All language subtitles for Phoenix.2020.E76.210208.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,484 --> 00:00:09,554 (Episode 76) 2 00:00:12,525 --> 00:00:16,764 ("Everything about Patent Disputes") 3 00:00:25,134 --> 00:00:26,645 (Investment Contract) 4 00:00:26,645 --> 00:00:27,904 (Seorin Group acknowledges Bisang Textile's...) 5 00:00:27,904 --> 00:00:29,215 (carbon nanofiber technology and will be given the right...) 6 00:00:29,215 --> 00:00:31,445 (to use the patent, which was first acquired in 2000...) 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,555 I got my tonsillectomy in autumn. 8 00:00:38,555 --> 00:00:40,055 It was the autumn of 2002. 9 00:00:41,324 --> 00:00:43,994 That means the patent was acquired in 2002, 10 00:00:44,824 --> 00:00:46,524 not 2000. 11 00:00:52,204 --> 00:00:53,464 Hey, did you just get home? 12 00:00:53,464 --> 00:00:56,034 Yes, today was my part-time night shift. 13 00:00:56,034 --> 00:00:57,104 Oh, I see. 14 00:00:57,104 --> 00:01:00,144 Young Eun, do you remember when I got my tonsillectomy... 15 00:01:00,144 --> 00:01:02,445 in 2002 during the World Cup? 16 00:01:02,445 --> 00:01:03,515 No, I don't. 17 00:01:04,574 --> 00:01:06,244 Yes, I'm sure it was then. 18 00:01:06,844 --> 00:01:09,185 It was during the summer vacation after I came from the States. 19 00:01:09,185 --> 00:01:10,755 You were a little kid, 20 00:01:10,755 --> 00:01:13,225 and we used to cheer together for the national soccer team. 21 00:01:13,225 --> 00:01:15,425 Then I went to the hospital because of my swollen tonsils. 22 00:01:15,425 --> 00:01:17,524 Then I got a tonsillectomy in autumn. Don't you remember? 23 00:01:17,524 --> 00:01:18,624 I remember now. 24 00:01:20,895 --> 00:01:22,264 Where's my cell phone? 25 00:01:24,365 --> 00:01:25,565 My gosh. 26 00:01:25,565 --> 00:01:28,264 Get to your senses. 27 00:01:28,604 --> 00:01:29,774 Is there something going on? 28 00:01:32,345 --> 00:01:35,544 Dad showed up in my dream and gave me an answer. 29 00:01:36,374 --> 00:01:39,214 And in reality, Mom didn't come home. 30 00:01:41,544 --> 00:01:44,615 Don't bother nagging Mom about it. 31 00:01:44,615 --> 00:01:46,884 Don't interfere in her love life. 32 00:01:55,464 --> 00:01:56,494 Where are you going? 33 00:01:58,964 --> 00:02:00,964 Hello, I'm calling to ask you... 34 00:02:00,964 --> 00:02:03,005 about registering for an extension of a patent term. 35 00:02:03,835 --> 00:02:06,145 It's due to a registration delay. 36 00:02:08,175 --> 00:02:09,975 Then will I be able to talk to someone right away... 37 00:02:09,975 --> 00:02:11,645 if I go to the Korean Intellectual Property Office? 38 00:02:13,915 --> 00:02:14,915 Yes. 39 00:02:21,785 --> 00:02:22,854 Payback 40 00:02:24,125 --> 00:02:25,665 I can't help 41 00:02:30,134 --> 00:02:31,595 "My One Lee Ji Eun"? 42 00:02:33,234 --> 00:02:34,905 He must really like her a lot. 43 00:02:36,174 --> 00:02:38,174 I'm leaving a text because you're not answering. 44 00:02:38,334 --> 00:02:39,905 I'm on my way to the Korean Intellectual Property Office. 45 00:02:39,905 --> 00:02:41,345 I found evidence to prove that Bisang Textile... 46 00:02:41,345 --> 00:02:42,945 didn't receive any special treatment in receiving the investment. 47 00:02:43,275 --> 00:02:46,014 This time, it's your turn to trust me. 48 00:02:46,014 --> 00:02:47,084 Call me back. 49 00:02:47,584 --> 00:02:48,815 She really doesn't give up easily. 50 00:02:49,354 --> 00:02:50,984 She gets on my nerves. 51 00:02:55,084 --> 00:02:56,294 (My One Lee Ji Eun!) 52 00:02:56,294 --> 00:02:57,554 (Delete) 53 00:03:00,095 --> 00:03:03,595 Jung Min deserves to be nervous for at least a couple of hours. 54 00:03:15,144 --> 00:03:16,945 Oh, there's my cell phone. 55 00:03:18,044 --> 00:03:19,514 Are you okay? You didn't get any sleep. 56 00:03:19,984 --> 00:03:21,715 I cooked you breakfast. 57 00:03:22,554 --> 00:03:23,584 Thanks. 58 00:03:23,915 --> 00:03:26,084 But I'm not hungry. Let's just drink coffee. 59 00:03:27,824 --> 00:03:29,125 You waited all night. 60 00:03:29,125 --> 00:03:30,554 Did you get to meet Director Hong? 61 00:03:31,525 --> 00:03:32,525 My gosh. 62 00:03:47,405 --> 00:03:49,514 Even if what you say is right, 63 00:03:50,074 --> 00:03:52,174 it still doesn't explain why the late chairman... 64 00:03:52,174 --> 00:03:55,215 invested in her when she hadn't even registered the patent. 65 00:03:56,954 --> 00:03:59,084 I can't vote for something that can't be explained. 