Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:46,600
The battue has started.
2
00:00:46,960 --> 00:00:49,680
A school of halibuts
has crossed the Gulf Stream.
3
00:00:50,040 --> 00:00:52,960
Trawlers and cutter
surround the fish.
4
00:00:53,240 --> 00:00:56,240
A factory trawler follows them.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,680
Have a good catch!
6
00:00:58,960 --> 00:01:01,320
Let's hope
we have enough cans.
7
00:01:01,600 --> 00:01:05,720
The industry rejoices,
we will have fresh supplies.
8
00:01:06,120 --> 00:01:08,800
Now it's time
for gutting and filleting.
9
00:01:08,960 --> 00:01:12,480
Wholesome fish
goes to tomato sauce.
10
00:01:12,880 --> 00:01:18,040
[Russian] Dear comrade, about your
letter from 7th February 1968,
11
00:01:18,280 --> 00:01:23,720
we inform we have sent you 15 books
you have been interested in...
12
00:01:24,640 --> 00:01:29,480
And these are the heroes
of our anonymous expedition.
13
00:01:30,240 --> 00:01:33,680
The skipper with his nice crew.
14
00:01:34,480 --> 00:01:38,640
Soaked with salt, from the ocean
he knows like the back of his hand.
15
00:01:39,960 --> 00:01:44,840
A shark! Look!
WJrada! A shark!
16
00:01:45,520 --> 00:01:47,880
- What's going on?
- It's a shark.
17
00:01:48,920 --> 00:01:53,360
- I must go, it will be overcooked.
- Can't the dinner wait?
18
00:01:53,600 --> 00:01:55,640
Is it to spite me?
Can't you watch?
19
00:01:55,960 --> 00:01:57,240
There are sharks.
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,800
[Russian] These books are not available,
21
00:01:59,840 --> 00:02:04,560
but we will definitely send them to you
as soon as they are back in the market.
22
00:02:08,280 --> 00:02:13,480
Artur, tell us how grandpa
rescued the whole Anders army.
23
00:02:15,360 --> 00:02:18,320
It was night,
grandpa was sitting in the trench.
24
00:02:18,600 --> 00:02:20,760
The Germans were on the recce,
25
00:02:21,040 --> 00:02:25,600
one farted and grandpa thought
it was shooting.
26
00:02:25,920 --> 00:02:29,760
He threw the granats,
but they were sealed with wax.
27
00:02:30,720 --> 00:02:33,080
It's not really true.
28
00:02:33,680 --> 00:02:36,800
- Don't mess with his mind.
- The child is on your side.
29
00:02:37,040 --> 00:02:39,760
- But...
- The child will not lie for you.
30
00:02:43,520 --> 00:02:46,360
We wish you success with your work.
31
00:02:46,880 --> 00:02:49,440
Look, seals, lots of them.
32
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
Yes, I see.
33
00:02:51,760 --> 00:02:52,960
W'rada!
34
00:02:53,480 --> 00:02:55,720
- What is it?
- Look, seals.
35
00:02:56,680 --> 00:02:58,120
That's true.
36
00:02:59,360 --> 00:03:03,120
Lovely seals.
There will be dolphins.
37
00:03:03,360 --> 00:03:05,920
Close the kitchen door,
bad smells are coming.
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,320
Dolphins sometimes jump
through a ring.
39
00:03:08,600 --> 00:03:12,360
Seals are the polar man's
most faithful friends.
40
00:03:13,280 --> 00:03:18,080
When the polar night comes,
the seal falls asleep.
41
00:03:19,120 --> 00:03:24,120
Woken up by a Lapp or Eskimo,
it rapidly comes back to water.
42
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
Haven't you seen the glass?
43
00:03:27,760 --> 00:03:32,440
And the polar man
returns alone to his igloo.
44
00:03:32,840 --> 00:03:36,440
The seal's favourite activities
are swimming and diving.
45
00:03:36,640 --> 00:03:38,680
The glasses get lost
all the time!
46
00:03:40,080 --> 00:03:42,400
Last week
I bought 6 for 8 zloties.
47
00:03:43,080 --> 00:03:46,120
It's not about money,
they are just difficult to get.
48
00:03:46,160 --> 00:03:49,640
And why should I deal
with these silly things?
49
00:03:50,680 --> 00:03:53,360
I come home laden
and the glasses get lost!
50
00:03:54,080 --> 00:03:57,000
Wmdek, have you seen the glass?
The glass!
51
00:03:59,960 --> 00:04:01,880
In the morning the sun came up,
52
00:04:02,080 --> 00:04:07,960
the wax melted and the whole
German army was blown up.
53
00:04:08,920 --> 00:04:13,120
Unlike seals,
sharks are people's enemies.
54
00:04:13,800 --> 00:04:19,520
"It's good they don't get on the coast" -
say our cheerful hosts.
55
00:04:19,880 --> 00:04:22,960
Have you been to the housing
cooperative? Have you asked?
56
00:04:23,000 --> 00:04:24,360
No, I haven't.
57
00:04:24,560 --> 00:04:28,160
Of course.
How could you leave your desk?
58
00:04:29,240 --> 00:04:31,880
And what am I doing?
Working, aren't I?
59
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
Working the whole day.
60
00:04:34,800 --> 00:04:37,960
What is it about?
Of course you are working.
61
00:04:38,280 --> 00:04:42,840
Of course, I am not saying
you should go. No, no...
62
00:04:43,240 --> 00:04:45,360
I have the child to care.
Don't I?
63
00:04:45,400 --> 00:04:48,760
Yes, I will do it as soon as possible,
there was a misunderstanding.
64
00:04:48,800 --> 00:04:50,680
Perhaps I've used
the wrong words.
65
00:04:50,720 --> 00:04:53,680
It's a man thing,
you must deal with it.
66
00:04:54,840 --> 00:04:58,320
When I used to work,
I could get out, from home I can't.
67
00:04:59,360 --> 00:05:01,280
Do it tomorrow. Hear me?
68
00:05:02,080 --> 00:05:03,440
Overcooked.
69
00:05:05,280 --> 00:05:06,320
Lie down.
70
00:05:06,560 --> 00:05:09,800
And this is how one more day
has passed.
71
00:05:10,560 --> 00:05:12,840
It's not true what the song says:
72
00:05:13,160 --> 00:05:16,880
that a fisherman has fun all days
and then sleeps in a hammock.
73
00:05:17,240 --> 00:05:22,760
As you can see, a fisherman
drags his trawl tirelessly.
74
00:05:24,400 --> 00:05:28,600
Do you know Teresa,
a nurse from your former hospital?
75
00:05:29,000 --> 00:05:32,520
She asked me about you
when I was there for inhalation.
76
00:05:34,720 --> 00:05:38,240
Yes, we used to work together.
And she did the course with me.
77
00:05:44,760 --> 00:05:47,560
Six more shots
and you finish your treatment.
78
00:05:48,080 --> 00:05:50,400
These vitamins will make you better.
79
00:05:52,600 --> 00:05:55,560
But I feel pretty good
even without them.
80
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
Don't be ridiculous.
81
00:06:02,840 --> 00:06:04,880
When fish is abundant,
82
00:06:05,200 --> 00:06:07,440
the fisherman
won't leave his net -
83
00:06:07,880 --> 00:06:11,520
it is his workshop and
the pupil of his eye.
84
00:06:12,760 --> 00:06:17,280
This might be interesting. You know,
next week it will be about fish.
85
00:06:21,200 --> 00:06:23,040
You must go and talk
86
00:06:24,040 --> 00:06:27,000
or we won't get this
flat even in two years.
87
00:06:27,760 --> 00:06:31,680
Everybody does it, you may not like it,
but we must be persistent.
88
00:06:33,400 --> 00:06:37,760
Don't write at home
just one day, go and do it.
89
00:06:38,560 --> 00:06:40,800
And we must enrol Artur
to school.
90
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
He is seven, he is so bright,
91
00:06:43,120 --> 00:06:45,440
perhaps he could start
with second class.
92
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
Artur, leave it.
Sit down to your dinner.
93
00:06:49,280 --> 00:06:51,760
[Russian] I wish you success
in your work.
94
00:06:51,800 --> 00:06:54,520
You fried the potatoes again!
What for?
95
00:06:54,720 --> 00:06:57,600
If you want to kill me,
just give me poison.
96
00:06:57,960 --> 00:06:59,560
Where are you going?
97
00:07:00,600 --> 00:07:04,760
Crazy psychopath.
Dinner is on the table. Can't you see?
98
00:07:04,920 --> 00:07:10,080
I will just get the cigarettes
and come back.
99
00:07:10,320 --> 00:07:13,360
- Not good.
- What? Cigarettes?
100
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
Such flightiness is close to perversion.
101
00:07:16,520 --> 00:07:21,800
Not good. A pigeon tried just a drop
of nicotine and died. Just a drop.
102
00:07:22,360 --> 00:07:24,360
- Where was that?
- On TV.
103
00:07:27,560 --> 00:07:28,520
It's not good.
104
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
- Why do you complain?
- I am not a cook.
105
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
- They are pretty good.
- But too hard.
106
00:07:33,840 --> 00:07:35,000
They should be hard.
107
00:07:35,040 --> 00:07:37,800
But not so much. Something else
should be that hard.
108
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
Like what?
109
00:07:40,240 --> 00:07:41,600
Something else.
110
00:07:42,600 --> 00:07:46,160
- Why aren't you eating?
- Grandpa lifted a stone and moved it.
111
00:07:47,680 --> 00:07:50,600
I forgot to buy cigarettes
and I have work to do.
112
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Close the machine,
so it won't gather dust.
113
00:08:00,480 --> 00:08:03,360
A FILM BY ANDRZEJ WAJDA
114
00:08:09,520 --> 00:08:11,920
THE FLY HUNTING
115
00:08:12,840 --> 00:08:15,040
written by:
116
00:08:16,560 --> 00:08:19,040
starring:
117
00:09:06,240 --> 00:09:08,560
music by:
118
00:10:00,600 --> 00:10:03,400
Photographed by:
119
00:10:04,320 --> 00:10:07,760
directed by:
120
00:10:22,600 --> 00:10:24,960
Good afternoon, or maybe good evening.
121
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
So I asked her:
122
00:10:26,920 --> 00:10:30,360
"Wouldn't you like to do some
jumping movements with me?"
123
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
And she says what?
124
00:10:33,160 --> 00:10:36,520
Man, I have a ticket for you.
For today.
125
00:10:36,840 --> 00:10:39,840
- I don't want to go.
- I will let it cheap, 15.
126
00:10:41,360 --> 00:10:45,720
- But this is a Lainia club ticket.
- Doesn't matter, you will dance.
127
00:10:46,160 --> 00:10:49,040
Let me express!
So I say...
128
00:10:55,600 --> 00:10:56,760
Nice ladies.
129
00:10:56,960 --> 00:11:00,200
What's the rule? Let's play,
so they won't sleep.
130
00:11:00,480 --> 00:11:02,960
Nice skin.
They are under age.
131
00:11:04,400 --> 00:11:06,360
So, young ladies?
132
00:11:07,800 --> 00:11:10,320
If it's like that, let it be so.
133
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
Have a look.
134
00:11:14,760 --> 00:11:16,000
Wait a second.
135
00:11:16,200 --> 00:11:20,720
I come to him and he... woops.
Just like that...
136
00:11:22,000 --> 00:11:25,760
The carter leaves his wagon,
the farmer leaves his flail...
137
00:11:25,800 --> 00:11:26,560
You see.
138
00:11:26,600 --> 00:11:30,320
The bricklayer leaves his trovel,
and clogs come from a dead man.
139
00:11:34,840 --> 00:11:36,440
I knew a patient.
140
00:11:36,720 --> 00:11:39,960
She had sick tonsils.
Here.
141
00:11:40,280 --> 00:11:43,120
But she took so much oxygen,
like a compressor.
142
00:11:43,160 --> 00:11:44,280
Wicked chick.
143
00:11:44,440 --> 00:11:47,920
A blonde,
doesn't have a family in Liverpool
144
00:11:48,120 --> 00:11:50,720
but listens to the Beatles
all nights.
145
00:11:50,1000 --> 00:11:54,240
- Father in law is a salesman.
- You man, give us a ciggy.
146
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
So, I take them to my flat.
