All language subtitles for Nove de novembro (2018) by Lázaro Louzao.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,502 --> 00:02:30,280 ¿Ya es de día? ¿Qué hora es? 2 00:02:32,377 --> 00:02:33,377 Las siete y algo. 3 00:02:35,275 --> 00:02:37,173 Es tempranísimo, vuelve a la cama. 4 00:02:39,360 --> 00:02:40,689 Espera que acabe el pitillo. 5 00:02:45,974 --> 00:02:47,592 Deberías dejarlo. 6 00:02:50,889 --> 00:02:52,169 Sigue durmiendo, voy en seguida. 7 00:03:46,214 --> 00:03:47,214 ¿Qué cojones haces? 8 00:03:48,242 --> 00:03:49,242 Perdón. 9 00:03:52,407 --> 00:03:53,407 ¿Qué hora es? 10 00:03:54,645 --> 00:03:55,645 Las diez menos cuarto. 11 00:04:05,324 --> 00:04:06,324 Ya va siendo hora. 12 00:04:10,799 --> 00:04:11,799 ¿Qué tal has dormido? 13 00:04:13,706 --> 00:04:14,706 Regular. 14 00:04:23,896 --> 00:04:24,896 ¿Y eso? 15 00:04:26,174 --> 00:04:27,812 igual deberías fumar menos. 16 00:04:28,921 --> 00:04:30,399 Sí, será eso. 17 00:04:34,515 --> 00:04:36,683 Ya te pedí perdón por despertarte. 18 00:04:36,893 --> 00:04:37,893 Muy bien. 19 00:04:43,606 --> 00:04:45,354 ¿En qué estabas pensando tan temprano? 20 00:04:47,642 --> 00:04:48,981 Nada que merezca mención. 21 00:04:50,639 --> 00:04:52,937 Supongo que tendrá que ver con que no duermo bien. 22 00:04:53,386 --> 00:04:54,386 Y punto. 23 00:04:57,013 --> 00:05:00,180 Ya se que no duermes bien igual deberías preguntarte porqué. 24 00:05:01,308 --> 00:05:03,428 Dormía mejor cuando tenía una hora a la que despertar. 25 00:05:04,265 --> 00:05:06,243 No le des tantas vueltas a eso. 26 00:05:07,262 --> 00:05:09,230 Muchas cosas que no debería me parece a mi. 27 00:05:24,675 --> 00:05:26,403 Qué guapo estás recién despierto. 28 00:05:28,591 --> 00:05:29,591 ¿Qué? 29 00:05:30,020 --> 00:05:31,368 Que siempre despiertas caliente. 30 00:05:33,216 --> 00:05:34,455 Qué malo eres. 31 00:05:34,515 --> 00:05:35,964 Es cierto que estás muy guapo. 32 00:05:48,102 --> 00:05:49,102 Vete a rascarla. 33 00:05:51,348 --> 00:05:52,807 Ya te pedí perdón. 34 00:05:54,465 --> 00:05:55,465 Muy bien. 35 00:05:57,972 --> 00:05:59,769 Quiéreme un poco anda. 36 00:05:59,770 --> 00:06:00,799 Ya te quiero. 37 00:06:02,677 --> 00:06:03,816 ¡Ya veo hombre! 38 00:06:14,685 --> 00:06:15,704 ¿A donde vas? 39 00:06:16,094 --> 00:06:17,094 Al baño. 40 00:06:18,052 --> 00:06:19,170 ¿También quieres venir? 41 00:06:42,687 --> 00:06:44,605 Ayer me encontré con Carla por la Plaza de Lugo. 42 00:06:45,684 --> 00:06:47,862 ¿Y qué? ¿Qué se cuenta esa lagarta? 43 00:06:51,019 --> 00:06:52,019 ¡Qué malo eres! 44 00:06:53,186 --> 00:06:57,026 Pues que sepas que me dijo que están buscando gente en Seguros del Atlántico, de administrativos. 45 00:06:58,062 --> 00:06:59,902 Deberías ir a ver si te enteras de alguna cosa. 46 00:07:01,049 --> 00:07:02,489 Pues en el Atlántico era buen curro. 47 00:07:03,806 --> 00:07:06,163 Ya se que no tiene mucho que ver con lo tuyo, pero... 48 00:07:06,643 --> 00:07:08,163 Para ti de administrativo sería fácil. 49 00:07:08,641 --> 00:07:10,881 Tu fuiste de los primeros de A Coruña en tener ordenador. 50 00:07:11,598 --> 00:07:12,647 Mira que eres antiguo. 51 00:07:13,176 --> 00:07:14,555 Ya tiene ordenador todo el mundo. 52 00:07:15,055 --> 00:07:16,055 Y tu muy moderno. 53 00:07:16,483 --> 00:07:18,271 ¿A cuanta gente conoces que tenga ordenador? 54 00:07:18,561 --> 00:07:21,138 Me refiero en ese mundo nuestros amigos ya se que no. 55 00:07:21,688 --> 00:07:23,136 Y en ese mundo tampoco. 