08:26,208 --> 00:08:28,417 Someone tried to burn you alive, that's big. 130 00:08:28,500 --> 00:08:31,542 I was at the wrong place at the wrong time. It's just my job. 131 00:08:31,625 --> 00:08:34,750 Things are already bad enough with the Israelis, don't you think? 132 00:08:34,834 --> 00:08:36,542 And I am sorry, but I'll fix this situation, I promise. 133 00:08:36,625 --> 00:08:37,959 No, no, you won't do anything. 134 00:08:38,041 --> 00:08:40,041 You're done pretending you're James Bond now. 135 00:08:40,125 --> 00:08:41,625 Michelle will be taking over. 136 00:08:41,709 --> 00:08:43,875 She went and contacted Alex Peretti's family. 137 00:08:43,959 --> 00:08:45,250 So from now on, 138 00:08:45,333 --> 00:08:48,500 I want total transparency with the authorities. Okay? 139 00:08:48,583 --> 00:08:50,333 Plus, it won't exactly be easy 140 00:08:50,417 --> 00:08:52,250 now that Natalie's ex has fled to Palestine. 141 00:08:52,333 --> 00:08:54,250 -What, Peretti's in Ramallah? -Mmm-hmm. 142 00:08:56,417 --> 00:08:58,500 It's outside their jurisdiction. 143 00:08:58,917 --> 00:09:00,917 We could do what we can to try to localize him. 144 00:09:01,000 --> 00:09:03,625 Karim, are you even listening to me, for God's sake? 145 00:09:03,709 --> 00:09:05,041 (SIGHS) 146 00:09:05,125 --> 00:09:07,792 I'm sorry, but, really, we're onto something big here. 147 00:09:07,875 --> 00:09:09,375 We? Who's we, huh? 148 00:09:09,458 --> 00:09:10,667 Well, Ms. Amiel and me. 149 00:09:11,834 --> 00:09:15,000 I want you to fill Michelle in and get some rest, please. 150 00:09:15,083 --> 00:09:16,250 Am I suspended? 151 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Didn't you hear what I said? 152 00:09:17,667 --> 00:09:21,000 Go to the beach, to a café, or go on Tinder if you want to. 153 00:09:25,125 --> 00:09:27,625 -That isn't gonna stop me. -Right. 154 00:09:28,834 --> 00:09:30,750 That's exactly the problem. 155 00:09:31,667 --> 00:09:33,333 (CHUCKLES) 156 00:09:40,333 --> 00:09:42,709 Take a shower, sweetie. I can smell the smoke. 157 00:09:45,959 --> 00:09:48,917 Why on earth did you go to the funeral? What got into you? 158 00:09:49,333 --> 00:09:50,542 I just wanted to say goodbye. 159 00:09:50,625 --> 00:09:53,208 Weren't you supposed to watch her? Why did you let her go? 160 00:09:56,542 --> 00:09:58,083 Oh, come, Dad, I'll make you tea. 161 00:09:59,834 --> 00:10:01,542 I just can't believe it. 162 00:10:02,458 --> 00:10:04,333 Alex crashing the wedding. 163 00:10:05,917 --> 00:10:07,667 What did they say at the hospital? 164 00:10:08,417 --> 00:10:10,250 I told you, nothing. 165 00:10:10,333 --> 00:10:12,000 But you fainted. 166 00:10:12,959 --> 00:10:14,458 And then what? 167 00:10:15,166 --> 00:10:16,375 It's okay. I'm fine. 168 00:10:16,458 --> 00:10:19,041 Oh, no. No, no, you're not fine. 169 00:10:20,125 --> 00:10:21,834 Tell me now. Just tell me. 170 00:10:23,333 --> 00:10:24,417 Come on. 171 00:10:27,458 --> 00:10:29,291 Did I ever cry when I was little? 172 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 Hmm? 173 00:10:34,208 --> 00:10:36,625 Why do you ask me that? Why? 174 00:10:36,709 --> 00:10:38,834 -You always used to say... -I said what? 175 00:10:39,458 --> 00:10:41,291 "Natalie never cries." 176 00:10:41,375 --> 00:10:42,208 Really? 177 00:10:43,000 --> 00:10:45,625 And what? Why did you go with him? 178 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 -Alex? -No, no, I mean, that Arab. 179 00:10:50,417 --> 00:10:52,542 -Karim? -Yes, Karim. 180 00:10:52,625 --> 00:10:55,000 Did he touch you or offend you in any way? 181 00:10:55,500 --> 00:10:56,750 Are you crazy? 182 00:10:56,834 --> 00:10:58,250 You can tell me. 183 00:10:58,917 --> 00:10:59,792 I won't judge you. 184 00:10:59,875 --> 00:11:01,291 But... 185 00:11:01,375 --> 00:11:03,125 You realize Eran was just buried? 186 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 I don't think that she cares about that, frankly. 187 00:11:05,834 --> 00:11:07,333 -Shut up. Shut up. -Why? 188 00:11:07,417 --> 00:11:09,208 Don't you see you're asking too many questions? 189 00:11:09,291 --> 00:11:11,083 -Shut up. -Wait. Is that what you mean? 190 00:11:11,542 --> 00:11:14,208 Did I fuck Karim in the bathroom at the cemetery? 191 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 No, that's not what I meant. 