147
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
I say, girls, we haven't known
each other for long,
148
00:12:00,280 --> 00:12:03,360
just don't take my valuables.
149
00:12:04,520 --> 00:12:05,800
It happened once.
150
00:12:06,040 --> 00:12:10,440
I call her and I say:
Zolda at home?
151
00:12:11,240 --> 00:12:13,560
It was her brother in law
and he says...
152
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
Go to the quoin,
you're not a toy.
153
00:12:15,480 --> 00:12:18,800
You know, it's a mistake.
It happens.
154
00:12:19,400 --> 00:12:24,560
What mistake? Golden hair,
hazel ears, cut here, curved there.
155
00:12:24,840 --> 00:12:25,880
Maybe pregnant.
156
00:12:26,120 --> 00:12:27,320
So I tell the ladies:
157
00:12:27,360 --> 00:12:30,120
in this situation
this evening has no punch line.
158
00:12:30,160 --> 00:12:31,1000
And let's take the fancy-pants.
159
00:12:32,040 --> 00:12:34,560
We won't take him,
he will come by himself.
160
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
Going to the deck,
soon will be back.
161
00:12:38,560 --> 00:12:40,200
- Hi, Wmdek.
- Hello.
162
00:12:40,480 --> 00:12:45,240
Getting bald? How are you? How much do you
make a month? Have you travelled west?
163
00:12:45,440 --> 00:12:48,400
Have a car, a flat?
Where have you got this jacket?
164
00:12:48,720 --> 00:12:51,240
Haven't you seen
W'radek or Czesiek recently?
165
00:12:51,400 --> 00:12:54,800
Come inside. I remember
how they suspended you.
166
00:12:55,200 --> 00:12:58,280
Pals, make some space,
come on.
167
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Don't worry. I am in charge here.
168
00:13:02,840 --> 00:13:05,680
He is with me. Let us pass.
169
00:13:08,000 --> 00:13:11,160
You've come to have fun, pals.
170
00:13:11,560 --> 00:13:13,520
All right, come in.
171
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Jasio, let them come.
172
00:13:21,240 --> 00:13:22,680
- You won't come.
- Why?
173
00:13:22,840 --> 00:13:24,920
- You are not African.
- So who?
174
00:13:25,080 --> 00:13:26,200
It's not my problem.
175
00:13:26,400 --> 00:13:27,680
He's with me.
176
00:13:28,280 --> 00:13:33,200
Oh, you've done a spoof at
university. I remember.
177
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
Come in.
178
00:13:42,760 --> 00:13:44,480
Good, isn't it?
179
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
Let's dance, friends,
everybody.
180
00:13:48,080 --> 00:13:51,600
The whole floor. Don't bring us
shame with foreigners.
181
00:13:51,760 --> 00:13:54,800
Dance or leave the floor.
182
00:13:55,840 --> 00:14:00,200
What trouble did you stir at college back
then? I forgot.
183
00:14:00,440 --> 00:14:08,240
Friends, this table is booked
for the group from France, leave it.
184
00:14:08,520 --> 00:14:10,560
Thank you.
185
00:14:13,120 --> 00:14:14,680
To the bar.
186
00:14:15,600 --> 00:14:17,960
Come, old man, feel invited.
187
00:14:19,880 --> 00:14:22,800
No wife, no child, travelling.
188
00:14:23,040 --> 00:14:28,160
You see, I am working in this branch,
hard work all the time.
189
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
Lectures, travels.
190
00:14:30,480 --> 00:14:34,800
Paris, Moscow, London,
Brussels.
191
00:14:35,040 --> 00:14:39,560
Dear friend, the wine is limited,
not more than three per person
192
00:14:39,1000 --> 00:14:41,880
and I see it's your sixth.
193
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
Athens.
194
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Working all the time, on the road.
195
00:14:48,560 --> 00:14:55,200
Meetings, lectures, talks
with foreign colleagues, discussions.
196
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
I deal with art a bit.
197
00:14:57,760 --> 00:15:02,960
I have just bought a lovely book,
Italian painting.
198
00:15:03,280 --> 00:15:06,640
I've been there. Copenhagen, too.
199
00:15:08,480 --> 00:15:14,080
Do you know how was Che Guevara
murdered? Do you? Tell me.
200
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
Listen, old man, they were surrounded
by troops, two thousands,
201
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
and just four of them.
202
00:15:20,640 --> 00:15:25,720
Do you understand
me, or you don't? No, he doesn't.
203
00:15:25,960 --> 00:15:28,520
Yes, we support
liberation movements.
204
00:15:30,240 --> 00:15:31,880
Excuse me, lady,
205
00:15:32,800 --> 00:15:36,160
do you know
they cut his finger off
206
00:15:36,360 --> 00:15:40,520
and sent to the USA by plane,
to be recognized?
207
00:15:40,840 --> 00:15:43,360
Who was Che for you?
208
00:17:28,880 --> 00:17:32,280
It's nice we have met so
incidentally, isn't it?
209
00:17:32,480 --> 00:17:36,000
Yes, coincidences
shape our fortune.
210
00:17:36,240 --> 00:17:41,760
My name is Irena, I am a graduate in
Polish faculty, I am writing my MA thesis.
211
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
And you?
212
00:17:44,760 --> 00:17:48,320
I have done 5 semesters of Russian.
213
00:17:49,760 --> 00:17:53,200
Anyway, I have to go home,
I dropped just for a moment.
214
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
I'm Wmdek.
215
00:17:56,120 --> 00:17:59,880
You know, I stay at my aunt's,
she's lovely but a bit puritan.
216
00:18:00,240 --> 00:18:02,760
She cannot understand
some of my actions.
217
00:18:03,440 --> 00:18:06,520
It was so rough
and masculine of you to help me.
218
00:18:06,720 --> 00:18:07,840
I Wish I had.
219
00:18:08,200 --> 00:18:12,040
You could have pretended not to see.
220
00:18:12,400 --> 00:18:18,120
Yes, yes. So, perhaps...
we could dance?
221
00:19:28,760 --> 00:19:34,000
With these boys...
Could I walk you home?
222
00:19:34,440 --> 00:19:37,040
However, in fact, I have to go...
223
00:19:38,880 --> 00:19:41,720
Let's be on first names terms.
224
00:19:41,760 --> 00:19:44,920
I love structuralists,
I am writing an essay on OJrubiec.
225
00:19:44,960 --> 00:19:46,120
Ah, OJrubiec.
226
00:19:46,320 --> 00:19:50,160
One of the greatest personalities
in the '58 generation.
227
00:19:50,320 --> 00:19:51,720
Of course.
228
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
An amazing man,
really cutting-edge.
229
00:19:53,920 --> 00:19:56,920
Have you noticed the concept of time
in his last works?
230
00:19:56,960 --> 00:19:57,800
Yes.
231
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
When did you finish your studies?
232
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
I have a break.
233
00:20:03,320 --> 00:20:09,040
I was suspended in 1955
and I haven't come back.
234
00:20:09,800 --> 00:20:12,840
But I have done 5 semesters.
235
00:20:13,080 --> 00:20:15,640
Yes, you've told me.
Why were you suspended?
236
00:20:16,120 --> 00:20:21,000
I was told to write an essay "Griboyedov -
the Shakespeare of Russian literature".
237
00:20:21,520 --> 00:20:27,480
So in English class I wrote "Shakespeare -
the Griboyedov of English literature".
238
00:20:29,840 --> 00:20:32,800
That's funny, rough, masculine,
typical for you.
239
00:20:33,080 --> 00:20:36,080
Just like today, you pushed
these playboys away.
240
00:20:37,440 --> 00:20:38,800
Just your style.
241
00:20:39,840 --> 00:20:45,680
I work in an office,
I've got a payrise recently.
242
00:20:51,120 --> 00:20:54,400
It's here.
Come tomorrow at 2 to university.
243
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
See you.
244
00:21:10,560 --> 00:21:15,120
Every bear's favourite snack
is fresh honey.
245
00:21:15,640 --> 00:21:18,920
The persistent tracker
remembers it,
246
00:21:19,480 --> 00:21:22,920
waiting for the bear
on the other side of the river.
247
00:21:23,520 --> 00:21:32,040
The hunter knows each path
the animals take to the waterhole.
248
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
Give me the flypaper.
249
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
Come on,
give me the flypaper, it's there.
250
00:21:47,240 --> 00:21:55,280
You see, I've just met a friend,
from University, and that's why...
251
00:21:56,000 --> 00:21:59,840
It was the same with the last flypaper
we had, they don't stick well,
252
00:21:59,880 --> 00:22:02,400
besides we
should open the windows wider.
253
00:22:03,440 --> 00:22:05,520
And that's why the friend...
254
00:22:11,720 --> 00:22:14,080
And the friend...
255
00:22:16,520 --> 00:22:20,960
Finish this clicking, you've been writing
the whole evening, lie down.
256
00:22:32,200 --> 00:22:39,560
A fly should go left, this is correct,
and the last one flew right.
257
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Who?
258
00:22:41,160 --> 00:22:42,560
The fly.
259
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
So, the friend I've met...
260
00:23:10,520 --> 00:23:13,520
Tomorrow you must go
to the cooperative, no buts.
261
00:23:14,000 --> 00:23:16,520
I couldn't get rid of him.
262
00:23:17,680 --> 00:23:21,240
But the cooperative closes at 4,
I finish work the same time.
263
00:23:21,280 --> 00:23:23,560
- You will leave early.
- It's difficult.
264
00:23:23,600 --> 00:23:27,680
Talking to you is difficult.
It is to be done.
265
00:23:30,840 --> 00:23:34,800
- Remember.
- I'll try.
266
00:23:34,840 --> 00:23:37,440
Trying is not enough, just do it.
267
00:23:40,080 --> 00:23:44,200
It's not easy, my boss
never takes his eyes from me.
268
00:23:44,520 --> 00:23:46,400
Make him do it.
269
00:23:50,120 --> 00:23:57,760
Sir, this is nonsense to buy the whole
litre of milk when I only drink a glass.
270
00:24:01,760 --> 00:24:04,480
I have exact change.
271
00:24:04,920 --> 00:24:12,920
I've counted at home,
it's 12,60 a month for one glass a day.
272
00:24:15,160 --> 00:24:17,640
So, this is the first payment.
273
00:24:19,200 --> 00:24:23,000
So, if you allow me,
I will do it every month.
274
00:24:34,120 --> 00:24:37,680
Welcome to the Palace of Culture
and Science in Warsaw.
275
00:24:38,360 --> 00:24:42,040
You are in the very
centre of the capital city,
276
00:24:42,600 --> 00:24:50,960
in a building 231 metres high,
with 817000 cube metres capacity.
277
00:24:52,520 --> 00:24:57,920
It covers 53848 square metres.
278
00:24:59,000 --> 00:25:05,200
It houses 3312 various rooms.
279
00:25:05,880 --> 00:25:08,720
Before you go to the 30th floor,
280
00:25:09,360 --> 00:25:14,000
to see the Warsaw vista
from the viewing terrace,
281
00:25:14,280 --> 00:25:17,520
we would like to provide you
with some information.
282
00:25:18,600 --> 00:25:22,640
The Palace was given
283
00:25:23,000 --> 00:25:30,480
to Polish society
by Soviet builders on 22 July 1955.
284
00:25:46,440 --> 00:25:48,720
I'd like to talk about the pay rise.
285
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
But you have got it recently.
286
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
It was very little.
287
00:25:56,040 --> 00:25:58,840
Thank you, Whadek.
288
00:26:01,480 --> 00:26:03,640
But you haven't got a degree.
289
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
I've done 5 semesters.
290
00:26:08,680 --> 00:26:10,280
It's not completed.
291
00:26:10,640 --> 00:26:12,720
Yes, but it's more than a half.
292
00:26:14,400 --> 00:26:17,040
I will try to do something.
293
00:26:20,280 --> 00:26:21,920
But you shouldn't have joked
294
00:26:21,960 --> 00:26:23,920
about Shakespeare
and Griboyedov.
295
00:26:23,960 --> 00:26:25,320
Thank you very much.
296
00:26:25,960 --> 00:26:29,600
And I would like to
go out for twenty minutes, if possible.
297
00:26:29,840 --> 00:26:31,000
All right.
298
00:26:32,200 --> 00:26:36,400
But perhaps you could complete
your degree? We could help you.