66 00:04:00,984 --> 00:04:02,324 And therefore, 67 00:04:03,495 --> 00:04:05,155 I refuse to vote for him as the next chairman. 68 00:04:15,234 --> 00:04:16,905 I'm sure you'll change your mind. 69 00:04:17,804 --> 00:04:20,005 You can't find the answer if you focus on the question. 70 00:04:20,375 --> 00:04:21,975 But I brought the answer for you. 71 00:04:22,614 --> 00:04:26,285 If you want to find out what it is, please take your seats. 72 00:04:26,484 --> 00:04:28,444 How dare you just barge in here like this? 73 00:04:29,285 --> 00:04:30,854 I know Director Seo has your back, 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,184 but you need to stop acting up. 75 00:04:32,624 --> 00:04:33,955 Watch how you talk to her. 76 00:04:34,554 --> 00:04:35,825 Ms. Lee is the CEO... 77 00:04:35,825 --> 00:04:38,194 of one of our affiliates. 78 00:04:40,225 --> 00:04:42,225 I'd like to hear what she has to say. 79 00:04:42,225 --> 00:04:43,434 So you should all sit down. 80 00:04:45,835 --> 00:04:47,635 Let's hear why the investment... 81 00:04:47,934 --> 00:04:49,434 can't be considered as a special treatment. 82 00:04:53,845 --> 00:04:55,145 It was an urgent situation, 83 00:04:55,145 --> 00:04:57,814 and I admit it was rude of me to enter without permission. 84 00:04:58,575 --> 00:05:00,285 I apologize for that. 85 00:05:01,944 --> 00:05:04,455 But because I'm the person directly involved in this, 86 00:05:04,455 --> 00:05:05,754 I think I have the right... 87 00:05:05,754 --> 00:05:08,085 to give you an explanation regarding the patent. 88 00:05:09,694 --> 00:05:11,624 Now that you've given me a chance to speak, 89 00:05:12,325 --> 00:05:15,424 I'd like to explain why the investment we received... 90 00:05:15,694 --> 00:05:17,794 wasn't based on any favors. 91 00:05:20,965 --> 00:05:23,275 Here's a certificate to prove that we received an extension... 92 00:05:23,275 --> 00:05:24,535 of our patent term... 93 00:05:24,535 --> 00:05:26,775 based on Article 92, Clause 2 of the Patent Law. 94 00:05:27,244 --> 00:05:29,944 And of course, I just got it issued myself... 95 00:05:29,944 --> 00:05:31,944 from the Korean Intellectual Property Office. 96 00:05:32,484 --> 00:05:33,614 Wait a minute. 97 00:05:34,645 --> 00:05:38,314 Does that mean we still own the carbon nanofiber patent? 98 00:05:39,785 --> 00:05:41,254 That's right, sir. 99 00:05:43,254 --> 00:05:46,364 The patent examination was postponed for two years. 100 00:05:46,895 --> 00:05:48,624 And it caused trouble to the applicant. 101 00:05:48,624 --> 00:05:50,294 So they gave us a two-year extension. 102 00:05:50,294 --> 00:05:53,604 And this certificate proves that we got an extension... 103 00:05:53,604 --> 00:05:55,535 until September 17, 2022. 104 00:05:55,535 --> 00:05:58,035 (Confirmation of Patent Extension) 105 00:05:58,304 --> 00:06:00,275 That surely proves the investment wasn't a personal favor. 106 00:06:00,604 --> 00:06:03,174 And Bisang Textile still owns the patent. 107 00:06:03,845 --> 00:06:06,944 We received an investment from Seorin Group... 108 00:06:06,944 --> 00:06:09,044 based on our rightful technology, 109 00:06:09,655 --> 00:06:11,854 which proves that we didn't receive... 110 00:06:12,825 --> 00:06:14,285 any special treatment. 111 00:06:14,854 --> 00:06:18,924 Also, it was arbitrarily decided by the late chairman, 112 00:06:19,725 --> 00:06:24,095 and Director Seo has absolutely nothing to do with the matter. 113 00:06:24,494 --> 00:06:27,705 You helped me resolve the misunderstanding I had. 114 00:06:29,934 --> 00:06:31,604 It really does look like Bisang Textile... 115 00:06:31,604 --> 00:06:34,104 didn't receive any special favors from the late chairman. 116 00:06:34,804 --> 00:06:37,475 Well, now that you've changed your mind, 117 00:06:38,174 --> 00:06:41,785 I guess there's no reason for me to stay here. 118 00:06:45,854 --> 00:06:47,554 It's obvious how the vote will turn out. 119 00:06:55,494 --> 00:06:57,434 I really like you. 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,205 Call me whenever. 121 00:07:01,965 --> 00:07:03,504 I'll treat you to a nice meal. 122 00:07:11,145 --> 00:07:12,915 Jung Min, stop smiling. 123 00:07:13,285 --> 00:07:14,785 You're making yourself look silly. 124 00:07:15,244 --> 00:07:16,254 My gosh. 125 00:07:27,095 --> 00:07:29,494 I guess it's best to be honest in this kind of situation. 126 00:07:33,864 --> 00:07:35,934 Anyone in your shoes would've thought the same way, 127 00:07:35,934 --> 00:07:38,234 and I know that you're a very careful person. 