All language subtitles for Polowanie na muchhy srt. ENG TurkceAltyazi.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 The battue has started. 2 00:00:46,960 --> 00:00:49,680 A school of halibuts has crossed the Gulf Stream. 3 00:00:50,040 --> 00:00:52,960 Trawlers and cutter surround the fish. 4 00:00:53,240 --> 00:00:56,240 A factory trawler follows them. 5 00:00:56,600 --> 00:00:58,680 Have a good catch! 6 00:00:58,960 --> 00:01:01,320 Let's hope we have enough cans. 7 00:01:01,600 --> 00:01:05,720 The industry rejoices, we will have fresh supplies. 8 00:01:06,120 --> 00:01:08,800 Now it's time for gutting and filleting. 9 00:01:08,960 --> 00:01:12,480 Wholesome fish goes to tomato sauce. 10 00:01:12,880 --> 00:01:18,040 [Russian] Dear comrade, about your letter from 7th February 1968, 11 00:01:18,280 --> 00:01:23,720 we inform we have sent you 15 books you have been interested in... 12 00:01:24,640 --> 00:01:29,480 And these are the heroes of our anonymous expedition. 13 00:01:30,240 --> 00:01:33,680 The skipper with his nice crew. 14 00:01:34,480 --> 00:01:38,640 Soaked with salt, from the ocean he knows like the back of his hand. 15 00:01:39,960 --> 00:01:44,840 A shark! Look! WJrada! A shark! 16 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 - What's going on? - It's a shark. 17 00:01:48,920 --> 00:01:53,360 - I must go, it will be overcooked. - Can't the dinner wait? 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,640 Is it to spite me? Can't you watch? 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,240 There are sharks. 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,800 [Russian] These books are not available, 21 00:01:59,840 --> 00:02:04,560 but we will definitely send them to you as soon as they are back in the market. 22 00:02:08,280 --> 00:02:13,480 Artur, tell us how grandpa rescued the whole Anders army. 23 00:02:15,360 --> 00:02:18,320 It was night, grandpa was sitting in the trench. 24 00:02:18,600 --> 00:02:20,760 The Germans were on the recce, 25 00:02:21,040 --> 00:02:25,600 one farted and grandpa thought it was shooting. 26 00:02:25,920 --> 00:02:29,760 He threw the granats, but they were sealed with wax. 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,080 It's not really true. 28 00:02:33,680 --> 00:02:36,800 - Don't mess with his mind. - The child is on your side. 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,760 - But... - The child will not lie for you. 30 00:02:43,520 --> 00:02:46,360 We wish you success with your work. 31 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 Look, seals, lots of them. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Yes, I see. 33 00:02:51,760 --> 00:02:52,960 W'rada! 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,720 - What is it? - Look, seals. 35 00:02:56,680 --> 00:02:58,120 That's true. 36 00:02:59,360 --> 00:03:03,120 Lovely seals. There will be dolphins. 37 00:03:03,360 --> 00:03:05,920 Close the kitchen door, bad smells are coming. 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,320 Dolphins sometimes jump through a ring. 39 00:03:08,600 --> 00:03:12,360 Seals are the polar man's most faithful friends. 40 00:03:13,280 --> 00:03:18,080 When the polar night comes, the seal falls asleep. 41 00:03:19,120 --> 00:03:24,120 Woken up by a Lapp or Eskimo, it rapidly comes back to water. 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 Haven't you seen the glass? 43 00:03:27,760 --> 00:03:32,440 And the polar man returns alone to his igloo. 44 00:03:32,840 --> 00:03:36,440 The seal's favourite activities are swimming and diving. 45 00:03:36,640 --> 00:03:38,680 The glasses get lost all the time! 46 00:03:40,080 --> 00:03:42,400 Last week I bought 6 for 8 zloties. 47 00:03:43,080 --> 00:03:46,120 It's not about money, they are just difficult to get. 48 00:03:46,160 --> 00:03:49,640 And why should I deal with these silly things? 49 00:03:50,680 --> 00:03:53,360 I come home laden and the glasses get lost! 50 00:03:54,080 --> 00:03:57,000 Wmdek, have you seen the glass? The glass! 51 00:03:59,960 --> 00:04:01,880 In the morning the sun came up, 52 00:04:02,080 --> 00:04:07,960 the wax melted and the whole German army was blown up. 53 00:04:08,920 --> 00:04:13,120 Unlike seals, sharks are people's enemies. 54 00:04:13,800 --> 00:04:19,520 "It's good they don't get on the coast" - say our cheerful hosts. 55 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 Have you been to the housing cooperative? Have you asked? 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 No, I haven't. 57 00:04:24,560 --> 00:04:28,160 Of course. How could you leave your desk? 58 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 And what am I doing? Working, aren't I? 59 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 Working the whole day. 60 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 What is it about? Of course you are working. 61 00:04:38,280 --> 00:04:42,840 Of course, I am not saying you should go. No, no... 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,360 I have the child to care. Don't I? 63 00:04:45,400 --> 00:04:48,760 Yes, I will do it as soon as possible, there was a misunderstanding. 64 00:04:48,800 --> 00:04:50,680 Perhaps I've used the wrong words. 65 00:04:50,720 --> 00:04:53,680 It's a man thing, you must deal with it. 66 00:04:54,840 --> 00:04:58,320 When I used to work, I could get out, from home I can't. 67 00:04:59,360 --> 00:05:01,280 Do it tomorrow. Hear me? 68 00:05:02,080 --> 00:05:03,440 Overcooked. 69 00:05:05,280 --> 00:05:06,320 Lie down. 70 00:05:06,560 --> 00:05:09,800 And this is how one more day has passed. 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 It's not true what the song says: 72 00:05:13,160 --> 00:05:16,880 that a fisherman has fun all days and then sleeps in a hammock. 73 00:05:17,240 --> 00:05:22,760 As you can see, a fisherman drags his trawl tirelessly. 74 00:05:24,400 --> 00:05:28,600 Do you know Teresa, a nurse from your former hospital? 75 00:05:29,000 --> 00:05:32,520 She asked me about you when I was there for inhalation. 76 00:05:34,720 --> 00:05:38,240 Yes, we used to work together. And she did the course with me. 77 00:05:44,760 --> 00:05:47,560 Six more shots and you finish your treatment. 78 00:05:48,080 --> 00:05:50,400 These vitamins will make you better. 79 00:05:52,600 --> 00:05:55,560 But I feel pretty good even without them. 80 00:05:56,120 --> 00:05:57,720 Don't be ridiculous. 81 00:06:02,840 --> 00:06:04,880 When fish is abundant, 82 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 the fisherman won't leave his net - 83 00:06:07,880 --> 00:06:11,520 it is his workshop and the pupil of his eye. 84 00:06:12,760 --> 00:06:17,280 This might be interesting. You know, next week it will be about fish. 85 00:06:21,200 --> 00:06:23,040 You must go and talk 86 00:06:24,040 --> 00:06:27,000 or we won't get this flat even in two years. 87 00:06:27,760 --> 00:06:31,680 Everybody does it, you may not like it, but we must be persistent. 88 00:06:33,400 --> 00:06:37,760 Don't write at home just one day, go and do it. 89 00:06:38,560 --> 00:06:40,800 And we must enrol Artur to school. 90 00:06:41,200 --> 00:06:43,080 He is seven, he is so bright, 91 00:06:43,120 --> 00:06:45,440 perhaps he could start with second class. 92 00:06:46,560 --> 00:06:49,080 Artur, leave it. Sit down to your dinner. 93 00:06:49,280 --> 00:06:51,760 [Russian] I wish you success in your work. 94 00:06:51,800 --> 00:06:54,520 You fried the potatoes again! What for? 95 00:06:54,720 --> 00:06:57,600 If you want to kill me, just give me poison. 96 00:06:57,960 --> 00:06:59,560 Where are you going? 97 00:07:00,600 --> 00:07:04,760 Crazy psychopath. Dinner is on the table. Can't you see? 98 00:07:04,920 --> 00:07:10,080 I will just get the cigarettes and come back. 99 00:07:10,320 --> 00:07:13,360 - Not good. - What? Cigarettes? 100 00:07:13,760 --> 00:07:16,200 Such flightiness is close to perversion. 101 00:07:16,520 --> 00:07:21,800 Not good. A pigeon tried just a drop of nicotine and died. Just a drop. 102 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 - Where was that? - On TV. 103 00:07:27,560 --> 00:07:28,520 It's not good. 104 00:07:28,560 --> 00:07:31,080 - Why do you complain? - I am not a cook. 105 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 - They are pretty good. - But too hard. 106 00:07:33,840 --> 00:07:35,000 They should be hard. 107 00:07:35,040 --> 00:07:37,800 But not so much. Something else should be that hard. 108 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Like what? 109 00:07:40,240 --> 00:07:41,600 Something else. 110 00:07:42,600 --> 00:07:46,160 - Why aren't you eating? - Grandpa lifted a stone and moved it. 111 00:07:47,680 --> 00:07:50,600 I forgot to buy cigarettes and I have work to do. 112 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 Close the machine, so it won't gather dust. 113 00:08:00,480 --> 00:08:03,360 A FILM BY ANDRZEJ WAJDA 114 00:08:09,520 --> 00:08:11,920 THE FLY HUNTING 115 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 written by: 116 00:08:16,560 --> 00:08:19,040 starring: 117 00:09:06,240 --> 00:09:08,560 music by: 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,400 Photographed by: 119 00:10:04,320 --> 00:10:07,760 directed by: 120 00:10:22,600 --> 00:10:24,960 Good afternoon, or maybe good evening. 121 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 So I asked her: 122 00:10:26,920 --> 00:10:30,360 "Wouldn't you like to do some jumping movements with me?" 123 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 And she says what? 124 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 Man, I have a ticket for you. For today. 125 00:10:36,840 --> 00:10:39,840 - I don't want to go. - I will let it cheap, 15. 126 00:10:41,360 --> 00:10:45,720 - But this is a Lainia club ticket. - Doesn't matter, you will dance. 127 00:10:46,160 --> 00:10:49,040 Let me express! So I say... 128 00:10:55,600 --> 00:10:56,760 Nice ladies. 129 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 What's the rule? Let's play, so they won't sleep. 130 00:11:00,480 --> 00:11:02,960 Nice skin. They are under age. 131 00:11:04,400 --> 00:11:06,360 So, young ladies? 132 00:11:07,800 --> 00:11:10,320 If it's like that, let it be so. 133 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 Have a look. 134 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 Wait a second. 