Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,455 --> 00:01:28,705
Hush your mouth or I'll drown ya!
2
00:02:50,210 --> 00:02:51,208
What?
3
00:02:51,760 --> 00:02:54,472
Why are you so antsy?
Sitting up all night?
4
00:02:56,434 --> 00:02:59,486
I'm merely relishing
the peace and quiet, my dear.
5
00:02:59,748 --> 00:03:02,059
So, what's different about Nollie, eh?
6
00:03:02,648 --> 00:03:04,116
He's the same as us,
7
00:03:04,236 --> 00:03:05,756
he ain't worth nothing.
8
00:03:06,359 --> 00:03:07,871
Like I said, Dodge.
9
00:03:07,991 --> 00:03:11,121
I'm just enjoying the peace and quiet.
10
00:03:11,187 --> 00:03:12,787
Or I was.
11
00:03:33,586 --> 00:03:35,055
Mrs. Corney,
12
00:03:36,888 --> 00:03:37,938
fetch her...
13
00:03:39,866 --> 00:03:41,461
I can only tell her...
14
00:03:41,581 --> 00:03:44,163
Don't fuss so, Sal, please.
15
00:03:44,292 --> 00:03:45,631
Try and go easy.
16
00:03:53,697 --> 00:03:55,015
Courage, Bumble.
17
00:03:55,643 --> 00:03:56,643
Courage!
18
00:03:57,666 --> 00:04:00,205
Faint heart never won fair maid.
19
00:04:05,040 --> 00:04:06,077
Who is it?
20
00:04:07,154 --> 00:04:08,046
It is I,
21
00:04:08,492 --> 00:04:09,408
Bumble.
22
00:04:10,124 --> 00:04:13,201
I was performing
my nightly run to the dormitories,
23
00:04:13,452 --> 00:04:15,102
when I saw your lights.
24
00:04:15,745 --> 00:04:16,866
I...
25
00:04:16,981 --> 00:04:18,578
wondered if all was well.
26
00:04:19,296 --> 00:04:20,998
One moment, sir.
27
00:04:34,366 --> 00:04:35,406
Madam...
28
00:04:36,996 --> 00:04:38,546
Oh, Mr. Bumble...
29
00:04:39,768 --> 00:04:40,727
Madam?
30
00:04:41,020 --> 00:04:42,570
Have you been crying?
31
00:04:48,786 --> 00:04:50,947
Here, I have added sugar,
32
00:04:51,147 --> 00:04:53,126
though I'm sure you're quite sweet enough.
33
00:04:53,388 --> 00:04:56,326
How very gallant you are, Mr. Bumble.
34
00:04:57,917 --> 00:05:00,783
My... My dear Mrs. Corney,
35
00:05:01,199 --> 00:05:04,100
might you confide
in me the reason why those
36
00:05:04,640 --> 00:05:08,221
delightful eyes of yours
are so dewy with sadness?
37
00:05:08,538 --> 00:05:12,016
I'm most unsuitably attired
to confide in a gentleman.
38
00:05:12,682 --> 00:05:14,359
And if the board should hear
39
00:05:14,479 --> 00:05:17,635
that I received a gentleman
in the intimacy of me rooms,
40
00:05:17,755 --> 00:05:20,336
then they would dismiss me
and I would find meself
41
00:05:20,456 --> 00:05:22,966
- cast out to add to me woes.
- Madam,
42
00:05:23,660 --> 00:05:25,292
do not upset yourself.
43
00:05:26,616 --> 00:05:28,226
We shall not tell them.
44
00:05:28,882 --> 00:05:29,852
Now,
45
00:05:30,192 --> 00:05:32,365
unburden yourself of your worries.
46
00:05:32,768 --> 00:05:34,318
And be comforted.
47
00:05:34,276 --> 00:05:36,126
Bumble is here.
48
00:05:36,063 --> 00:05:37,781
'Tis nothing, sir.
49
00:05:38,278 --> 00:05:40,921
Just the travails that plague
every poor widow
50
00:05:41,041 --> 00:05:43,269
who endures a life of penury and want,
51
00:05:43,389 --> 00:05:46,273
who's friendless and alone,
whose bed is cold and unwelcoming,
52
00:05:46,393 --> 00:05:48,833
whose very existence
is as devoid of love
53
00:05:48,953 --> 00:05:52,146
as a desert is of orchards
and peach trees...