56 00:07:25,264 --> 00:07:27,142 Deberías ir, por probar no pierdes nada. 57 00:07:27,972 --> 00:07:29,360 Pues igual sí debería pasarme. 58 00:07:31,188 --> 00:07:32,337 ¿Has visto esto de Alemania? 59 00:07:49,050 --> 00:07:50,109 ¿Me estás dibujando? 60 00:07:50,229 --> 00:07:51,229 No. 61 00:07:53,886 --> 00:07:54,886 Mentiroso. 62 00:07:56,223 --> 00:07:58,601 Es que tal y como te apoyabas el culo te hacía una forma... 63 00:08:01,298 --> 00:08:03,096 Si me quisieses a mí tanto como a mi culo. 64 00:08:04,145 --> 00:08:05,145 Vete a cagar. 65 00:08:06,053 --> 00:08:07,122 No te pongas así. 66 00:08:08,431 --> 00:08:09,910 Me gusta que te guste mi culo. 67 00:08:11,058 --> 00:08:12,058 ¿No pintas? 68 00:08:12,507 --> 00:08:13,186 Dibujaba. 69 00:08:13,356 --> 00:08:14,356 ¿No dibujas? 70 00:08:14,445 --> 00:08:15,445 No. 71 00:08:15,514 --> 00:08:15,974 ¿Por? 72 00:08:16,263 --> 00:08:17,342 Ya no tengo ganas. 73 00:08:19,270 --> 00:08:20,379 Mira que eres terco. 74 00:08:20,929 --> 00:08:22,847 Me cansa que siempre tengas algo que decir. 75 00:08:24,095 --> 00:08:25,644 No se te puede decir nada bueno. 76 00:08:29,930 --> 00:08:32,967 No te pongas así que aun está empezando el día. 77 00:08:35,434 --> 00:08:36,963 Tu no entiendes de horarios. 78 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Pues claro que no. 79 00:08:40,769 --> 00:08:42,137 Te quiero a todas horas. 80 00:08:48,311 --> 00:08:49,989 Si me diesen un duro por cada beso... 81 00:08:52,097 --> 00:08:53,097 A ver. 82 00:08:53,566 --> 00:08:55,304 ¿Qué harías tu con tanto dinero? 83 00:09:02,017 --> 00:09:02,857 ¿A donde vas? 84 00:09:02,897 --> 00:09:03,897 A la ducha. 85 00:09:04,145 --> 00:09:05,145 Que ya huelo. 86 00:09:05,524 --> 00:09:06,933 A mi me gustabas sudado. 87 00:09:08,511 --> 00:09:09,511 A ti sí. 88 00:09:54,345 --> 00:09:55,345 ¿Ya estás aquí? 89 00:09:55,973 --> 00:09:57,352 ¿Que te dijeron los del Atlántico? 90 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 Poca cosa. 91 00:10:00,928 --> 00:10:01,928 ¿Y ya está? 92 00:10:09,020 --> 00:10:13,306 ¡14 puntos! Que sumados a los ya conseguidos ponen a Xose Ramón en cabeza. 93 00:10:13,476 --> 00:10:17,971 La siguiente pregunta es para Rosa! ¿Cuantos litros lleva un galón imperial? 94 00:10:18,061 --> 00:10:19,969 Cuatro litros y medio. 95 00:10:21,138 --> 00:10:22,557 Apaga eso que estoy leyendo. 96 00:10:24,845 --> 00:10:26,183 Pues para un poco y cuéntame. 97 00:10:29,390 --> 00:10:30,599 No buscaban gente. 98 00:10:31,228 --> 00:10:32,646 Que raro, Carla me dijo.. 99 00:10:32,647 --> 00:10:33,935 Carla que se vaya a decir misa. 100 00:10:39,340 --> 00:10:40,888 Algo pasó que no me quieres contar. 101 00:10:41,028 --> 00:10:42,757 Te digo que no buscaban gente. 102 00:10:47,182 --> 00:10:48,391 Por lo menos no gente como yo. 103 00:10:50,759 --> 00:10:51,759 ¿Qué te han dicho? 104 00:10:53,146 --> 00:10:54,146 Nada. 105 00:10:54,605 --> 00:10:55,605 Lo de siempre. 106 00:10:56,023 --> 00:10:57,101 Que no doy el perfil. 107 00:10:57,102 --> 00:10:58,939 Buscan gente más joven, con título. 108 00:10:58,940 --> 00:10:59,940 Que tontería. 109 00:11:00,599 --> 00:11:02,477 Tu sabes más que los recién titulados. 110 00:11:02,597 --> 00:11:04,225 ¿Sí? Pues ve tu a decirselo. 111 00:11:05,094 --> 00:11:06,353 No la tomes conmigo. 112 00:11:08,051 --> 00:11:10,299 Da igual, tampoco me gustaba el trabajo. 