192 00:11:16,542 --> 00:11:18,792 I just want to know if... 193 00:11:18,875 --> 00:11:21,500 Perhaps, inside the car... 194 00:11:21,750 --> 00:11:22,875 NATALIE: Yes? What? 195 00:11:24,041 --> 00:11:26,625 Well, maybe that he said something in the car. 196 00:11:26,709 --> 00:11:28,875 Or maybe that he did something or just gave you a look, 197 00:11:28,959 --> 00:11:30,834 I mean, sometimes that's all it takes. 198 00:11:30,917 --> 00:11:32,041 All it takes for what? 199 00:11:32,125 --> 00:11:34,375 -To turn him on? -God, no. 200 00:11:34,458 --> 00:11:36,041 Oh, God, no. Sweetheart, please. 201 00:11:36,125 --> 00:11:38,000 That's not what I meant at all. 202 00:11:38,083 --> 00:11:38,834 Do I disgust you? 203 00:11:39,875 --> 00:11:42,750 -Look at me. Look me in the eyes. -No. I'm looking at you. No. 204 00:11:43,667 --> 00:11:46,208 I see the way you look at me since the wedding. 205 00:11:47,250 --> 00:11:49,083 I disgust you, right? 206 00:11:49,166 --> 00:11:51,625 Of course not, honey. Of course, you don't. 207 00:11:51,709 --> 00:11:54,417 I... I thought the guys were the problem. 208 00:11:54,500 --> 00:11:55,625 -Yes. -Alex, Eran... 209 00:11:55,709 --> 00:11:57,792 -No. -All of those guys that I dated. 210 00:11:57,875 --> 00:11:59,125 -No. -At least she cares about you. 211 00:11:59,208 --> 00:12:00,250 That's enough, Nell, okay. That's not it. 212 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 They were never really good enough for me, Mother. 213 00:12:01,417 --> 00:12:02,792 -That's not the problem, I swear. -Of course not. 214 00:12:02,875 --> 00:12:05,041 That's me. I've always been the problem. 215 00:12:05,125 --> 00:12:07,667 No, the problem is the way you act with them. 216 00:12:07,750 --> 00:12:08,792 What do you know? 217 00:12:08,875 --> 00:12:09,917 That's it, that's all I'm going to say. 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 Tell me when? When? When we talk? 219 00:12:11,667 --> 00:12:13,250 When we kiss, when we fuck? 220 00:12:14,291 --> 00:12:15,959 Well, I'm done. 221 00:12:16,041 --> 00:12:17,709 Fucking bothers you, that's it. 222 00:12:17,792 --> 00:12:21,208 People in love do that, okay, Mom? And that bothers you, right? 223 00:12:21,291 --> 00:12:24,333 It disgusts you. You think it's only bad luck. 224 00:12:24,417 --> 00:12:27,000 It's because you have no fucking idea what it is! 225 00:12:27,083 --> 00:12:29,625 Because you've never truly felt it physically before. 226 00:12:29,709 --> 00:12:31,375 -Oh, stop now. -You live in the dark, Mom. 227 00:12:31,458 --> 00:12:32,500 That is enough. 228 00:12:32,583 --> 00:12:34,917 You spend your whole life with a man you don't even love. 229 00:12:35,000 --> 00:12:37,125 -Shut up! -He satisfies your every whim 230 00:12:37,208 --> 00:12:39,750 -and all you ever do is ignore him. -Shut up! Stop! 231 00:12:39,834 --> 00:12:42,500 We all know it. We grew up living with this shit! 232 00:12:43,542 --> 00:12:44,625 Stop it. 233 00:12:44,709 --> 00:12:46,375 -Admit you never loved Dad. -Stop. 234 00:12:46,458 --> 00:12:48,166 All you ever do is back away from him. 235 00:12:48,250 --> 00:12:49,208 -Stop! -Mom! 236 00:12:50,417 --> 00:12:51,500 Stop it! 237 00:12:52,709 --> 00:12:54,500 She doesn't mean any of it. 238 00:12:56,208 --> 00:12:57,250 (PANTING) 239 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 Very classy. 240 00:13:02,208 --> 00:13:03,250 Fuck. 241 00:13:03,583 --> 00:13:05,375 (FOOTSTEPS RECEDING) 242 00:13:09,041 --> 00:13:10,083 (DOOR SLAMS) 243 00:13:21,792 --> 00:13:23,458 Yes, I know. I know. 244 00:13:23,542 --> 00:13:25,875 I went too far, I know that. I know. 245 00:13:27,959 --> 00:13:29,667 I don't agree. 246 00:13:30,250 --> 00:13:32,959 The doctors must have said something to her and it bothers her. 247 00:13:33,041 --> 00:13:36,125 And that's why she asked you if she cried when she was little. 248 00:13:38,667 --> 00:13:42,792 Girls in Djerba would wake up with bruises, and have felt nothing. 249 00:13:43,375 --> 00:13:44,417 Hmm. 250 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 It had to happen. 251 00:13:51,500 --> 00:13:53,750 It'll get worse and worse. 252 00:13:53,834 --> 00:13:55,375 (SIGHS) Listen... 253 00:13:57,041 --> 00:13:59,667 I know a woman who handles these things. 