54
00:05:55,106 --> 00:05:56,727
But,'tis nothing, sir.
55
00:05:57,549 --> 00:06:00,326
Pray, leave me to me foolish tears!
56
00:06:00,972 --> 00:06:02,604
I will do no such thing.
57
00:06:05,203 --> 00:06:06,623
Mrs. Corney,
58
00:06:07,143 --> 00:06:08,293
I must confess
59
00:06:08,585 --> 00:06:10,770
you have been much
in my thoughts and now,
60
00:06:10,890 --> 00:06:13,395
every fiber of my being
demands to be heard.
61
00:06:13,515 --> 00:06:15,165
My very soul cries out,
62
00:06:15,285 --> 00:06:17,026
I love you, Mrs. Corney!
63
00:06:17,087 --> 00:06:18,866
- Oh!
- I say I love you!
64
00:06:19,579 --> 00:06:22,121
If you will be Mrs. Bumble,
65
00:06:22,813 --> 00:06:25,585
you will never be friendless
and alone again.
66
00:06:26,826 --> 00:06:29,741
The bed shall be
as warm as Sunday beef
67
00:06:30,481 --> 00:06:33,717
and in the desert of your heart,
roses will bloom!
68
00:06:35,009 --> 00:06:36,829
Oh, Mr. Bumble!
69
00:06:40,410 --> 00:06:42,524
To be the wife of a Beadle!
70
00:06:43,194 --> 00:06:45,326
Invited to parochial banquets!
71
00:06:45,905 --> 00:06:47,806
It's more than I ever dreamed!
72
00:06:50,167 --> 00:06:51,459
Marry me, madam,
73
00:06:51,599 --> 00:06:54,441
marry me! I burst with ardour!
74
00:06:54,605 --> 00:06:57,712
Oh, yes, sir! I am yours!
75
00:06:58,434 --> 00:07:01,024
I have long dreamed of this.
76
00:07:05,954 --> 00:07:07,604
Mrs. Corney? It's Molly.
77
00:07:08,019 --> 00:07:10,169
- You must come.
- Send her away.
78
00:07:11,203 --> 00:07:13,558
I said I wasn't to be disturbed!
79
00:07:13,829 --> 00:07:15,779
I know, ma'am, but it's Sally.
80
00:07:16,228 --> 00:07:17,239
She's going.
81
00:07:17,359 --> 00:07:19,780
And she insists
on talking to you first.
82
00:07:20,057 --> 00:07:21,166
Oh, Mr. Bumble,
83
00:07:21,428 --> 00:07:23,401
perhaps I'd better go and, er...
84
00:07:23,521 --> 00:07:25,671
Do your duty, madam, do your duty.
85
00:07:25,936 --> 00:07:27,392
Then come back to me
86
00:07:27,556 --> 00:07:29,906
and there will be more of such kisses.
87
00:07:42,483 --> 00:07:43,528
Well?
88
00:07:45,148 --> 00:07:46,839
This had better be good.
89
00:07:47,876 --> 00:07:49,326
We have to be alone.
90
00:07:50,569 --> 00:07:52,882
I can't let no one else hear my sin.
91
00:07:55,723 --> 00:07:57,719
Right. What is it?
92
00:07:59,261 --> 00:08:01,143
It was in this very room.
93
00:08:03,349 --> 00:08:04,793
A young girl who died
94
00:08:04,969 --> 00:08:06,507
when her baby was born.
95
00:08:06,648 --> 00:08:08,350
There's enough silly girls with babies.
96
00:08:08,491 --> 00:08:10,646
How am I supposed to remember this one?
97
00:08:11,240 --> 00:08:13,107
Her name was Agnes.
98
00:08:15,486 --> 00:08:17,036
And the baby's name
99
00:08:18,267 --> 00:08:20,046
is Oliver Twist.
100
00:08:30,829 --> 00:08:32,315
Oliver Twist?
101
00:08:33,976 --> 00:08:35,546
There was a letter.
102
00:08:36,196 --> 00:08:37,546
What letter?
103
00:08:38,368 --> 00:08:40,579
A letter she asked me to send.
104
00:08:42,674 --> 00:08:44,325
But I never,
105
00:08:44,928 --> 00:08:46,878
and I took something from her.