113 00:11:12,197 --> 00:11:13,666 Pues alguno te tendrá que gustar. 114 00:11:14,055 --> 00:11:15,893 También puedes ir tu a buscar algo. 115 00:11:19,430 --> 00:11:20,689 A mi no me cogerían. 116 00:11:21,638 --> 00:11:22,777 Seguramente no. 117 00:11:31,798 --> 00:11:33,478 Te dije que la apagases que estoy leyendo. 118 00:11:33,855 --> 00:11:36,202 La de la salita no funciona y además está sin volumen. 119 00:11:36,203 --> 00:11:37,522 ¿La enciendo yo cuando lees tu? 120 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 Escucha. 121 00:12:51,358 --> 00:12:52,358 ¿Qué? 122 00:13:13,336 --> 00:13:14,336 Pues que triste. 123 00:13:15,004 --> 00:13:16,063 Pues a mí me fascina. 124 00:13:16,263 --> 00:13:17,392 Habla de cosas duras. 125 00:13:17,811 --> 00:13:19,390 No es fácil encontrar libros así. 126 00:13:19,809 --> 00:13:21,638 Como si la vida no fuese bastante gris. 127 00:13:21,907 --> 00:13:24,347 Pues el que estás leyendo tu tampoco es un canto a la alegría. 128 00:13:24,685 --> 00:13:25,723 No me lo destripes ¡eh! 129 00:14:49,969 --> 00:14:51,528 Ayer se lo dije a mis padres. 130 00:14:51,947 --> 00:14:52,947 ¿El qué? 131 00:14:54,734 --> 00:14:55,734 Ay ¡no! 132 00:14:56,023 --> 00:14:57,562 ¿Pero como se te pasó por la cabeza? 133 00:14:58,471 --> 00:14:59,819 Muchas gracias por los ánimos. 134 00:15:01,418 --> 00:15:03,418 No quería decir eso, pero es que ya sabes como son. 135 00:15:04,395 --> 00:15:05,395 ¿Como se lo tomaron? 136 00:15:07,971 --> 00:15:10,019 Pensé que a la hora de la verdad serían distintos. 137 00:15:11,018 --> 00:15:12,018 Entonces mal. 138 00:15:17,771 --> 00:15:19,150 Quieren que me vaya de casa. 139 00:15:20,429 --> 00:15:22,107 ¿Pero como pueden ser tan hijos de puta? 140 00:15:22,896 --> 00:15:24,304 No hables así de mis padres. 141 00:15:24,305 --> 00:15:25,425 ¿Y aun encima los defiendes? 142 00:15:26,223 --> 00:15:28,181 No son perfectos pero son los que tengo. 143 00:15:30,718 --> 00:15:32,846 De tu padre me lo podía esperar pero de no tu madre. 144 00:15:34,095 --> 00:15:36,103 Mi madre lleva con mi padre 25 años. 145 00:15:36,772 --> 00:15:38,341 Nunca le llevó la contraria en nada. 146 00:15:38,900 --> 00:15:39,909 Pero es distinto. 147 00:15:41,068 --> 00:15:42,068 ¡Eres su hijo! 148 00:15:42,557 --> 00:15:43,557 ¿O no? 149 00:15:47,182 --> 00:15:49,050 Ella no quería que nada de esto pasase. 150 00:15:49,110 --> 00:15:51,047 Estuvo toda la noche llorando. 151 00:15:51,048 --> 00:15:52,726 ¡Ah! Muy bonito, llorando. 152 00:15:53,226 --> 00:15:54,724 Pero tampoco te defendió 153 00:16:00,848 --> 00:16:03,186 25 años son muchos años de hábito. 154 00:16:08,560 --> 00:16:10,109 ¿Y si hablas a solas con ella? 155 00:16:17,262 --> 00:16:19,430 No quiero enfrentarlos, es mejor dejarlo así. 156 00:16:25,643 --> 00:16:27,192 A ver a donde voy ahora. 157 00:16:27,851 --> 00:16:28,851 ¿Y tu tía? 158 00:16:30,349 --> 00:16:33,269 Mis padres le fueron con el cuento y dice que no se quiere meter en medio. 159 00:16:33,885 --> 00:16:35,404 Bonita forma de limpiarse las manos. 160 00:16:35,963 --> 00:16:36,772 Te pasas. 161 00:16:36,802 --> 00:16:37,802 ¿Que me paso? 162 00:16:38,381 --> 00:16:41,348 ¿Tu familia te deja de lado por amar a un hombre y soy yo el que se pasa? 163 00:16:42,427 --> 00:16:43,356 Déjalo estar por favor. 164 00:16:43,357 --> 00:16:44,637 ¿Pero como lo voy a dejar estar? 165 00:16:45,723 --> 00:16:46,932 ¿Qué piensas hacer ahora? 