254 00:14:00,834 --> 00:14:01,875 Mmm? 255 00:14:03,458 --> 00:14:04,834 Should we call her? 256 00:14:05,333 --> 00:14:06,500 Want me to? 257 00:14:06,917 --> 00:14:08,667 Yes, I want you to. 258 00:14:09,542 --> 00:14:11,625 -We'll go tomorrow. -Okay. 259 00:14:11,709 --> 00:14:13,792 Okay, we'll go tomorrow. 260 00:14:14,083 --> 00:14:15,250 I'll go home now. 261 00:14:15,959 --> 00:14:17,875 -Okay? It's okay. -Uh-huh. 262 00:14:18,375 --> 00:14:19,417 It's okay. 263 00:14:20,583 --> 00:14:21,834 Thank you. 264 00:14:21,917 --> 00:14:22,959 (BOTH CHUCKLE) 265 00:14:28,625 --> 00:14:31,291 KARIM:The Israeli police can't get him in Ramallah. 266 00:14:31,375 --> 00:14:32,417 NATALIE: Hmm. 267 00:14:32,500 --> 00:14:34,709 Now he's there and he won't be back. 268 00:14:34,792 --> 00:14:36,625 -Okay. -Know that you're safe. 269 00:14:37,917 --> 00:14:39,792 Call me if you need anything, please. 270 00:14:39,875 --> 00:14:40,959 -Okay. Bye. -Bye. 271 00:14:42,625 --> 00:14:43,667 (KNOCK AT DOOR) 272 00:14:47,166 --> 00:14:48,583 Who was that? 273 00:14:50,291 --> 00:14:52,125 The guy from the consulate. 274 00:14:55,000 --> 00:14:56,917 Alex has fled to Ramallah. 275 00:15:00,250 --> 00:15:04,625 He's spent the month living across the street watching Eran and me. 276 00:15:04,709 --> 00:15:06,208 Shit, that's crazy. 277 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 (SIGHS) 278 00:15:12,208 --> 00:15:14,667 Are you sure it was him at the cemetery? 279 00:15:15,166 --> 00:15:17,041 According to the cops, it was. 280 00:15:17,125 --> 00:15:18,834 That's so weird. 281 00:15:19,417 --> 00:15:20,792 But I'm not so sure, 282 00:15:22,166 --> 00:15:23,291 my mind is a blank. 283 00:15:24,125 --> 00:15:25,166 (SIGHS) 284 00:15:28,250 --> 00:15:29,709 It's how you survive. 285 00:15:32,750 --> 00:15:36,291 Maybe... Maybe facing the truth is too hard, you know. 286 00:15:40,333 --> 00:15:42,542 I mean, it's been like that for years. 287 00:15:44,709 --> 00:15:46,583 Way before Alex, even. 288 00:15:50,667 --> 00:15:53,083 What is it that don't you want to see? 289 00:15:56,417 --> 00:15:57,917 I don't know. 290 00:15:58,875 --> 00:16:01,000 Do you want to know or not? 291 00:16:05,333 --> 00:16:06,792 I'll help you, then. 292 00:16:07,458 --> 00:16:08,542 Okay? 293 00:16:09,792 --> 00:16:12,291 I promise you, I'll help you. 294 00:16:18,166 --> 00:16:20,208 (SIGHS) It's okay. 295 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 (SINGING)Three little cats 296 00:16:25,709 --> 00:16:27,709 Three little cats 297 00:16:27,792 --> 00:16:31,125 Three little cats, cats, cats 298 00:16:31,750 --> 00:16:35,333 That's my hat, my straw hat 299 00:16:36,333 --> 00:16:40,083 Hat, hat, the doormat 300 00:16:40,166 --> 00:16:43,542 The doormat, the doormat 301 00:16:43,625 --> 00:16:45,458 Mat, mat 302 00:16:57,333 --> 00:16:59,208 Oh, it's all marked. 303 00:16:59,667 --> 00:17:01,583 From your tea. 304 00:17:01,959 --> 00:17:04,417 I can't get rid of it. I can't get rid of it. 305 00:17:10,041 --> 00:17:11,583 I can't get rid of it! 306 00:17:11,667 --> 00:17:12,959 (SIGHS) 307 00:17:54,166 --> 00:17:55,291 (CELL PHONE VIBRATING) 308 00:18:13,792 --> 00:18:15,125 Hello? 309 00:18:15,208 --> 00:18:17,542 (IN ARABIC) Am I speaking to Karim Taleb? 310 00:18:18,250 --> 00:18:19,291 Yes. 311 00:18:19,792 --> 00:18:23,208 This is Captain Abed al-Aaraf, Palestinian police. 312 00:18:23,709 --> 00:18:24,750 Yes? 313 00:18:24,834 --> 00:18:29,208 We've arrested a girl without a passport in Ramallah. 314 00:18:29,458 --> 00:18:32,417 She had your business card on her. 315 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 You have to get here as soon as you can. 316 00:18:36,250 --> 00:18:37,291 KARIM:Okay. 317 00:18:37,375 --> 00:18:39,166 ABED:Great, I'm counting on you. 318 00:18:39,250 --> 00:18:40,166 KARIM:Thank you. 319 00:19:06,417 --> 00:19:08,250 (HELICOPTER HOVERING) 320 00:19:13,291 --> 00:19:15,750 (INDISTINCT CHATTER OVER PA) 321 00:19:19,750 --> 00:19:22,333 (SIRENS WAILING) 322 00:19:35,792 --> 00:19:38,500 (HORNS HONKING) 323 00:19:52,333 --> 00:19:53,667 (INDISTINCT CHATTER) 324 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 (IN ENGLISH) I told them not to call you. 325 00:20:10,875 --> 00:20:11,917 (KARIM SCOFFS) 326 00:20:13,000 --> 00:20:14,834 You had no passport. 327 00:20:15,333 --> 00:20:17,709 They were obliged to let me go anyways. 