106
00:08:48,885 --> 00:08:51,506
And I ain't been able
to live with what I done
107
00:08:52,097 --> 00:08:53,738
and I can't die with it.
108
00:08:53,891 --> 00:08:55,506
What did you take from her?
109
00:08:56,711 --> 00:08:58,226
Under my pillow.
110
00:09:08,049 --> 00:09:10,730
You must send the letter, Mrs. Corney.
111
00:09:12,499 --> 00:09:14,086
Promise me you'll send it,
112
00:09:16,643 --> 00:09:19,093
cos what I done to Oliver Twist
113
00:09:20,283 --> 00:09:21,815
and that young girl,
114
00:09:23,723 --> 00:09:25,431
it has haunted me.
115
00:09:27,155 --> 00:09:28,890
You promise, Mrs. Corney?
116
00:09:29,526 --> 00:09:32,626
Oh, I'll see the items reach
the interested parties.
117
00:09:36,230 --> 00:09:37,755
Will God forgive me
118
00:09:38,865 --> 00:09:40,386
and have mercy on me?
119
00:09:40,774 --> 00:09:42,089
How should I know?
120
00:09:42,840 --> 00:09:44,426
Ask him when you see him.
121
00:09:49,023 --> 00:09:50,233
Agnes,...
122
00:09:53,804 --> 00:09:55,711
I'm so sorry...
123
00:10:08,759 --> 00:10:11,179
Oh, my God! Oh, Bill,
124
00:10:11,299 --> 00:10:13,686
- what you done to him?
- I ain't done nothin' to him.
125
00:10:16,310 --> 00:10:17,926
Guns and dogs, they had.
126
00:10:18,188 --> 00:10:20,148
Oh! He's been shot?! Oh, darlin'!
127
00:10:20,268 --> 00:10:21,811
Oh, yeah, yeah, he's your darlin'.
128
00:10:21,931 --> 00:10:23,627
Give him a cuddle, that's right.
129
00:10:23,768 --> 00:10:24,726
Never mind me,
130
00:10:25,128 --> 00:10:26,698
all night in a bleeding pond.
131
00:10:26,827 --> 00:10:28,947
- I told him you'd keep him safe.
- I kept him alive!
132
00:10:29,148 --> 00:10:31,194
Hardly, he's covered in blood!
133
00:10:31,314 --> 00:10:33,646
I could've just cracked
his neck and dumped him.
134
00:10:34,955 --> 00:10:36,326
You get him to Fagin.
135
00:10:36,716 --> 00:10:38,595
Then, get back here,
bring another bottle.
136
00:10:38,717 --> 00:10:40,086
I'm not your servant!
137
00:10:41,237 --> 00:10:43,586
Do as you're told!
138
00:10:44,116 --> 00:10:45,516
Or else!
139
00:10:46,779 --> 00:10:48,495
With a child in my arms, Bill?
140
00:10:48,615 --> 00:10:50,186
A child in my arms.
141
00:10:51,057 --> 00:10:52,057
Go on,
142
00:10:53,449 --> 00:10:54,549
get going.
143
00:10:56,178 --> 00:10:58,018
Get 'im out of 'ere.
144
00:11:18,826 --> 00:11:20,326
We are made, Bumble!
145
00:11:20,763 --> 00:11:23,586
- We are made.
- Made?
146
00:11:23,617 --> 00:11:25,765
The gentleman who came
asking about Oliver Twist,
147
00:11:26,028 --> 00:11:27,028
Mr. Monks.
148
00:11:28,323 --> 00:11:30,990
It seems I have found
what he was looking for.
149
00:11:31,235 --> 00:11:33,937
Admire your betrothed
if you please, sir.
150
00:11:34,312 --> 00:11:37,059
- I beg your pardon?
- Admire me for the presence of mind
151
00:11:37,202 --> 00:11:38,926
I displayed in getting his address.
152
00:11:41,579 --> 00:11:43,426
Oh, and isn't he a sly one?
153
00:11:43,806 --> 00:11:45,801
"The Young Master" indeed.
154
00:11:46,933 --> 00:11:49,083
I will write to him immediately.
155
00:11:56,639 --> 00:11:59,577
Madam, that's a private letter...
156
00:12:00,235 --> 00:12:02,325
If Mr. Monks wishes to buy,
then we must know
157
00:12:02,454 --> 00:12:04,172
the value of what we are selling.