166 00:16:47,022 --> 00:16:48,022 No lo sé. 167 00:16:52,487 --> 00:16:53,487 Perdón. 168 00:17:01,687 --> 00:17:02,696 Ven a vivir conmigo. 169 00:17:04,225 --> 00:17:06,353 Sí, con tu madre y tu abuela ¿Te has vuelto loco? 170 00:17:07,442 --> 00:17:08,442 No tonto. 171 00:17:09,050 --> 00:17:10,370 Yo también te quería contar algo. 172 00:17:11,727 --> 00:17:13,695 Me dieron ese puesto en el banco del que te había hablado. 173 00:17:13,955 --> 00:17:15,803 Ahora puedo alquilar un pequeño apartamento. 174 00:17:23,655 --> 00:17:26,622 Me podría quedar mientras no encuentre un trabajo. 175 00:17:29,210 --> 00:17:31,697 No, tu tienes que acabar de estudiar primero. 176 00:17:32,147 --> 00:17:33,695 Si, y quien me va a mantener ¿tu? 177 00:17:34,474 --> 00:17:37,102 Ay tonto, no estás entendiendo nada. 178 00:17:37,861 --> 00:17:40,349 No quiero que te quedes unos días mientras buscas otra cosa. 179 00:17:40,728 --> 00:17:42,208 Quiero que te vengas a vivir conmigo. 180 00:17:43,266 --> 00:17:44,763 Puede ser de los dos ese piso. 181 00:17:44,764 --> 00:17:46,852 Cuando acabes los estudios ya buscarás trabajo. 182 00:17:50,558 --> 00:17:52,286 ¿Y dejaríamos de ver a otros tíos? 183 00:17:52,287 --> 00:17:53,287 ¿Para qué? 184 00:17:53,775 --> 00:17:54,884 ¿Para ser como los heteros? 185 00:17:56,752 --> 00:17:57,752 ¿Qué pasa? 186 00:17:58,091 --> 00:17:59,509 Que nosotros no somos como ellos. 187 00:18:00,848 --> 00:18:02,436 No podemos caer en los mismos errores. 188 00:18:06,143 --> 00:18:07,761 Yo no quiero estar con nadie más. 189 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Ni yo ahora. 190 00:18:10,568 --> 00:18:11,717 Pero ¿Y si mañana queremos? 191 00:18:14,934 --> 00:18:17,721 Podemos esperar a ver que pasa con la enfermedad esa. 192 00:18:18,770 --> 00:18:21,048 Y después cuando se resuelva lo volvemos a hablar. 193 00:18:23,675 --> 00:18:24,675 No sé. 194 00:18:27,691 --> 00:18:28,691 Podemos probar. 195 00:18:30,688 --> 00:18:31,888 Ya que vamos a vivir juntos... 196 00:18:36,942 --> 00:18:40,498 En estos tres años nunca estuvimos más de dos noches seguidas juntos. 197 00:18:40,618 --> 00:18:41,618 ¿Y qué? 198 00:18:42,586 --> 00:18:44,514 ¿Tu estás seguro de que quieres dar el paso? 199 00:18:46,772 --> 00:18:48,132 Tu familia ya lo dió por nosotros. 200 00:19:22,476 --> 00:19:24,584 No me debes nada no se si lo sabes. 201 00:19:25,094 --> 00:19:26,094 Y ¿A qué viene eso ahora? 202 00:19:26,762 --> 00:19:29,349 A que siempre andas recogiendo y comportándote como la criada. 203 00:19:29,929 --> 00:19:31,227 Pues recoge tu tus cosas. 204 00:19:31,228 --> 00:19:33,226 Pues las recojo, no me las tienes que recoger tu. 205 00:19:33,675 --> 00:19:34,814 Pues algo tendré que hacer. 206 00:19:34,964 --> 00:19:35,964 Ya que no trabajo. 207 00:19:37,571 --> 00:19:38,590 Yo tampoco trabajo. 208 00:19:39,349 --> 00:19:40,818 Tu no trabajas desde hace poco. 209 00:19:41,008 --> 00:19:42,848 Y poco más vas a tardar en encontrar otra cosa. 210 00:19:42,946 --> 00:19:43,975 Eso no lo sabes. 211 00:19:44,864 --> 00:19:45,973 Pues a ver de que comemos. 212 00:19:49,090 --> 00:19:50,690 ¿En que momento nos convertimos en esto? 213 00:19:51,278 --> 00:19:52,406 ¿Nos convertimos en qué? 214 00:19:52,866 --> 00:19:53,866 En tus padres. 215 00:19:57,162 --> 00:19:58,642 Hacía mucho que no hablabas de ellos. 216 00:20:05,853 --> 00:20:07,022 Me vinieron a la mente ahora. 