135 00:11:16,200 --> 00:11:20,720 I come to him and he... woops. Just like that... 136 00:11:22,000 --> 00:11:25,760 The carter leaves his wagon, the farmer leaves his flail... 137 00:11:25,800 --> 00:11:26,560 You see. 138 00:11:26,600 --> 00:11:30,320 The bricklayer leaves his trovel, and clogs come from a dead man. 139 00:11:34,840 --> 00:11:36,440 I knew a patient. 140 00:11:36,720 --> 00:11:39,960 She had sick tonsils. Here. 141 00:11:40,280 --> 00:11:43,120 But she took so much oxygen, like a compressor. 142 00:11:43,160 --> 00:11:44,280 Wicked chick. 143 00:11:44,440 --> 00:11:47,920 A blonde, doesn't have a family in Liverpool 144 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 but listens to the Beatles all nights. 145 00:11:50,1000 --> 00:11:54,240 - Father in law is a salesman. - You man, give us a ciggy. 146 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 So, I take them to my flat. 147 00:11:56,720 --> 00:12:00,120 I say, girls, we haven't known each other for long, 148 00:12:00,280 --> 00:12:03,360 just don't take my valuables. 149 00:12:04,520 --> 00:12:05,800 It happened once. 150 00:12:06,040 --> 00:12:10,440 I call her and I say: Zolda at home? 151 00:12:11,240 --> 00:12:13,560 It was her brother in law and he says... 152 00:12:13,600 --> 00:12:15,440 Go to the quoin, you're not a toy. 153 00:12:15,480 --> 00:12:18,800 You know, it's a mistake. It happens. 154 00:12:19,400 --> 00:12:24,560 What mistake? Golden hair, hazel ears, cut here, curved there. 155 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 Maybe pregnant. 156 00:12:26,120 --> 00:12:27,320 So I tell the ladies: 157 00:12:27,360 --> 00:12:30,120 in this situation this evening has no punch line. 158 00:12:30,160 --> 00:12:31,1000 And let's take the fancy-pants. 159 00:12:32,040 --> 00:12:34,560 We won't take him, he will come by himself. 160 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 Going to the deck, soon will be back. 161 00:12:38,560 --> 00:12:40,200 - Hi, Wmdek. - Hello. 162 00:12:40,480 --> 00:12:45,240 Getting bald? How are you? How much do you make a month? Have you travelled west? 163 00:12:45,440 --> 00:12:48,400 Have a car, a flat? Where have you got this jacket? 164 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 Haven't you seen W'radek or Czesiek recently? 165 00:12:51,400 --> 00:12:54,800 Come inside. I remember how they suspended you. 166 00:12:55,200 --> 00:12:58,280 Pals, make some space, come on. 167 00:12:58,640 --> 00:13:02,600 Don't worry. I am in charge here. 168 00:13:02,840 --> 00:13:05,680 He is with me. Let us pass. 169 00:13:08,000 --> 00:13:11,160 You've come to have fun, pals. 170 00:13:11,560 --> 00:13:13,520 All right, come in. 171 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Jasio, let them come. 172 00:13:21,240 --> 00:13:22,680 - You won't come. - Why? 173 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 - You are not African. - So who? 174 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 It's not my problem. 175 00:13:26,400 --> 00:13:27,680 He's with me. 176 00:13:28,280 --> 00:13:33,200 Oh, you've done a spoof at university. I remember. 177 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 Come in. 178 00:13:42,760 --> 00:13:44,480 Good, isn't it? 179 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Let's dance, friends, everybody. 180 00:13:48,080 --> 00:13:51,600 The whole floor. Don't bring us shame with foreigners. 181 00:13:51,760 --> 00:13:54,800 Dance or leave the floor. 182 00:13:55,840 --> 00:14:00,200 What trouble did you stir at college back then? I forgot. 183 00:14:00,440 --> 00:14:08,240 Friends, this table is booked for the group from France, leave it. 184 00:14:08,520 --> 00:14:10,560 Thank you. 185 00:14:13,120 --> 00:14:14,680 To the bar. 186 00:14:15,600 --> 00:14:17,960 Come, old man, feel invited. 187 00:14:19,880 --> 00:14:22,800 No wife, no child, travelling. 188 00:14:23,040 --> 00:14:28,160 You see, I am working in this branch, hard work all the time. 189 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 Lectures, travels. 190 00:14:30,480 --> 00:14:34,800 Paris, Moscow, London, Brussels. 191 00:14:35,040 --> 00:14:39,560 Dear friend, the wine is limited, not more than three per person 192 00:14:39,1000 --> 00:14:41,880 and I see it's your sixth. 193 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Athens. 194 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Working all the time, on the road. 195 00:14:48,560 --> 00:14:55,200 Meetings, lectures, talks with foreign colleagues, discussions. 196 00:14:55,760 --> 00:14:57,360 I deal with art a bit. 197 00:14:57,760 --> 00:15:02,960 I have just bought a lovely book, Italian painting. 198 00:15:03,280 --> 00:15:06,640 I've been there. Copenhagen, too. 199 00:15:08,480 --> 00:15:14,080 Do you know how was Che Guevara murdered? Do you? Tell me. 200 00:15:15,200 --> 00:15:18,800 Listen, old man, they were surrounded by troops, two thousands, 201 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 and just four of them. 202 00:15:20,640 --> 00:15:25,720 Do you understand me, or you don't? No, he doesn't. 203 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 Yes, we support liberation movements. 204 00:15:30,240 --> 00:15:31,880 Excuse me, lady, 205 00:15:32,800 --> 00:15:36,160 do you know they cut his finger off 206 00:15:36,360 --> 00:15:40,520 and sent to the USA by plane, to be recognized? 207 00:15:40,840 --> 00:15:43,360 Who was Che for you? 208 00:17:28,880 --> 00:17:32,280 It's nice we have met so incidentally, isn't it? 209 00:17:32,480 --> 00:17:36,000 Yes, coincidences shape our fortune. 210 00:17:36,240 --> 00:17:41,760 My name is Irena, I am a graduate in Polish faculty, I am writing my MA thesis. 211 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 And you? 212 00:17:44,760 --> 00:17:48,320 I have done 5 semesters of Russian. 213 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 Anyway, I have to go home, I dropped just for a moment. 214 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 I'm Wmdek. 215 00:17:56,120 --> 00:17:59,880 You know, I stay at my aunt's, she's lovely but a bit puritan. 216 00:18:00,240 --> 00:18:02,760 She cannot understand some of my actions. 217 00:18:03,440 --> 00:18:06,520 It was so rough and masculine of you to help me. 218 00:18:06,720 --> 00:18:07,840 I Wish I had. 219 00:18:08,200 --> 00:18:12,040 You could have pretended not to see. 220 00:18:12,400 --> 00:18:18,120 Yes, yes. So, perhaps... we could dance? 221 00:19:28,760 --> 00:19:34,000 With these boys... Could I walk you home? 222 00:19:34,440 --> 00:19:37,040 However, in fact, I have to go... 223 00:19:38,880 --> 00:19:41,720 Let's be on first names terms. 224 00:19:41,760 --> 00:19:44,920 I love structuralists, I am writing an essay on OJrubiec. 225 00:19:44,960 --> 00:19:46,120 Ah, OJrubiec. 226 00:19:46,320 --> 00:19:50,160 One of the greatest personalities in the '58 generation. 227 00:19:50,320 --> 00:19:51,720 Of course. 228 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 An amazing man, really cutting-edge. 229 00:19:53,920 --> 00:19:56,920 Have you noticed the concept of time in his last works? 230 00:19:56,960 --> 00:19:57,800 Yes. 231 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 When did you finish your studies? 232 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 I have a break. 233 00:20:03,320 --> 00:20:09,040 I was suspended in 1955 and I haven't come back. 234 00:20:09,800 --> 00:20:12,840 But I have done 5 semesters. 235 00:20:13,080 --> 00:20:15,640 Yes, you've told me. Why were you suspended? 236 00:20:16,120 --> 00:20:21,000 I was told to write an essay "Griboyedov - the Shakespeare of Russian literature". 237 00:20:21,520 --> 00:20:27,480 So in English class I wrote "Shakespeare - the Griboyedov of English literature". 238 00:20:29,840 --> 00:20:32,800 That's funny, rough, masculine, typical for you. 239 00:20:33,080 --> 00:20:36,080 Just like today, you pushed these playboys away. 240 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 Just your style. 241 00:20:39,840 --> 00:20:45,680 I work in an office, I've got a payrise recently. 242 00:20:51,120 --> 00:20:54,400 It's here. Come tomorrow at 2 to university. 243 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 See you. 244 00:21:10,560 --> 00:21:15,120 Every bear's favourite snack is fresh honey. 245 00:21:15,640 --> 00:21:18,920 The persistent tracker remembers it, 246 00:21:19,480 --> 00:21:22,920 waiting for the bear on the other side of the river. 247 00:21:23,520 --> 00:21:32,040 The hunter knows each path the animals take to the waterhole. 248 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 Give me the flypaper. 249 00:21:38,560 --> 00:21:41,120 Come on, give me the flypaper, it's there. 250 00:21:47,240 --> 00:21:55,280 You see, I've just met a friend, from University, and that's why... 251 00:21:56,000 --> 00:21:59,840 It was the same with the last flypaper we had, they don't stick well, 252 00:21:59,880 --> 00:22:02,400 besides we should open the windows wider. 253 00:22:03,440 --> 00:22:05,520 And that's why the friend... 254 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 And the friend... 255 00:22:16,520 --> 00:22:20,960 Finish this clicking, you've been writing the whole evening, lie down. 256 00:22:32,200 --> 00:22:39,560 A fly should go left, this is correct, and the last one flew right. 257 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Who? 258 00:22:41,160 --> 00:22:42,560 The fly. 259 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 So, the friend I've met... 260 00:23:10,520 --> 00:23:13,520 Tomorrow you must go to the cooperative, no buts. 261 00:23:14,000 --> 00:23:16,520 I couldn't get rid of him. 262 00:23:17,680 --> 00:23:21,240 But the cooperative closes at 4, I finish work the same time. 263 00:23:21,280 --> 00:23:23,560 - You will leave early. - It's difficult. 264 00:23:23,600 --> 00:23:27,680 Talking to you is difficult. It is to be done. 265 00:23:30,840 --> 00:23:34,800 - Remember. - I'll try. 266 00:23:34,840 --> 00:23:37,440 Trying is not enough, just do it. 267 00:23:40,080 --> 00:23:44,200 It's not easy, my boss never takes his eyes from me. 268 00:23:44,520 --> 00:23:46,400 Make him do it. 269 00:23:50,120 --> 00:23:57,760 Sir, this is nonsense to buy the whole litre of milk when I only drink a glass. 270 00:24:01,760 --> 00:24:04,480 I have exact change. 