If we do not,
158
00:12:04,282 --> 00:12:05,882
we cannot fix a price,
159
00:12:06,002 --> 00:12:08,326
can we, Mr. Bumble?
160
00:12:13,766 --> 00:12:15,166
Shot?!
161
00:12:20,188 --> 00:12:22,446
He's as cold as ice, Fagin,
he needs a bed.
162
00:12:23,236 --> 00:12:24,266
In the eaves.
163
00:12:24,556 --> 00:12:25,348
Right.
164
00:12:26,029 --> 00:12:28,206
All right, darlin'. You're all right.
165
00:12:32,707 --> 00:12:34,017
Go to work!
166
00:12:34,750 --> 00:12:36,472
Now!
167
00:12:42,453 --> 00:12:44,123
Get the quack, Dodger.
168
00:12:54,213 --> 00:12:57,559
We should search all the markets,
wherever there are children.
169
00:12:59,452 --> 00:13:01,302
Sssh, someone's coming down.
170
00:13:04,086 --> 00:13:05,366
Good morning, Rose.
171
00:13:06,396 --> 00:13:08,446
Thinking of your day's shopping?
172
00:13:08,768 --> 00:13:09,768
Oh, yes!
173
00:13:10,218 --> 00:13:12,978
Gloves and lace and pretty things.
174
00:13:13,206 --> 00:13:15,556
- Your shawl, Miss Rose.
- Allow me.
175
00:13:16,897 --> 00:13:19,347
It makes me very happy, Rose,
to see you
176
00:13:19,519 --> 00:13:22,769
indulging in all the normal frivolities
of young ladies.
177
00:13:23,080 --> 00:13:25,130
And why should I not, Mr. Edward?
178
00:13:25,508 --> 00:13:27,834
Oh, I understood from my grandfather
that you had...
179
00:13:27,954 --> 00:13:29,771
a rather upsetting time with
180
00:13:29,891 --> 00:13:32,171
a street urchin, some ruffian boy?
181
00:13:32,347 --> 00:13:34,079
Upsetting? No, not at all.
182
00:13:34,269 --> 00:13:36,519
As you can see, I'm perfectly fine.
183
00:13:37,702 --> 00:13:39,518
I'm very glad to hear it.
184
00:13:41,332 --> 00:13:44,082
- Mrs. Bedwin, shall we go?
- Yes, Miss Rose.
185
00:13:44,256 --> 00:13:45,256
Mr. Edward.
186
00:14:01,144 --> 00:14:02,144
Well?
187
00:14:02,666 --> 00:14:04,606
Flesh wound. Superficial.
188
00:14:06,640 --> 00:14:07,755
So he'll live?
189
00:14:08,020 --> 00:14:11,419
Who is to say, the injury is minor,
but the infection...
190
00:14:11,665 --> 00:14:15,740
Well, infection can set in
and turn red blood to green pus,
191
00:14:16,034 --> 00:14:19,180
pink limbs to putrifying stumps
192
00:14:19,380 --> 00:14:20,871
within a day.
193
00:14:21,012 --> 00:14:23,302
Death is a blessed release
194
00:14:23,631 --> 00:14:24,840
from the agony.
195
00:14:25,000 --> 00:14:26,606
He can hear you, you know!
196
00:14:28,518 --> 00:14:29,726
Last one.
197
00:14:32,522 --> 00:14:33,722
Leeches.
198
00:14:34,186 --> 00:14:35,526
I have leeches.
199
00:14:35,903 --> 00:14:38,206
How about a poultice,
to draw away the poison?
200
00:14:38,468 --> 00:14:41,002
Everything you've got. I'll pay.
201
00:14:49,063 --> 00:14:50,911
Should he succomb to infection,
202
00:14:51,031 --> 00:14:53,645
give me first refuse along the cadaver.
203
00:14:53,866 --> 00:14:56,604
I can get a very good price
up the hospital.
204
00:14:56,868 --> 00:14:57,878
Get out!
205
00:15:09,537 --> 00:15:10,805
I'll nurse him.
206
00:15:12,801 --> 00:15:14,480
Can you go and see Bill for me, Fagin?
207
00:15:14,609 --> 00:15:17,086
- Tell him I'm staying.
- Happy to, my dear.
208
00:15:24,958 --> 00:15:25,939
Bill.