217 00:20:12,896 --> 00:20:14,354 ¿En qué pensabas mientras leías? 218 00:20:14,744 --> 00:20:16,464 ¿Te tengo que contar en todo lo que pienso? 219 00:20:16,912 --> 00:20:19,193 Igual si me lo contases no nos pareceríamos tanto a ellos. 220 00:20:26,173 --> 00:20:29,998 Avance informativo, nos llegan desde Alemania Oriental las... 221 00:20:29,999 --> 00:20:30,999 Tenemos que hacer algo. 222 00:20:31,228 --> 00:20:32,228 ¿Algo de qué? 223 00:20:33,256 --> 00:20:34,256 Hacer algo. 224 00:20:35,124 --> 00:20:36,282 Necesitamos un cambio. 225 00:20:37,052 --> 00:20:38,052 Y ¿Qué se te ocurre? 226 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 Yo que sé. 227 00:20:39,769 --> 00:20:40,769 No me hagas caso. 228 00:20:41,847 --> 00:20:42,736 A ver va, habla conmigo. 229 00:20:42,736 --> 00:20:43,736 Da igual. 230 00:20:47,441 --> 00:20:49,978 Desde que estás en casa le das muchas vueltas a todo. 231 00:20:49,979 --> 00:20:51,097 Me vas a volver loco. 232 00:20:51,098 --> 00:20:52,116 Pues algo habrá que hacer. 233 00:20:52,117 --> 00:20:53,585 Pero ¿algo de qué Roberto? 234 00:20:53,985 --> 00:20:54,764 ¿Algo de qué? 235 00:20:54,764 --> 00:20:55,764 Yo que sé. 236 00:20:57,451 --> 00:20:59,889 ¡Gorby! ¡Gorby! 237 00:20:59,979 --> 00:21:00,979 Como quieras entonces. 238 00:21:15,214 --> 00:21:16,214 ¿Estás mejor? 239 00:21:16,272 --> 00:21:17,272 ¿Acaso estaba mal? 240 00:21:19,799 --> 00:21:20,799 Déjalo. 241 00:21:22,616 --> 00:21:23,616 Lo siento. 242 00:21:23,885 --> 00:21:25,303 No debí hablar de tus padres. 243 00:21:25,783 --> 00:21:27,002 No tiene importancia. 244 00:21:27,152 --> 00:21:28,152 Claro que la tiene. 245 00:21:28,430 --> 00:21:29,869 Lo de tu padre aún está reciente. 246 00:21:30,938 --> 00:21:31,938 Eso me da igual. 247 00:21:31,997 --> 00:21:33,885 ¿Como te va a dar igual? Era tu padre. 248 00:21:34,224 --> 00:21:35,883 Y ya sabes como nos trató. 249 00:21:36,682 --> 00:21:37,682 Se sí. 250 00:21:39,559 --> 00:21:40,968 ¿Era eso en lo que pensabas antes? 251 00:21:42,157 --> 00:21:43,565 Que pesado te pones cuando quieres. 252 00:21:49,549 --> 00:21:51,657 Últimamente piensas mucho en lo pasado. 253 00:21:52,676 --> 00:21:54,165 ¿Qué sabrás tu en lo que pienso? 254 00:21:54,674 --> 00:21:56,332 Llevamos 11 años juntos Roberto 255 00:21:59,599 --> 00:22:00,599 11 256 00:22:01,327 --> 00:22:02,685 Se te hacen largos por lo que veo. 257 00:22:02,686 --> 00:22:04,304 Haz el favor de no empezar otra vez. 258 00:22:44,344 --> 00:22:45,753 ¿Te vas a la cama tan temprano? 259 00:22:47,311 --> 00:22:49,169 Me has dejado pocas ganas de nada. 260 00:22:54,724 --> 00:22:56,352 Déjame animarte un poco. 261 00:22:58,690 --> 00:22:59,949 Todo lo arreglas con un polvo. 262 00:23:00,748 --> 00:23:01,748 No es cierto. 263 00:23:01,987 --> 00:23:02,987 Podemos salir. 264 00:23:05,503 --> 00:23:06,503 ¿Un lunes? 265 00:23:06,652 --> 00:23:08,160 No hay ni un alma en la calle. 266 00:23:09,169 --> 00:23:11,607 Va, nos despejamos un poco. 267 00:23:12,216 --> 00:23:13,335 Bailamos. 268 00:23:17,002 --> 00:23:18,430 Lo que deberíamos hacer es hablar. 269 00:23:20,238 --> 00:23:21,607 Pasamos el día hablando. 270 00:23:21,677 --> 00:23:22,896 Tu nunca quieres hablar. 271 00:23:24,114 --> 00:23:25,114 Venga. 272 00:23:26,172 --> 00:23:27,172 Anímate. 273 00:23:27,681 --> 00:23:28,681 Vístete. 274 00:23:31,857 --> 00:23:32,857 Anda. 275 00:23:33,655 --> 00:23:35,183 Unos bailes. 276 00:23:36,232 --> 00:23:37,431 Unas copas. 