271 00:24:04,920 --> 00:24:12,920 I've counted at home, it's 12,60 a month for one glass a day. 272 00:24:15,160 --> 00:24:17,640 So, this is the first payment. 273 00:24:19,200 --> 00:24:23,000 So, if you allow me, I will do it every month. 274 00:24:34,120 --> 00:24:37,680 Welcome to the Palace of Culture and Science in Warsaw. 275 00:24:38,360 --> 00:24:42,040 You are in the very centre of the capital city, 276 00:24:42,600 --> 00:24:50,960 in a building 231 metres high, with 817000 cube metres capacity. 277 00:24:52,520 --> 00:24:57,920 It covers 53848 square metres. 278 00:24:59,000 --> 00:25:05,200 It houses 3312 various rooms. 279 00:25:05,880 --> 00:25:08,720 Before you go to the 30th floor, 280 00:25:09,360 --> 00:25:14,000 to see the Warsaw vista from the viewing terrace, 281 00:25:14,280 --> 00:25:17,520 we would like to provide you with some information. 282 00:25:18,600 --> 00:25:22,640 The Palace was given 283 00:25:23,000 --> 00:25:30,480 to Polish society by Soviet builders on 22 July 1955. 284 00:25:46,440 --> 00:25:48,720 I'd like to talk about the pay rise. 285 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 But you have got it recently. 286 00:25:52,360 --> 00:25:53,760 It was very little. 287 00:25:56,040 --> 00:25:58,840 Thank you, Whadek. 288 00:26:01,480 --> 00:26:03,640 But you haven't got a degree. 289 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 I've done 5 semesters. 290 00:26:08,680 --> 00:26:10,280 It's not completed. 291 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 Yes, but it's more than a half. 292 00:26:14,400 --> 00:26:17,040 I will try to do something. 293 00:26:20,280 --> 00:26:21,920 But you shouldn't have joked 294 00:26:21,960 --> 00:26:23,920 about Shakespeare and Griboyedov. 295 00:26:23,960 --> 00:26:25,320 Thank you very much. 296 00:26:25,960 --> 00:26:29,600 And I would like to go out for twenty minutes, if possible. 297 00:26:29,840 --> 00:26:31,000 All right. 298 00:26:32,200 --> 00:26:36,400 But perhaps you could complete your degree? We could help you. 299 00:26:37,120 --> 00:26:39,000 Yes, yes, I will think about it. 300 00:26:39,360 --> 00:26:43,280 I have never left work early, but today I really have to. 301 00:26:44,480 --> 00:26:49,120 You can go, provided you complete your duties. 302 00:26:51,560 --> 00:26:53,400 And I know you do. 303 00:26:58,520 --> 00:27:00,400 This is nonsense. 304 00:27:00,640 --> 00:27:04,920 Mum has told father that she won't bear his jealousy any more. 305 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 And father is terribly jealous all the time. 306 00:27:08,160 --> 00:27:10,000 Have you talked to him? 307 00:27:10,440 --> 00:27:15,160 Yes, but he is stubborn, we don't get on. 308 00:27:16,040 --> 00:27:17,840 I understand your father. 309 00:27:18,320 --> 00:27:20,840 But mum has discussed everything with him. 310 00:27:21,200 --> 00:27:23,440 No arguments, no jealousy, 311 00:27:23,960 --> 00:27:26,400 each of them has a right to their own life. 312 00:27:26,440 --> 00:27:28,440 L'amour est bien plus fort que nous. 313 00:27:28,480 --> 00:27:30,160 But this was too much. 314 00:27:30,440 --> 00:27:35,280 Your mother could go away with this man for a few days and that's it. 315 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 For example to SpaJra. 316 00:27:37,920 --> 00:27:39,800 You surprise me. 317 00:27:40,200 --> 00:27:45,520 It's not the point, I am not prudish, just realistic. 318 00:27:46,240 --> 00:27:51,160 SpaJra is one thing, paralding with someone on Sunday in Nowy Swiat is another. 319 00:29:36,560 --> 00:29:42,440 Before they come to their home docks, sometimes they are surprised by storms. 320 00:29:43,840 --> 00:29:46,320 Our flotilla forms a salient then, 321 00:29:46,880 --> 00:29:49,680 facing the element, stern by stern. 322 00:29:50,760 --> 00:29:53,680 It's high time to start hunting. 323 00:29:54,560 --> 00:29:57,160 We can hear the pompous sonar sounds. 324 00:29:58,320 --> 00:30:01,160 Tell us, how a scythe cut off your grandpa's toe. 325 00:30:01,880 --> 00:30:05,640 Grandpa wasn't careful, he was in the field, barefoot. 326 00:30:05,840 --> 00:30:07,040 You see? 327 00:30:08,280 --> 00:30:09,520 Leave it! 328 00:30:12,240 --> 00:30:15,320 Have you been to this cooperative? Have you asked them? 329 00:30:15,360 --> 00:30:18,360 - Of course, you haven't. - Dear comrades... 330 00:30:18,760 --> 00:30:23,520 So why did you want parents to help us with the payments? 331 00:30:24,200 --> 00:30:26,440 And why have we bought new furniture? 332 00:30:26,480 --> 00:30:28,960 Caution, comrades. 333 00:30:29,000 --> 00:30:31,240 Another glass is lost. 334 00:30:31,600 --> 00:30:34,960 One more plugged pseudo-sport. 335 00:30:35,680 --> 00:30:41,160 We can see a western pro, tormenting an Australian marsupial. 336 00:30:41,600 --> 00:30:44,840 The fight has been fixed since the very beginning. 337 00:30:45,600 --> 00:30:48,400 I was sure no one will face the consequences. 338 00:30:48,720 --> 00:30:51,360 Like children, nobody is brave enough. 339 00:30:52,000 --> 00:30:55,320 Grandpa carried an English officer across the border 340 00:30:55,560 --> 00:30:59,280 and he didn't even shake his hand at a party at the embassy. 341 00:30:59,360 --> 00:31:01,640 I think Grandpa has broken the glass. 342 00:31:01,680 --> 00:31:03,760 It's not true! What do you teach him? 343 00:31:04,160 --> 00:31:08,400 - I only broke a plate 3 days ago. - You know it's not about the plate. 344 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 He's broken it himself. 345 00:31:09,760 --> 00:31:11,240 Leave the child alone. 346 00:31:11,280 --> 00:31:13,640 If Artur had broken it, he would have told us. 347 00:31:13,680 --> 00:31:15,320 - Show me your hands. - Why? 348 00:31:15,520 --> 00:31:18,280 There was coffee in the glass, there might be spots. 349 00:31:18,320 --> 00:31:20,840 A bishop's daughter was in love with grandpa, 350 00:31:20,880 --> 00:31:23,120 a general's wife and a professor's wife. 351 00:31:23,160 --> 00:31:25,880 They all wanted to marry him, but he didn't. 352 00:31:26,120 --> 00:31:30,080 - Now the other one. - Maybe it's got lost. We will find it. 353 00:31:30,360 --> 00:31:33,280 I have also seen daddy, wiping his hands. 354 00:31:33,320 --> 00:31:34,680 Where are you going? 355 00:31:35,000 --> 00:31:37,920 Stand next to your father. Show me your hands. 356 00:31:40,160 --> 00:31:42,600 - In this situation you should admit. - Why? 357 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 - There are ethical problems. - Why? 358 00:31:46,240 --> 00:31:47,880 You are not able to sacrifice. 359 00:31:47,920 --> 00:31:51,040 Your hands are all right, but it doesn't prove anything. 360 00:31:51,080 --> 00:31:52,320 I have new suspicions. 361 00:31:52,360 --> 00:31:55,160 Mum has also been sweeping under the bed. 362 00:31:55,200 --> 00:31:56,600 Leave your mum alone. 363 00:31:56,640 --> 00:31:58,800 Don't denounce without evidence. 364 00:31:59,120 --> 00:32:04,200 You may not admit, if you lack courage and spirit, 365 00:32:04,520 --> 00:32:07,520 but you will all drink your tea from the pot. 366 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Apart from Mummy. 367 00:32:13,560 --> 00:32:16,1000 Anyway, I have asked for a pay rise. 368 00:32:18,040 --> 00:32:21,160 - What do you say? - I have asked for a pay rise. 369 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 And? Have they agreed? 370 00:32:24,280 --> 00:32:27,960 - Apparently, they have. - Apparently? Or definitely? 371 00:32:28,1000 --> 00:32:31,160 Rather definitely. 372 00:32:31,840 --> 00:32:34,240 A fly has caught. 373 00:32:53,680 --> 00:32:56,920 - Perhaps they will open. - They never will. 374 00:32:57,440 --> 00:32:59,480 Where to go, if they do not open? 375 00:33:02,760 --> 00:33:05,000 I think they might open. 376 00:33:05,480 --> 00:33:08,280 - I report they won't. - Don't report. 377 00:33:09,640 --> 00:33:11,280 Hold on, something is moving. 378 00:33:12,360 --> 00:33:14,080 What's moving? 379 00:33:18,240 --> 00:33:20,040 I won't go back at this time. 380 00:33:20,360 --> 00:33:23,1000 In my opinion they will open. I will keep waiting. 381 00:33:26,520 --> 00:33:29,1000 - I wouldn't expect. - Sir, let us in. 382 00:33:30,440 --> 00:33:31,760 Will he open? 383 00:33:33,760 --> 00:33:37,000 Open, sir! I've made a reservation. 384 00:33:38,640 --> 00:33:39,840 They won't. 385 00:33:43,080 --> 00:33:45,520 Do you know any other place to party? 386 00:33:45,680 --> 00:33:47,000 No. I don't. 387 00:34:56,200 --> 00:34:57,480 I couldn't come then. 388 00:34:57,680 --> 00:35:00,480 It's wonderful you are here. I knew you would come. 389 00:35:00,520 --> 00:35:02,240 Something happened that day. 390 00:35:02,600 --> 00:35:05,280 It's in your style, I like it. 391 00:35:06,000 --> 00:35:09,040 Masculinity, roughness - but you are sensitive inside, 392 00:35:09,080 --> 00:35:12,400 like a western character produced by infantile pop culture. 393 00:35:12,440 --> 00:35:13,600 Are you married? 394 00:35:14,040 --> 00:35:15,480 - Me? - Yes. 395 00:35:16,600 --> 00:35:18,920 - How do you know? - The ring. 396 00:35:19,280 --> 00:35:22,240 Actually, I am. 397 00:35:23,560 --> 00:35:26,080 And I have... a child. 398 00:35:26,640 --> 00:35:29,560 It would be surprising, if a man like you was alone. 399 00:35:30,600 --> 00:35:32,360 And I like children. 400 00:35:33,040 --> 00:35:35,040 You can't waste your energy. 401 00:35:35,240 --> 00:35:37,360 It's nonsense, with your clever mind. 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,440 We must think of something. 403 00:35:48,600 --> 00:35:50,200 Griboyedov! 404 00:35:51,120 --> 00:35:53,400 But it's not a good translation, 405 00:35:53,600 --> 00:35:55,840 Gora dumaz' means something else. 406 00:35:57,080 --> 00:36:01,240 I have an idea, you should translate plays or poetry. 407 00:36:01,280 --> 00:36:04,000 I wouldn't manage. I haven't finished my studies. 408 00:36:04,040 --> 00:36:05,960 And your 5 semesters of Russian? 409 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Besides feelings, devotion, sensitivity are more important. 410 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 I could help you, I would do the proofreading! 411 00:36:13,120 --> 00:36:15,680 I must go home now, I really have to, don't I? 412 00:36:15,720 --> 00:36:19,280 Oh, you office and your home. Nobody would notice your absence. 413 00:36:19,320 --> 00:36:22,920 The six years you have given them is a nonsense, a mistake. 