299
00:26:37,120 --> 00:26:39,000
Yes, yes, I will think about it.
300
00:26:39,360 --> 00:26:43,280
I have never left work early,
but today I really have to.
301
00:26:44,480 --> 00:26:49,120
You can go, provided you
complete your duties.
302
00:26:51,560 --> 00:26:53,400
And I know you do.
303
00:26:58,520 --> 00:27:00,400
This is nonsense.
304
00:27:00,640 --> 00:27:04,920
Mum has told father that she won't bear
his jealousy any more.
305
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
And father is terribly jealous
all the time.
306
00:27:08,160 --> 00:27:10,000
Have you talked to him?
307
00:27:10,440 --> 00:27:15,160
Yes, but he is stubborn,
we don't get on.
308
00:27:16,040 --> 00:27:17,840
I understand your father.
309
00:27:18,320 --> 00:27:20,840
But mum has discussed
everything with him.
310
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
No arguments, no jealousy,
311
00:27:23,960 --> 00:27:26,400
each of them
has a right to their own life.
312
00:27:26,440 --> 00:27:28,440
L'amour est bien plus fort que nous.
313
00:27:28,480 --> 00:27:30,160
But this was too much.
314
00:27:30,440 --> 00:27:35,280
Your mother could go away with this man
for a few days and that's it.
315
00:27:35,880 --> 00:27:37,400
For example to SpaJra.
316
00:27:37,920 --> 00:27:39,800
You surprise me.
317
00:27:40,200 --> 00:27:45,520
It's not the point, I am not prudish,
just realistic.
318
00:27:46,240 --> 00:27:51,160
SpaJra is one thing, paralding with someone
on Sunday in Nowy Swiat is another.
319
00:29:36,560 --> 00:29:42,440
Before they come to their home docks,
sometimes they are surprised by storms.
320
00:29:43,840 --> 00:29:46,320
Our flotilla forms a salient then,
321
00:29:46,880 --> 00:29:49,680
facing the element, stern by stern.
322
00:29:50,760 --> 00:29:53,680
It's high time to start hunting.
323
00:29:54,560 --> 00:29:57,160
We can hear the
pompous sonar sounds.
324
00:29:58,320 --> 00:30:01,160
Tell us, how a scythe cut off
your grandpa's toe.
325
00:30:01,880 --> 00:30:05,640
Grandpa wasn't careful,
he was in the field, barefoot.
326
00:30:05,840 --> 00:30:07,040
You see?
327
00:30:08,280 --> 00:30:09,520
Leave it!
328
00:30:12,240 --> 00:30:15,320
Have you been to this cooperative?
Have you asked them?
329
00:30:15,360 --> 00:30:18,360
- Of course, you haven't.
- Dear comrades...
330
00:30:18,760 --> 00:30:23,520
So why did you want parents to help us
with the payments?
331
00:30:24,200 --> 00:30:26,440
And why have we bought
new furniture?
332
00:30:26,480 --> 00:30:28,960
Caution, comrades.
333
00:30:29,000 --> 00:30:31,240
Another glass is lost.
334
00:30:31,600 --> 00:30:34,960
One more plugged pseudo-sport.
335
00:30:35,680 --> 00:30:41,160
We can see a western pro,
tormenting an Australian marsupial.
336
00:30:41,600 --> 00:30:44,840
The fight has been
fixed since the very beginning.
337
00:30:45,600 --> 00:30:48,400
I was sure no one will face
the consequences.
338
00:30:48,720 --> 00:30:51,360
Like children,
nobody is brave enough.
339
00:30:52,000 --> 00:30:55,320
Grandpa carried an English officer
across the border
340
00:30:55,560 --> 00:30:59,280
and he didn't even shake his
hand at a party at the embassy.
341
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
I think Grandpa
has broken the glass.
342
00:31:01,680 --> 00:31:03,760
It's not true!
What do you teach him?
343
00:31:04,160 --> 00:31:08,400
- I only broke a plate 3 days ago.
- You know it's not about the plate.
344
00:31:08,440 --> 00:31:09,720
He's broken it himself.
345
00:31:09,760 --> 00:31:11,240
Leave the child alone.
346
00:31:11,280 --> 00:31:13,640
If Artur had broken
it, he would have told us.
347
00:31:13,680 --> 00:31:15,320
- Show me your hands.
- Why?
348
00:31:15,520 --> 00:31:18,280
There was coffee in the glass,
there might be spots.
349
00:31:18,320 --> 00:31:20,840
A bishop's daughter was in love
with grandpa,
350
00:31:20,880 --> 00:31:23,120
a general's wife
and a professor's wife.
351
00:31:23,160 --> 00:31:25,880
They all wanted to marry him,
but he didn't.
352
00:31:26,120 --> 00:31:30,080
- Now the other one.
- Maybe it's got lost. We will find it.
353
00:31:30,360 --> 00:31:33,280
I have also seen daddy,
wiping his hands.
354
00:31:33,320 --> 00:31:34,680
Where are you going?
355
00:31:35,000 --> 00:31:37,920
Stand next to your father.
Show me your hands.
356
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
- In this situation you should admit.
- Why?
357
00:31:42,760 --> 00:31:45,960
- There are ethical problems.
- Why?
358
00:31:46,240 --> 00:31:47,880
You are not able to sacrifice.
359
00:31:47,920 --> 00:31:51,040
Your hands are all right,
but it doesn't prove anything.
360
00:31:51,080 --> 00:31:52,320
I have new suspicions.
361
00:31:52,360 --> 00:31:55,160
Mum has also been sweeping
under the bed.
362
00:31:55,200 --> 00:31:56,600
Leave your mum alone.
363
00:31:56,640 --> 00:31:58,800
Don't denounce without evidence.
364
00:31:59,120 --> 00:32:04,200
You may not admit,
if you lack courage and spirit,
365
00:32:04,520 --> 00:32:07,520
but you will all drink your tea
from the pot.
366
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Apart from Mummy.
367
00:32:13,560 --> 00:32:16,1000
Anyway, I have asked for a pay rise.
368
00:32:18,040 --> 00:32:21,160
- What do you say?
- I have asked for a pay rise.
369
00:32:21,360 --> 00:32:23,520
And? Have they agreed?
370
00:32:24,280 --> 00:32:27,960
- Apparently, they have.
- Apparently? Or definitely?
371
00:32:28,1000 --> 00:32:31,160
Rather definitely.
372
00:32:31,840 --> 00:32:34,240
A fly has caught.
373
00:32:53,680 --> 00:32:56,920
- Perhaps they will open.
- They never will.
374
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
Where to go, if they do not open?
375
00:33:02,760 --> 00:33:05,000
I think they might open.
376
00:33:05,480 --> 00:33:08,280
- I report they won't.
- Don't report.
377
00:33:09,640 --> 00:33:11,280
Hold on, something is moving.
378
00:33:12,360 --> 00:33:14,080
What's moving?
379
00:33:18,240 --> 00:33:20,040
I won't go back at this time.
380
00:33:20,360 --> 00:33:23,1000
In my opinion they will open.
I will keep waiting.
381
00:33:26,520 --> 00:33:29,1000
- I wouldn't expect.
- Sir, let us in.
382
00:33:30,440 --> 00:33:31,760
Will he open?
383
00:33:33,760 --> 00:33:37,000
Open, sir!
I've made a reservation.
384
00:33:38,640 --> 00:33:39,840
They won't.
385
00:33:43,080 --> 00:33:45,520
Do you know
any other place to party?
386
00:33:45,680 --> 00:33:47,000
No. I don't.
387
00:34:56,200 --> 00:34:57,480
I couldn't come then.
388
00:34:57,680 --> 00:35:00,480
It's wonderful you are here.
I knew you would come.
389
00:35:00,520 --> 00:35:02,240
Something happened that day.
390
00:35:02,600 --> 00:35:05,280
It's in your style, I like it.
391
00:35:06,000 --> 00:35:09,040
Masculinity, roughness -
but you are sensitive inside,
392
00:35:09,080 --> 00:35:12,400
like a western character produced
by infantile pop culture.
393
00:35:12,440 --> 00:35:13,600
Are you married?
394
00:35:14,040 --> 00:35:15,480
- Me?
- Yes.
395
00:35:16,600 --> 00:35:18,920
- How do you know?
- The ring.
396
00:35:19,280 --> 00:35:22,240
Actually, I am.
397
00:35:23,560 --> 00:35:26,080
And I have... a child.
398
00:35:26,640 --> 00:35:29,560
It would be surprising,
if a man like you was alone.
399
00:35:30,600 --> 00:35:32,360
And I like children.
400
00:35:33,040 --> 00:35:35,040
You can't waste your energy.
401
00:35:35,240 --> 00:35:37,360
It's nonsense, with your clever mind.
402
00:35:37,720 --> 00:35:39,440
We must think
of something.
403
00:35:48,600 --> 00:35:50,200
Griboyedov!
404
00:35:51,120 --> 00:35:53,400
But it's not a good translation,
405
00:35:53,600 --> 00:35:55,840
Gora dumaz' means
something else.
406
00:35:57,080 --> 00:36:01,240
I have an idea,
you should translate plays or poetry.
407
00:36:01,280 --> 00:36:04,000
I wouldn't manage.
I haven't finished my studies.
408
00:36:04,040 --> 00:36:05,960
And your 5 semesters of Russian?
409
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Besides feelings, devotion,
sensitivity are more important.
410
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
I could help you,
I would do the proofreading!
411
00:36:13,120 --> 00:36:15,680
I must go home now,
I really have to, don't I?
412
00:36:15,720 --> 00:36:19,280
Oh, you office and your home.
Nobody would notice your absence.
413
00:36:19,320 --> 00:36:22,920
The six years you have given them
is a nonsense, a mistake.
414
00:36:25,480 --> 00:36:28,560
A man like you
cannot show his worth in an office.
415
00:36:45,160 --> 00:36:47,880
What, what...
416
00:36:49,480 --> 00:36:51,920
Help! Police!
417
00:36:53,240 --> 00:36:54,960
Let me hold your magazine.
418
00:36:55,080 --> 00:37:00,240
Help! Police! Help!
People! Don't!
419
00:37:35,040 --> 00:37:36,280
Stand still.
420
00:37:42,040 --> 00:37:43,040
What for?
421
00:37:47,240 --> 00:37:49,720
I wanted but I couldn't.
422
00:37:54,240 --> 00:37:57,000
You've been brilliant,
it's just your style.
423
00:37:58,600 --> 00:38:00,880
If only I could get there on time.
424
00:38:01,440 --> 00:38:04,560
I am leaving for a day or two for a
philologist convent.
425
00:38:04,600 --> 00:38:06,200
We will talk when I
am back.
426
00:38:06,640 --> 00:38:09,320
We have to think
about our future.
427
00:38:09,720 --> 00:38:13,480
These are not trivial things.
We must sort them out.
428
00:38:14,680 --> 00:38:16,640
Wait here, I have an idea.
429
00:38:22,520 --> 00:38:24,480
Citizen, come here, please.
430
00:38:27,160 --> 00:38:28,720
Your ID, please.
431
00:38:32,000 --> 00:38:33,160
Here you are.
432
00:38:37,240 --> 00:38:41,200
Profession: a philologist. I see.
And where is the lady?
433
00:38:42,560 --> 00:38:43,760
She lives here.
434
00:38:43,960 --> 00:38:45,600
Who is she for you?
435
00:38:46,080 --> 00:38:50,080
It's just... I only..
I will go now.
436
00:38:50,440 --> 00:38:53,680
Here you are.
I think we will meet again.
437
00:38:57,520 --> 00:39:00,360
Here I have two poems
we translated at class.
438
00:39:00,560 --> 00:39:03,920
Translate them and I will organize
for them to be published.
439
00:39:05,200 --> 00:39:08,000
When I am back,
I will call you at the office.
440
00:39:40,320 --> 00:39:44,120
Listen, something has happened.
Listen.
441
00:39:49,320 --> 00:39:50,560
So?
442
00:39:53,640 --> 00:39:56,440
Yes, yes. I've lost my...
443
00:39:57,200 --> 00:39:59,560
monthly ticket.
444
00:39:59,840 --> 00:40:01,760
You aren't normal.
445
00:40:09,040 --> 00:40:11,960
- I want to tell you something.
- Yes?
446
00:40:13,160 --> 00:40:14,600
I went out suddenly.