128 00:07:38,804 --> 00:07:40,205 But I must say, I was a bit upset. 129 00:07:40,874 --> 00:07:43,244 You had already agreed to give me your support, 130 00:07:43,614 --> 00:07:45,015 so you could've at least met up with me. 131 00:07:46,984 --> 00:07:49,814 I avoided you because I was worried I might get convinced by you. 132 00:07:58,994 --> 00:08:00,494 Why didn't you answer my call? 133 00:08:01,294 --> 00:08:02,325 Your call? 134 00:08:03,635 --> 00:08:05,635 I didn't get any calls from you. Did you call? 135 00:08:07,335 --> 00:08:08,635 I even sent you a text. 136 00:08:08,905 --> 00:08:11,234 What? No, you didn't. I didn't get any messages. 137 00:08:12,405 --> 00:08:13,405 What? 138 00:08:14,405 --> 00:08:15,975 Look. I sent you this. 139 00:08:16,944 --> 00:08:18,944 (I found evidence to prove that Bisang Textile...) 140 00:08:18,944 --> 00:08:20,114 How strange. 141 00:08:22,385 --> 00:08:23,655 Maybe there was an error with the network. 142 00:08:23,955 --> 00:08:25,015 Do you think so? 143 00:08:26,885 --> 00:08:29,854 Anyway, how did you think of doing something so clever? 144 00:08:36,265 --> 00:08:37,395 Should I give you some space? 145 00:08:38,535 --> 00:08:40,834 It's okay. You can trust A Jun. 146 00:08:42,464 --> 00:08:43,834 I remembered... 147 00:08:43,834 --> 00:08:45,704 that my dad visited me at the hospital... 148 00:08:45,704 --> 00:08:47,505 the day he got the patent. 149 00:08:47,844 --> 00:08:49,415 I was hospitalized... 150 00:08:49,415 --> 00:08:51,115 after having received a tonsillectomy. 151 00:08:51,115 --> 00:08:53,645 And I remembered how my dad came and told me... 152 00:08:53,915 --> 00:08:57,155 that it took him two years to finally get the patent. 153 00:08:57,655 --> 00:09:00,684 So I looked through the files last night, 154 00:09:00,684 --> 00:09:03,424 and I found out you can file for an extension of the patent term. 155 00:09:04,954 --> 00:09:07,995 This time, you saved me. 156 00:09:10,834 --> 00:09:11,964 You're like the Little Mermaid. 157 00:09:11,964 --> 00:09:13,765 You saved Jung Min from a crisis. 158 00:09:14,765 --> 00:09:18,334 But doesn't the Little Mermaid turn into sea foam? 159 00:09:20,645 --> 00:09:22,204 I take that back. 160 00:09:23,245 --> 00:09:24,344 Mr. Shin. 161 00:09:25,044 --> 00:09:26,944 You say things so easily. 162 00:09:28,214 --> 00:09:30,684 I guess you were offended by my sea foam comment. 163 00:09:31,985 --> 00:09:34,785 A Jun may sound a bit rude, 164 00:09:34,785 --> 00:09:36,125 but he has no ill-intention. 165 00:09:36,954 --> 00:09:38,954 You see, I'm quite unique. 166 00:09:40,794 --> 00:09:41,824 But I have to say, 167 00:09:42,895 --> 00:09:43,964 things look nice between you two. 168 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 Are you guys going out again? 169 00:09:49,635 --> 00:09:52,035 Mr. Shin, let's go to the meeting. 170 00:09:52,375 --> 00:09:55,605 Yes, of course. I should do what you say. 171 00:09:55,974 --> 00:09:57,415 Jung Min, I'm going to choose what to eat for lunch. 172 00:09:57,714 --> 00:09:59,584 - Call me after the meeting. - Got it. 173 00:10:04,584 --> 00:10:06,155 You look really tired. 174 00:10:07,424 --> 00:10:10,125 You should get a nap when you're free. 175 00:10:12,294 --> 00:10:13,495 Thank you, Ji Eun. 176 00:10:14,324 --> 00:10:16,025 I tried not to show it. 177 00:10:16,865 --> 00:10:18,294 But when I got framed... 178 00:10:18,294 --> 00:10:20,934 and Director Hong turned his back on me, 179 00:10:21,304 --> 00:10:24,674 I was worried I might not get selected as the chairman. 180 00:10:25,334 --> 00:10:27,804 But thankfully, Director Hong seems to have come around. 181 00:10:28,304 --> 00:10:29,615 And that really puts me at ease. 182 00:10:30,375 --> 00:10:32,645 You have no idea how worried I was... 183 00:10:32,645 --> 00:10:34,415 that I might ruin your future. 184 00:10:35,314 --> 00:10:37,214 I felt miserable the entire day yesterday. 185 00:10:38,385 --> 00:10:39,385 What? 186 00:10:39,584 --> 00:10:42,285 I didn't think yesterday was all that bad. 187 00:10:42,855 --> 00:10:46,125 You were worried about me, and you even bought coffee for me. 188 00:10:48,665 --> 00:10:49,765 Get some rest. 189 00:11:11,115 --> 00:11:13,424 (Seorin) 190 00:11:27,035 --> 00:11:29,265 I want you to disappear from Jung Min's sight. 191 00:11:31,334 --> 00:11:33,074 I have this weird hunch... 