328 00:20:18,041 --> 00:20:19,709 No, no, not at all. 329 00:20:19,792 --> 00:20:21,834 (INHALES) 330 00:20:22,333 --> 00:20:24,417 (IN ARABIC) I realize the problem. 331 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 She shouldn't have come here without papers. 332 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 I know this young woman. Her name's Natalie Amiel. 333 00:20:34,333 --> 00:20:35,917 You vouch for her? 334 00:20:36,750 --> 00:20:39,625 I'll send you a copy of her passport. 335 00:20:39,709 --> 00:20:41,333 No need to hold her. 336 00:20:42,875 --> 00:20:44,959 Can you let her go? 337 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 I'll check. 338 00:20:47,959 --> 00:20:49,000 Thank you. 339 00:20:51,083 --> 00:20:52,166 (EXHALES) 340 00:20:54,500 --> 00:20:55,542 (IN ENGLISH) From now on, 341 00:20:55,625 --> 00:20:58,083 you're a tourist from France, visiting Palestine. 342 00:20:59,750 --> 00:21:01,000 Okay. 343 00:21:01,875 --> 00:21:04,083 We know he's here. Why follow him? 344 00:21:04,166 --> 00:21:05,834 (FOOTSTEPS APPROACHING) 345 00:21:08,917 --> 00:21:09,917 (IN ARABIC) Is she Jewish? 346 00:21:10,542 --> 00:21:14,625 What does it matter? She's a French tourist. 347 00:21:15,375 --> 00:21:19,500 If there are new rules for French tourists in Ramallah, 348 00:21:20,417 --> 00:21:22,375 we need to discuss it 349 00:21:22,458 --> 00:21:24,291 on a ministerial level. 350 00:21:27,250 --> 00:21:28,917 There are no new rules. 351 00:21:30,709 --> 00:21:32,083 KARIM: She's free, then? 352 00:21:33,583 --> 00:21:35,583 But you have to go with her. 353 00:21:36,125 --> 00:21:37,625 Thank you. 354 00:21:45,000 --> 00:21:46,125 (ARABIC MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 355 00:21:58,709 --> 00:22:01,083 (IN ENGLISH) I won't go back until I find Alex. 356 00:22:02,959 --> 00:22:05,125 What exactly are you expecting from him? 357 00:22:07,208 --> 00:22:08,875 I want to understand. 358 00:22:08,959 --> 00:22:10,542 It's too dangerous. 359 00:22:13,792 --> 00:22:15,000 Too bad. 360 00:22:21,625 --> 00:22:22,667 (SIGHS) 361 00:22:24,041 --> 00:22:25,250 Come back here! 362 00:22:26,583 --> 00:22:27,875 Come back here! 363 00:22:30,000 --> 00:22:30,875 Wait a sec. 364 00:22:30,959 --> 00:22:32,542 You don't have to do this, okay? 365 00:22:32,625 --> 00:22:34,375 You're my responsibility. I vouched for you, 366 00:22:34,458 --> 00:22:36,000 so get back in the car, please. 367 00:22:36,083 --> 00:22:37,542 I don't need you, okay? 368 00:22:37,625 --> 00:22:40,166 Are you trying to get revenge on him, is that it? 369 00:22:40,250 --> 00:22:43,125 You think I'd hurt him? That I'm the psychopath, not him? 370 00:22:43,208 --> 00:22:45,041 Oh, don't be stupid, I saw what he did to you. 371 00:22:45,125 --> 00:22:47,000 You didn't see it yourself. Maybe it wasn't him! 372 00:22:47,083 --> 00:22:48,834 -Who was it then? -I have no idea, 373 00:22:48,917 --> 00:22:51,083 but it's not him. I know he'd never hurt me. 374 00:22:51,166 --> 00:22:53,792 All he's done is watch me for weeks. 375 00:22:53,875 --> 00:22:55,792 Maybe he saw what I forgot. 376 00:22:55,875 --> 00:22:57,667 And I'm sick of not knowing. 377 00:22:59,417 --> 00:23:00,458 (PANTING) 378 00:23:01,500 --> 00:23:03,333 You won't manage alone. 379 00:23:05,875 --> 00:23:07,750 I can't cause you more trouble. 380 00:23:08,083 --> 00:23:09,792 (SIGHS) I'm afraid it's too late. 381 00:23:45,333 --> 00:23:46,583 Come on. 382 00:23:58,834 --> 00:24:01,125 (DOORBELL BUZZES) 383 00:24:02,792 --> 00:24:05,291 HUMSA: I'm here! At the back of the house! 384 00:24:09,667 --> 00:24:11,083 Open your mouth. 385 00:24:11,458 --> 00:24:13,000 Come on, open up. 386 00:24:14,208 --> 00:24:15,792 Come on. Try chewing it. 387 00:24:16,125 --> 00:24:17,709 Idiot. 388 00:24:18,166 --> 00:24:21,458 Hello, Humsa, I called you yesterday. How are you? 389 00:24:22,166 --> 00:24:23,333 Hello. 390 00:24:23,417 --> 00:24:25,000 I've brought you this. 391 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 I'd like you to meet Rosa, 392 00:24:36,542 --> 00:24:38,500 a good friend, almost a sister. 393 00:24:38,583 --> 00:24:40,542 Her youngest daughter needs a husband. 