277 00:23:38,980 --> 00:23:39,980 ¿Qué dices? 278 00:23:43,975 --> 00:23:45,034 Pero solo un rato. 279 00:23:45,383 --> 00:23:46,542 Lo qué tu quieras. 280 00:23:47,731 --> 00:23:48,810 Una copa y volvemos. 281 00:23:49,189 --> 00:23:50,518 Que sí. 282 00:23:54,584 --> 00:23:55,602 Mira que eres liante. 283 00:23:55,603 --> 00:23:57,210 Te encanta que lo sea. 284 00:23:57,211 --> 00:23:58,211 Sí, claro. 285 00:23:58,950 --> 00:24:00,738 Venga, vístete. 286 00:24:50,058 --> 00:24:51,058 Te quiero. 287 00:24:52,966 --> 00:24:53,966 Y yo. 288 00:26:49,729 --> 00:26:50,798 Perdona por lo de ayer. 289 00:26:52,136 --> 00:26:53,136 Siempre haces igual. 290 00:26:54,614 --> 00:26:55,614 Tienes razón. 291 00:26:56,312 --> 00:26:58,072 Y ahora no me des la razón como a los locos. 292 00:27:00,917 --> 00:27:01,917 No lo hago. 293 00:27:02,286 --> 00:27:03,526 Tienes toda la razón del mundo. 294 00:27:07,571 --> 00:27:08,571 Soy un imbécil. 295 00:27:09,529 --> 00:27:10,529 Pues sí. 296 00:27:19,139 --> 00:27:20,139 ¿Quieres que hablemos? 297 00:27:22,336 --> 00:27:23,525 ¿Ahora quieres hablar? 298 00:27:23,805 --> 00:27:25,523 Siempre dices que hablamos poco las cosas. 299 00:27:26,062 --> 00:27:28,220 Sí, de hecho solo las hablamos cuando quieres tu. 300 00:27:29,139 --> 00:27:30,688 Pues hoy no quiero yo. 301 00:27:35,373 --> 00:27:36,861 Además es que siempre haces igual, siempre lo mismo. 302 00:27:36,881 --> 00:27:39,738 No te importo, ya no se si estás conmigo por costumbre, por pena... 303 00:27:39,739 --> 00:27:41,737 No digas eso, no estoy contigo por pena. 304 00:27:42,176 --> 00:27:43,416 Estoy contigo porque te quiero. 305 00:27:44,804 --> 00:27:47,250 Ya no se diferenciar cuando me dices la verdad o me mientes. 306 00:27:47,251 --> 00:27:49,098 No te miento, es verdad. 307 00:27:49,099 --> 00:27:50,727 ¿Entonces por qué haces esas cosas? 308 00:27:50,728 --> 00:27:51,728 No lo sé. 309 00:27:52,396 --> 00:27:53,785 Ayer fue un día muy raro. 310 00:27:54,913 --> 00:27:57,281 Solo se que llegué al bar y bebí todo de repente. 311 00:27:58,510 --> 00:28:01,387 Bebes así porque lo que te pasa por la cabeza no me lo cuentas. 312 00:28:01,737 --> 00:28:03,385 Tampoco tenemos que hablar de todo. 313 00:28:04,534 --> 00:28:07,090 ¿Ves como solo hablamos cuando tu quieres?... y de lo que tu quieres. 314 00:28:07,091 --> 00:28:08,050 No te pongas así. 315 00:28:08,051 --> 00:28:09,291 Solo de lo que te viene bien... 316 00:28:09,988 --> 00:28:10,988 Perdona. 317 00:28:19,419 --> 00:28:20,548 A ver es que... 318 00:28:21,337 --> 00:28:22,925 Si te afecta de esa manera. 319 00:28:23,285 --> 00:28:25,143 Yo creo que sí deberíamos hablarlo. 320 00:28:25,293 --> 00:28:26,482 Puede que tengas razón. 321 00:28:30,418 --> 00:28:32,506 Ya te estoy consolando yo a ti no se como lo haces. 322 00:28:33,005 --> 00:28:34,504 Eso es porque eres mejor que yo. 323 00:28:35,663 --> 00:28:36,741 No me hagas la pelota. 324 00:28:36,742 --> 00:28:39,029 No te hago nada, es verdad, lo sabes. 325 00:28:41,127 --> 00:28:42,127 Déjame. 326 00:28:45,013 --> 00:28:46,672 Vaya cogorza llevaba Diana ayer. 327 00:28:47,301 --> 00:28:49,141 ¿Te acuerdas de cuando nos caímos de la barra? 328 00:28:51,057 --> 00:28:53,645 Lo increíble es que te acuerdes tu que no ibas mucho mejor. 329 00:28:54,374 --> 00:28:55,534 Da igual el día que salgamos. 330 00:28:56,562 --> 00:28:57,790 Siempre nos la encontramos. 