192 00:11:33,944 --> 00:11:37,645 that you might end up ruining his life. 193 00:11:38,115 --> 00:11:39,915 Which photo do you like best out of the five? 194 00:11:46,454 --> 00:11:48,724 There are 4 photos, not 5. 195 00:11:57,564 --> 00:11:59,635 Were there only four? 196 00:12:02,834 --> 00:12:04,235 You dropped one over there. 197 00:12:05,275 --> 00:12:06,974 There were only four photos to begin with. 198 00:12:09,944 --> 00:12:11,615 Do you like Jung Min that much? 199 00:12:14,584 --> 00:12:16,115 Jung Min was the first person... 200 00:12:16,115 --> 00:12:18,285 who taught me that I could love a guy this much. 201 00:12:20,525 --> 00:12:23,824 You're a divorced woman. I'm sure it's not your first time. 202 00:12:27,365 --> 00:12:30,135 That look on your face just now. It was really sexy. 203 00:12:30,334 --> 00:12:32,294 You're rude, thoughtless, 204 00:12:32,294 --> 00:12:34,035 and arrogant. 205 00:12:34,035 --> 00:12:35,265 You really are the worst. 206 00:12:36,704 --> 00:12:39,035 You got that right. Go on and tell me more. 207 00:12:39,704 --> 00:12:43,375 You're like a little kid who's throwing a tantrum. 208 00:12:51,684 --> 00:12:52,885 What do you think you're doing? 209 00:12:54,724 --> 00:12:58,755 I'm going to show you that I'm not a little kid. 210 00:13:04,564 --> 00:13:07,304 Adults don't do immature things like this. 211 00:13:08,165 --> 00:13:09,165 Move. 212 00:13:11,674 --> 00:13:14,344 I think I finally know you a little. 213 00:13:18,974 --> 00:13:21,184 You know how to provoke a guy... 214 00:13:22,544 --> 00:13:23,684 and make him want you. 215 00:13:25,814 --> 00:13:29,554 You can say that kind of stuff once you're all grown up. 216 00:13:31,424 --> 00:13:33,924 You're really getting me all riled up. 217 00:13:36,735 --> 00:13:38,865 The elevator isn't working again. 218 00:13:39,865 --> 00:13:41,905 "Again"? Does this happen often? 219 00:13:43,204 --> 00:13:44,635 Call the security team. 220 00:13:45,334 --> 00:13:46,375 What? 221 00:13:46,844 --> 00:13:49,505 Gosh, does she think I'm her secretary or what? 222 00:13:49,505 --> 00:13:51,474 She's always bossing me around. 223 00:13:51,844 --> 00:13:54,214 You really don't know how to get along with others. 224 00:13:54,944 --> 00:13:56,044 She always has a problem with me. 225 00:13:56,655 --> 00:13:59,824 Let go of my arm. It'll bruise. 226 00:14:28,385 --> 00:14:29,684 Why are you suddenly acting so weak? 227 00:14:37,824 --> 00:14:38,855 My goodness. 228 00:14:41,594 --> 00:14:42,964 Can you get up? 229 00:14:44,995 --> 00:14:46,235 Did you hyperventilate? 230 00:14:50,105 --> 00:14:52,574 Why are you just standing there? Help her get up. 231 00:15:12,025 --> 00:15:14,265 You must've developed a trauma... 232 00:15:14,265 --> 00:15:15,794 after you got trapped in the elevator last time. 233 00:15:16,194 --> 00:15:17,865 Are you sure you don't need to go to the hospital? 234 00:15:18,594 --> 00:15:19,704 It's okay. 235 00:15:31,474 --> 00:15:34,385 Did you ask me to look into her because you had feelings for her? 236 00:15:36,184 --> 00:15:37,184 I'm not sure. 237 00:15:42,985 --> 00:15:45,355 So he's getting ready to go back to the States? 238 00:15:46,094 --> 00:15:48,265 The donor's guardian changed his mind. 239 00:15:48,724 --> 00:15:51,794 So it might be better for him to go to the States... 240 00:15:51,794 --> 00:15:53,834 and wait for a donor there. 241 00:15:55,905 --> 00:15:57,405 The more I think about it, the angrier I get. 242 00:15:57,674 --> 00:15:59,434 It's like he fooled with a sick person. 243 00:16:00,944 --> 00:16:02,944 There's always a reason for everything. 244 00:16:02,944 --> 00:16:04,844 I wonder what made him change his mind all of a sudden. 245 00:16:05,974 --> 00:16:08,285 But then again, I'm sure it's not easy for a parent... 246 00:16:08,285 --> 00:16:09,885 to give up on his son. 247 00:16:10,314 --> 00:16:11,655 The guardian is the patient's parent? 248 00:16:12,584 --> 00:16:13,824 How did you find out? 249 00:16:14,424 --> 00:16:16,084 They don't share any information regarding the donor. 250 00:16:19,794 --> 00:16:21,294 Aren't all guardians normally parents? 251 00:16:21,665 --> 00:16:23,194 I don't know much about medicine, 252 00:16:23,194 --> 00:16:25,334 but aren't donors usually pretty young? 253 00:16:25,564 --> 00:16:28,434 I'm sure it's not easy for old people to donate their organs. 254 00:16:28,804 --> 00:16:30,574 So I figured the guardian would be the patient's parent. 255 00:16:34,275 --> 00:16:35,745 The biggest happiness you can give to someone... 