414 00:36:25,480 --> 00:36:28,560 A man like you cannot show his worth in an office. 415 00:36:45,160 --> 00:36:47,880 What, what... 416 00:36:49,480 --> 00:36:51,920 Help! Police! 417 00:36:53,240 --> 00:36:54,960 Let me hold your magazine. 418 00:36:55,080 --> 00:37:00,240 Help! Police! Help! People! Don't! 419 00:37:35,040 --> 00:37:36,280 Stand still. 420 00:37:42,040 --> 00:37:43,040 What for? 421 00:37:47,240 --> 00:37:49,720 I wanted but I couldn't. 422 00:37:54,240 --> 00:37:57,000 You've been brilliant, it's just your style. 423 00:37:58,600 --> 00:38:00,880 If only I could get there on time. 424 00:38:01,440 --> 00:38:04,560 I am leaving for a day or two for a philologist convent. 425 00:38:04,600 --> 00:38:06,200 We will talk when I am back. 426 00:38:06,640 --> 00:38:09,320 We have to think about our future. 427 00:38:09,720 --> 00:38:13,480 These are not trivial things. We must sort them out. 428 00:38:14,680 --> 00:38:16,640 Wait here, I have an idea. 429 00:38:22,520 --> 00:38:24,480 Citizen, come here, please. 430 00:38:27,160 --> 00:38:28,720 Your ID, please. 431 00:38:32,000 --> 00:38:33,160 Here you are. 432 00:38:37,240 --> 00:38:41,200 Profession: a philologist. I see. And where is the lady? 433 00:38:42,560 --> 00:38:43,760 She lives here. 434 00:38:43,960 --> 00:38:45,600 Who is she for you? 435 00:38:46,080 --> 00:38:50,080 It's just... I only.. I will go now. 436 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 Here you are. I think we will meet again. 437 00:38:57,520 --> 00:39:00,360 Here I have two poems we translated at class. 438 00:39:00,560 --> 00:39:03,920 Translate them and I will organize for them to be published. 439 00:39:05,200 --> 00:39:08,000 When I am back, I will call you at the office. 440 00:39:40,320 --> 00:39:44,120 Listen, something has happened. Listen. 441 00:39:49,320 --> 00:39:50,560 So? 442 00:39:53,640 --> 00:39:56,440 Yes, yes. I've lost my... 443 00:39:57,200 --> 00:39:59,560 monthly ticket. 444 00:39:59,840 --> 00:40:01,760 You aren't normal. 445 00:40:09,040 --> 00:40:11,960 - I want to tell you something. - Yes? 446 00:40:13,160 --> 00:40:14,600 I went out suddenly. 447 00:40:14,760 --> 00:40:18,600 - What? - I went out. And you see... 448 00:40:27,240 --> 00:40:28,680 I've found the fork. 449 00:40:36,760 --> 00:40:39,400 Listen, Hanka, there is something. 450 00:40:40,960 --> 00:40:45,000 - Have you talked to this pensioner? - Pensioner? 451 00:40:45,160 --> 00:40:47,640 - To stop pouring out the milk. - What? 452 00:40:48,080 --> 00:40:49,920 - Pouring out. - Yes. 453 00:40:50,680 --> 00:40:55,360 But he still does. One day I will hit his bald head. 454 00:41:02,560 --> 00:41:05,360 - What have you told him? - He will pay. 455 00:41:06,040 --> 00:41:08,640 He might be ill. 456 00:41:10,360 --> 00:41:12,600 I don't know, I am easily disgusted. 457 00:41:20,000 --> 00:41:21,760 How much does he want to pay? 458 00:41:22,040 --> 00:41:24,640 12,60. He gave some money yesterday. 459 00:41:25,320 --> 00:41:27,280 Can't he take it from someone else? 460 00:41:27,320 --> 00:41:29,840 Let him do it, I would feel silly. 461 00:41:31,160 --> 00:41:33,160 All right, after all. 462 00:41:35,920 --> 00:41:38,240 But only this month. Can you hear me? 463 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 Yes. 464 00:41:43,360 --> 00:41:45,920 - So, good night. - Night. 465 00:43:01,600 --> 00:43:04,000 Let's start with the questionnaire C. 466 00:43:04,240 --> 00:43:06,560 It is to meet your individual needs. 467 00:43:06,760 --> 00:43:08,040 You can make notes. 468 00:43:08,080 --> 00:43:09,480 It evokes sensitivity 469 00:43:09,520 --> 00:43:13,800 and opens the possibility of bold and precise assessments. 470 00:43:14,360 --> 00:43:16,000 The questionnaire D... 471 00:43:16,120 --> 00:43:17,760 Please, do not make notes. 472 00:43:17,800 --> 00:43:22,040 It can be called an internal survey. 473 00:43:22,560 --> 00:43:26,880 I have noticed some points here but it doesn't seem appropriate 474 00:43:27,120 --> 00:43:28,400 to develop this topic. 475 00:43:28,760 --> 00:43:30,440 Hello? 476 00:43:32,280 --> 00:43:33,600 Wrong number. 477 00:43:33,920 --> 00:43:38,360 You are welcome to talk to me individually. 478 00:43:38,960 --> 00:43:41,960 The consulting can take place in any chosen time. 479 00:43:42,600 --> 00:43:46,240 Of course, if there are any detailed questions, 480 00:43:46,440 --> 00:43:49,760 I am ready to answer. 481 00:43:52,880 --> 00:43:58,280 Hello? No, sir, I cannot ask anybody, there is a meeting. 482 00:44:00,200 --> 00:44:03,120 Interesting, a clever mind, I wouldn't think of that. 483 00:44:03,440 --> 00:44:07,200 And what are the results? What do you think? 484 00:44:10,200 --> 00:44:12,360 - Something for you. - Any news? 485 00:44:12,800 --> 00:44:15,720 - Police summons. - I do not really know what it is. 486 00:44:15,760 --> 00:44:17,360 It raises a question. 487 00:44:18,360 --> 00:44:20,760 - I must go. - Please, do. 488 00:44:56,720 --> 00:45:00,200 Handing you this symbolic cup, I wish you, comrade philologist, 489 00:45:00,240 --> 00:45:03,040 that it wasn't the last time you've done this. 490 00:45:04,640 --> 00:45:07,000 Thank you, it's really... 491 00:45:07,320 --> 00:45:12,360 We are here to thank you for helping us to subdue hooligan element. 492 00:45:13,640 --> 00:45:16,280 If every citizen... 493 00:45:17,840 --> 00:45:21,480 was so brave and determined, 494 00:45:21,800 --> 00:45:24,200 everything would look different. 495 00:45:24,720 --> 00:45:27,800 You do not know, how bad we feel, 496 00:45:27,960 --> 00:45:31,360 not being understood by the society. 497 00:45:32,840 --> 00:45:34,840 You know, one day I was walking 498 00:45:34,880 --> 00:45:37,840 and suddenly the three of them come with springs. 499 00:45:37,880 --> 00:45:41,160 One was small, but when I saw the other two..., 500 00:45:41,840 --> 00:45:44,320 I thought it would be difficult. 501 00:45:49,920 --> 00:45:51,360 Anyway, what's your name? 502 00:45:54,480 --> 00:45:56,040 Caught red handed with her? 503 00:45:56,480 --> 00:45:59,480 Let's say you work hard, a night in the office... 504 00:45:59,680 --> 00:46:03,360 We have all finished work, so perhaps I could invite you, 505 00:46:03,400 --> 00:46:06,880 I would bring some wine from the shop. 506 00:46:09,480 --> 00:46:12,440 Yes, but maybe at our next meeting. 507 00:46:13,920 --> 00:46:15,160 Of course. 508 00:46:16,760 --> 00:46:18,080 Editor, sir..., 509 00:46:23,560 --> 00:46:26,120 ...so, 3 men with springs approached me. 510 00:46:26,480 --> 00:46:30,440 Especially about those two I thought there would be trouble. 511 00:46:30,720 --> 00:46:32,760 You have said that. 512 00:46:35,880 --> 00:46:38,560 Capitan, the strangler is here. 513 00:46:39,120 --> 00:46:40,920 Give him to number 13. 514 00:46:43,480 --> 00:46:44,880 I'm coming. 515 00:46:49,680 --> 00:46:51,240 I've seen you somewhere. 516 00:46:53,200 --> 00:46:56,680 Aren't you too loud, by the way? 517 00:46:56,880 --> 00:46:58,280 Thank you very much. 518 00:46:59,080 --> 00:47:02,440 The three, with springs, attacked me and you know, editor... 519 00:47:02,880 --> 00:47:04,360 Finish it, all right. 520 00:47:06,600 --> 00:47:08,240 They were disappointed. 521 00:47:09,240 --> 00:47:11,080 Sirs, I would like to thank you, 522 00:47:11,280 --> 00:47:12,720 I am really grateful. 523 00:47:12,880 --> 00:47:17,320 I just behaved as it should be done, with hooligans. 524 00:47:17,800 --> 00:47:20,240 Now I am working on translations 525 00:47:21,040 --> 00:47:23,200 and later I will write something else. 526 00:47:23,560 --> 00:47:25,480 You can count on me. 527 00:47:25,720 --> 00:47:29,800 Life is about expressing individuality. 528 00:47:30,360 --> 00:47:33,400 Yes. I even don't know, maybe I will get divorced. 529 00:47:34,640 --> 00:47:36,320 Everybody can do it, so... 530 00:47:37,040 --> 00:47:38,640 God, I hope she calls. 531 00:47:41,480 --> 00:47:45,480 So, let's toast the commissioner. 532 00:47:46,760 --> 00:47:52,640 We could give you a medal, but there is so much fuss. 533 00:47:53,400 --> 00:47:58,640 And this vase is quite nice. A souvenir. 534 00:47:59,960 --> 00:48:03,120 Oh, it's you. Congratulations for your fiance'. 535 00:48:03,440 --> 00:48:04,960 Have they informed you? 536 00:48:05,240 --> 00:48:06,840 Why haven't you called me? 537 00:48:08,080 --> 00:48:10,560 - Look what I've got. - Let's go to my place. 538 00:48:10,600 --> 00:48:11,800 What about your aunt? 539 00:48:11,840 --> 00:48:15,600 She's gone to the cinema and we have two hours for ourselves. 540 00:48:49,200 --> 00:48:50,640 Come here. 541 00:48:58,840 --> 00:49:01,560 Let's finish with this philistinism. 542 00:49:26,920 --> 00:49:30,440 What's made you do it? 543 00:49:33,320 --> 00:49:34,480 The semantics. 544 00:49:34,760 --> 00:49:36,320 It was wonderful. 545 00:49:38,240 --> 00:49:43,040 At the convent we discussed about lngarden's quasi judgements 546 00:49:43,640 --> 00:49:46,040 and Jacobson's language functions, 547 00:49:46,280 --> 00:49:48,160 then Goldmann and Popper. 548 00:49:48,720 --> 00:49:53,120 I thought you won't be back, I was aware.. 549 00:49:53,400 --> 00:49:56,320 Every awareness means being aware of something. 550 00:49:56,880 --> 00:49:58,160 It's Popper. 551 00:50:01,880 --> 00:50:08,560 I have thought everything through during the convent. 552 00:50:08,880 --> 00:50:10,800 Everything is clear to me. 553 00:50:26,240 --> 00:50:29,440 We shouldn't waste our time. Your family has no right to imprison you. 554 00:50:29,480 --> 00:50:31,880 If you want, I can talk to them, even today. 555 00:50:31,920 --> 00:50:37,040 - I prefer to do it myself. - I knew you would, it's typical for you. 556 00:50:38,720 --> 00:50:44,400 Don't be too harsh, though. Just tell them it cannot continue. 557 00:50:47,080 --> 00:50:51,240 Yes, of course. I'll talk to her. 558 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 I'll tell them: 'we cannot do this anymore'. 559 00:50:55,280 --> 00:50:59,920 How could I live like that? But I've had enough. 560 00:51:00,160 --> 00:51:03,120 I'll tell them: 'you have no right to hold me backl'. 561 00:51:03,160 --> 00:51:04,800 Enough is enough! 562 00:51:06,280 --> 00:51:07,600 That's not bad. 563 00:51:08,760 --> 00:51:10,400 But needs some changes. 564 00:51:10,840 --> 00:51:13,520 See,honey? The beginning is done. 565 00:51:14,360 --> 00:51:16,280 My aunt's cups. 566 00:51:16,800 --> 00:51:20,360 She bought them in antique shop but she doesn't use them at all. 567 00:51:20,400 --> 00:51:24,600 That ridiculous cult of things. The world as a place for stuff. 