331 00:28:59,059 --> 00:29:00,248 Haríais buena pareja. 332 00:29:00,668 --> 00:29:01,866 ¡Ay! No seas así. 333 00:29:03,045 --> 00:29:05,383 Sabes que si no fuese por ti sabe dios donde estaría. 334 00:29:06,002 --> 00:29:07,380 No digas tonterías. 335 00:29:07,381 --> 00:29:09,679 No digo tonterías, es cierto, lo sabes. 336 00:29:11,806 --> 00:29:12,905 Que exagerado eres. 337 00:29:13,725 --> 00:29:15,073 Para mi eres lo más importante. 338 00:29:15,942 --> 00:29:17,131 Quien lo diría. 339 00:29:17,760 --> 00:29:20,228 Te lo demuestro poco pero voy a cambiar. 340 00:29:24,704 --> 00:29:26,002 No me se enfadar contigo. 341 00:29:31,766 --> 00:29:32,955 ¡Que beso más seco! 342 00:29:33,814 --> 00:29:35,083 Te llega de sobra. 343 00:29:36,102 --> 00:29:37,181 Déjame anda. 344 00:29:37,900 --> 00:29:38,959 Que voy a dormir un poco. 345 00:29:44,644 --> 00:29:47,171 Y como vuelvas a hacer ruido con la persiana te mato. 346 00:30:11,327 --> 00:30:12,327 ¿Estás despierto? 347 00:30:13,305 --> 00:30:14,305 ¿He dormido algo? 348 00:30:15,543 --> 00:30:16,543 Un par de horas. 349 00:30:37,191 --> 00:30:39,459 Me encanta la forma que te hace la espalda justo aquí. 350 00:30:41,756 --> 00:30:42,756 ¿Y que más? 351 00:30:44,743 --> 00:30:45,982 Y el comienzo de tu culo. 352 00:30:46,941 --> 00:30:47,980 En esta curva. 353 00:30:48,340 --> 00:30:49,978 Sí, sobretodo es el comienzo. 354 00:30:51,397 --> 00:30:52,397 ¡Qué idiota eres! 355 00:30:53,135 --> 00:30:54,812 ¿Eso también te gusta? 356 00:30:54,813 --> 00:30:55,892 Eso lo que más. 357 00:31:00,038 --> 00:31:02,186 Y ¿de mí que es lo qué más te gusta? 358 00:31:03,545 --> 00:31:05,881 Esto de aquí no está nada mal. 359 00:31:05,882 --> 00:31:07,601 Y parece que anda algo contento. 360 00:31:07,870 --> 00:31:08,870 ¿Y que más? 361 00:31:09,479 --> 00:31:11,167 Y tu clavícula. 362 00:31:12,086 --> 00:31:13,086 Y ¿algo más? 363 00:31:14,554 --> 00:31:16,272 Y que nunca te fuiste de mi lado. 364 00:31:16,921 --> 00:31:18,070 Y ¿a donde iba a querer ir? 365 00:31:20,318 --> 00:31:23,055 Hubo tiempos en los que cualquier otro sitio hubiese sido mejor. 366 00:31:24,324 --> 00:31:25,882 Y yo provoqué la mayoría de ellos. 367 00:31:28,669 --> 00:31:31,387 También me gusta cuando me mientes para hacerme sentir mejor. 368 00:31:31,806 --> 00:31:33,145 Te hice una promesa. 369 00:31:34,514 --> 00:31:35,954 Ya hace mucho tiempo de esa promesa. 370 00:31:36,831 --> 00:31:38,430 Nada te obliga a seguirla cumpliendo. 371 00:31:38,809 --> 00:31:40,428 Pero es que quiero cumplirla. 372 00:34:47,031 --> 00:34:48,631 ¿Te acuerdas del día de la constitución? 373 00:34:50,098 --> 00:34:51,098 ¿De que me hablas? 374 00:34:52,156 --> 00:34:53,295 De la constitución. 375 00:34:53,714 --> 00:34:54,714 Del referéndum. 376 00:34:55,882 --> 00:34:57,720 ¿Como te ha dado por acordarte de eso ahora? 377 00:34:58,040 --> 00:35:00,477 Porque aquel día fumabas de una forma parecida a la de ahora. 378 00:35:00,847 --> 00:35:03,974 ¡Qué va!, aquel día fumaba a cien por minuto. 379 00:35:05,083 --> 00:35:07,301 Es cierto, parecía que te iba a explotar el corazón. 380 00:35:07,630 --> 00:35:09,299 Hombre ¡como para no! 381 00:35:09,708 --> 00:35:12,115 Allí los dos tirados en medio del monte Pindo. 382 00:35:12,116 --> 00:35:13,773 El 205 que no quería arrancar. 383 00:35:13,774 --> 00:35:19,407 Justo el día que votábamos acabar con 40 años de escondernos, de que nos metieran en la cárcel, de perseguir por la calle... 