447
00:40:14,760 --> 00:40:18,600
- What?
- I went out. And you see...
448
00:40:27,240 --> 00:40:28,680
I've found the fork.
449
00:40:36,760 --> 00:40:39,400
Listen, Hanka, there is something.
450
00:40:40,960 --> 00:40:45,000
- Have you talked to this pensioner?
- Pensioner?
451
00:40:45,160 --> 00:40:47,640
- To stop pouring out the milk.
- What?
452
00:40:48,080 --> 00:40:49,920
- Pouring out.
- Yes.
453
00:40:50,680 --> 00:40:55,360
But he still does.
One day I will hit his bald head.
454
00:41:02,560 --> 00:41:05,360
- What have you told him?
- He will pay.
455
00:41:06,040 --> 00:41:08,640
He might be ill.
456
00:41:10,360 --> 00:41:12,600
I don't know,
I am easily disgusted.
457
00:41:20,000 --> 00:41:21,760
How much does he want to pay?
458
00:41:22,040 --> 00:41:24,640
12,60. He gave
some money yesterday.
459
00:41:25,320 --> 00:41:27,280
Can't he take it from someone else?
460
00:41:27,320 --> 00:41:29,840
Let him do it, I would feel silly.
461
00:41:31,160 --> 00:41:33,160
All right, after all.
462
00:41:35,920 --> 00:41:38,240
But only this month.
Can you hear me?
463
00:41:39,560 --> 00:41:40,960
Yes.
464
00:41:43,360 --> 00:41:45,920
- So, good night.
- Night.
465
00:43:01,600 --> 00:43:04,000
Let's start with the questionnaire C.
466
00:43:04,240 --> 00:43:06,560
It is to meet your individual needs.
467
00:43:06,760 --> 00:43:08,040
You can make notes.
468
00:43:08,080 --> 00:43:09,480
It evokes sensitivity
469
00:43:09,520 --> 00:43:13,800
and opens the possibility of bold
and precise assessments.
470
00:43:14,360 --> 00:43:16,000
The questionnaire D...
471
00:43:16,120 --> 00:43:17,760
Please, do not make notes.
472
00:43:17,800 --> 00:43:22,040
It can be called an internal survey.
473
00:43:22,560 --> 00:43:26,880
I have noticed some points here
but it doesn't seem appropriate
474
00:43:27,120 --> 00:43:28,400
to develop this topic.
475
00:43:28,760 --> 00:43:30,440
Hello?
476
00:43:32,280 --> 00:43:33,600
Wrong number.
477
00:43:33,920 --> 00:43:38,360
You are welcome to talk to me
individually.
478
00:43:38,960 --> 00:43:41,960
The consulting can take
place in any chosen time.
479
00:43:42,600 --> 00:43:46,240
Of course, if there are any detailed
questions,
480
00:43:46,440 --> 00:43:49,760
I am ready to answer.
481
00:43:52,880 --> 00:43:58,280
Hello? No, sir, I cannot ask anybody,
there is a meeting.
482
00:44:00,200 --> 00:44:03,120
Interesting, a clever mind,
I wouldn't think of that.
483
00:44:03,440 --> 00:44:07,200
And what are the results?
What do you think?
484
00:44:10,200 --> 00:44:12,360
- Something for you.
- Any news?
485
00:44:12,800 --> 00:44:15,720
- Police summons.
- I do not really know what it is.
486
00:44:15,760 --> 00:44:17,360
It raises a question.
487
00:44:18,360 --> 00:44:20,760
- I must go.
- Please, do.
488
00:44:56,720 --> 00:45:00,200
Handing you this symbolic cup,
I wish you, comrade philologist,
489
00:45:00,240 --> 00:45:03,040
that it wasn't the
last time you've done this.
490
00:45:04,640 --> 00:45:07,000
Thank you, it's really...
491
00:45:07,320 --> 00:45:12,360
We are here to thank you for helping us
to subdue hooligan element.
492
00:45:13,640 --> 00:45:16,280
If every citizen...
493
00:45:17,840 --> 00:45:21,480
was so brave and
determined,
494
00:45:21,800 --> 00:45:24,200
everything would look different.
495
00:45:24,720 --> 00:45:27,800
You do not know,
how bad we feel,
496
00:45:27,960 --> 00:45:31,360
not being understood
by the society.
497
00:45:32,840 --> 00:45:34,840
You know, one day I was walking
498
00:45:34,880 --> 00:45:37,840
and suddenly the three of them
come with springs.
499
00:45:37,880 --> 00:45:41,160
One was small,
but when I saw the other two...,
500
00:45:41,840 --> 00:45:44,320
I thought it would be difficult.
501
00:45:49,920 --> 00:45:51,360
Anyway, what's your name?
502
00:45:54,480 --> 00:45:56,040
Caught red handed with her?
503
00:45:56,480 --> 00:45:59,480
Let's say you work hard,
a night in the office...
504
00:45:59,680 --> 00:46:03,360
We have all finished work,
so perhaps I could invite you,
505
00:46:03,400 --> 00:46:06,880
I would bring some wine
from the shop.
506
00:46:09,480 --> 00:46:12,440
Yes, but maybe at our next meeting.
507
00:46:13,920 --> 00:46:15,160
Of course.
508
00:46:16,760 --> 00:46:18,080
Editor, sir...,
509
00:46:23,560 --> 00:46:26,120
...so, 3 men with springs
approached me.
510
00:46:26,480 --> 00:46:30,440
Especially about those two
I thought there would be trouble.
511
00:46:30,720 --> 00:46:32,760
You have said that.
512
00:46:35,880 --> 00:46:38,560
Capitan, the strangler is here.
513
00:46:39,120 --> 00:46:40,920
Give him to number 13.
514
00:46:43,480 --> 00:46:44,880
I'm coming.
515
00:46:49,680 --> 00:46:51,240
I've seen you somewhere.
516
00:46:53,200 --> 00:46:56,680
Aren't you too loud,
by the way?
517
00:46:56,880 --> 00:46:58,280
Thank you very much.
518
00:46:59,080 --> 00:47:02,440
The three, with springs, attacked me and
you know, editor...
519
00:47:02,880 --> 00:47:04,360
Finish it, all right.
520
00:47:06,600 --> 00:47:08,240
They were disappointed.
521
00:47:09,240 --> 00:47:11,080
Sirs, I would like to thank you,
522
00:47:11,280 --> 00:47:12,720
I am really grateful.
523
00:47:12,880 --> 00:47:17,320
I just behaved as it should be done,
with hooligans.
524
00:47:17,800 --> 00:47:20,240
Now I am working
on translations
525
00:47:21,040 --> 00:47:23,200
and later
I will write something else.
526
00:47:23,560 --> 00:47:25,480
You can count on me.
527
00:47:25,720 --> 00:47:29,800
Life is about
expressing individuality.
528
00:47:30,360 --> 00:47:33,400
Yes. I even don't know,
maybe I will get divorced.
529
00:47:34,640 --> 00:47:36,320
Everybody can do it, so...
530
00:47:37,040 --> 00:47:38,640
God, I hope she calls.
531
00:47:41,480 --> 00:47:45,480
So, let's toast
the commissioner.
532
00:47:46,760 --> 00:47:52,640
We could give you a medal,
but there is so much fuss.
533
00:47:53,400 --> 00:47:58,640
And this vase is quite nice.
A souvenir.
534
00:47:59,960 --> 00:48:03,120
Oh, it's you.
Congratulations for your fiance'.
535
00:48:03,440 --> 00:48:04,960
Have they informed you?
536
00:48:05,240 --> 00:48:06,840
Why haven't you called me?
537
00:48:08,080 --> 00:48:10,560
- Look what I've got.
- Let's go to my place.
538
00:48:10,600 --> 00:48:11,800
What about your aunt?
539
00:48:11,840 --> 00:48:15,600
She's gone to the cinema
and we have two hours for ourselves.
540
00:48:49,200 --> 00:48:50,640
Come here.
541
00:48:58,840 --> 00:49:01,560
Let's finish with this philistinism.
542
00:49:26,920 --> 00:49:30,440
What's made you do it?
543
00:49:33,320 --> 00:49:34,480
The semantics.
544
00:49:34,760 --> 00:49:36,320
It was wonderful.
545
00:49:38,240 --> 00:49:43,040
At the convent we discussed
about lngarden's quasi judgements
546
00:49:43,640 --> 00:49:46,040
and Jacobson's language functions,
547
00:49:46,280 --> 00:49:48,160
then Goldmann and Popper.
548
00:49:48,720 --> 00:49:53,120
I thought you won't be back,
I was aware..
549
00:49:53,400 --> 00:49:56,320
Every awareness
means being aware of something.
550
00:49:56,880 --> 00:49:58,160
It's Popper.
551
00:50:01,880 --> 00:50:08,560
I have thought everything through
during the convent.
552
00:50:08,880 --> 00:50:10,800
Everything is clear to me.
553
00:50:26,240 --> 00:50:29,440
We shouldn't waste our time.
Your family has no right to imprison you.
554
00:50:29,480 --> 00:50:31,880
If you want,
I can talk to them, even today.
555
00:50:31,920 --> 00:50:37,040
- I prefer to do it myself.
- I knew you would, it's typical for you.
556
00:50:38,720 --> 00:50:44,400
Don't be too harsh, though.
Just tell them it cannot continue.
557
00:50:47,080 --> 00:50:51,240
Yes, of course.
I'll talk to her.
558
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
I'll tell them:
'we cannot do this anymore'.
559
00:50:55,280 --> 00:50:59,920
How could I live like that?
But I've had enough.
560
00:51:00,160 --> 00:51:03,120
I'll tell them:
'you have no right to hold me backl'.
561
00:51:03,160 --> 00:51:04,800
Enough is enough!
562
00:51:06,280 --> 00:51:07,600
That's not bad.
563
00:51:08,760 --> 00:51:10,400
But needs some changes.
564
00:51:10,840 --> 00:51:13,520
See,honey?
The beginning is done.
565
00:51:14,360 --> 00:51:16,280
My aunt's cups.
566
00:51:16,800 --> 00:51:20,360
She bought them in antique shop
but she doesn't use them at all.
567
00:51:20,400 --> 00:51:24,600
That ridiculous cult of things.
The world as a place for stuff.
568
00:51:24,640 --> 00:51:29,000
I'm glad you specialize in Russian
studies. That's a rare thing now.
569
00:51:29,280 --> 00:51:31,840
They have great writer's houses
in Crimea.
570
00:51:33,240 --> 00:51:36,720
Somethings pinching my back.
Structural anthropology.
571
00:51:37,120 --> 00:51:38,720
I sleep with it.
572
00:51:40,600 --> 00:51:42,560
What do you want, honey?
573
00:51:42,960 --> 00:51:47,440
We could've never met.
My life would've been pointless...
574
00:51:47,880 --> 00:51:51,560
We've won a great chance.
Until now your life was inauthentic.
575
00:51:51,600 --> 00:51:54,960
- You're saying the poems are lousy.
- They're not bad.
576
00:51:55,240 --> 00:51:58,400
See? And this was my first time.
I know it can get better.
577
00:51:58,440 --> 00:52:03,960
I think you should specialise
in prose. I've got a new idea.
578
00:52:06,240 --> 00:52:09,1000
It's a happy coincidence.
Put that on.
579
00:52:10,480 --> 00:52:12,760
Tomorrow we're going
to see OJrubiec.
580
00:52:15,000 --> 00:52:19,320
We talked about you
and you made him curious.
581
00:52:20,480 --> 00:52:25,680
- We'll take his car to Nieporqt.
- What for?
582
00:52:26,600 --> 00:52:29,800
It's good to be seen in there.
583
00:52:30,200 --> 00:52:33,680
The others will see you with him
and you'll have a chat.
584
00:52:34,280 --> 00:52:35,560
About what?
585
00:52:37,720 --> 00:52:39,440
What do you mean?
586
00:52:41,920 --> 00:52:44,080
You'll tell him about yourself.
587
00:52:44,280 --> 00:52:48,400
He likes masculine men
with lazy moves.
588
00:52:49,760 --> 00:52:51,160
You think my moves are...
589
00:52:52,520 --> 00:52:54,400
- ...lazy?
- Of course.
590
00:52:54,720 --> 00:53:01,760
Use words 'chaos', 'confused'
when you talk to him. He likes that.