568 00:51:24,640 --> 00:51:29,000 I'm glad you specialize in Russian studies. That's a rare thing now. 569 00:51:29,280 --> 00:51:31,840 They have great writer's houses in Crimea. 570 00:51:33,240 --> 00:51:36,720 Somethings pinching my back. Structural anthropology. 571 00:51:37,120 --> 00:51:38,720 I sleep with it. 572 00:51:40,600 --> 00:51:42,560 What do you want, honey? 573 00:51:42,960 --> 00:51:47,440 We could've never met. My life would've been pointless... 574 00:51:47,880 --> 00:51:51,560 We've won a great chance. Until now your life was inauthentic. 575 00:51:51,600 --> 00:51:54,960 - You're saying the poems are lousy. - They're not bad. 576 00:51:55,240 --> 00:51:58,400 See? And this was my first time. I know it can get better. 577 00:51:58,440 --> 00:52:03,960 I think you should specialise in prose. I've got a new idea. 578 00:52:06,240 --> 00:52:09,1000 It's a happy coincidence. Put that on. 579 00:52:10,480 --> 00:52:12,760 Tomorrow we're going to see OJrubiec. 580 00:52:15,000 --> 00:52:19,320 We talked about you and you made him curious. 581 00:52:20,480 --> 00:52:25,680 - We'll take his car to Nieporqt. - What for? 582 00:52:26,600 --> 00:52:29,800 It's good to be seen in there. 583 00:52:30,200 --> 00:52:33,680 The others will see you with him and you'll have a chat. 584 00:52:34,280 --> 00:52:35,560 About what? 585 00:52:37,720 --> 00:52:39,440 What do you mean? 586 00:52:41,920 --> 00:52:44,080 You'll tell him about yourself. 587 00:52:44,280 --> 00:52:48,400 He likes masculine men with lazy moves. 588 00:52:49,760 --> 00:52:51,160 You think my moves are... 589 00:52:52,520 --> 00:52:54,400 - ...lazy? - Of course. 590 00:52:54,720 --> 00:53:01,760 Use words 'chaos', 'confused' when you talk to him. He likes that. 591 00:53:01,960 --> 00:53:04,480 And come to an agreement with you family. 592 00:53:07,200 --> 00:53:09,720 What's the point of that meeting with Otubiec? 593 00:53:10,120 --> 00:53:14,080 I'm sure it's going to work. 594 00:53:16,080 --> 00:53:19,840 - Why? - Because you're talented. 595 00:53:23,880 --> 00:53:27,760 You need to go now! My aunt will be back in a minute! 596 00:54:01,400 --> 00:54:04,120 Many sailors owe their lives to dolphins 597 00:54:04,720 --> 00:54:09,200 which are the most intelligent creatures in the depths... 598 00:54:10,840 --> 00:54:14,600 A dolphin can weigh up to 1000 pounds. 599 00:54:15,320 --> 00:54:21,720 No wonder it can lift a sailor as he was a feather. 600 00:54:23,320 --> 00:54:27,600 I'm a little late because... I wanted to work a bit longer. 601 00:54:28,200 --> 00:54:35,080 We're not allowed to take typewriters home anymore. 602 00:54:35,240 --> 00:54:40,120 WJrada! Look, it's reindeers! They're so resilient. 603 00:54:40,800 --> 00:54:45,200 Reindeers are not only hats, gloves or wallets. 604 00:54:45,640 --> 00:54:48,680 In many countries these are draught animals. 605 00:54:49,320 --> 00:54:54,960 They're patient enough to wear special straps for weeks. 606 00:54:55,160 --> 00:54:57,480 - A week's too long. - What do you know! 607 00:54:57,520 --> 00:54:59,960 Your grandfather chased that Gestapo soldier... 608 00:55:00,000 --> 00:55:01,200 It would endure! 609 00:55:01,320 --> 00:55:05,880 The German dived under ice and grandpa followed him. 610 00:55:15,000 --> 00:55:16,360 Look, Hanka. 611 00:55:17,120 --> 00:55:21,720 I'm very sorry but now you're taking care of the kid, 612 00:55:21,960 --> 00:55:25,080 I have to work more to keep up with the others. 613 00:55:25,120 --> 00:55:27,160 Have you been to housing association? 614 00:55:27,200 --> 00:55:30,680 Yes. But they were already closed. I'll try again tomorrow. 615 00:55:30,800 --> 00:55:34,560 We'll see. You better do it. 616 00:55:39,440 --> 00:55:40,640 Where's the boy? 617 00:55:40,800 --> 00:55:44,640 Gestapo man was in the hole in the ice and grandpa got him. 618 00:55:45,200 --> 00:55:49,760 - I've found the glass. - Praise the Lord. 619 00:55:50,760 --> 00:55:52,680 Hanka! 620 00:55:52,960 --> 00:55:55,400 - What? - Time for injection. 621 00:55:55,600 --> 00:55:56,680 Just a minute! 622 00:55:57,040 --> 00:55:59,880 You sit at home all day so you can wait. 623 00:56:00,480 --> 00:56:03,200 - Where was it? - Here. 624 00:56:03,760 --> 00:56:06,600 As I suspected. 625 00:56:09,200 --> 00:56:13,160 Flypaper is a very primitive method of oppression. 626 00:56:13,600 --> 00:56:17,200 We should contain chemically all the window frames. 627 00:56:18,400 --> 00:56:20,040 And the pigeons... 628 00:56:32,600 --> 00:56:35,680 Wmdek! Go to bed. 629 00:56:42,000 --> 00:56:44,360 Come to bed, Wmdek. 630 00:56:57,520 --> 00:57:01,720 - You're already here? - I am, darling. 631 00:57:03,760 --> 00:57:06,040 No more injections. 632 00:57:06,200 --> 00:57:09,200 - We could get some more. - We've got no prescription. 633 00:57:09,240 --> 00:57:14,040 - I know a doctor. - You can't complete any task. 634 00:57:22,200 --> 00:57:24,800 We met at the university. He's an internist. 635 00:57:25,000 --> 00:57:28,640 - Ask him for calcium as well. - Sorry? 636 00:57:28,920 --> 00:57:30,840 - Calcium. - How much? 637 00:57:31,360 --> 00:57:35,720 - Ask him. He's an internist. - You're right. 638 00:57:47,280 --> 00:57:50,000 You know what? I forgot to turn off the gas. 639 00:57:50,680 --> 00:57:52,840 It's alright. I did it. 640 00:58:20,520 --> 00:58:25,840 - Well? - I know. 641 00:58:43,160 --> 00:58:45,600 - Goodnight then. - Goodnight. 642 00:59:29,160 --> 00:59:31,680 - Hey! - Hey! 643 00:59:50,640 --> 00:59:52,320 I'm glad. 644 00:59:54,760 --> 00:59:56,520 Really glad. 645 01:00:02,320 --> 01:00:04,040 Your flat is a mess. 646 01:00:06,160 --> 01:00:09,480 - How are you anyway? - So so. 647 01:00:10,320 --> 01:00:13,240 - I'm glad. - Me too. 648 01:00:17,120 --> 01:00:22,040 - Have you got a new project? - Yeah... 649 01:00:49,160 --> 01:00:51,760 What you did to us... 650 01:00:53,280 --> 01:00:55,240 - There's no us. - What?! 651 01:00:56,840 --> 01:00:58,120 Right. 652 01:00:58,800 --> 01:01:03,000 - You look great, honey. - Great, you say. 653 01:01:04,160 --> 01:01:06,560 Maybe even better than before. 654 01:01:08,120 --> 01:01:09,880 But life got too intense for you. 655 01:01:09,920 --> 01:01:12,520 You had a breakdown on the threshold of success. 656 01:01:12,560 --> 01:01:13,680 That's who you are. 657 01:01:13,720 --> 01:01:16,000 - But I... - I'm not blaming you. 658 01:01:16,040 --> 01:01:18,680 I was sad that you wasn't able to prove yourself 659 01:01:18,720 --> 01:01:20,240 because that meant 660 01:01:20,280 --> 01:01:23,600 my psychological diagnosis was wrong and my love was gone. 661 01:01:25,000 --> 01:01:27,720 I can't love someone just because he's talented. 662 01:01:28,840 --> 01:01:31,400 I still believe you are talented. 663 01:01:32,280 --> 01:01:35,680 But your personality is not interesting for me anymore. 664 01:01:35,880 --> 01:01:39,200 - Are your tools in its place? - Yes. 665 01:01:41,160 --> 01:01:45,240 I was spreading butter with it, though. You're right. 666 01:01:45,640 --> 01:01:48,840 You've done so much for me. I was ready to sculpt... 667 01:01:49,040 --> 01:01:52,800 Those programmes, glasses... That bloody vernissage... 668 01:01:52,960 --> 01:01:58,600 I wanted to apologise to you but you stopped coming here. 669 01:02:02,000 --> 01:02:04,160 Tell me, why?! 670 01:02:04,600 --> 01:02:06,440 _ I $tQp ped vist- ~ Yes'! mg you? 671 01:02:06,560 --> 01:02:09,320 I hate your dilemmas! 672 01:02:10,320 --> 01:02:13,200 There's no room for metaphysics and anxiety, my dear. 673 01:02:13,240 --> 01:02:17,360 The world is terribly clear and absurdly logical. 674 01:02:17,720 --> 01:02:21,920 - Where's the device? - What device? 675 01:02:22,480 --> 01:02:24,520 - For cooking. - Well... 676 01:02:27,040 --> 01:02:29,320 - I've lent it to my neighbours. - When? 677 01:02:29,360 --> 01:02:32,280 - A week ago. - Of course they didn't return it. 678 01:02:32,520 --> 01:02:36,120 No. Damn it! 679 01:02:36,920 --> 01:02:40,920 - Get it then. - I'm on it. 680 01:02:42,240 --> 01:02:46,800 You know what? I know a great guy who could use your studio. 681 01:02:47,280 --> 01:02:49,720 He's masculine and sharp - nothing like you. 682 01:02:49,760 --> 01:02:50,800 He's a translator. 683 01:02:55,000 --> 01:02:57,520 I've discovered him and we need to help him. 684 01:02:57,600 --> 01:03:00,200 He won't disappoint me. Us. 685 01:03:01,080 --> 01:03:04,600 I'm pulling him out of the greyness he fell into by accident. 686 01:03:05,000 --> 01:03:09,520 And I need your studio for him. You're not using it anyway. 687 01:03:13,000 --> 01:03:16,560 - We have to move in today. - Alright. 688 01:03:17,320 --> 01:03:18,400 What about me? 689 01:03:20,720 --> 01:03:24,360 - What about your fiancée? - She got married. 690 01:03:25,640 --> 01:03:30,040 Then you'll be living at my aunt's. I'll find you something else later. 691 01:03:33,000 --> 01:03:34,720 Give me the keys. 692 01:03:43,320 --> 01:03:49,360 Listen... I'm so glad you came and you don't blame me. 693 01:03:50,760 --> 01:03:53,960 I'm not blaming you, honey. 694 01:03:55,920 --> 01:03:58,920 Get the cooker. Go on. 695 01:05:05,200 --> 01:05:06,800 I've made you some coffee. 696 01:05:07,240 --> 01:05:10,280 - It should help you concentrate. - Maybe... 697 01:05:10,960 --> 01:05:12,360 Take your coat off. 698 01:05:16,800 --> 01:05:18,960 I talked to someone from Young Thoughts. 699 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 They're going to publish it for sure. 700 01:05:21,040 --> 01:05:24,160 - Why? - Because you're doing a great work. 701 01:05:28,320 --> 01:05:31,760 - What if it's useless? - It isn't. It can't be. 702 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 [speaking Russian] Commander, commissioner... 703 01:05:43,040 --> 01:05:46,840 Translation should be accurate but move freely between the phrases. 704 01:05:47,360 --> 01:05:49,280 Just sense the rhythm and intention. 705 01:05:49,320 --> 01:05:51,040 Their eyes collided quietly. 706 01:05:51,520 --> 01:05:53,720 The look in their eyes said everything. 707 01:05:54,120 --> 01:05:56,240 Commanding officer and commissioner. 708 01:05:58,680 --> 01:06:00,920 Commander, commissioner... 709 01:06:02,040 --> 01:06:04,120 Relax, darling. 