256 00:16:35,745 --> 00:16:38,174 is to ensure them that they're being loved. 257 00:16:41,145 --> 00:16:45,615 I hope Mi Ran will be able to get that from you from now on. 258 00:16:48,025 --> 00:16:49,755 I know I'm not the best mother, 259 00:16:49,755 --> 00:16:52,155 but I'd like to ask you something. 260 00:16:52,924 --> 00:16:55,094 What's going to happen between you and Mi Ran? 261 00:16:56,594 --> 00:16:58,464 Will you mind your own business? 262 00:16:59,064 --> 00:17:00,765 I don't want to be nosy, 263 00:17:00,765 --> 00:17:01,934 but I need to know... 264 00:17:01,934 --> 00:17:04,275 to decide how to treat him from now on. 265 00:17:04,775 --> 00:17:05,934 What's that supposed to mean? 266 00:17:07,005 --> 00:17:08,745 I'm sure he knows what I mean. 267 00:17:10,575 --> 00:17:12,174 I'm going to resign from Seorin. 268 00:17:12,774 --> 00:17:15,645 Isn't that enough to put our past behind us? 269 00:17:16,284 --> 00:17:18,014 Plus, I'm sure you don't even need me anymore. 270 00:17:18,815 --> 00:17:21,724 Sometimes, it's best to just get on your knees. 271 00:17:22,224 --> 00:17:24,825 You already lost to Jung Min anyway. 272 00:17:26,665 --> 00:17:28,895 Why are you provoking him after coming all the way here? 273 00:17:29,994 --> 00:17:31,335 We were once allies in this fight... 274 00:17:31,335 --> 00:17:32,964 although we both held hands for our own benefits. 275 00:17:33,365 --> 00:17:35,234 To be more exact, he betrayed me. 276 00:17:35,234 --> 00:17:37,204 And that messed up my plan. 277 00:17:41,004 --> 00:17:42,875 I admit that I was cowardly and selfish. 278 00:17:43,075 --> 00:17:44,375 Does that make you feel better? 279 00:17:48,315 --> 00:17:50,355 I'll forgive you for Mi Ran's sake. 280 00:17:50,855 --> 00:17:53,284 But of course, I never trusted you in the first place. 281 00:17:53,885 --> 00:17:56,424 You should go. Don't ever come here again. 282 00:17:58,494 --> 00:18:01,395 You must think he'll come back to you. 283 00:18:02,424 --> 00:18:05,595 You probably think he'll do anything for you. 284 00:18:08,504 --> 00:18:12,375 But you see, when someone's willing to do anything for you, 285 00:18:12,375 --> 00:18:14,774 it's better off not to expect anything. 286 00:18:18,514 --> 00:18:20,244 You're not saying anything, so that must mean you agree. 287 00:18:21,115 --> 00:18:23,014 I think you're wrong. 288 00:18:25,214 --> 00:18:27,224 If I successfully manage to get a heart transplant, 289 00:18:28,684 --> 00:18:32,194 I plan to devote myself to Mi Ran for the rest of my life. 290 00:18:34,595 --> 00:18:37,395 Then live. Live for me. 291 00:18:39,165 --> 00:18:42,905 What you need... What we need... 292 00:18:43,704 --> 00:18:45,305 is your will to live. 293 00:18:46,704 --> 00:18:48,645 Yes, I know. I'll think that way. 294 00:18:49,405 --> 00:18:52,045 I'm going to live. I won't give up on hope. 295 00:18:54,045 --> 00:18:55,645 Jang Se Hoon, I guess you're not... 296 00:18:55,645 --> 00:18:58,214 Jung Min's secret enemy... 297 00:18:59,155 --> 00:19:00,885 seeing that you want to start a new life. 298 00:19:03,395 --> 00:19:04,655 Does that mean you're getting married? 299 00:19:05,155 --> 00:19:07,924 No, your mother doesn't want to get married. 300 00:19:08,424 --> 00:19:09,964 Then you're just going to be living together? 301 00:19:11,034 --> 00:19:13,095 Gosh, stop asking questions. 302 00:19:13,434 --> 00:19:16,165 We'll just be living together as a family. 303 00:19:16,805 --> 00:19:18,504 Isn't it a bit weird? 304 00:19:18,835 --> 00:19:22,004 It's not like he's going to be my stepdad. 305 00:19:22,004 --> 00:19:25,075 So I'd pretty much be living with your boyfriend. 306 00:19:26,744 --> 00:19:28,284 It just doesn't look good. 307 00:19:28,484 --> 00:19:30,155 If you guys want to live together, 308 00:19:30,155 --> 00:19:32,085 you guys can get a place of your own. 309 00:19:32,615 --> 00:19:35,825 Then let's just get married... 310 00:19:35,825 --> 00:19:38,224 and register our marriage so I can be her stepdad. 311 00:19:38,424 --> 00:19:41,095 My gosh, we agreed not to do that. 312 00:19:41,494 --> 00:19:44,065 We have nothing to offer, so it won't be a problem for us. 313 00:19:44,434 --> 00:19:46,464 But legally speaking, it won't do you any good. 314 00:19:47,704 --> 00:19:49,974 You've become so kind, Mom. 315 00:19:51,674 --> 00:19:54,474 It's not that. I just don't want people to get the wrong idea. 316 00:19:55,345 --> 00:19:58,545 Your father and I fought throughout our entire marriage... 