394 00:24:43,875 --> 00:24:45,041 Here. 395 00:24:45,417 --> 00:24:46,667 No, thank you. 396 00:24:47,792 --> 00:24:50,625 It's firm, nice and red like blood. Here. 397 00:24:54,208 --> 00:24:55,250 Eat it. 398 00:25:02,834 --> 00:25:04,583 I don't do weddings how they are these days, 399 00:25:04,667 --> 00:25:06,542 modern and with romance. 400 00:25:07,000 --> 00:25:10,291 I find the true soulmate. Know what that is? 401 00:25:11,000 --> 00:25:12,875 Yes, that's precisely why I'm here. 402 00:25:13,834 --> 00:25:17,166 I'll find a man who fits like a glove, or even better. 403 00:25:19,750 --> 00:25:20,959 So now... 404 00:25:21,417 --> 00:25:23,417 What's your girl's problem? So I can help you better. 405 00:25:25,375 --> 00:25:26,625 What do you mean? 406 00:25:26,959 --> 00:25:29,083 The only people who come here are outcasts. 407 00:25:29,166 --> 00:25:31,208 My daughter isn't an outcast. 408 00:25:32,000 --> 00:25:33,625 HUMSA: Do you have a picture? 409 00:25:34,542 --> 00:25:35,750 Give it to me. 410 00:25:41,792 --> 00:25:42,959 She's really blonde. Is she adopted? 411 00:25:43,041 --> 00:25:44,583 No, no, she looks like her father. 412 00:25:44,667 --> 00:25:46,125 He's Polish. 413 00:25:46,417 --> 00:25:47,834 She's like me inside. 414 00:25:48,917 --> 00:25:50,375 She has nice eyes. 415 00:25:50,458 --> 00:25:51,625 All right. 416 00:25:51,709 --> 00:25:53,458 What's her problem, then? 417 00:25:54,875 --> 00:25:57,000 Actually, you could say that, um, 418 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 she's been married. 419 00:25:58,959 --> 00:26:00,291 Oh. She's divorced. 420 00:26:01,083 --> 00:26:03,792 That's okay. I handle those, too. 421 00:26:03,875 --> 00:26:05,208 Did it end badly? 422 00:26:09,041 --> 00:26:10,333 Her husband died. 423 00:26:11,291 --> 00:26:12,417 When exactly? 424 00:26:14,083 --> 00:26:15,792 At the wedding reception. 425 00:26:17,458 --> 00:26:18,500 And how? 426 00:26:20,792 --> 00:26:22,917 His... He got his throat cut. 427 00:26:24,750 --> 00:26:26,000 By whom? 428 00:26:28,041 --> 00:26:29,959 At first, they accused my daughter. 429 00:26:30,041 --> 00:26:31,959 But it wasn't her, it wasn't. 430 00:26:32,959 --> 00:26:34,166 She's a good girl. 431 00:26:35,417 --> 00:26:37,291 And that's the reason I'm here. 432 00:26:38,291 --> 00:26:42,375 Because I need somebody who knows about these things. 433 00:26:42,458 --> 00:26:43,583 Well, 434 00:26:44,250 --> 00:26:45,917 I can't do anything for her. 435 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 She carries death with her. She shouldn't marry. 436 00:26:48,667 --> 00:26:50,792 But why do you say this? The police released her. 437 00:26:50,875 --> 00:26:52,291 Don't bring her here! 438 00:27:02,375 --> 00:27:03,792 Wait right here. I'll be back. 439 00:27:06,417 --> 00:27:07,500 (SIGHS) 440 00:27:10,375 --> 00:27:12,583 -I told you to leave. -Sorry, I can't do that. 441 00:27:12,667 --> 00:27:15,417 Why not? Your legs don't work? 442 00:27:15,667 --> 00:27:16,875 Because I need you. 443 00:27:17,125 --> 00:27:19,750 Your daughter can't get married. She's dangerous. 444 00:27:19,834 --> 00:27:20,834 It's the truth. 445 00:27:20,917 --> 00:27:23,083 (SIGHS) But look at her. 446 00:27:23,875 --> 00:27:26,166 You can see she's not a killer. 447 00:27:26,250 --> 00:27:28,542 She's always been so happy and cheerful. 448 00:27:28,625 --> 00:27:30,500 As a baby, she never even cried. 449 00:27:31,583 --> 00:27:33,250 That's all over now. 450 00:27:33,583 --> 00:27:35,792 She never smiles, and she has scars all over. 451 00:27:35,875 --> 00:27:36,750 So what? 452 00:27:36,834 --> 00:27:39,583 I don't specialize in plastic surgery. 453 00:27:40,667 --> 00:27:43,041 The scars are lines on her back, straight lines. 454 00:27:43,125 --> 00:27:45,875 She doesn't cry, she feels no pain, no nothing. 455 00:27:45,959 --> 00:27:47,667 There's no need to marry her off. 456 00:27:48,834 --> 00:27:51,125 You know what I'm talking about, right? 457 00:27:52,291 --> 00:27:54,125 That's why you're scared. 458 00:27:58,709 --> 00:28:01,208 Help her. She doesn't deserve this. 459 00:28:07,458 --> 00:28:10,375 She'll no longer belong to you. She'll belong to him. 460 00:28:10,792 --> 00:28:13,458 They'll form one single body, and live like slaves. 461 00:28:14,625 --> 00:28:16,291 I have no other choice. 462 00:28:26,875 --> 00:28:28,417 (DRAWER OPENS) 463 00:28:37,542 --> 00:28:38,500 Is he one of them? 464 00:28:39,625 --> 00:28:40,750 No idea. 465 00:28:40,834 --> 00:28:43,583 It's not magic. It takes patience. 