710 01:06:04,880 --> 01:06:07,320 I can't feel it! 711 01:06:07,360 --> 01:06:10,720 I have no master's degree. I won't make it. Why should it? 712 01:06:10,760 --> 01:06:15,760 Their eyes hung, bonded... The look said everything. 713 01:06:16,120 --> 01:06:18,200 " Very 900d. - Really? 714 01:06:18,400 --> 01:06:21,600 Of course. It's always hard at the beginning. 715 01:06:21,840 --> 01:06:24,680 Then you'll be doing it effortlessly. 716 01:06:25,680 --> 01:06:27,600 Drink your coffee. 717 01:06:29,040 --> 01:06:31,240 - Don't I have too much of it? - No. 718 01:06:33,880 --> 01:06:35,480 Some more. 719 01:06:38,680 --> 01:06:39,840 What does it mean? 720 01:06:40,880 --> 01:06:45,480 - I guess it's moaning. - Don't guess. 721 01:06:45,760 --> 01:06:47,840 Here's your dictionary. 722 01:06:50,880 --> 01:06:52,240 Well? 723 01:06:56,920 --> 01:07:02,480 A yelp, whining or lament. 724 01:07:03,640 --> 01:07:05,480 Dear Lord... 725 01:07:25,480 --> 01:07:28,720 Hey! Pour some cold water over your hair. 726 01:07:33,240 --> 01:07:34,920 It won't help. What for? 727 01:07:42,960 --> 01:07:44,720 Now relax and think about it. 728 01:07:47,080 --> 01:07:50,200 The whizz of the bombs... The bombs whining... 729 01:07:51,160 --> 01:07:54,440 Whistling would be the best although it's not accurate. 730 01:07:54,960 --> 01:07:59,720 - The fierce whining of the bombs! - Honey, you can't burn out like that. 731 01:08:01,920 --> 01:08:04,920 Stop the hysterics. Everything's going to be alright. 732 01:08:05,240 --> 01:08:06,560 Why the tension? 733 01:08:08,280 --> 01:08:10,560 Lamenting bombs crush the rocks. 734 01:08:12,920 --> 01:08:15,520 Maybe it should say fierce lament? 735 01:08:20,240 --> 01:08:22,320 Lament can't be fierce! 736 01:08:23,520 --> 01:08:27,440 - What was that “w” word? - A yelp, whine, lament... 737 01:08:27,960 --> 01:08:29,600 Maybe whining? 738 01:08:33,480 --> 01:08:35,880 We can't be so accurate then. 739 01:08:38,600 --> 01:08:40,680 I'm taking you for a walk. 740 01:08:42,640 --> 01:08:44,760 - Come on. - I'm coming. 741 01:08:54,280 --> 01:08:57,280 The bombs with a bang or a howl? 742 01:08:58,800 --> 01:09:01,160 Choose the whizz and don't worry about it. 743 01:09:01,200 --> 01:09:05,040 It's free translation after all. Anyway we're taking a walk right now. 744 01:09:05,080 --> 01:09:09,360 Don't think about it now, you'll be more focused afterwards. 745 01:09:09,880 --> 01:09:12,960 Let's talk about something else. Relax and have a rest. 746 01:09:13,360 --> 01:09:15,480 - Look at the bird! - Where? 747 01:09:15,760 --> 01:09:19,280 It's gone. Look around, identify with nature... 748 01:09:19,480 --> 01:09:23,880 Think of something surprising: the sun, the sand... 749 01:09:24,520 --> 01:09:28,160 That exercises your imagination, it helps writers a lot. 750 01:09:29,120 --> 01:09:32,120 OJrubiec always does it when he's relaxing. 751 01:09:32,360 --> 01:09:34,320 But I'm not Ombiec... 752 01:09:37,720 --> 01:09:39,120 I'm tired. 753 01:09:39,240 --> 01:09:41,760 Take a deep breath. Relaxing isn't easy. 754 01:09:41,800 --> 01:09:44,840 Do some more walking and I'll make you a cup of coffee. 755 01:09:44,880 --> 01:09:47,040 We'll go back to work in a minute. 756 01:10:18,000 --> 01:10:20,600 Wmdek! Your coffee's ready! 757 01:10:45,920 --> 01:10:49,920 Commander, commissioner... 758 01:10:53,680 --> 01:10:56,040 It's been long since I last went to Nieporqt. 759 01:10:56,080 --> 01:10:57,440 I've never been there. 760 01:10:57,480 --> 01:10:59,280 It must be a beautiful place. 761 01:11:01,840 --> 01:11:03,800 Such a beautiful field. 762 01:11:12,200 --> 01:11:14,200 Desert in Mazowsze. 763 01:11:16,880 --> 01:11:18,680 Am I right, Mr Owbiec? 764 01:11:19,800 --> 01:11:22,040 Commander, commissioner... 765 01:11:23,480 --> 01:11:25,760 - Did you say something? - No. 766 01:11:26,040 --> 01:11:29,720 - But I heard you. - The fields are so beautiful. 767 01:11:30,320 --> 01:11:32,040 I was right. 768 01:11:37,440 --> 01:11:39,880 Wtodek is a young and talented translator. 769 01:11:40,280 --> 01:11:41,800 Who is he? 770 01:11:43,360 --> 01:11:45,640 Are we approaching Nieporqt yet? 771 01:12:08,800 --> 01:12:11,680 It must be going 95 miles an hour! 772 01:12:20,520 --> 01:12:24,040 NEAR TO TEARS 773 01:12:44,080 --> 01:12:47,040 I'm telling you Miss Basia, you're calculating it wrong. 774 01:12:47,080 --> 01:12:50,320 It's the capital of voivodeship so I should get a higher salary. 775 01:12:50,360 --> 01:12:52,480 What kind of capital is that? 776 01:12:57,880 --> 01:12:59,400 Good morning. 777 01:13:01,840 --> 01:13:03,200 Good morning. 778 01:13:05,400 --> 01:13:06,600 Hi! 779 01:13:07,640 --> 01:13:09,800 - Who was that? - Some young poet. 780 01:13:13,800 --> 01:13:16,560 - What am I doing? - Stop singing. 781 01:13:26,000 --> 01:13:30,120 Won't you sit with us? I'll leave you two alone. 782 01:13:30,800 --> 01:13:34,480 That's a pretty thing you've got there. A yellow-faced watch. 783 01:13:34,800 --> 01:13:36,720 Let's not waste time dancing. 784 01:13:36,760 --> 01:13:39,520 At home I've got delicious ham and two spare rooms 785 01:13:39,560 --> 01:13:41,520 - dining room and execution room. 786 01:13:41,920 --> 01:13:44,080 - I'm not interested. - That's a pity. 787 01:13:44,120 --> 01:13:48,000 I guarantee 15 minutes of carefree pleasure in psychedelic style. 788 01:13:48,040 --> 01:13:51,680 - We could put on bathrobes right away. - No, thank you. 789 01:13:53,680 --> 01:13:57,200 - Who's that? - TV director. 790 01:14:06,440 --> 01:14:11,920 I'm a TV director but that's irrelevant at the moment. 791 01:14:12,840 --> 01:14:14,600 Let's keep dancing. 792 01:14:15,920 --> 01:14:20,920 - But we could say it's a capital. - I can't make an exception for you. 793 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 It's about my translation... 794 01:14:43,040 --> 01:14:46,040 And about my... 795 01:14:50,440 --> 01:14:52,680 chaotic life. 796 01:14:54,360 --> 01:14:56,760 I studied Russian literature for 5 semesters 797 01:14:56,800 --> 01:14:59,640 but then I was suspended for this joke I made... 798 01:15:03,520 --> 01:15:06,000 Can you confront me with that boy? 799 01:15:06,520 --> 01:15:09,880 - Which one? - The one you were dancing with. 800 01:15:10,320 --> 01:15:12,480 I'm sorry to say but I don't know him. 801 01:15:12,520 --> 01:15:14,720 - I saw you with him. - Wrong address. 802 01:15:15,240 --> 01:15:18,240 That's a shame. I know how to express my gratitude. 803 01:15:23,200 --> 01:15:27,720 The girls is great but the rest is rubbish. 804 01:15:28,240 --> 01:15:31,320 - Who is he? - He's the son of... 805 01:15:31,720 --> 01:15:34,400 Oh! Are you putting any translated scripts on TV? 806 01:15:34,680 --> 01:15:38,520 No. But yours is truly a television look. 807 01:15:39,000 --> 01:15:44,320 Television has its own rules. That could be our advantage. 808 01:15:44,720 --> 01:15:48,280 - Should we go to my place? - Who's that? 809 01:15:49,400 --> 01:15:53,280 Chief editor of He&She magazine. With his wife. 810 01:15:56,000 --> 01:15:57,960 - What would you say? - Tough luck. 811 01:15:58,000 --> 01:16:00,240 - Would you care to dance? - Yes. 812 01:16:15,440 --> 01:16:18,840 - Nice to meet you. - Your magazine is great! 813 01:16:19,000 --> 01:16:20,520 It's got its own style. 814 01:16:20,800 --> 01:16:22,000 Very specific. 815 01:16:22,040 --> 01:16:24,800 I was discussing it with other Polish philologists 816 01:16:24,840 --> 01:16:26,960 in the context of mass media. 817 01:16:27,720 --> 01:16:31,480 In television we lack young and modern girls. 818 01:16:31,640 --> 01:16:33,040 That's your big chance. 819 01:16:33,200 --> 01:16:36,480 I need to go. Who's that? 820 01:16:37,120 --> 01:16:39,800 A few hundred feet of tomatoes in a greenhouse. 821 01:16:40,480 --> 01:16:43,920 The wife is doing the magazine. He's just putting his name on it. 822 01:16:43,960 --> 01:16:45,520 - Oh! - That's how it is. 823 01:16:47,120 --> 01:16:52,160 - You know what readers need. - Indeed, thank you. 824 01:16:54,720 --> 01:16:58,400 - Will you take a part of my script? - Who's that girl? 825 01:16:58,640 --> 01:17:01,240 58, Piwna street, father on business trip. 826 01:17:03,680 --> 01:17:05,320 Should we go back? 827 01:17:05,520 --> 01:17:08,560 You managed to establish a dialogue with the society. 828 01:17:15,680 --> 01:17:17,040 I've got so confused... 829 01:17:17,560 --> 01:17:20,240 But you with your artistic and moral recognition... 830 01:17:20,720 --> 01:17:23,160 If you could help me... 831 01:17:23,640 --> 01:17:26,120 It's a chance of rebirth for me. 832 01:17:26,160 --> 01:17:30,280 Before I met Irena, I had no idea I was going to become a translator. 833 01:17:30,320 --> 01:17:35,200 It's not like I wasn't considering it. I just didn't realize it. 834 01:17:35,840 --> 01:17:40,080 After I translated poems and prose, I'm going to write a sketch. 835 01:17:40,360 --> 01:17:42,680 If they translate one-act play, 836 01:17:42,880 --> 01:17:46,040 I would get a grant... I would stay at the Black Sea, 837 01:17:46,200 --> 01:17:51,040 in one of those writer's houses... Please, help me. 838 01:17:57,400 --> 01:17:58,600 Bugger off. 839 01:18:11,760 --> 01:18:16,560 Two human beings sometimes look for each other for years. 840 01:18:17,160 --> 01:18:21,000 I accepted your first class ticket although you're not entitled to it. 841 01:18:21,440 --> 01:18:22,600 Extraordinary! 842 01:18:23,120 --> 01:18:24,720 Truly extraordinary! 843 01:18:30,800 --> 01:18:33,240 Could you introduce me to him, my child? 844 01:18:33,640 --> 01:18:35,960 - We haven't met. - Bummer. 845 01:18:41,680 --> 01:18:42,880 Have you got matches? 846 01:18:44,720 --> 01:18:45,760 No! 847 01:18:49,840 --> 01:18:52,360 - I want to get in touch. - With whom? 848 01:18:52,560 --> 01:18:53,720 With him. 849 01:18:57,800 --> 01:18:59,200 Where's OJrubiec? 850 01:19:02,360 --> 01:19:04,120 Meet, gentleman. 851 01:19:04,320 --> 01:19:08,600 I'm so glad! Your father is a very efficient man. 852 01:19:09,240 --> 01:19:11,560 I know how to express my gratitude. 853 01:19:13,680 --> 01:19:15,200 Don't worry about OJrubiec. 854 01:19:15,240 --> 01:19:17,280 He's a mug. It's clearly his revenge. 855 01:19:17,320 --> 01:19:19,960 Two weeks ago I spoke to him about his works... 856 01:19:20,800 --> 01:19:24,880 I was writing this paper, Transcendental visions of Oiubiec. 857 01:19:25,200 --> 01:19:28,280 It was supposed to be published in Young Thoughts and... 858 01:19:28,920 --> 01:19:32,280 At first he was very nice and invited me to his apartment 859 01:19:32,320 --> 01:19:35,000 to show me the notes for his antinovel. 