209
00:15:54,866 --> 00:15:57,087
If he dies, Bill...
210
00:15:58,017 --> 00:15:59,333
He's my treasure,
211
00:15:59,497 --> 00:16:02,302
my prize, my reward
for keeping the faith,
212
00:16:02,422 --> 00:16:04,490
and if he dies because of you,...
213
00:16:09,748 --> 00:16:11,021
Shut up!
214
00:16:14,546 --> 00:16:15,947
You kicked my dog.
215
00:16:16,854 --> 00:16:20,393
- He was provoking me.
- You kicked my dog.
216
00:16:21,004 --> 00:16:23,937
Nancy's with the boy,
she wanted you to know.
217
00:16:25,406 --> 00:16:26,509
All right then,
218
00:16:26,651 --> 00:16:27,651
off you go.
219
00:16:29,527 --> 00:16:32,404
- Why you still here?
- I'm trying to leave.
220
00:16:32,620 --> 00:16:35,015
- Well, what's stopping ya?
- You are, Bill.
221
00:16:35,156 --> 00:16:36,122
Please,
222
00:16:36,251 --> 00:16:37,774
Bill, let me go.
223
00:16:39,762 --> 00:16:41,971
Seeing as you want to go so much,
224
00:16:42,091 --> 00:16:43,442
let me help you.
225
00:16:43,852 --> 00:16:45,319
Thank you, Bill.
226
00:17:01,601 --> 00:17:03,598
Oh, look at the state of you!
227
00:17:03,718 --> 00:17:05,476
I weren't born to this.
228
00:17:06,707 --> 00:17:08,646
I was meant for better.
229
00:17:09,532 --> 00:17:11,582
When I'm rich,
230
00:17:11,673 --> 00:17:15,126
I won't have to associate
with people like you!
231
00:17:16,713 --> 00:17:18,991
You won't ever be rich, Fagin.
232
00:17:19,601 --> 00:17:21,468
This is all you're ever gonna be,
233
00:17:21,609 --> 00:17:23,594
a fat, stinking,
234
00:17:23,958 --> 00:17:26,506
'orrible little fence
lying in the dirt.
235
00:17:27,344 --> 00:17:29,094
You were meant for better?
236
00:17:30,598 --> 00:17:32,105
Don't make me laugh.
237
00:17:35,037 --> 00:17:36,962
Well, we'll see about that,
238
00:17:37,656 --> 00:17:39,026
won't we, Bill?
239
00:17:46,405 --> 00:17:48,782
Won't we, my dear?
240
00:18:12,096 --> 00:18:14,715
A lady? What sort of lady?
241
00:18:15,219 --> 00:18:16,939
Posh lady. Young.
242
00:18:17,139 --> 00:18:19,582
With a old'un. Her mum, maybe.
243
00:18:19,905 --> 00:18:23,603
What would a nice young lady
want with our Nollie, eh?
244
00:18:25,152 --> 00:18:26,602
Didn't say nothing?
245
00:18:26,722 --> 00:18:28,390
- Nah.
- Good boy.
246
00:18:31,588 --> 00:18:33,385
Nothing to them, neither.
247
00:18:35,314 --> 00:18:36,594
Get your dinner.
248
00:18:42,828 --> 00:18:45,460
- You in, Scraps?
- Yeah. Come on.
249
00:18:51,894 --> 00:18:52,941
Nance?
250
00:18:53,914 --> 00:18:55,572
Why don't you come down, Nance?
251
00:18:55,692 --> 00:18:56,942
Sit by the fire?
252
00:18:57,442 --> 00:18:59,403
We've drinks and cards going.
253
00:19:00,192 --> 00:19:01,542
He's got a fever.
254
00:19:02,314 --> 00:19:03,764
Way I see it, Nance,
255
00:19:03,884 --> 00:19:05,566
he'll either die or he'll live.
256
00:19:05,821 --> 00:19:08,426
Ain't nothing you nor no one else
can do about it.
257
00:19:09,006 --> 00:19:10,556
Anyhow, he's kipping.
258
00:19:10,952 --> 00:19:12,246
So why don't you come down?
259
00:19:12,818 --> 00:19:14,768
Have a laugh, like we used to?
260
00:19:17,234 --> 00:19:18,408
Nancy?