466 00:28:44,208 --> 00:28:45,375 Thank you. 467 00:28:45,667 --> 00:28:48,041 Hmm. Thank me afterwards. 468 00:28:48,125 --> 00:28:50,917 600 shekels now, 600 on delivery. 469 00:28:52,542 --> 00:28:54,041 I take dollars as well. 470 00:28:59,417 --> 00:29:00,709 When? 471 00:29:02,125 --> 00:29:03,542 Bring her here tomorrow morning. 472 00:29:04,291 --> 00:29:06,750 She mustn't hang outside, okay? 473 00:29:10,709 --> 00:29:11,875 Thank you. 474 00:29:32,542 --> 00:29:35,417 (INDISTINCT CHATTER) 475 00:29:42,834 --> 00:29:44,166 (IN HEBREW) Coffee? 476 00:29:44,792 --> 00:29:45,834 (IN ENGLISH) No, thanks. 477 00:29:46,917 --> 00:29:48,667 (IN HEBREW) Is Hebrew okay? 478 00:29:49,375 --> 00:29:50,583 No worries. 479 00:29:51,750 --> 00:29:54,583 I speak it better than my sister. 480 00:29:56,333 --> 00:29:58,750 Roni, can you leave us? 481 00:30:08,917 --> 00:30:13,417 I think you're not looking for the right person. 482 00:30:14,417 --> 00:30:16,208 You mean Alex? 483 00:30:16,750 --> 00:30:20,667 I'm sure Natalie and Alex were very much in love. 484 00:30:20,750 --> 00:30:23,250 I don't think he could hurt her. 485 00:30:26,166 --> 00:30:29,834 This is from his Facebook page. I remembered it. 486 00:30:32,291 --> 00:30:35,125 It was on Natalie's, too, 487 00:30:35,208 --> 00:30:37,125 but she deleted it. 488 00:30:39,500 --> 00:30:40,375 ALEX: (IN ENGLISH)Are you mine? 489 00:30:41,125 --> 00:30:42,417 Only yours. 490 00:30:42,750 --> 00:30:44,083 Prove it. 491 00:30:49,417 --> 00:30:50,750 It's not enough. 492 00:30:50,834 --> 00:30:52,625 (LAUGHS)What do you want? 493 00:30:53,709 --> 00:30:54,750 Let's get married. 494 00:30:58,750 --> 00:31:01,166 Will you be my wife forever? 495 00:31:01,250 --> 00:31:02,333 Yes. 496 00:31:03,458 --> 00:31:05,041 (NATALIE LAUGHS) 497 00:31:09,417 --> 00:31:10,458 Stop. 498 00:31:15,041 --> 00:31:17,667 (IN HEBREW) They really seem to be in love, 499 00:31:18,208 --> 00:31:20,417 but so did Eran and Natalie. 500 00:31:20,917 --> 00:31:22,959 It's odd, showing me that. 501 00:31:23,041 --> 00:31:27,834 Is your sister a femme fatale who drives men wild? 502 00:31:27,917 --> 00:31:30,333 You believe that misogynist crap? 503 00:31:30,417 --> 00:31:32,417 What do you believe? 504 00:31:33,667 --> 00:31:34,834 I... 505 00:31:37,500 --> 00:31:40,417 I think there's someone else. 506 00:31:41,834 --> 00:31:44,834 Someone who mistreats Natalie, 507 00:31:45,583 --> 00:31:47,333 whom she can't remember? 508 00:31:48,792 --> 00:31:51,500 Maybe she prefers not to know. 509 00:31:53,000 --> 00:31:56,542 He kills all the guys around her and it's not Alex? 510 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 It began before Alex. 511 00:32:00,750 --> 00:32:01,792 Meaning? 512 00:32:03,250 --> 00:32:05,917 I have no proof, but I know. 513 00:32:08,542 --> 00:32:10,125 We didn't see anything. 514 00:32:11,875 --> 00:32:13,875 We didn't understand... 515 00:32:13,959 --> 00:32:16,542 She always seemed so happy. 516 00:32:19,375 --> 00:32:22,750 I didn't see my little sister was suffering. 517 00:32:26,542 --> 00:32:28,959 Any idea who it might be? 518 00:32:31,709 --> 00:32:35,667 Because if it happened long ago, and then now, 519 00:32:36,083 --> 00:32:39,291 it might be someone close 520 00:32:39,375 --> 00:32:41,417 who was at the wedding. 521 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 A family member? 522 00:32:48,208 --> 00:32:50,792 I really don't know who it might be. 523 00:33:00,959 --> 00:33:04,125 (INDISTINCT CHATTER) 524 00:33:12,208 --> 00:33:13,291 (HORNS HONKING) 525 00:34:10,208 --> 00:34:11,291 -(IN ENGLISH) Hi there. -Hi. 526 00:34:11,750 --> 00:34:13,375 So, you decided to cross the green line? 527 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 (KARIM CHUCKLES) 528 00:34:15,291 --> 00:34:16,625 Natalie, Adrian. 529 00:34:16,709 --> 00:34:19,083 Adrian worked with the East Jerusalem consulate. 530 00:34:19,166 --> 00:34:21,709 -Consulate or embassy? -Neither one. 531 00:34:22,583 --> 00:34:23,709 ADRIAN: I see. 532 00:34:25,083 --> 00:34:27,834 Um... We're looking for this young man. 533 00:34:29,166 --> 00:34:31,500 His name is Alex Peretti, he arrived yesterday 534 00:34:31,583 --> 00:34:33,667 and he's wanted by the Israeli police. 