591
00:53:01,960 --> 00:53:04,480
And come to an agreement
with you family.
592
00:53:07,200 --> 00:53:09,720
What's the point
of that meeting with Otubiec?
593
00:53:10,120 --> 00:53:14,080
I'm sure it's going to work.
594
00:53:16,080 --> 00:53:19,840
- Why?
- Because you're talented.
595
00:53:23,880 --> 00:53:27,760
You need to go now!
My aunt will be back in a minute!
596
00:54:01,400 --> 00:54:04,120
Many sailors owe their lives
to dolphins
597
00:54:04,720 --> 00:54:09,200
which are the most intelligent
creatures in the depths...
598
00:54:10,840 --> 00:54:14,600
A dolphin
can weigh up to 1000 pounds.
599
00:54:15,320 --> 00:54:21,720
No wonder it can lift a sailor
as he was a feather.
600
00:54:23,320 --> 00:54:27,600
I'm a little late because...
I wanted to work a bit longer.
601
00:54:28,200 --> 00:54:35,080
We're not allowed
to take typewriters home anymore.
602
00:54:35,240 --> 00:54:40,120
WJrada! Look, it's reindeers!
They're so resilient.
603
00:54:40,800 --> 00:54:45,200
Reindeers are not only hats,
gloves or wallets.
604
00:54:45,640 --> 00:54:48,680
In many countries
these are draught animals.
605
00:54:49,320 --> 00:54:54,960
They're patient enough
to wear special straps for weeks.
606
00:54:55,160 --> 00:54:57,480
- A week's too long.
- What do you know!
607
00:54:57,520 --> 00:54:59,960
Your grandfather
chased that Gestapo soldier...
608
00:55:00,000 --> 00:55:01,200
It would endure!
609
00:55:01,320 --> 00:55:05,880
The German dived under ice
and grandpa followed him.
610
00:55:15,000 --> 00:55:16,360
Look, Hanka.
611
00:55:17,120 --> 00:55:21,720
I'm very sorry
but now you're taking care of the kid,
612
00:55:21,960 --> 00:55:25,080
I have to work more
to keep up with the others.
613
00:55:25,120 --> 00:55:27,160
Have you been
to housing association?
614
00:55:27,200 --> 00:55:30,680
Yes. But they were already closed.
I'll try again tomorrow.
615
00:55:30,800 --> 00:55:34,560
We'll see.
You better do it.
616
00:55:39,440 --> 00:55:40,640
Where's the boy?
617
00:55:40,800 --> 00:55:44,640
Gestapo man was in the hole
in the ice and grandpa got him.
618
00:55:45,200 --> 00:55:49,760
- I've found the glass.
- Praise the Lord.
619
00:55:50,760 --> 00:55:52,680
Hanka!
620
00:55:52,960 --> 00:55:55,400
- What?
- Time for injection.
621
00:55:55,600 --> 00:55:56,680
Just a minute!
622
00:55:57,040 --> 00:55:59,880
You sit at home all day
so you can wait.
623
00:56:00,480 --> 00:56:03,200
- Where was it?
- Here.
624
00:56:03,760 --> 00:56:06,600
As I suspected.
625
00:56:09,200 --> 00:56:13,160
Flypaper is a very primitive method
of oppression.
626
00:56:13,600 --> 00:56:17,200
We should contain chemically
all the window frames.
627
00:56:18,400 --> 00:56:20,040
And the pigeons...
628
00:56:32,600 --> 00:56:35,680
Wmdek! Go to bed.
629
00:56:42,000 --> 00:56:44,360
Come to bed, Wmdek.
630
00:56:57,520 --> 00:57:01,720
- You're already here?
- I am, darling.
631
00:57:03,760 --> 00:57:06,040
No more injections.
632
00:57:06,200 --> 00:57:09,200
- We could get some more.
- We've got no prescription.
633
00:57:09,240 --> 00:57:14,040
- I know a doctor.
- You can't complete any task.
634
00:57:22,200 --> 00:57:24,800
We met at the university.
He's an internist.
635
00:57:25,000 --> 00:57:28,640
- Ask him for calcium as well.
- Sorry?
636
00:57:28,920 --> 00:57:30,840
- Calcium.
- How much?
637
00:57:31,360 --> 00:57:35,720
- Ask him. He's an internist.
- You're right.
638
00:57:47,280 --> 00:57:50,000
You know what?
I forgot to turn off the gas.
639
00:57:50,680 --> 00:57:52,840
It's alright.
I did it.
640
00:58:20,520 --> 00:58:25,840
- Well?
- I know.
641
00:58:43,160 --> 00:58:45,600
- Goodnight then.
- Goodnight.
642
00:59:29,160 --> 00:59:31,680
- Hey!
- Hey!
643
00:59:50,640 --> 00:59:52,320
I'm glad.
644
00:59:54,760 --> 00:59:56,520
Really glad.
645
01:00:02,320 --> 01:00:04,040
Your flat is a mess.
646
01:00:06,160 --> 01:00:09,480
- How are you anyway?
- So so.
647
01:00:10,320 --> 01:00:13,240
- I'm glad.
- Me too.
648
01:00:17,120 --> 01:00:22,040
- Have you got a new project?
- Yeah...
649
01:00:49,160 --> 01:00:51,760
What you did to us...
650
01:00:53,280 --> 01:00:55,240
- There's no us.
- What?!
651
01:00:56,840 --> 01:00:58,120
Right.
652
01:00:58,800 --> 01:01:03,000
- You look great, honey.
- Great, you say.
653
01:01:04,160 --> 01:01:06,560
Maybe even better than before.
654
01:01:08,120 --> 01:01:09,880
But life got too intense for you.
655
01:01:09,920 --> 01:01:12,520
You had a breakdown
on the threshold of success.
656
01:01:12,560 --> 01:01:13,680
That's who you are.
657
01:01:13,720 --> 01:01:16,000
- But I...
- I'm not blaming you.
658
01:01:16,040 --> 01:01:18,680
I was sad that you wasn't able
to prove yourself
659
01:01:18,720 --> 01:01:20,240
because that meant
660
01:01:20,280 --> 01:01:23,600
my psychological diagnosis was
wrong and my love was gone.
661
01:01:25,000 --> 01:01:27,720
I can't love someone
just because he's talented.
662
01:01:28,840 --> 01:01:31,400
I still believe you are talented.
663
01:01:32,280 --> 01:01:35,680
But your personality is not interesting
for me anymore.
664
01:01:35,880 --> 01:01:39,200
- Are your tools in its place?
- Yes.
665
01:01:41,160 --> 01:01:45,240
I was spreading butter with it, though.
You're right.
666
01:01:45,640 --> 01:01:48,840
You've done so much for me.
I was ready to sculpt...
667
01:01:49,040 --> 01:01:52,800
Those programmes, glasses...
That bloody vernissage...
668
01:01:52,960 --> 01:01:58,600
I wanted to apologise to you
but you stopped coming here.
669
01:02:02,000 --> 01:02:04,160
Tell me, why?!
670
01:02:04,600 --> 01:02:06,440
_ I $tQp ped vist- ~ Yes'!
mg you?
671
01:02:06,560 --> 01:02:09,320
I hate your dilemmas!
672
01:02:10,320 --> 01:02:13,200
There's no room for metaphysics
and anxiety, my dear.
673
01:02:13,240 --> 01:02:17,360
The world is terribly clear
and absurdly logical.
674
01:02:17,720 --> 01:02:21,920
- Where's the device?
- What device?
675
01:02:22,480 --> 01:02:24,520
- For cooking.
- Well...
676
01:02:27,040 --> 01:02:29,320
- I've lent it to my neighbours.
- When?
677
01:02:29,360 --> 01:02:32,280
- A week ago.
- Of course they didn't return it.
678
01:02:32,520 --> 01:02:36,120
No.
Damn it!
679
01:02:36,920 --> 01:02:40,920
- Get it then.
- I'm on it.
680
01:02:42,240 --> 01:02:46,800
You know what? I know a great guy
who could use your studio.
681
01:02:47,280 --> 01:02:49,720
He's masculine and sharp
- nothing like you.
682
01:02:49,760 --> 01:02:50,800
He's a translator.
683
01:02:55,000 --> 01:02:57,520
I've discovered him
and we need to help him.
684
01:02:57,600 --> 01:03:00,200
He won't disappoint me. Us.
685
01:03:01,080 --> 01:03:04,600
I'm pulling him out of the greyness he
fell into by accident.
686
01:03:05,000 --> 01:03:09,520
And I need your studio for him.
You're not using it anyway.
687
01:03:13,000 --> 01:03:16,560
- We have to move in today.
- Alright.
688
01:03:17,320 --> 01:03:18,400
What about me?
689
01:03:20,720 --> 01:03:24,360
- What about your fiancée?
- She got married.
690
01:03:25,640 --> 01:03:30,040
Then you'll be living at my aunt's.
I'll find you something else later.
691
01:03:33,000 --> 01:03:34,720
Give me the keys.
692
01:03:43,320 --> 01:03:49,360
Listen... I'm so glad you came
and you don't blame me.
693
01:03:50,760 --> 01:03:53,960
I'm not blaming you, honey.
694
01:03:55,920 --> 01:03:58,920
Get the cooker.
Go on.
695
01:05:05,200 --> 01:05:06,800
I've made you some coffee.
696
01:05:07,240 --> 01:05:10,280
- It should help you concentrate.
- Maybe...
697
01:05:10,960 --> 01:05:12,360
Take your coat off.
698
01:05:16,800 --> 01:05:18,960
I talked to someone
from Young Thoughts.
699
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
They're going to publish it for sure.
700
01:05:21,040 --> 01:05:24,160
- Why?
- Because you're doing a great work.
701
01:05:28,320 --> 01:05:31,760
- What if it's useless?
- It isn't. It can't be.
702
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
[speaking Russian]
Commander, commissioner...
703
01:05:43,040 --> 01:05:46,840
Translation should be accurate
but move freely between the phrases.
704
01:05:47,360 --> 01:05:49,280
Just sense the rhythm and intention.
705
01:05:49,320 --> 01:05:51,040
Their eyes collided quietly.
706
01:05:51,520 --> 01:05:53,720
The look in their eyes
said everything.
707
01:05:54,120 --> 01:05:56,240
Commanding officer
and commissioner.
708
01:05:58,680 --> 01:06:00,920
Commander, commissioner...
709
01:06:02,040 --> 01:06:04,120
Relax, darling.
710
01:06:04,880 --> 01:06:07,320
I can't feel it!
711
01:06:07,360 --> 01:06:10,720
I have no master's degree.
I won't make it. Why should it?
712
01:06:10,760 --> 01:06:15,760
Their eyes hung, bonded...
The look said everything.
713
01:06:16,120 --> 01:06:18,200
" Very 900d.
- Really?
714
01:06:18,400 --> 01:06:21,600
Of course. It's always hard
at the beginning.
715
01:06:21,840 --> 01:06:24,680
Then you'll be doing it
effortlessly.
716
01:06:25,680 --> 01:06:27,600
Drink your coffee.
717
01:06:29,040 --> 01:06:31,240
- Don't I have too much of it?
- No.
718
01:06:33,880 --> 01:06:35,480
Some more.
719
01:06:38,680 --> 01:06:39,840
What does it mean?
720
01:06:40,880 --> 01:06:45,480
- I guess it's moaning.
- Don't guess.
721
01:06:45,760 --> 01:06:47,840
Here's your dictionary.
722
01:06:50,880 --> 01:06:52,240
Well?
723
01:06:56,920 --> 01:07:02,480
A yelp, whining or lament.
724
01:07:03,640 --> 01:07:05,480
Dear Lord...
725
01:07:25,480 --> 01:07:28,720
Hey! Pour some cold water
over your hair.
726
01:07:33,240 --> 01:07:34,920
It won't help. What for?
727
01:07:42,960 --> 01:07:44,720
Now relax and think about it.
728
01:07:47,080 --> 01:07:50,200
The whizz of the bombs...
The bombs whining...
729
01:07:51,160 --> 01:07:54,440
Whistling would be the best
although it's not accurate.
730
01:07:54,960 --> 01:07:59,720
- The fierce whining of the bombs!
- Honey, you can't burn out like that.
731
01:08:01,920 --> 01:08:04,920
Stop the hysterics.