317 00:19:58,545 --> 00:20:00,585 because people thought he married me for my money. 318 00:20:01,345 --> 00:20:03,615 I like him a lot, 319 00:20:03,615 --> 00:20:05,885 so I just want us to be happy and comfortable. 320 00:20:06,155 --> 00:20:07,984 I don't want any bad energy in our relationship. 321 00:20:08,155 --> 00:20:10,924 Your mother has the final decision in everything, 322 00:20:10,924 --> 00:20:14,795 but it'd be nice to marry her and register our marriage... 323 00:20:14,795 --> 00:20:16,865 so that I can officially be your stepdad... 324 00:20:16,865 --> 00:20:18,494 and put you and your sister on my family register. 325 00:20:18,494 --> 00:20:20,065 If I get married, it will make us a family. 326 00:20:21,264 --> 00:20:23,674 You don't need to tie yourself down by law to become our family. 327 00:20:23,674 --> 00:20:25,375 That's not what I mean. 328 00:20:25,375 --> 00:20:27,504 I'm saying there should be a binding force in our relationship. 329 00:20:27,504 --> 00:20:29,605 It will give us a sense of responsibility. 330 00:20:30,875 --> 00:20:33,484 My gosh, don't worry. 331 00:20:33,484 --> 00:20:36,385 I told you I'll take care of you, Mr. Kang. 332 00:20:38,155 --> 00:20:40,155 Why can't you just live a typical life? 333 00:20:40,424 --> 00:20:42,655 If you marry a rich man, 334 00:20:42,655 --> 00:20:44,924 you'll be able to live as a queen. 335 00:20:44,924 --> 00:20:47,865 See? Even you say that kind of stuff. 336 00:20:47,865 --> 00:20:50,565 Gosh, she's just joking. 337 00:20:51,595 --> 00:20:55,004 Pride is all your mother has. Aside from that, it's all just fat. 338 00:20:55,305 --> 00:20:56,405 - My goodness. - "Fat"? 339 00:20:57,305 --> 00:20:58,335 "Fat"? 340 00:20:59,605 --> 00:21:03,345 I guess you checked how much fat she has last night. 341 00:21:06,845 --> 00:21:09,145 Gosh, I'm suddenly getting thirsty. 342 00:21:09,784 --> 00:21:11,184 Gosh, I'm thirsty. 343 00:21:11,585 --> 00:21:14,155 My goodness, you brat. Mr. Kang will be living with us. 344 00:21:14,155 --> 00:21:15,784 You need to stop being so rude. 345 00:21:15,784 --> 00:21:17,924 Gosh, just go and get a place without me. 346 00:21:17,924 --> 00:21:20,024 Why do you want to live with me too? 347 00:21:20,024 --> 00:21:22,825 It'd be nice to live with everyone in our house. 348 00:21:22,825 --> 00:21:24,994 You mean in this cramped house? 349 00:21:25,565 --> 00:21:28,434 No. Our old house. 350 00:21:31,004 --> 00:21:32,004 My gosh. 351 00:21:32,534 --> 00:21:34,305 Mr. Kang actually bought our old house? 352 00:21:36,045 --> 00:21:39,115 My gosh, I guess he really is rich. 353 00:21:40,415 --> 00:21:41,815 Stepdad! 354 00:21:41,815 --> 00:21:43,385 I'm not like my mom. 355 00:21:43,385 --> 00:21:45,284 I'd love to become your legal daughter! 356 00:21:45,284 --> 00:21:46,885 Let me be your legal daughter! 357 00:21:47,524 --> 00:21:48,555 My goodness. 358 00:21:51,524 --> 00:21:53,964 (Seorin) 359 00:21:53,964 --> 00:21:55,795 (Products suggested to you by our merchandisers) 360 00:22:00,934 --> 00:22:03,365 Don't you think it'd be best to tell him what happened? 361 00:22:04,774 --> 00:22:07,704 Then he'll end up fighting with his mom. 362 00:22:08,345 --> 00:22:10,944 I don't want to cause Yeo Jin to fall apart with his mother. 363 00:22:11,645 --> 00:22:14,115 He had a crush on you for 10 years. 364 00:22:14,115 --> 00:22:15,915 He won't accept it... 365 00:22:15,915 --> 00:22:17,555 if you break up with him for no specific reason. 366 00:22:18,115 --> 00:22:21,385 That's why I'm asking you what I should do. 367 00:22:21,385 --> 00:22:23,954 I told you already. Just be honest with him. 368 00:22:24,895 --> 00:22:26,254 I told you I can't. 369 00:22:26,655 --> 00:22:29,395 You just don't want to break up with him, do you? 370 00:22:29,595 --> 00:22:31,994 The fact that you can't decide what to do... 371 00:22:31,994 --> 00:22:34,204 proves that you haven't decided to break up with him. 372 00:22:36,565 --> 00:22:38,004 If I need to come up with an excuse, 373 00:22:38,004 --> 00:22:39,774 should I ask Ho Jin for help? 374 00:22:40,204 --> 00:22:42,274 He could pretend to hit on me. 375 00:22:42,944 --> 00:22:46,575 Mr. Kim and I are seeing each other these days. 376 00:22:48,115 --> 00:22:49,315 Are you guys a couple? 377 00:22:49,315 --> 00:22:51,454 No, we're not exactly a couple. 378 00:22:51,885 --> 00:22:54,484 We're both lonely, so we just keep each other company. 379 00:22:56,855 --> 00:22:59,924 Why don't you do the same with Yeo Jin? 380 00:22:59,924 --> 00:23:02,065 Why not just have fun with no strings attached? 