535 00:34:33,750 --> 00:34:35,583 We don't inform the Israelis, you know. 536 00:34:35,667 --> 00:34:37,375 It's a private matter. 537 00:34:37,458 --> 00:34:38,583 Is this guy your boyfriend? 538 00:34:40,041 --> 00:34:41,750 He's not like common guys. 539 00:34:42,125 --> 00:34:44,000 Agitated, people notice him. 540 00:34:44,083 --> 00:34:45,750 All the French come here usually 541 00:34:45,834 --> 00:34:48,417 so we think someone may have seen him. 542 00:34:48,500 --> 00:34:49,542 Hmm. 543 00:34:49,625 --> 00:34:52,166 (ARABIC DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 544 00:35:17,083 --> 00:35:19,083 (HYPERVENTILATING) 545 00:35:27,875 --> 00:35:29,000 (DOOR CREAKING) 546 00:35:36,083 --> 00:35:37,750 Sorry, I got scared. 547 00:35:42,667 --> 00:35:44,917 Oh, it's like that here. (CHUCKLES) 548 00:35:45,000 --> 00:35:47,083 The power comes and goes all the time. 549 00:35:47,625 --> 00:35:49,166 Well, he was here yesterday. 550 00:35:49,250 --> 00:35:51,875 A strange detail Moussa noticed, his hands were burned. 551 00:35:52,166 --> 00:35:54,542 -So, he applied a bandage... -Where is he now? 552 00:35:54,625 --> 00:35:55,750 They're generous here. 553 00:35:55,834 --> 00:35:57,625 Moussa gave him a room for the night. 554 00:35:57,709 --> 00:36:01,375 It's close by, in a small street just behind Avenue al-Nidal. 555 00:36:02,750 --> 00:36:04,458 KARIM: Thanks. Thanks a million. 556 00:36:24,709 --> 00:36:26,375 -(IN HEBREW) Here you go. -Thanks. 557 00:36:27,250 --> 00:36:29,417 I'll finish this and go. 558 00:36:29,500 --> 00:36:32,667 Same here. Nothing better than home, huh? 559 00:36:32,959 --> 00:36:34,208 You said it. 560 00:36:34,917 --> 00:36:36,750 Apart from nappies. 561 00:36:37,417 --> 00:36:39,208 I hate nappies. 562 00:36:39,709 --> 00:36:42,083 Wait till you get to homework. 563 00:36:42,792 --> 00:36:43,959 It's hell. 564 00:36:44,041 --> 00:36:45,500 And laundry? 565 00:36:46,208 --> 00:36:47,500 A real drag. 566 00:36:48,834 --> 00:36:51,583 The worst thing is the looks. 567 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 Like you're a killer. 568 00:36:54,792 --> 00:36:56,625 The looks I can take. 569 00:36:56,709 --> 00:36:58,041 But the silence... 570 00:37:04,959 --> 00:37:06,959 Nothing better than home, huh? 571 00:37:07,041 --> 00:37:08,417 Nothing. 572 00:37:11,333 --> 00:37:12,458 (SNIFFS) 573 00:37:13,458 --> 00:37:14,583 Right... 574 00:37:14,667 --> 00:37:15,709 (CELL PHONE CHIMES) 575 00:37:18,917 --> 00:37:20,291 It's the lab. 576 00:37:20,375 --> 00:37:23,542 Alex's prints weren't found at Natalie's, 577 00:37:23,625 --> 00:37:26,667 nor any trace of his DNA on her. 578 00:37:26,750 --> 00:37:29,125 Officially, he didn't go near her. 579 00:37:29,208 --> 00:37:34,083 I just wish we could have an obvious suspect in this case. 580 00:37:34,583 --> 00:37:37,041 Hang on, this is interesting... 581 00:37:38,792 --> 00:37:42,834 They found the father's prints in Alex's place. 582 00:37:43,375 --> 00:37:45,166 What? Whose father? 583 00:37:45,250 --> 00:37:47,083 Natalie's father. 584 00:37:47,625 --> 00:37:48,750 Joël. 585 00:38:36,000 --> 00:38:38,667 (CHANTING IN OTHER LANGUAGE) 586 00:39:34,291 --> 00:39:36,083 (BELL RINGING) 587 00:39:54,875 --> 00:39:56,709 (IN ENGLISH) I'll check upstairs. 588 00:40:34,583 --> 00:40:35,417 Alex! 589 00:40:35,500 --> 00:40:37,625 (NATALIE PANTING) 590 00:40:38,959 --> 00:40:39,834 No! 591 00:40:49,792 --> 00:40:50,834 Alex! 592 00:40:55,375 --> 00:40:56,417 Alex! 593 00:41:22,959 --> 00:41:24,959 (PANTING) 594 00:42:14,000 --> 00:42:15,041 (SHUSHING) 595 00:42:43,458 --> 00:42:44,667 Tell her to stay away! 596 00:42:44,750 --> 00:42:46,875 -No. -From you, from me, from everyone! 597 00:42:46,959 --> 00:42:48,000 All right, but lower the gun! 598 00:42:48,083 --> 00:42:50,458 -Don't stay with her! Don't! Okay! -We're not together, Alex. 599 00:42:50,542 --> 00:42:52,959 You're jealous for no reason, we're not together! 600 00:42:53,041 --> 00:42:54,625 Oh, really? You think I'm jealous? Huh? 601 00:42:54,709 --> 00:42:56,667 Well, you followed her to Israel, I know that for sure. 602 00:42:56,750 --> 00:42:59,458 Just to... Just to see if it was true. 603 00:42:59,542 --> 00:43:01,875 If I see it... If I see it, then I'm not crazy. 