Everything's going to be alright.
732
01:08:05,240 --> 01:08:06,560
Why the tension?
733
01:08:08,280 --> 01:08:10,560
Lamenting bombs crush the rocks.
734
01:08:12,920 --> 01:08:15,520
Maybe it should say fierce lament?
735
01:08:20,240 --> 01:08:22,320
Lament can't be fierce!
736
01:08:23,520 --> 01:08:27,440
- What was that “w” word?
- A yelp, whine, lament...
737
01:08:27,960 --> 01:08:29,600
Maybe whining?
738
01:08:33,480 --> 01:08:35,880
We can't be so accurate then.
739
01:08:38,600 --> 01:08:40,680
I'm taking you for a walk.
740
01:08:42,640 --> 01:08:44,760
- Come on.
- I'm coming.
741
01:08:54,280 --> 01:08:57,280
The bombs with a bang or a howl?
742
01:08:58,800 --> 01:09:01,160
Choose the whizz
and don't worry about it.
743
01:09:01,200 --> 01:09:05,040
It's free translation after all.
Anyway we're taking a walk right now.
744
01:09:05,080 --> 01:09:09,360
Don't think about it now,
you'll be more focused afterwards.
745
01:09:09,880 --> 01:09:12,960
Let's talk about something else.
Relax and have a rest.
746
01:09:13,360 --> 01:09:15,480
- Look at the bird!
- Where?
747
01:09:15,760 --> 01:09:19,280
It's gone.
Look around, identify with nature...
748
01:09:19,480 --> 01:09:23,880
Think of something surprising:
the sun, the sand...
749
01:09:24,520 --> 01:09:28,160
That exercises your imagination,
it helps writers a lot.
750
01:09:29,120 --> 01:09:32,120
OJrubiec always does it
when he's relaxing.
751
01:09:32,360 --> 01:09:34,320
But I'm not Ombiec...
752
01:09:37,720 --> 01:09:39,120
I'm tired.
753
01:09:39,240 --> 01:09:41,760
Take a deep breath.
Relaxing isn't easy.
754
01:09:41,800 --> 01:09:44,840
Do some more walking
and I'll make you a cup of coffee.
755
01:09:44,880 --> 01:09:47,040
We'll go back to work in a minute.
756
01:10:18,000 --> 01:10:20,600
Wmdek! Your coffee's ready!
757
01:10:45,920 --> 01:10:49,920
Commander, commissioner...
758
01:10:53,680 --> 01:10:56,040
It's been long
since I last went to Nieporqt.
759
01:10:56,080 --> 01:10:57,440
I've never been there.
760
01:10:57,480 --> 01:10:59,280
It must be a beautiful place.
761
01:11:01,840 --> 01:11:03,800
Such a beautiful field.
762
01:11:12,200 --> 01:11:14,200
Desert in Mazowsze.
763
01:11:16,880 --> 01:11:18,680
Am I right, Mr Owbiec?
764
01:11:19,800 --> 01:11:22,040
Commander, commissioner...
765
01:11:23,480 --> 01:11:25,760
- Did you say something?
- No.
766
01:11:26,040 --> 01:11:29,720
- But I heard you.
- The fields are so beautiful.
767
01:11:30,320 --> 01:11:32,040
I was right.
768
01:11:37,440 --> 01:11:39,880
Wtodek is a young
and talented translator.
769
01:11:40,280 --> 01:11:41,800
Who is he?
770
01:11:43,360 --> 01:11:45,640
Are we approaching Nieporqt yet?
771
01:12:08,800 --> 01:12:11,680
It must be going
95 miles an hour!
772
01:12:20,520 --> 01:12:24,040
NEAR TO TEARS
773
01:12:44,080 --> 01:12:47,040
I'm telling you Miss Basia,
you're calculating it wrong.
774
01:12:47,080 --> 01:12:50,320
It's the capital of voivodeship
so I should get a higher salary.
775
01:12:50,360 --> 01:12:52,480
What kind of capital is that?
776
01:12:57,880 --> 01:12:59,400
Good morning.
777
01:13:01,840 --> 01:13:03,200
Good morning.
778
01:13:05,400 --> 01:13:06,600
Hi!
779
01:13:07,640 --> 01:13:09,800
- Who was that?
- Some young poet.
780
01:13:13,800 --> 01:13:16,560
- What am I doing?
- Stop singing.
781
01:13:26,000 --> 01:13:30,120
Won't you sit with us?
I'll leave you two alone.
782
01:13:30,800 --> 01:13:34,480
That's a pretty thing you've got there.
A yellow-faced watch.
783
01:13:34,800 --> 01:13:36,720
Let's not waste time dancing.
784
01:13:36,760 --> 01:13:39,520
At home I've got delicious ham
and two spare rooms
785
01:13:39,560 --> 01:13:41,520
- dining room and execution room.
786
01:13:41,920 --> 01:13:44,080
- I'm not interested.
- That's a pity.
787
01:13:44,120 --> 01:13:48,000
I guarantee 15 minutes of carefree
pleasure in psychedelic style.
788
01:13:48,040 --> 01:13:51,680
- We could put on bathrobes right away.
- No, thank you.
789
01:13:53,680 --> 01:13:57,200
- Who's that?
- TV director.
790
01:14:06,440 --> 01:14:11,920
I'm a TV director
but that's irrelevant at the moment.
791
01:14:12,840 --> 01:14:14,600
Let's keep dancing.
792
01:14:15,920 --> 01:14:20,920
- But we could say it's a capital.
- I can't make an exception for you.
793
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
It's about my translation...
794
01:14:43,040 --> 01:14:46,040
And about my...
795
01:14:50,440 --> 01:14:52,680
chaotic life.
796
01:14:54,360 --> 01:14:56,760
I studied Russian literature
for 5 semesters
797
01:14:56,800 --> 01:14:59,640
but then I was suspended
for this joke I made...
798
01:15:03,520 --> 01:15:06,000
Can you confront me with that boy?
799
01:15:06,520 --> 01:15:09,880
- Which one?
- The one you were dancing with.
800
01:15:10,320 --> 01:15:12,480
I'm sorry to say
but I don't know him.
801
01:15:12,520 --> 01:15:14,720
- I saw you with him.
- Wrong address.
802
01:15:15,240 --> 01:15:18,240
That's a shame.
I know how to express my gratitude.
803
01:15:23,200 --> 01:15:27,720
The girls is great
but the rest is rubbish.
804
01:15:28,240 --> 01:15:31,320
- Who is he?
- He's the son of...
805
01:15:31,720 --> 01:15:34,400
Oh! Are you putting
any translated scripts on TV?
806
01:15:34,680 --> 01:15:38,520
No. But yours is truly
a television look.
807
01:15:39,000 --> 01:15:44,320
Television has its own rules.
That could be our advantage.
808
01:15:44,720 --> 01:15:48,280
- Should we go to my place?
- Who's that?
809
01:15:49,400 --> 01:15:53,280
Chief editor of He&She magazine.
With his wife.
810
01:15:56,000 --> 01:15:57,960
- What would you say?
- Tough luck.
811
01:15:58,000 --> 01:16:00,240
- Would you care to dance?
- Yes.
812
01:16:15,440 --> 01:16:18,840
- Nice to meet you.
- Your magazine is great!
813
01:16:19,000 --> 01:16:20,520
It's got its own style.
814
01:16:20,800 --> 01:16:22,000
Very specific.
815
01:16:22,040 --> 01:16:24,800
I was discussing it
with other Polish philologists
816
01:16:24,840 --> 01:16:26,960
in the context of mass media.
817
01:16:27,720 --> 01:16:31,480
In television we lack
young and modern girls.
818
01:16:31,640 --> 01:16:33,040
That's your big chance.
819
01:16:33,200 --> 01:16:36,480
I need to go.
Who's that?
820
01:16:37,120 --> 01:16:39,800
A few hundred feet of tomatoes
in a greenhouse.
821
01:16:40,480 --> 01:16:43,920
The wife is doing the magazine.
He's just putting his name on it.
822
01:16:43,960 --> 01:16:45,520
- Oh!
- That's how it is.
823
01:16:47,120 --> 01:16:52,160
- You know what readers need.
- Indeed, thank you.
824
01:16:54,720 --> 01:16:58,400
- Will you take a part of my script?
- Who's that girl?
825
01:16:58,640 --> 01:17:01,240
58, Piwna street,
father on business trip.
826
01:17:03,680 --> 01:17:05,320
Should we go back?
827
01:17:05,520 --> 01:17:08,560
You managed to establish
a dialogue with the society.
828
01:17:15,680 --> 01:17:17,040
I've got so confused...
829
01:17:17,560 --> 01:17:20,240
But you with your
artistic and moral recognition...
830
01:17:20,720 --> 01:17:23,160
If you could help me...
831
01:17:23,640 --> 01:17:26,120
It's a chance of rebirth for me.
832
01:17:26,160 --> 01:17:30,280
Before I met Irena, I had no idea
I was going to become a translator.
833
01:17:30,320 --> 01:17:35,200
It's not like I wasn't considering it.
I just didn't realize it.
834
01:17:35,840 --> 01:17:40,080
After I translated poems and prose,
I'm going to write a sketch.
835
01:17:40,360 --> 01:17:42,680
If they translate one-act play,
836
01:17:42,880 --> 01:17:46,040
I would get a grant...
I would stay at the Black Sea,
837
01:17:46,200 --> 01:17:51,040
in one of those writer's houses...
Please, help me.
838
01:17:57,400 --> 01:17:58,600
Bugger off.
839
01:18:11,760 --> 01:18:16,560
Two human beings sometimes
look for each other for years.
840
01:18:17,160 --> 01:18:21,000
I accepted your first class ticket
although you're not entitled to it.
841
01:18:21,440 --> 01:18:22,600
Extraordinary!
842
01:18:23,120 --> 01:18:24,720
Truly extraordinary!
843
01:18:30,800 --> 01:18:33,240
Could you introduce me to him,
my child?
844
01:18:33,640 --> 01:18:35,960
- We haven't met.
- Bummer.
845
01:18:41,680 --> 01:18:42,880
Have you got matches?
846
01:18:44,720 --> 01:18:45,760
No!
847
01:18:49,840 --> 01:18:52,360
- I want to get in touch.
- With whom?
848
01:18:52,560 --> 01:18:53,720
With him.
849
01:18:57,800 --> 01:18:59,200
Where's OJrubiec?
850
01:19:02,360 --> 01:19:04,120
Meet, gentleman.
851
01:19:04,320 --> 01:19:08,600
I'm so glad!
Your father is a very efficient man.
852
01:19:09,240 --> 01:19:11,560
I know how to express
my gratitude.
853
01:19:13,680 --> 01:19:15,200
Don't worry about OJrubiec.
854
01:19:15,240 --> 01:19:17,280
He's a mug.
It's clearly his revenge.
855
01:19:17,320 --> 01:19:19,960
Two weeks ago I spoke to him
about his works...
856
01:19:20,800 --> 01:19:24,880
I was writing this paper,
Transcendental visions of Oiubiec.
857
01:19:25,200 --> 01:19:28,280
It was supposed to be published
in Young Thoughts and...
858
01:19:28,920 --> 01:19:32,280
At first he was very nice
and invited me to his apartment
859
01:19:32,320 --> 01:19:35,000
to show me the notes
for his antinovel.
860
01:19:35,520 --> 01:19:39,080
But then he started
hitting on me.
861
01:19:39,320 --> 01:19:43,720
It was nice but not compatible
with writer's ethics.
862
01:19:44,480 --> 01:19:46,680
I wanted to keep distance
to his work.
863
01:19:47,160 --> 01:19:49,680
And I was already
in love with you.
864
01:19:50,880 --> 01:19:54,680
There are two faces of OJrubiec
and Elliot's shade between them.
865
01:19:55,720 --> 01:19:57,640
His writing and himself.
866
01:19:57,840 --> 01:20:00,280
Someone's scratched my car!
My new car!
867
01:20:00,320 --> 01:20:03,200
Where's the manager
of this guarded car park?!
868
01:20:03,240 --> 01:20:05,480
- I'm not leaving it like this.
- Get in.
869
01:20:05,520 --> 01:20:07,600
Don't get me started!
My new car!
870
01:20:17,640 --> 01:20:23,840
Yours is truly a television look.
Television has its own rules.