261
00:19:30,045 --> 00:19:32,286
You ain't her favorite no more,
is it Dodge?
262
00:19:32,406 --> 00:19:34,659
Been knocked right off your perch,
my son.
263
00:19:34,779 --> 00:19:36,366
Look at him, all broken-hearted.
264
00:19:36,628 --> 00:19:38,941
He'll be blubbing in a minute,
"Oh, Nancy,
265
00:19:39,070 --> 00:19:41,201
why don't you love me best no more?"
266
00:19:42,957 --> 00:19:44,681
Least, I've got my teeth!
267
00:19:44,801 --> 00:19:46,352
What girl's gonna fancy you
268
00:19:46,472 --> 00:19:47,918
with your reeking, rotten mouth?
269
00:19:48,047 --> 00:19:50,166
Got breath like an open grave.
270
00:19:50,467 --> 00:19:53,517
Don't bring it on unless
you can handle it, Pearly!
271
00:19:53,883 --> 00:19:55,057
Nice one, Dodge.
272
00:19:56,008 --> 00:19:57,030
Nice.
273
00:20:07,310 --> 00:20:09,295
So sorry to keep you waiting.
274
00:20:18,823 --> 00:20:21,343
And how was your day, Rose?
275
00:20:21,544 --> 00:20:23,494
Did you get everything you needed?
276
00:20:23,893 --> 00:20:26,643
Yes, I did, thank you, Uncle.
It was most enjoyable.
277
00:20:27,186 --> 00:20:28,731
That's curious then,
278
00:20:28,941 --> 00:20:31,535
for Edward visited the same shop,
279
00:20:31,676 --> 00:20:33,719
in the hope of finding you there.
280
00:20:34,843 --> 00:20:36,234
And the haberdasher,
281
00:20:36,410 --> 00:20:39,768
the one with whom you've apparently
spent most of the day,
282
00:20:39,897 --> 00:20:42,987
says that you haven't been
to his shop for several months.
283
00:20:45,096 --> 00:20:47,606
Mrs. Bedwin, would you care to explain?
284
00:20:47,868 --> 00:20:49,427
Mrs. Bedwin is blameless.
285
00:20:50,698 --> 00:20:52,577
I asked her to accompany me.
286
00:20:57,675 --> 00:20:59,436
We have been trying to find Oliver.
287
00:21:00,035 --> 00:21:01,033
What?
288
00:21:02,007 --> 00:21:04,646
I have been looking
and asking questions in the streets,
289
00:21:04,908 --> 00:21:06,806
in the poorer areas of the city, and...
290
00:21:07,407 --> 00:21:09,828
and Mrs. Bedwin has been
good enough to help me.
291
00:21:10,076 --> 00:21:12,072
- He stole from us.
- No, he didn't.
292
00:21:12,201 --> 00:21:13,904
He stole and ran away.
293
00:21:14,303 --> 00:21:15,947
And you go looking for him?
294
00:21:16,464 --> 00:21:18,037
Anything could have happened to you!
295
00:21:18,167 --> 00:21:19,482
I have to know
296
00:21:19,623 --> 00:21:22,717
where you are and whom you are with.
297
00:21:23,403 --> 00:21:24,553
You know this!
298
00:21:26,597 --> 00:21:27,466
Sir,...
299
00:21:30,086 --> 00:21:32,726
... keeping me safe at home
will not bring my sister back.
300
00:21:34,748 --> 00:21:36,504
Knowing where I am
every minute of the day
301
00:21:36,656 --> 00:21:38,511
will not make Agnes return.
302
00:21:39,030 --> 00:21:41,927
I am doing everything in my power
303
00:21:42,188 --> 00:21:45,349
to bring your sister
and her child home.
304
00:21:45,469 --> 00:21:46,666
Dearest Uncle,...
305
00:21:47,996 --> 00:21:49,086
Agnes is dead.
306
00:21:49,628 --> 00:21:51,766
- No.
- She was my sister!
307
00:21:52,028 --> 00:21:53,477
She would never have left me
308
00:21:53,597 --> 00:21:56,506
these 10 long years without word.
She would not have done that.
309
00:21:57,404 --> 00:21:58,949
Two hearts as one.
310
00:21:59,470 --> 00:22:01,620
You bought us these lockets, sir.
311
00:22:02,049 --> 00:22:04,326
Two hearts as one,
she would not have left me.