860 01:19:35,520 --> 01:19:39,080 But then he started hitting on me. 861 01:19:39,320 --> 01:19:43,720 It was nice but not compatible with writer's ethics. 862 01:19:44,480 --> 01:19:46,680 I wanted to keep distance to his work. 863 01:19:47,160 --> 01:19:49,680 And I was already in love with you. 864 01:19:50,880 --> 01:19:54,680 There are two faces of OJrubiec and Elliot's shade between them. 865 01:19:55,720 --> 01:19:57,640 His writing and himself. 866 01:19:57,840 --> 01:20:00,280 Someone's scratched my car! My new car! 867 01:20:00,320 --> 01:20:03,200 Where's the manager of this guarded car park?! 868 01:20:03,240 --> 01:20:05,480 - I'm not leaving it like this. - Get in. 869 01:20:05,520 --> 01:20:07,600 Don't get me started! My new car! 870 01:20:17,640 --> 01:20:23,840 Yours is truly a television look. Television has its own rules. 871 01:20:24,200 --> 01:20:27,040 - Should we go to my place? - No. 872 01:20:31,040 --> 01:20:38,880 You need to understand... I'm not happy I can't develop 873 01:20:39,160 --> 01:20:43,560 ...my greenhouse business. Talk to your father. 874 01:20:44,240 --> 01:20:47,000 I know how to express my gratitude. 875 01:20:50,160 --> 01:20:51,840 Why are you sad, darling? 876 01:20:51,880 --> 01:20:55,320 - It's our first weekend together. - You keep walking away. 877 01:20:55,360 --> 01:20:57,360 I have to take care of us. 878 01:20:58,720 --> 01:21:01,840 - I'm doing it for you. - Don't leave me alone. 879 01:21:07,680 --> 01:21:09,600 I've got another idea. 880 01:21:17,880 --> 01:21:21,360 I heard you're a great translator. 881 01:21:22,000 --> 01:21:24,280 With phenomenal feel for the phrase. 882 01:21:24,600 --> 01:21:26,640 Brave scout! 883 01:21:32,000 --> 01:21:33,920 Where were you? 884 01:21:34,200 --> 01:21:38,280 - Why should I dance with her not you? - She has to get fascinated by you. 885 01:21:38,320 --> 01:21:41,320 - Be yourself. - Let her dance with her husband. 886 01:21:41,360 --> 01:21:44,280 They don't love each other. She's very lonely. 887 01:21:44,520 --> 01:21:47,280 And I want you to be a recognised translator. 888 01:21:47,880 --> 01:21:49,960 Why are you acting against us? 889 01:21:50,000 --> 01:21:53,440 You think it's easy for me to look at you seducing her? 890 01:21:53,480 --> 01:21:56,160 - Me? - But I'm not blaming you. 891 01:21:56,600 --> 01:22:00,000 Be nice to her, darling. Don't worry about me. 892 01:22:00,320 --> 01:22:03,960 - What does she want? - It doesn't matter. 893 01:22:04,720 --> 01:22:09,800 We need to be kind to her. 894 01:22:16,120 --> 01:22:17,640 It's so nice in here. 895 01:22:18,880 --> 01:22:20,360 Do you come here often? 896 01:22:22,080 --> 01:22:23,360 When are you leaving? 897 01:22:23,520 --> 01:22:26,240 - My husband is in a minute. - I don't understand. 898 01:22:26,280 --> 01:22:28,400 - I'm staying. - Where? 899 01:22:28,720 --> 01:22:33,640 In here. I've got my own room in this hotel. 900 01:22:33,680 --> 01:22:36,240 It must get boring in here after a while. 901 01:22:36,280 --> 01:22:40,720 It depends. I'm not bored. I'm taking a rest. 902 01:23:08,640 --> 01:23:13,800 Irena told me you're alienated. I can see you're nervous. 903 01:23:13,840 --> 01:23:17,600 Not at all. It's a very nice room. Can you see the lake from here? 904 01:23:17,640 --> 01:23:23,240 Yes. We're making a special and that's why I brought you here. 905 01:23:23,480 --> 01:23:26,480 Where have your works been published? 906 01:23:27,840 --> 01:23:30,680 - It's so hot in here! - Take something off then. 907 01:23:30,720 --> 01:23:34,000 - I'll fetch some water. - Don't be ridiculous, my dear. 908 01:23:34,800 --> 01:23:37,400 - What are you willing to give me? - Sorry? 909 01:23:38,000 --> 01:23:42,920 For my magazine. What are you working on right now? 910 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Excuse me, I'll change. 911 01:23:50,480 --> 01:23:56,120 - I need translations. - How do I get out of here? 912 01:23:56,360 --> 01:23:59,400 I'd like to leave with your husband. 913 01:24:00,520 --> 01:24:02,600 - Why? - I'm a translator. 914 01:24:02,800 --> 01:24:07,400 - I'm starting work in the morning. - You'll have coffee then, Wtodek. 915 01:24:07,880 --> 01:24:11,640 - But Irena... - Not now! In the morning. 916 01:24:11,920 --> 01:24:14,880 - Coffee will make you feel good. - But she's upset. 917 01:24:15,280 --> 01:24:19,280 - Why? She knows you're here. - She's waiting for me. 918 01:24:19,720 --> 01:24:22,960 - I don't think so. - What do you mean? 919 01:24:23,200 --> 01:24:26,560 - What are you trying to tell me? - She's trying to help you. 920 01:24:26,600 --> 01:24:29,560 - She's not waiting? - Don't be a fool. 921 01:24:30,480 --> 01:24:33,800 She must be waiting. A fool... 922 01:24:36,760 --> 01:24:40,080 Tough luck. Now I know what it's all about. 923 01:24:40,400 --> 01:24:42,440 Here you go. I can do it. 924 01:24:44,600 --> 01:24:48,360 - I get it. - Control yourself, young man! 925 01:24:49,640 --> 01:24:52,000 Enough of the rubbish. Take me! 926 01:24:53,320 --> 01:24:55,400 Hurry UP! 927 01:24:55,840 --> 01:24:59,200 You're drunk. Get out of here. 928 01:24:59,760 --> 01:25:04,440 Leave right now! No one's going to rape you! 929 01:25:08,200 --> 01:25:12,280 - My parents are getting divorced. - Your mum is marrying that guy? 930 01:25:12,920 --> 01:25:18,760 No. But she's sick of all this and my old man because he's opposing her. 931 01:25:19,400 --> 01:25:23,240 I tried to make her change her mind, mentioned about this holiday resort... 932 01:25:23,280 --> 01:25:25,120 - My dad would go for it. - And? 933 01:25:25,160 --> 01:25:28,520 - They're getting a divorce anyway. - What about you? 934 01:25:28,960 --> 01:25:33,360 - I'll stay with my mother. - What about your finances? 935 01:25:33,400 --> 01:25:36,400 Did your parents think about it before they got married? 936 01:25:36,440 --> 01:25:41,520 My old man will be ruined. Mum gets to keep the house. She's smart. 937 01:25:41,720 --> 01:25:44,640 She's just reasonable. 938 01:25:49,000 --> 01:25:50,120 Have you seen Rena'? 939 01:25:50,320 --> 01:25:54,400 Will you talk to your father? No greenhouse, no progress. 940 01:25:54,600 --> 01:25:55,800 I could try. 941 01:26:00,080 --> 01:26:01,440 It's Volvo engine. 942 01:26:04,760 --> 01:26:08,680 I keep it hidden. I don't want your father to pick on me. 943 01:26:09,440 --> 01:26:10,600 Yeah... 944 01:26:11,400 --> 01:26:13,000 Did you have a good time? 945 01:26:14,080 --> 01:26:17,520 You could've told me that you were leaving Nieporqt! 946 01:26:18,120 --> 01:26:21,440 Do you know how I felt when I was looking for you? 947 01:26:22,040 --> 01:26:27,280 You made an impression you got on well with her. 948 01:26:27,800 --> 01:26:31,760 - I thought she was fascinated. - Especially in the end. 949 01:26:32,880 --> 01:26:39,560 It wasn't easy for me to leave. Your wife, now her... 950 01:26:41,120 --> 01:26:43,440 But I decided to do it for us. 951 01:26:46,600 --> 01:26:47,920 Not so quickly... 952 01:26:48,800 --> 01:26:50,400 Slowly... 953 01:26:51,800 --> 01:26:54,400 Relax. 954 01:26:54,960 --> 01:26:56,520 It's only necessary. 955 01:26:57,120 --> 01:27:01,640 Just imagine: you buy a newspaper, enter the club, smile... 956 01:27:01,800 --> 01:27:03,000 No! 957 01:27:03,360 --> 01:27:04,880 No sugar in your coffee. 958 01:27:05,280 --> 01:27:08,520 According to O'rubiec bitterness gives an extra refreshment. 959 01:27:08,840 --> 01:27:12,920 And in a few month we're leaving for a vacation. 960 01:27:14,400 --> 01:27:16,880 After you translate this, you'll be somebody. 961 01:27:16,920 --> 01:27:18,960 Commanding officer and commissioner. 962 01:27:19,000 --> 01:27:21,960 Commander, commissioner... Or rather the leader, chief... 963 01:27:22,000 --> 01:27:25,760 Commander is the best. 964 01:27:28,320 --> 01:27:30,640 A friend looked at a friend in silence. 965 01:27:30,680 --> 01:27:33,160 It's not natural and there's no need to repeat words. 966 01:27:33,200 --> 01:27:36,920 - Sorry? - You say 'friend' twice. 967 01:27:37,440 --> 01:27:41,840 - How should I put it then? - Make it lighter but meaningful. 968 01:27:42,640 --> 01:27:45,080 - Looked at each other? - One at another? 969 01:27:45,120 --> 01:27:47,360 One friend looked at another in silence... 970 01:27:47,400 --> 01:27:50,080 Or rather silently looked at each other. 971 01:27:57,120 --> 01:27:59,520 Whistling bombs are attacking the rocks... 972 01:27:59,800 --> 01:28:02,200 - Why rocks? - What do you mean? 973 01:28:03,920 --> 01:28:05,960 The text says 'rocks'! 974 01:28:07,760 --> 01:28:11,760 That's where the soldiers are hiding. The Germans surrounded the island. 975 01:28:16,400 --> 01:28:17,600 ...which means? 976 01:28:18,120 --> 01:28:19,440 They don't swing. 977 01:28:21,200 --> 01:28:24,640 Maybe write 'still' or 'unshakeably', 'motionless'. 978 01:28:25,080 --> 01:28:28,120 The enemy is 'trying'... 979 01:28:33,240 --> 01:28:36,080 ...or 'struggling'? 980 01:28:36,560 --> 01:28:38,960 - Wrong. - 'Trying hard'? 981 01:28:39,560 --> 01:28:42,240 - Not to the same side all the time. - What side? 982 01:28:42,800 --> 01:28:47,440 When you walk, you should make turns both to the left and to the right. 983 01:28:47,480 --> 01:28:51,600 Otherwise you'll feel dizzy. Prisoners do the same in their cells. 984 01:28:52,320 --> 01:28:53,840 - The enemy... - Your leg. 985 01:28:55,920 --> 01:29:00,880 - ...is trying to conquer the island. - You did it well this time. 986 01:29:02,560 --> 01:29:05,600 - Is trying?! - I'm talking about the turns. 987 01:29:07,040 --> 01:29:11,840 I know this thanks to Otubiec who used to penetrate margin of society. 988 01:29:12,240 --> 01:29:20,120 - What did you say at home? - That I'm going to a concert. 989 01:29:20,480 --> 01:29:21,600 To a congress. 990 01:29:21,640 --> 01:29:25,080 I'm changing the subject on purpose to give you time to relax. 991 01:29:25,120 --> 01:29:27,200 - And at the office? - I'm on leave. 992 01:29:28,240 --> 01:29:31,560 Great. You've got time to work then. 993 01:29:34,760 --> 01:29:36,520 The enemy intends to... 994 01:29:37,400 --> 01:29:38,720 - Well? - No... 995 01:29:40,800 --> 01:29:42,360 That makes no sense. 