381 00:23:03,934 --> 00:23:06,395 It looks like we want different things. 382 00:23:06,764 --> 00:23:08,865 If you get too sensitive, you'll become unhappy. 383 00:23:09,534 --> 00:23:12,105 If you let passion take over, things will end really ugly. 384 00:23:12,105 --> 00:23:14,305 You and I really don't get along. 385 00:23:14,875 --> 00:23:16,504 Tell me about it. 386 00:23:18,615 --> 00:23:21,444 (Online shopping) 387 00:23:26,784 --> 00:23:27,855 That looks good. 388 00:23:31,355 --> 00:23:33,625 I think the outfits are matched nicely. 389 00:23:34,264 --> 00:23:36,934 We'll soon be launching our online mall. 390 00:23:37,665 --> 00:23:39,734 I know we went through a lot, 391 00:23:39,734 --> 00:23:42,964 but please stay on your toes so we can get good results, 392 00:23:42,964 --> 00:23:45,405 and continue to do your best. 393 00:23:45,635 --> 00:23:49,075 You were hyperventilating a moment ago, 394 00:23:49,075 --> 00:23:52,674 but you're all energetic again now that you're back to work. 395 00:23:54,145 --> 00:23:56,315 The manager of Chung Group is here with us, 396 00:23:56,315 --> 00:23:59,085 so we should show how competitive... 397 00:23:59,085 --> 00:24:00,684 our brand can be. 398 00:24:02,085 --> 00:24:05,095 Your strong leadership and the ability to empathize. 399 00:24:06,424 --> 00:24:07,825 I've seen more than enough. 400 00:24:07,825 --> 00:24:10,734 The only thing that's left is to see how well you do in sales. 401 00:24:10,895 --> 00:24:13,264 When you're at the top, you're left in awe. 402 00:24:13,264 --> 00:24:15,264 We'll do our best to make you feel that way. 403 00:24:16,865 --> 00:24:18,434 I love your strong mentality. 404 00:24:18,934 --> 00:24:21,805 Mr. Shin, please focus. 405 00:24:22,905 --> 00:24:25,575 I've been focused for a while now. 406 00:24:27,085 --> 00:24:30,315 The products we plan to launch this spring... 407 00:24:30,655 --> 00:24:33,254 have very bright colors. 408 00:24:33,254 --> 00:24:35,024 And they're able to keep the body warm... 409 00:24:35,024 --> 00:24:36,855 because of the materials they were made with. 410 00:24:37,295 --> 00:24:39,724 After we launch the online shopping mall, 411 00:24:40,365 --> 00:24:43,194 we plan to promote that product very aggressively. 412 00:24:43,694 --> 00:24:45,065 Ms. Choi. 413 00:24:45,065 --> 00:24:46,694 During our last meeting, you told me... 414 00:24:46,694 --> 00:24:50,204 you're preparing a special delivery box for a promotional event. 415 00:24:50,204 --> 00:24:52,305 - Can you give me an update on that? - Sure. 416 00:24:53,004 --> 00:24:56,145 I made a sample like you asked. 417 00:24:56,345 --> 00:24:57,514 What do you think? 418 00:24:59,575 --> 00:25:02,615 I used the main color of our products... 419 00:25:02,615 --> 00:25:04,355 to match the box. 420 00:25:04,954 --> 00:25:06,915 - The color came out nicely. - Right? 421 00:25:07,684 --> 00:25:09,585 I like the color, 422 00:25:09,585 --> 00:25:13,764 but this isn't very different from other online shopping malls. 423 00:25:15,825 --> 00:25:18,534 How about we use emotional branding? 424 00:25:21,234 --> 00:25:22,605 Like fortune cookies. 425 00:25:23,004 --> 00:25:25,635 When our consumers open the box, 426 00:25:25,635 --> 00:25:28,605 they'll get to see a lucky message or a funny comment. 427 00:25:29,575 --> 00:25:32,575 For example, the sales for sweet persimmons... 428 00:25:32,575 --> 00:25:34,915 once rose exponentially... 429 00:25:36,115 --> 00:25:38,284 because they wrote a funny joke... 430 00:25:38,284 --> 00:25:40,954 on their packaging to make the customers laugh. 431 00:25:42,984 --> 00:25:45,155 I know sales are important, 432 00:25:45,155 --> 00:25:47,494 but making consumers laugh... 433 00:25:47,494 --> 00:25:49,694 is also a very important marketing strategy. 434 00:25:49,895 --> 00:25:53,165 We're a fashion brand that sells golf apparel, 435 00:25:53,165 --> 00:25:55,365 so we can give tips on fashion and golf... 436 00:25:55,365 --> 00:25:59,004 or send a humorous yet interesting message... 437 00:25:59,004 --> 00:26:00,704 along with the products. 438 00:26:00,704 --> 00:26:02,674 Then it will enable us to have a better brand image... 439 00:26:02,674 --> 00:26:05,214 and increase customer loyalty. 440 00:26:07,385 --> 00:26:09,744 If we also send them handwritten letters or postcards, 441 00:26:09,744 --> 00:26:12,155 it will give them an analogue sentiment to it as well. 442 00:26:13,155 --> 00:26:14,284 Good idea. 443 00:26:14,784 --> 00:26:15,984 Ms. Han. 444 00:26:15,984 --> 00:26:18,795 Do you have an update on the free gifts? 