312
00:22:04,588 --> 00:22:06,242
We wore them every day.
313
00:22:07,094 --> 00:22:08,424
Agnes is dead.
314
00:22:08,966 --> 00:22:11,538
And I pray,
I pray we find her child, I do.
315
00:22:11,690 --> 00:22:13,064
But in the meantime,
316
00:22:13,229 --> 00:22:15,628
Oliver is out there
and something happened to him.
317
00:22:15,728 --> 00:22:17,743
And I will search for him
and I will not stop
318
00:22:17,896 --> 00:22:20,538
until I know he is safe,
because he is not safe!
319
00:22:20,714 --> 00:22:23,709
And you call him a thief, sir,
but I know he is not.
320
00:22:24,201 --> 00:22:26,475
And if he ever were,
then we can only guess why,
321
00:22:26,595 --> 00:22:29,786
because you didn't see him,
and he had been thrashed, sir.
322
00:22:30,558 --> 00:22:33,517
Thrashed and beaten
till his back was scarred!
323
00:22:34,228 --> 00:22:35,328
A child!
324
00:22:36,077 --> 00:22:38,679
This and worse happens
to children every single day
325
00:22:38,799 --> 00:22:41,252
and we sit here eating soup!
We just sit here!
326
00:22:41,381 --> 00:22:45,644
- Rose, you'll make yourself ill.
- I am not ill! I am angry!
327
00:22:47,826 --> 00:22:49,512
I am so angry!
328
00:22:51,345 --> 00:22:52,605
I'm sorry.
329
00:23:04,766 --> 00:23:07,255
Allow me to speak with her,
Grandfather.
330
00:23:19,428 --> 00:23:21,104
You must forgive my outburst, sir,
331
00:23:21,224 --> 00:23:23,446
it was most ill-judged.
332
00:23:23,628 --> 00:23:25,288
No forgiveness necessary.
333
00:23:26,046 --> 00:23:29,221
Your passion thrilled me.
You thrill me, Rose.
334
00:23:30,390 --> 00:23:31,717
I was wondering
335
00:23:32,223 --> 00:23:34,973
what better use
could be made of that passion.
336
00:23:36,657 --> 00:23:38,307
I beg your pardon, sir?
337
00:23:39,398 --> 00:23:41,475
Have you ever considered
what will happen to you
338
00:23:41,595 --> 00:23:43,636
when my grandfather passes away?
339
00:23:44,589 --> 00:23:45,723
This house,
340
00:23:46,385 --> 00:23:48,957
everything in it, will belong to me.
341
00:23:49,086 --> 00:23:51,869
- And my sister's child, sir.
- Of course.
342
00:23:53,700 --> 00:23:55,937
But you could be
mistress of this house.
343
00:23:56,806 --> 00:23:59,556
We could live here together,
as man and wife.
344
00:24:00,347 --> 00:24:01,947
There is a...
345
00:24:02,409 --> 00:24:04,957
symmetry, isn't there?
346
00:24:05,628 --> 00:24:07,846
Your sister, my father,
347
00:24:08,306 --> 00:24:10,364
together all those years ago,
348
00:24:10,954 --> 00:24:12,957
and now, you,
349
00:24:13,989 --> 00:24:15,179
me.
350
00:24:15,846 --> 00:24:17,396
They loved each other.
351
00:24:18,274 --> 00:24:20,978
What they were to each other
is not a reason for our marriage.
352
00:24:21,098 --> 00:24:23,148
No, the reason for our marriage
353
00:24:23,598 --> 00:24:25,098
is that I desire it.
354
00:24:25,463 --> 00:24:28,548
Do not keep touching me, sir,
I cannot endure it!
355
00:24:30,370 --> 00:24:31,465
So,...
356
00:24:34,539 --> 00:24:36,257
you'll consider my proposal.
357
00:24:36,734 --> 00:24:38,479
I shall go and tell my grandfather
358
00:24:38,599 --> 00:24:41,007
you are calmer and contrite.
359
00:24:44,932 --> 00:24:46,822
Oh, just a... just a curl,
360
00:24:47,268 --> 00:24:48,318
come loose.
361
00:24:50,406 --> 00:24:51,556
You see, Rose,
362
00:24:52,330 --> 00:24:53,566
someone in your position
363
00:24:54,159 --> 00:24:56,264
must learn to endure anything.