604 00:43:02,291 --> 00:43:03,625 -I'm not crazy! -See what? 605 00:43:04,125 --> 00:43:05,166 That. 606 00:43:05,709 --> 00:43:06,709 That. 607 00:43:06,792 --> 00:43:08,083 That! 608 00:43:08,542 --> 00:43:09,667 KARIM: What? 609 00:43:10,125 --> 00:43:12,375 You shouldn't... You shouldn't stay with her! 610 00:43:12,458 --> 00:43:13,583 KARIM: That's enough of that! 611 00:43:13,667 --> 00:43:16,041 -It's only your imagination! -I'm not crazy. 612 00:43:16,125 --> 00:43:18,959 Be careful! When you get too close to her, he gets angry. 613 00:43:19,041 --> 00:43:20,250 What the hell are you talking about? 614 00:43:21,125 --> 00:43:22,291 It's a punishment. 615 00:43:23,166 --> 00:43:24,583 Why do you say that? 616 00:43:24,959 --> 00:43:26,834 The fire was, too. 617 00:43:26,917 --> 00:43:28,959 All right, I know it was you who tried to burn me. I know! 618 00:43:29,041 --> 00:43:31,000 I saved you. I opened the door. 619 00:43:31,083 --> 00:43:32,834 You think I tried to burn him? 620 00:43:33,208 --> 00:43:34,291 ALEX: It was you. 621 00:43:34,709 --> 00:43:36,917 -It was you, and not you, as always. -NATALIE: Alex. 622 00:43:37,000 --> 00:43:38,458 Stay away from me. 623 00:43:38,792 --> 00:43:40,125 -Stay away. -Look at me. 624 00:43:41,875 --> 00:43:43,375 Alex. 625 00:43:43,458 --> 00:43:44,875 Don't say my name! 626 00:43:45,375 --> 00:43:47,458 Why do you say it's a punishment? 627 00:43:49,250 --> 00:43:52,250 Tell me. Tell me what you saw. Please, Alex. 628 00:43:52,333 --> 00:43:54,417 (GRUNTS) 629 00:43:55,792 --> 00:43:58,291 Him. I see him all the time. 630 00:44:00,583 --> 00:44:01,709 Who? 631 00:44:02,583 --> 00:44:03,917 (BREATHING HEAVILY) 632 00:44:04,583 --> 00:44:08,041 The man inside. He does things to you. (SOBBING) 633 00:44:10,291 --> 00:44:11,500 He fucks you. 634 00:44:12,166 --> 00:44:14,834 Like an animal. I see, I see how he fucks you. 635 00:44:15,917 --> 00:44:17,625 He's jealous, he's jealous of the others. 636 00:44:18,709 --> 00:44:20,625 That's why I keep watching. 637 00:44:20,959 --> 00:44:23,000 I keep watching to see what you don't see. 638 00:44:23,375 --> 00:44:25,125 -To see if it's true. And it's true. -KARIM: No, it isn't, Alex. 639 00:44:25,625 --> 00:44:27,291 Kiss her and you'll see. 640 00:44:27,375 --> 00:44:28,291 Kiss her! 641 00:44:28,875 --> 00:44:31,125 No, Alex, it's just your imagination. 642 00:44:31,208 --> 00:44:33,041 The other guy says that... 643 00:44:33,125 --> 00:44:35,125 (STAMMERING) That it's the stuff I took. 644 00:44:35,208 --> 00:44:36,458 The other guy? 645 00:44:37,000 --> 00:44:38,250 Who is the other guy? 646 00:44:40,458 --> 00:44:42,083 What do you mean? 647 00:44:42,750 --> 00:44:44,750 Does this mean you saw who raped her? 648 00:44:45,834 --> 00:44:47,208 Is he close to her? 649 00:44:48,875 --> 00:44:49,834 It's been years. 650 00:44:50,625 --> 00:44:52,500 I'm sick of seeing him. 651 00:44:53,166 --> 00:44:54,166 Stay away from her. It gets him mad. Okay. 652 00:44:54,250 --> 00:44:55,125 Who is he? 653 00:44:55,917 --> 00:44:57,041 Who is he? 654 00:44:57,125 --> 00:44:58,250 Okay. Fuck off! 655 00:44:58,333 --> 00:45:00,000 Okay, okay, but lower the gun! Lower the gun! Lower it! 656 00:45:00,083 --> 00:45:02,083 -I'm telling you! Stay away! -Stop that! 657 00:45:05,083 --> 00:45:06,125 Alex, 658 00:45:06,875 --> 00:45:09,834 you're not a killer and I know that you won't hurt me. 659 00:45:10,875 --> 00:45:12,417 Alex, look at me. 660 00:45:13,041 --> 00:45:15,083 -I can't go on. -I'll help you. 661 00:45:16,000 --> 00:45:18,417 -(CRYING) -Look at me. Look at me. 662 00:45:19,125 --> 00:45:20,625 Calm down, calm down. Please, Alex. I beg you. 663 00:45:20,709 --> 00:45:22,166 He hates people around you. 664 00:45:22,250 --> 00:45:23,792 Look at me. There's no one here. 665 00:45:25,166 --> 00:45:27,667 It's just you and me, like before. 666 00:45:27,750 --> 00:45:30,667 Look at me. Look. Here, look. 667 00:45:31,750 --> 00:45:32,750 (SHUSHING) 668 00:45:34,834 --> 00:45:36,667 Don't worry. Calm down. 669 00:45:37,917 --> 00:45:39,625 (SHUSHING) 670 00:45:39,709 --> 00:45:41,542 Just calm down, okay? 671 00:45:42,000 --> 00:45:43,166 That's it. 672 00:45:43,500 --> 00:45:44,542 (GUNSHOT) 673 00:45:44,625 --> 00:45:45,667 (GASPING) 674 00:46:27,917 --> 00:46:29,875 Praise God. 675 00:47:07,792 --> 00:47:09,875 (THEME MUSIC PLAYING) 43734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.