445 00:26:20,924 --> 00:26:24,635 The main free gift will only be given out in a set period of time, 446 00:26:24,635 --> 00:26:26,234 so people will think it's scarce. 447 00:26:26,234 --> 00:26:28,605 And when people buy our main line, 448 00:26:28,605 --> 00:26:32,204 we're going to send them a coupon to buy one more from the same line. 449 00:26:32,835 --> 00:26:35,305 Then let's go ahead and proceed with... 450 00:26:35,305 --> 00:26:39,274 the promotional event based on today's meeting. 451 00:26:39,274 --> 00:26:43,085 Mr. Shin, I'll share the meeting results via email. 452 00:27:01,004 --> 00:27:03,934 We're done with the meeting. Do you have something to add? 453 00:27:04,174 --> 00:27:05,805 Do you know Baron Ashura? 454 00:27:06,174 --> 00:27:08,645 It's a character from "Mazinger Z". 455 00:27:09,845 --> 00:27:13,274 Are you trying to tell me that I'm two-faced? 456 00:27:13,744 --> 00:27:15,244 You need to be predictable... 457 00:27:15,244 --> 00:27:17,784 in order to make the other person feel at ease. 458 00:27:20,214 --> 00:27:22,085 Listen to me, Mr. Shin. 459 00:27:22,954 --> 00:27:25,024 I am listening, Ms. Lee. 460 00:27:25,954 --> 00:27:26,954 Let's go. 461 00:27:28,365 --> 00:27:29,365 My goodness. 462 00:27:36,264 --> 00:27:38,004 Don't you think you're the one... 463 00:27:38,004 --> 00:27:40,274 who's more unpredictable? 464 00:27:41,845 --> 00:27:43,145 Are you going to keep yelling at me? 465 00:27:44,645 --> 00:27:46,575 Anger makes you age fast. 466 00:27:48,514 --> 00:27:49,545 Mr. Shin. 467 00:27:50,045 --> 00:27:52,184 Do you know what the best kind of ability is? 468 00:27:53,415 --> 00:27:55,724 It's the ability to apologize. 469 00:27:57,694 --> 00:28:00,694 If you want to apologize, do it properly. 470 00:28:01,994 --> 00:28:03,595 I'm sorry about what happened in the elevator. 471 00:28:04,764 --> 00:28:06,034 I didn't know about your trauma. 472 00:28:06,865 --> 00:28:09,434 My gosh. You don't know the things you should know, 473 00:28:09,764 --> 00:28:12,034 and you know things that you shouldn't. 474 00:28:12,034 --> 00:28:15,375 Then why don't we have a cup of coffee... 475 00:28:16,075 --> 00:28:19,345 and talk about the things that I should and shouldn't know. 476 00:28:26,915 --> 00:28:32,494 (Director Choi Myung Hwa) 477 00:28:35,194 --> 00:28:37,534 These photos were taken from different angles. 478 00:28:38,395 --> 00:28:39,734 What does that mean? 479 00:28:40,605 --> 00:28:42,534 Does that mean they were taken by different people? 480 00:28:48,004 --> 00:28:50,405 One of these photos was taken by someone I sent. 481 00:28:50,405 --> 00:28:51,875 That means the other photos... 482 00:28:51,875 --> 00:28:54,045 were taken by someone else. 483 00:28:54,784 --> 00:28:58,184 It looks like Jung Min has another enemy other than myself. 484 00:28:58,684 --> 00:28:59,784 Who do you think it is? 485 00:29:00,484 --> 00:29:02,555 I figured you might be able to find out. 486 00:29:06,254 --> 00:29:08,125 I have this weird hunch... 487 00:29:08,125 --> 00:29:11,295 that you might end up ruining his life. 488 00:29:15,204 --> 00:29:16,865 I have a hunch... 489 00:29:17,504 --> 00:29:19,305 that it's you who will ruin Jung Min. 490 00:29:23,045 --> 00:29:26,615 I'm normally not that easy to hate. 491 00:29:29,615 --> 00:29:31,254 You can be pretty annoying, 492 00:29:31,484 --> 00:29:33,415 but you're charming at the same time. 493 00:29:35,024 --> 00:29:38,254 So I plan to get along with you from now on. 494 00:30:14,494 --> 00:30:16,694 (Phoenix 2020) 495 00:30:16,694 --> 00:30:18,434 Thank you for coming to my house to receive my resignation letter. 496 00:30:18,434 --> 00:30:20,605 Mr. Kim will be of great help to you, Director Seo. 497 00:30:20,605 --> 00:30:22,335 I'm sure you'll hear good news... 498 00:30:22,335 --> 00:30:24,105 from the institution in the States. 499 00:30:24,105 --> 00:30:25,905 We were able to overcome the situation thanks to Ms. Lee. 500 00:30:25,905 --> 00:30:27,545 But it also had a negative effect. 501 00:30:27,545 --> 00:30:29,474 Should I just marry her? 502 00:30:29,474 --> 00:30:32,075 I'm Seo Eun Ju. I got appointed as your secretary... 503 00:30:32,075 --> 00:30:33,244 as of today. 504 00:30:33,244 --> 00:30:35,545 I will do my best to support you. 38651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.