364
00:25:13,878 --> 00:25:15,204
I'll take that.
365
00:25:15,709 --> 00:25:18,209
I am the young master, after all?
366
00:25:19,416 --> 00:25:21,306
You are tough, Oliver.
367
00:25:22,189 --> 00:25:23,972
This would've decked
a man bigger than you
368
00:25:24,092 --> 00:25:25,758
and here you are, sitting up.
369
00:25:26,407 --> 00:25:28,757
You'll be dancing on tables tomorrow.
370
00:25:31,409 --> 00:25:32,409
There.
371
00:25:34,722 --> 00:25:36,472
You go to sleep now, yeah?
372
00:25:36,937 --> 00:25:38,416
You'll be here when I wake up?
373
00:25:38,724 --> 00:25:40,310
Well, of course, I will.
374
00:25:44,031 --> 00:25:46,443
Sleep tight. Sweet dreams.
375
00:26:01,492 --> 00:26:04,342
He'll want checking on
during the night, Fagin.
376
00:26:06,440 --> 00:26:07,587
Fagin?
377
00:26:39,903 --> 00:26:40,924
I'm here.
378
00:26:42,050 --> 00:26:43,165
Is it done?
379
00:26:43,599 --> 00:26:45,019
Not yet.
380
00:26:49,059 --> 00:26:51,590
I said I wanted Oliver Twist dead,
381
00:26:52,112 --> 00:26:53,762
and you agreed to do it.
382
00:26:54,565 --> 00:26:56,546
But the boy still breathes.
383
00:26:57,615 --> 00:26:58,665
Why?
384
00:26:58,839 --> 00:27:01,803
As I told you, Mr. Monks,
it will take time.
385
00:27:01,923 --> 00:27:03,430
Neither of us wants to dance
386
00:27:03,550 --> 00:27:06,800
- on the end of a rope for murder!
- I don't have time.
387
00:27:06,920 --> 00:27:09,226
The situation has changed, Mr. Monks?
388
00:27:09,759 --> 00:27:11,869
If you want me
to perform this task for you,
389
00:27:11,989 --> 00:27:14,991
you have to tell me
why it has suddenly become
390
00:27:15,226 --> 00:27:16,415
more urgent?
391
00:27:26,292 --> 00:27:29,014
I leave London in the morning for Mudfog.
392
00:27:30,073 --> 00:27:32,266
- There is evidence...
- Evidence of what?
393
00:27:32,386 --> 00:27:34,026
You don't need to know any more.
394
00:27:37,821 --> 00:27:39,559
I want the boy disposed of,
I no longer
395
00:27:39,828 --> 00:27:41,508
care how you do it.
396
00:27:41,919 --> 00:27:43,366
I return in 2 days.
397
00:27:44,113 --> 00:27:45,763
If the boy is not dead,
398
00:27:46,364 --> 00:27:48,015
I will do it myself...
399
00:27:48,926 --> 00:27:50,876
...and you will have no gold.
400
00:28:24,224 --> 00:28:26,573
- Who did you spend the evening with?!
- Bill, put me down!
401
00:28:26,985 --> 00:28:29,526
- What you been doing? So help me,
what you been doing?! - I've been nursing the boy!
402
00:28:29,791 --> 00:28:31,110
Don't lie to me!
403
00:28:31,441 --> 00:28:33,396
What you doing back so late?
Who you been seeing?
404
00:28:33,668 --> 00:28:35,862
I keep it clean. Look, look, look.
405
00:28:37,224 --> 00:28:39,564
I thought you'd left me.
I thought you'd gone and left me!
406
00:28:39,684 --> 00:28:41,126
I would never do that.
407
00:28:41,246 --> 00:28:42,896
You're my man, ain't ya?
408
00:28:44,659 --> 00:28:47,107
I'm your girl, yeah?
409
00:28:47,477 --> 00:28:49,940
You and me,
we're together for always, yeah?
410
00:28:50,060 --> 00:28:51,669
You ever cross me, Nance...
411
00:28:52,685 --> 00:28:55,700
You ever do anything to betray me,
anything,...
412
00:28:57,899 --> 00:28:59,779
...then I swear...
413
00:29:01,372 --> 00:29:02,957
...I'll kill you.
414
00:29:03,007 --> 00:29:07,557
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.