996 01:29:46,880 --> 01:29:51,120 Darling, you may feel too much tension right now. 997 01:29:53,000 --> 01:29:54,760 Let's go and lie down. 998 01:29:56,840 --> 01:29:58,800 Stop thinking about it. 999 01:30:02,080 --> 01:30:03,520 Come on. 1000 01:31:24,520 --> 01:31:26,960 You don't know what's happening to me! 1001 01:31:27,000 --> 01:31:29,080 I can't translate! 1002 01:31:29,480 --> 01:31:31,360 Everything's going to be alright. 1003 01:31:31,480 --> 01:31:34,200 You'll go to the editorial office in the morning 1004 01:31:34,240 --> 01:31:37,840 give them what you've already translated and get next texts. 1005 01:31:38,200 --> 01:31:42,480 Then we'll go on holiday. No need to worry. 1006 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 Everything's going to be fine. 1007 01:31:46,560 --> 01:31:47,920 But I don't want to. 1008 01:31:48,760 --> 01:31:49,760 I can't do it. 1009 01:31:50,360 --> 01:31:52,000 You should rationalize it. 1010 01:31:52,240 --> 01:31:54,520 That's how your personality is reacting. 1011 01:31:54,880 --> 01:31:57,720 OJrubiec, on the contrary, was very focused although... 1012 01:31:57,760 --> 01:32:00,040 - Well? - It's nothing, darling. 1013 01:32:00,400 --> 01:32:03,160 - I don't care about OJrubiec! - Don't be silly. 1014 01:32:03,200 --> 01:32:05,040 It's hard for you to stand out 1015 01:32:05,080 --> 01:32:07,440 if you have a wife, a home and a child. 1016 01:32:08,200 --> 01:32:09,880 Leave the child alone! 1017 01:32:10,720 --> 01:32:16,400 Unfortunately, all that greatly influences personality. 1018 01:32:19,280 --> 01:32:21,360 Get to work. 1019 01:32:25,360 --> 01:32:26,600 I don't want to. 1020 01:32:27,040 --> 01:32:29,640 I can't. It's a cock-and-bull story. 1021 01:32:32,040 --> 01:32:33,760 Don't get hysterical. 1022 01:32:35,160 --> 01:32:38,640 You'll rewrite it. The typist is waiting for you in the morning. 1023 01:32:38,680 --> 01:32:41,400 They“ see you at Young Thoughts at 1 pm. 1024 01:32:41,440 --> 01:32:43,680 You haven't got much time left then. 1025 01:32:43,920 --> 01:32:46,520 But you'll be finished in a second. 1026 01:32:48,360 --> 01:32:50,520 I'll meet you in the park tomorrow. 1027 01:32:50,560 --> 01:32:53,840 You'll see me right after visiting the editorial office. 1028 01:32:53,920 --> 01:32:56,360 We need to do this for us, darling. 1029 01:32:57,240 --> 01:32:59,920 It's about this oversight, that's right. 1030 01:33:00,200 --> 01:33:04,800 Yes, it was my complaint. No, I can't be wrong. 1031 01:33:05,080 --> 01:33:11,160 That's not nice of you to suspect me of that. Not a 6 but an 8. 1032 01:33:11,680 --> 01:33:14,800 Black, elastic tights size 8. 1033 01:33:15,120 --> 01:33:17,040 YOUNG THOUGHTS, THE OFFICE 1034 01:33:21,200 --> 01:33:23,720 - Who are you looking for? - For the head of prose. 1035 01:33:23,760 --> 01:33:25,160 - Yes? - Is that you? 1036 01:33:25,200 --> 01:33:27,520 - If that's alright with you. - So it's you. 1037 01:33:27,560 --> 01:33:28,560 Yes. 1038 01:33:28,600 --> 01:33:31,800 I brought my translations. I studied Russian literature... 1039 01:33:31,840 --> 01:33:34,280 - I have it right here. - That's not bad. 1040 01:33:35,400 --> 01:33:37,280 - Sorry? - Translations. 1041 01:33:37,440 --> 01:33:41,040 Fine. Wait a second, are you Miss lrena's friend? 1042 01:33:41,280 --> 01:33:44,760 Of course. That's me. It's about an island... 1043 01:33:45,040 --> 01:33:48,760 Interesting... You look nice... not bad at all... 1044 01:33:49,120 --> 01:33:51,320 Come in, young man. Come in. 1045 01:33:53,840 --> 01:33:57,280 In you come. 1046 01:33:59,760 --> 01:34:01,240 Sit down, please. 1047 01:34:01,920 --> 01:34:03,600 - Am I interrupting? - Come in. 1048 01:34:03,920 --> 01:34:07,320 We've won. They've promised to exchange the tights. 1049 01:34:07,360 --> 01:34:09,200 That's my translation. I'm glad. 1050 01:34:09,240 --> 01:34:12,480 Take the car. Check if they have something worth seeing. 1051 01:34:12,880 --> 01:34:15,800 - Blue? - I hate blue. Beige. 1052 01:34:16,040 --> 01:34:18,240 Let me see. No this. That. 1053 01:34:18,520 --> 01:34:20,440 - Very nice tights. - Isn't it? 1054 01:34:20,480 --> 01:34:23,920 For export. They're remarkable. But they got the sizes wrong. 1055 01:34:24,160 --> 01:34:27,080 - Are they elastic? - Very much so! 1056 01:34:27,320 --> 01:34:31,680 - You won't buy them anywhere. - What about Polish Bank? 1057 01:34:31,960 --> 01:34:34,400 - They don't have it. - Can I go now? 1058 01:34:34,600 --> 01:34:36,400 - Yes. - Thank you. 1059 01:34:37,720 --> 01:34:41,360 Commander and Commissioner. Let's have a man-to-man conversation. 1060 01:34:41,760 --> 01:34:46,360 It's like I was reading a homework. Not mentioning the poor style. 1061 01:34:46,960 --> 01:34:49,880 'The enemy intends to try to conquer the island'. 1062 01:34:50,560 --> 01:34:55,240 It should be 'is trying' 'struggling'... Polish is such a difficult language. 1063 01:34:55,440 --> 01:34:58,160 In addition you couldn't sense that sharpness, 1064 01:34:58,360 --> 01:35:04,480 the brutality in the ballad about the difficult life of the soldiers. 1065 01:35:05,200 --> 01:35:09,640 It's very average, correct at best. You felt no pressure doing it, right? 1066 01:35:10,920 --> 01:35:13,400 The poem is not pulsating, it has no rhythm. 1067 01:35:13,600 --> 01:35:15,520 Listen to the original. 1068 01:35:19,880 --> 01:35:21,120 Can't you hear it? 1069 01:35:21,400 --> 01:35:25,280 If a cucumber isn't singing, it means it can't. 1070 01:35:26,960 --> 01:35:31,920 Don't worry. That's all. Send my love to Irena. 1071 01:35:33,080 --> 01:35:34,800 She's a great girl. 1072 01:35:42,560 --> 01:35:44,000 First of all, calm down. 1073 01:35:44,040 --> 01:35:47,360 I know it's upsetting but that editor may not be competent. 1074 01:35:47,400 --> 01:35:51,480 She didn't realize what you're worth. Second of all, you're talented. 1075 01:35:51,520 --> 01:35:54,720 Your translations have many advantages, we'll return to them. 1076 01:35:54,800 --> 01:35:58,200 - But now I've got another idea. - Shut up! 1077 01:35:59,160 --> 01:36:01,400 - Excuse me? - Shut up. 1078 01:36:01,480 --> 01:36:03,800 What's up with you, my dear? Calm down. 1079 01:36:03,840 --> 01:36:06,000 Can't you see what's happening to me?! 1080 01:36:06,080 --> 01:36:11,360 Sometimes we all have shaking hands. If you saw OJrubiec in the morning... 1081 01:36:11,520 --> 01:36:16,880 I don't care about him. What have you done to me? 1082 01:36:17,040 --> 01:36:21,680 - I had a life... It wasn't that bad. - Adjust your tie and primp your hair. 1083 01:36:23,720 --> 01:36:27,800 See how temperamental and passionate you've become? 1084 01:36:28,000 --> 01:36:30,560 - That's wonderful! - No! 1085 01:37:47,960 --> 01:37:50,560 Telephone's ringing, Wmdek. 1086 01:38:04,200 --> 01:38:05,360 Hello? 1087 01:38:06,120 --> 01:38:09,440 Funny thing happened to me, darling. 1088 01:38:09,640 --> 01:38:13,640 I must see you to tell you all about it. 1089 01:38:13,960 --> 01:38:17,400 I think it's going to influence our matter. 1090 01:38:19,720 --> 01:38:23,680 What wrong, darling? Why haven't you come to the park? 1091 01:38:24,720 --> 01:38:28,600 I was waiting for 20 minutes. I have another great idea. 1092 01:38:30,480 --> 01:38:32,880 What were you told in the editorial office? 1093 01:38:34,320 --> 01:38:35,560 I see... 1094 01:38:36,480 --> 01:38:37,920 Pity. 1095 01:38:38,320 --> 01:38:41,080 But I guess that's the price of success. 1096 01:38:42,040 --> 01:38:44,680 - Yes... - That editor may not be competent. 1097 01:38:44,720 --> 01:38:46,840 She didn't realize what you're worth. 1098 01:38:46,880 --> 01:38:49,000 History of literature shows it happens. 1099 01:38:49,440 --> 01:38:51,640 - Sure! - You're talented. 1100 01:38:51,1000 --> 01:38:55,720 My new idea is fantastic. 1101 01:38:56,160 --> 01:38:58,880 It's going to be huge, I know it. 1102 01:39:00,400 --> 01:39:01,920 You'll become a sculptor. 1103 01:39:04,880 --> 01:39:06,000 Darling? 1104 01:39:22,240 --> 01:39:25,240 - I'd cut it like that. - Really? 1105 01:39:25,880 --> 01:39:29,080 - That's too short. - It'll be fine. 1106 01:39:29,400 --> 01:39:31,160 Too short at the back. 1107 01:39:31,560 --> 01:39:32,720 Take a look. 1108 01:39:33,600 --> 01:39:36,280 - Who was that? - Who? 1109 01:39:37,080 --> 01:39:40,040 - It was for me. - I see. 1110 01:39:47,400 --> 01:39:51,000 You look great, honey. Beautiful! 1111 01:39:51,560 --> 01:39:54,840 - The three days worked miracles. - She's right. 1112 01:39:56,000 --> 01:39:58,520 When you weren't at the conference. 1113 01:39:58,800 --> 01:40:02,320 You weren't at home, I mean. I left home, too. 1114 01:40:02,600 --> 01:40:04,440 - You know that. - I do. 1115 01:40:04,840 --> 01:40:06,320 - Very nice. - What? 1116 01:40:06,600 --> 01:40:09,600 - Your hair. - You don't like it? 1117 01:40:09,880 --> 01:40:13,200 I was just saying I do. 1118 01:40:14,000 --> 01:40:16,280 There must be something you want from me. 1119 01:40:16,480 --> 01:40:18,880 It's great to be back. 1120 01:40:31,560 --> 01:40:34,200 Can you remember that mosquito from TV? 1121 01:40:35,160 --> 01:40:36,400 Yes. 1122 01:40:36,720 --> 01:40:39,360 - What a proboscis. - You don't say. 1123 01:40:41,280 --> 01:40:43,160 - What's the matter? - Goodnight. 1124 01:40:43,560 --> 01:40:45,600 Goodnight, my boy. 1125 01:40:45,880 --> 01:40:48,680 First wiggle your ears and we'll say goodnight. 1126 01:40:49,520 --> 01:40:51,080 Wiggle then. 1127 01:40:53,320 --> 01:40:54,720 That's amazing! 1128 01:40:56,760 --> 01:41:03,120 I met some interesting people... 1129 01:41:03,920 --> 01:41:08,800 ...who know how to take care of themselves. 1130 01:41:09,520 --> 01:41:12,080 - They have their heads... - What? 1131 01:41:12,440 --> 01:41:13,720 ...screwed on. 1132 01:41:14,320 --> 01:41:17,160 Listen to me, your work is pointless. 1133 01:41:18,280 --> 01:41:20,560 You know... 1134 01:41:21,800 --> 01:41:28,280 You know Russian, you could be well off. 1135 01:41:30,080 --> 01:41:37,000 You could be a translator, there's a great demand. 1136 01:41:37,480 --> 01:41:39,920 I don't know... They... 1137 01:41:40,840 --> 01:41:46,120 They told me they could enrol you in Writers Society, then... 1138 01:41:47,040 --> 01:41:50,720 Then we could go for holiday at the Black Sea... 1139 01:41:51,440 --> 01:41:54,920 There are writer's houses. 1140 01:41:56,360 --> 01:42:00,520 My friend could get you in touch with that writer... 1141 01:42:00,720 --> 01:42:01,920 No, no, no... 1142 01:42:02,120 --> 01:42:03,560 Shut up! 1143 01:42:05,960 --> 01:42:07,560 Wmdek! 88642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.