871
01:20:24,200 --> 01:20:27,040
- Should we go to my place?
- No.
872
01:20:31,040 --> 01:20:38,880
You need to understand...
I'm not happy I can't develop
873
01:20:39,160 --> 01:20:43,560
...my greenhouse business.
Talk to your father.
874
01:20:44,240 --> 01:20:47,000
I know how to express my gratitude.
875
01:20:50,160 --> 01:20:51,840
Why are you sad, darling?
876
01:20:51,880 --> 01:20:55,320
- It's our first weekend together.
- You keep walking away.
877
01:20:55,360 --> 01:20:57,360
I have to take care of us.
878
01:20:58,720 --> 01:21:01,840
- I'm doing it for you.
- Don't leave me alone.
879
01:21:07,680 --> 01:21:09,600
I've got another idea.
880
01:21:17,880 --> 01:21:21,360
I heard you're a great translator.
881
01:21:22,000 --> 01:21:24,280
With phenomenal feel
for the phrase.
882
01:21:24,600 --> 01:21:26,640
Brave scout!
883
01:21:32,000 --> 01:21:33,920
Where were you?
884
01:21:34,200 --> 01:21:38,280
- Why should I dance with her not you?
- She has to get fascinated by you.
885
01:21:38,320 --> 01:21:41,320
- Be yourself.
- Let her dance with her husband.
886
01:21:41,360 --> 01:21:44,280
They don't love each other.
She's very lonely.
887
01:21:44,520 --> 01:21:47,280
And I want you to be
a recognised translator.
888
01:21:47,880 --> 01:21:49,960
Why are you acting against us?
889
01:21:50,000 --> 01:21:53,440
You think it's easy for me
to look at you seducing her?
890
01:21:53,480 --> 01:21:56,160
- Me?
- But I'm not blaming you.
891
01:21:56,600 --> 01:22:00,000
Be nice to her, darling.
Don't worry about me.
892
01:22:00,320 --> 01:22:03,960
- What does she want?
- It doesn't matter.
893
01:22:04,720 --> 01:22:09,800
We need to be kind to her.
894
01:22:16,120 --> 01:22:17,640
It's so nice in here.
895
01:22:18,880 --> 01:22:20,360
Do you come here often?
896
01:22:22,080 --> 01:22:23,360
When are you leaving?
897
01:22:23,520 --> 01:22:26,240
- My husband is in a minute.
- I don't understand.
898
01:22:26,280 --> 01:22:28,400
- I'm staying.
- Where?
899
01:22:28,720 --> 01:22:33,640
In here.
I've got my own room in this hotel.
900
01:22:33,680 --> 01:22:36,240
It must get boring
in here after a while.
901
01:22:36,280 --> 01:22:40,720
It depends. I'm not bored.
I'm taking a rest.
902
01:23:08,640 --> 01:23:13,800
Irena told me you're alienated.
I can see you're nervous.
903
01:23:13,840 --> 01:23:17,600
Not at all. It's a very nice room.
Can you see the lake from here?
904
01:23:17,640 --> 01:23:23,240
Yes. We're making a special
and that's why I brought you here.
905
01:23:23,480 --> 01:23:26,480
Where have your works been published?
906
01:23:27,840 --> 01:23:30,680
- It's so hot in here!
- Take something off then.
907
01:23:30,720 --> 01:23:34,000
- I'll fetch some water.
- Don't be ridiculous, my dear.
908
01:23:34,800 --> 01:23:37,400
- What are you willing to give me?
- Sorry?
909
01:23:38,000 --> 01:23:42,920
For my magazine.
What are you working on right now?
910
01:23:44,200 --> 01:23:46,880
Excuse me, I'll change.
911
01:23:50,480 --> 01:23:56,120
- I need translations.
- How do I get out of here?
912
01:23:56,360 --> 01:23:59,400
I'd like to leave
with your husband.
913
01:24:00,520 --> 01:24:02,600
- Why?
- I'm a translator.
914
01:24:02,800 --> 01:24:07,400
- I'm starting work in the morning.
- You'll have coffee then, Wtodek.
915
01:24:07,880 --> 01:24:11,640
- But Irena...
- Not now! In the morning.
916
01:24:11,920 --> 01:24:14,880
- Coffee will make you feel good.
- But she's upset.
917
01:24:15,280 --> 01:24:19,280
- Why? She knows you're here.
- She's waiting for me.
918
01:24:19,720 --> 01:24:22,960
- I don't think so.
- What do you mean?
919
01:24:23,200 --> 01:24:26,560
- What are you trying to tell me?
- She's trying to help you.
920
01:24:26,600 --> 01:24:29,560
- She's not waiting?
- Don't be a fool.
921
01:24:30,480 --> 01:24:33,800
She must be waiting.
A fool...
922
01:24:36,760 --> 01:24:40,080
Tough luck.
Now I know what it's all about.
923
01:24:40,400 --> 01:24:42,440
Here you go.
I can do it.
924
01:24:44,600 --> 01:24:48,360
- I get it.
- Control yourself, young man!
925
01:24:49,640 --> 01:24:52,000
Enough of the rubbish.
Take me!
926
01:24:53,320 --> 01:24:55,400
Hurry UP!
927
01:24:55,840 --> 01:24:59,200
You're drunk.
Get out of here.
928
01:24:59,760 --> 01:25:04,440
Leave right now!
No one's going to rape you!
929
01:25:08,200 --> 01:25:12,280
- My parents are getting divorced.
- Your mum is marrying that guy?
930
01:25:12,920 --> 01:25:18,760
No. But she's sick of all this and my old
man because he's opposing her.
931
01:25:19,400 --> 01:25:23,240
I tried to make her change her mind,
mentioned about this holiday resort...
932
01:25:23,280 --> 01:25:25,120
- My dad would go for it.
- And?
933
01:25:25,160 --> 01:25:28,520
- They're getting a divorce anyway.
- What about you?
934
01:25:28,960 --> 01:25:33,360
- I'll stay with my mother.
- What about your finances?
935
01:25:33,400 --> 01:25:36,400
Did your parents think about it
before they got married?
936
01:25:36,440 --> 01:25:41,520
My old man will be ruined. Mum gets to
keep the house. She's smart.
937
01:25:41,720 --> 01:25:44,640
She's just reasonable.
938
01:25:49,000 --> 01:25:50,120
Have you seen Rena'?
939
01:25:50,320 --> 01:25:54,400
Will you talk to your father?
No greenhouse, no progress.
940
01:25:54,600 --> 01:25:55,800
I could try.
941
01:26:00,080 --> 01:26:01,440
It's Volvo engine.
942
01:26:04,760 --> 01:26:08,680
I keep it hidden. I don't want
your father to pick on me.
943
01:26:09,440 --> 01:26:10,600
Yeah...
944
01:26:11,400 --> 01:26:13,000
Did you have a good time?
945
01:26:14,080 --> 01:26:17,520
You could've told me
that you were leaving Nieporqt!
946
01:26:18,120 --> 01:26:21,440
Do you know how I felt
when I was looking for you?
947
01:26:22,040 --> 01:26:27,280
You made an impression
you got on well with her.
948
01:26:27,800 --> 01:26:31,760
- I thought she was fascinated.
- Especially in the end.
949
01:26:32,880 --> 01:26:39,560
It wasn't easy for me to leave.
Your wife, now her...
950
01:26:41,120 --> 01:26:43,440
But I decided to do it for us.
951
01:26:46,600 --> 01:26:47,920
Not so quickly...
952
01:26:48,800 --> 01:26:50,400
Slowly...
953
01:26:51,800 --> 01:26:54,400
Relax.
954
01:26:54,960 --> 01:26:56,520
It's only necessary.
955
01:26:57,120 --> 01:27:01,640
Just imagine: you buy a newspaper,
enter the club, smile...
956
01:27:01,800 --> 01:27:03,000
No!
957
01:27:03,360 --> 01:27:04,880
No sugar in your coffee.
958
01:27:05,280 --> 01:27:08,520
According to O'rubiec bitterness
gives an extra refreshment.
959
01:27:08,840 --> 01:27:12,920
And in a few month
we're leaving for a vacation.
960
01:27:14,400 --> 01:27:16,880
After you translate this,
you'll be somebody.
961
01:27:16,920 --> 01:27:18,960
Commanding officer
and commissioner.
962
01:27:19,000 --> 01:27:21,960
Commander, commissioner...
Or rather the leader, chief...
963
01:27:22,000 --> 01:27:25,760
Commander is the best.
964
01:27:28,320 --> 01:27:30,640
A friend looked at a friend
in silence.
965
01:27:30,680 --> 01:27:33,160
It's not natural
and there's no need to repeat words.
966
01:27:33,200 --> 01:27:36,920
- Sorry?
- You say 'friend' twice.
967
01:27:37,440 --> 01:27:41,840
- How should I put it then?
- Make it lighter but meaningful.
968
01:27:42,640 --> 01:27:45,080
- Looked at each other?
- One at another?
969
01:27:45,120 --> 01:27:47,360
One friend looked at another
in silence...
970
01:27:47,400 --> 01:27:50,080
Or rather
silently looked at each other.
971
01:27:57,120 --> 01:27:59,520
Whistling bombs
are attacking the rocks...
972
01:27:59,800 --> 01:28:02,200
- Why rocks?
- What do you mean?
973
01:28:03,920 --> 01:28:05,960
The text says 'rocks'!
974
01:28:07,760 --> 01:28:11,760
That's where the soldiers are hiding.
The Germans surrounded the island.
975
01:28:16,400 --> 01:28:17,600
...which means?
976
01:28:18,120 --> 01:28:19,440
They don't swing.
977
01:28:21,200 --> 01:28:24,640
Maybe write 'still' or 'unshakeably',
'motionless'.
978
01:28:25,080 --> 01:28:28,120
The enemy is 'trying'...
979
01:28:33,240 --> 01:28:36,080
...or 'struggling'?
980
01:28:36,560 --> 01:28:38,960
- Wrong.
- 'Trying hard'?
981
01:28:39,560 --> 01:28:42,240
- Not to the same side all the time.
- What side?
982
01:28:42,800 --> 01:28:47,440
When you walk, you should make turns both
to the left and to the right.
983
01:28:47,480 --> 01:28:51,600
Otherwise you'll feel dizzy.
Prisoners do the same in their cells.
984
01:28:52,320 --> 01:28:53,840
- The enemy...
- Your leg.
985
01:28:55,920 --> 01:29:00,880
- ...is trying to conquer the island.
- You did it well this time.
986
01:29:02,560 --> 01:29:05,600
- Is trying?!
- I'm talking about the turns.
987
01:29:07,040 --> 01:29:11,840
I know this thanks to Otubiec who used to
penetrate margin of society.
988
01:29:12,240 --> 01:29:20,120
- What did you say at home?
- That I'm going to a concert.
989
01:29:20,480 --> 01:29:21,600
To a congress.
990
01:29:21,640 --> 01:29:25,080
I'm changing the subject on purpose
to give you time to relax.
991
01:29:25,120 --> 01:29:27,200
- And at the office?
- I'm on leave.
992
01:29:28,240 --> 01:29:31,560
Great.
You've got time to work then.
993
01:29:34,760 --> 01:29:36,520
The enemy intends to...
994
01:29:37,400 --> 01:29:38,720
- Well?
- No...
995
01:29:40,800 --> 01:29:42,360
That makes no sense.
996
01:29:46,880 --> 01:29:51,120
Darling, you may feel
too much tension right now.
997
01:29:53,000 --> 01:29:54,760
Let's go and lie down.
998
01:29:56,840 --> 01:29:58,800
Stop thinking about it.
999
01:30:02,080 --> 01:30:03,520
Come on.
1000
01:31:24,520 --> 01:31:26,960
You don't know
what's happening to me!
1001
01:31:27,000 --> 01:31:29,080
I can't translate!
1002
01:31:29,480 --> 01:31:31,360
Everything's going to be alright.
1003
01:31:31,480 --> 01:31:34,200
You'll go to the editorial office
in the morning
1004
01:31:34,240 --> 01:31:37,840
give them what you've already translated
and get next texts.
1005
01:31:38,200 --> 01:31:42,480
Then we'll go on holiday.
No need to worry.
1006
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
Everything's going to be fine.
1007
01:31:46,560 --> 01:31:47,920
But I don't want to.
1008
01:31:48,760 --> 01:31:49,760
I can't do it.
1009
01:31:50,360 --> 01:31:52,000
You should rationalize it.
1010
01:31:52,240 --> 01:31:54,520
That's how your
personality is reacting.
1011
01:31:54,880 --> 01:31:57,720
OJrubiec, on the contrary,
was very focused although...
1012
01:31:57,760 --> 01:32:00,040
- Well?
- It's nothing, darling.
1013
01:32:00,400 --> 01:32:03,160
- I don't care about OJrubiec!
- Don't be silly.
1014
01:32:03,200 --> 01:32:05,040
It's hard for you to stand out
1015
01:32:05,080 --> 01:32:07,440
if you have a wife,
a home and a child.
1016
01:32:08,200 --> 01:32:09,880
Leave the child alone!
1017
01:32:10,720 --> 01:32:16,400
Unfortunately,
all that greatly influences personality.
1018
01:32:19,280 --> 01:32:21,360
Get to work.
1019
01:32:25,360 --> 01:32:26,600
I don't want to.
1020
01:32:27,040 --> 01:32:29,640
I can't. It's a cock-and-bull story.
1021
01:32:32,040 --> 01:32:33,760
Don't get hysterical.
1022
01:32:35,160 --> 01:32:38,640
You'll rewrite it. The typist is waiting
for you in the morning.
1023
01:32:38,680 --> 01:32:41,400
They“ see you at Young Thoughts
at 1 pm.
1024
01:32:41,440 --> 01:32:43,680
You haven't got much time left then.
1025
01:32:43,920 --> 01:32:46,520
But you'll be finished in a second.
1026
01:32:48,360 --> 01:32:50,520
I'll meet you in the park tomorrow.
1027
01:32:50,560 --> 01:32:53,840
You'll see me right after visiting
the editorial office.
1028
01:32:53,920 --> 01:32:56,360
We need to do this for us, darling.
1029
01:32:57,240 --> 01:32:59,920
It's about this oversight,
that's right.
1030
01:33:00,200 --> 01:33:04,800
Yes, it was my complaint.
No, I can't be wrong.
1031
01:33:05,080 --> 01:33:11,160
That's not nice of you to suspect me
of that. Not a 6 but an 8.
1032
01:33:11,680 --> 01:33:14,800
Black, elastic tights size 8.
1033
01:33:15,120 --> 01:33:17,040
YOUNG THOUGHTS,
THE OFFICE
1034
01:33:21,200 --> 01:33:23,720
- Who are you looking for?
- For the head of prose.
1035
01:33:23,760 --> 01:33:25,160
- Yes?
- Is that you?
1036
01:33:25,200 --> 01:33:27,520
- If that's alright with you.
- So it's you.
1037
01:33:27,560 --> 01:33:28,560
Yes.
1038
01:33:28,600 --> 01:33:31,800
I brought my translations.
I studied Russian literature...
1039
01:33:31,840 --> 01:33:34,280
- I have it right here.
- That's not bad.
1040
01:33:35,400 --> 01:33:37,280
- Sorry?
- Translations.
1041
01:33:37,440 --> 01:33:41,040
Fine. Wait a second,
are you Miss lrena's friend?
1042
01:33:41,280 --> 01:33:44,760
Of course. That's me.
It's about an island...
1043
01:33:45,040 --> 01:33:48,760
Interesting... You look nice...
not bad at all...
1044
01:33:49,120 --> 01:33:51,320
Come in, young man.
Come in.
1045
01:33:53,840 --> 01:33:57,280
In you come.
1046
01:33:59,760 --> 01:34:01,240
Sit down, please.
1047
01:34:01,920 --> 01:34:03,600
- Am I interrupting?
- Come in.
1048
01:34:03,920 --> 01:34:07,320
We've won. They've promised
to exchange the tights.
1049
01:34:07,360 --> 01:34:09,200
That's my translation.
I'm glad.
1050
01:34:09,240 --> 01:34:12,480
Take the car. Check if they have
something worth seeing.
1051
01:34:12,880 --> 01:34:15,800
- Blue?
- I hate blue. Beige.
1052
01:34:16,040 --> 01:34:18,240
Let me see.
No this. That.
1053
01:34:18,520 --> 01:34:20,440
- Very nice tights.
- Isn't it?
1054
01:34:20,480 --> 01:34:23,920
For export. They're remarkable.
But they got the sizes wrong.
1055
01:34:24,160 --> 01:34:27,080
- Are they elastic?
- Very much so!
1056
01:34:27,320 --> 01:34:31,680
- You won't buy them anywhere.
- What about Polish Bank?
1057
01:34:31,960 --> 01:34:34,400
- They don't have it.
- Can I go now?
1058
01:34:34,600 --> 01:34:36,400
- Yes.
- Thank you.
1059
01:34:37,720 --> 01:34:41,360
Commander and Commissioner.
Let's have a man-to-man conversation.
1060
01:34:41,760 --> 01:34:46,360
It's like I was reading a homework.
Not mentioning the poor style.
1061
01:34:46,960 --> 01:34:49,880
'The enemy intends
to try to conquer the island'.
1062
01:34:50,560 --> 01:34:55,240
It should be 'is trying' 'struggling'...
Polish is such a difficult language.
1063
01:34:55,440 --> 01:34:58,160
In addition you couldn't sense
that sharpness,
1064
01:34:58,360 --> 01:35:04,480
the brutality in the ballad about
the difficult life of the soldiers.
1065
01:35:05,200 --> 01:35:09,640
It's very average, correct at best.
You felt no pressure doing it, right?
1066
01:35:10,920 --> 01:35:13,400
The poem is not pulsating,
it has no rhythm.
1067
01:35:13,600 --> 01:35:15,520
Listen to the original.
1068
01:35:19,880 --> 01:35:21,120
Can't you hear it?
1069
01:35:21,400 --> 01:35:25,280
If a cucumber isn't singing,
it means it can't.
1070
01:35:26,960 --> 01:35:31,920
Don't worry.
That's all. Send my love to Irena.
1071
01:35:33,080 --> 01:35:34,800
She's a great girl.
1072
01:35:42,560 --> 01:35:44,000
First of all, calm down.
1073
01:35:44,040 --> 01:35:47,360
I know it's upsetting
but that editor may not be competent.
1074
01:35:47,400 --> 01:35:51,480
She didn't realize what you're worth.
Second of all, you're talented.
1075
01:35:51,520 --> 01:35:54,720
Your translations have many advantages,
we'll return to them.
1076
01:35:54,800 --> 01:35:58,200
- But now I've got another idea.
- Shut up!
1077
01:35:59,160 --> 01:36:01,400
- Excuse me?
- Shut up.
1078
01:36:01,480 --> 01:36:03,800
What's up with you, my dear?
Calm down.
1079
01:36:03,840 --> 01:36:06,000
Can't you see
what's happening to me?!
1080
01:36:06,080 --> 01:36:11,360
Sometimes we all have shaking hands.
If you saw OJrubiec in the morning...
1081
01:36:11,520 --> 01:36:16,880
I don't care about him.
What have you done to me?
1082
01:36:17,040 --> 01:36:21,680
- I had a life... It wasn't that bad.
- Adjust your tie and primp your hair.
1083
01:36:23,720 --> 01:36:27,800
See how temperamental
and passionate you've become?
1084
01:36:28,000 --> 01:36:30,560
- That's wonderful!
- No!
1085
01:37:47,960 --> 01:37:50,560
Telephone's ringing, Wmdek.
1086
01:38:04,200 --> 01:38:05,360
Hello?
1087
01:38:06,120 --> 01:38:09,440
Funny thing
happened to me, darling.
1088
01:38:09,640 --> 01:38:13,640
I must see you
to tell you all about it.
1089
01:38:13,960 --> 01:38:17,400
I think it's going to influence
our matter.
1090
01:38:19,720 --> 01:38:23,680
What wrong, darling?
Why haven't you come to the park?
1091
01:38:24,720 --> 01:38:28,600
I was waiting for 20 minutes.
I have another great idea.
1092
01:38:30,480 --> 01:38:32,880
What were you told
in the editorial office?
1093
01:38:34,320 --> 01:38:35,560
I see...
1094
01:38:36,480 --> 01:38:37,920
Pity.
1095
01:38:38,320 --> 01:38:41,080
But I guess
that's the price of success.
1096
01:38:42,040 --> 01:38:44,680
- Yes...
- That editor may not be competent.
1097
01:38:44,720 --> 01:38:46,840
She didn't realize what you're worth.
1098
01:38:46,880 --> 01:38:49,000
History of literature
shows it happens.
1099
01:38:49,440 --> 01:38:51,640
- Sure!
- You're talented.
1100
01:38:51,1000 --> 01:38:55,720
My new idea is fantastic.
1101
01:38:56,160 --> 01:38:58,880
It's going to be huge, I know it.
1102
01:39:00,400 --> 01:39:01,920
You'll become a sculptor.
1103
01:39:04,880 --> 01:39:06,000
Darling?
1104
01:39:22,240 --> 01:39:25,240
- I'd cut it like that.
- Really?
1105
01:39:25,880 --> 01:39:29,080
- That's too short.
- It'll be fine.
1106
01:39:29,400 --> 01:39:31,160
Too short at the back.
1107
01:39:31,560 --> 01:39:32,720
Take a look.
1108
01:39:33,600 --> 01:39:36,280
- Who was that?
- Who?
1109
01:39:37,080 --> 01:39:40,040
- It was for me.
- I see.
1110
01:39:47,400 --> 01:39:51,000
You look great, honey.
Beautiful!
1111
01:39:51,560 --> 01:39:54,840
- The three days worked miracles.
- She's right.
1112
01:39:56,000 --> 01:39:58,520
When you weren't at the conference.
1113
01:39:58,800 --> 01:40:02,320
You weren't at home, I mean.
I left home, too.
1114
01:40:02,600 --> 01:40:04,440
- You know that.
- I do.
1115
01:40:04,840 --> 01:40:06,320
- Very nice.
- What?
1116
01:40:06,600 --> 01:40:09,600
- Your hair.
- You don't like it?
1117
01:40:09,880 --> 01:40:13,200
I was just saying I do.
1118
01:40:14,000 --> 01:40:16,280
There must be something
you want from me.
1119
01:40:16,480 --> 01:40:18,880
It's great to be back.
1120
01:40:31,560 --> 01:40:34,200
Can you remember
that mosquito from TV?
1121
01:40:35,160 --> 01:40:36,400
Yes.
1122
01:40:36,720 --> 01:40:39,360
- What a proboscis.
- You don't say.
1123
01:40:41,280 --> 01:40:43,160
- What's the matter?
- Goodnight.
1124
01:40:43,560 --> 01:40:45,600
Goodnight, my boy.
1125
01:40:45,880 --> 01:40:48,680
First wiggle your ears
and we'll say goodnight.
1126
01:40:49,520 --> 01:40:51,080
Wiggle then.
1127
01:40:53,320 --> 01:40:54,720
That's amazing!
1128
01:40:56,760 --> 01:41:03,120
I met some interesting people...
1129
01:41:03,920 --> 01:41:08,800
...who know
how to take care of themselves.
1130
01:41:09,520 --> 01:41:12,080
- They have their heads...
- What?
1131
01:41:12,440 --> 01:41:13,720
...screwed on.
1132
01:41:14,320 --> 01:41:17,160
Listen to me, your work is pointless.
1133
01:41:18,280 --> 01:41:20,560
You know...
1134
01:41:21,800 --> 01:41:28,280
You know Russian,
you could be well off.
1135
01:41:30,080 --> 01:41:37,000
You could be a translator,
there's a great demand.
1136
01:41:37,480 --> 01:41:39,920
I don't know...
They...
1137
01:41:40,840 --> 01:41:46,120
They told me they could enrol you
in Writers Society, then...
1138
01:41:47,040 --> 01:41:50,720
Then we could go for holiday
at the Black Sea...
1139
01:41:51,440 --> 01:41:54,920
There are writer's houses.
1140
01:41:56,360 --> 01:42:00,520
My friend could get you in touch
with that writer...
1141
01:42:00,720 --> 01:42:01,920
No, no, no...
1142
01:42:02,120 --> 01:42:03,560
Shut up!
1143
01:42:05,960 --> 01:42:07,560
Wmdek!
88642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.