384 00:35:19,408 --> 00:35:21,806 ¡Pero que idealista eres! 385 00:35:22,975 --> 00:35:26,621 Te recuerdo que ya pasaron 11 años y aun nos miran mal por la calle si vamos cogidos de la mano. 386 00:35:26,781 --> 00:35:28,669 Y algún insulto que otro todavía cae. 387 00:35:29,718 --> 00:35:30,718 Pero se mejoró mucho. 388 00:35:30,837 --> 00:35:32,625 ¿Se mejoró en qué? ¿mejoraste tú? 389 00:35:32,865 --> 00:35:35,931 Mejoraron ellos, porque nosotros seguimos recluidos en los bares. 390 00:35:35,932 --> 00:35:38,559 Y teniendo que engañar al casero alquilando un piso con dos habitaciones. 391 00:35:38,699 --> 00:35:40,937 ¿Para que cojones queremos tu y yo otra habitación? 392 00:35:41,227 --> 00:35:42,964 Pero por lo menos no nos meten en la cárcel. 393 00:35:42,965 --> 00:35:45,891 Ya se había aprobado tu querido referéndum cuando me metieron por última vez. 394 00:35:45,892 --> 00:35:46,601 ¡Qué va! 395 00:35:46,651 --> 00:35:48,969 ¿Que no? Fue en enero del 79. 396 00:35:49,928 --> 00:35:51,486 ¿Tan tarde? No me acordaba. 397 00:35:51,576 --> 00:35:55,313 Ya me acuerdo yo por ti, el primo de tu tía el guardia civil. 398 00:35:57,261 --> 00:36:00,621 Debió pensar que metiéndome en la cárcel se me iba a quitar todo lo marica de dentro. 399 00:36:01,137 --> 00:36:03,854 Y que tu ibas a encontrar una buena mujer que te diese muchos hijos. 400 00:36:04,343 --> 00:36:05,942 No le salió como pensaba. 401 00:36:06,182 --> 00:36:07,191 Desde luego que no. 402 00:36:11,476 --> 00:36:14,196 Pero me tienes que reconocer que la constitución fue la base de todo. 403 00:36:14,703 --> 00:36:15,802 La base ¿de qué? 404 00:36:16,252 --> 00:36:17,410 La base de nada. 405 00:36:18,300 --> 00:36:21,260 A nosotros nos siguieron persiguiendo muchos años después de muerto Franco. 406 00:36:21,346 --> 00:36:24,363 Y te recuerdo que tenemos de jefe del estado a un rey puesto por él. 407 00:36:25,093 --> 00:36:27,051 Me encanta cuando te pones reivindicativo. 408 00:36:27,750 --> 00:36:29,488 Cuando me llevabas a rastras a los mitines. 409 00:36:34,104 --> 00:36:36,820 Además el comunismo no es que lo esté haciendo mucho mejor. 410 00:36:36,821 --> 00:36:39,179 Allí por lo menos las mujeres pueden abortar libres. 411 00:36:40,647 --> 00:36:43,344 Porque no tienen con que dar de comer a sus hijos si los tienen. 412 00:36:43,764 --> 00:36:46,172 ¿Por qué piensas que saltan el muro? 413 00:36:46,681 --> 00:36:48,559 No se que me da, que le queda poco a ese muro. 414 00:36:51,356 --> 00:36:53,754 Prométeme que me vas a llevar a Berlín cuando caiga. 415 00:36:55,342 --> 00:36:56,771 Pues a ver con que dinero. 416 00:36:58,309 --> 00:36:59,878 Pero si un día tenemos algo. 417 00:37:00,537 --> 00:37:01,537 Te lo prometo. 418 00:37:37,660 --> 00:37:39,948 ¿Cuanto llevábamos saliendo cuando fue el referéndum? 419 00:37:43,314 --> 00:37:44,603 Creo que 8 meses ¿no? 420 00:37:44,843 --> 00:37:45,843 ¿Tanto? 421 00:37:46,182 --> 00:37:49,079 Empezamos en marzo y el referéndum fue en noviembre o diciembre o por ahí. 422 00:37:49,099 --> 00:37:51,856 Empezamos en verano, en marzo fue cuando nos conocimos. 423 00:37:53,734 --> 00:37:55,442 Claro, yo cuento desde ahí. 424 00:37:55,932 --> 00:37:56,801 ¿Desde cuando? 425 00:37:56,802 --> 00:37:57,850 Desde siempre. 426 00:37:58,989 --> 00:38:00,596 Si ya no nos separamos. 427 00:38:00,597 --> 00:38:02,425 ¿Qué más da cuando le pusimos nombre? 428 00:38:08,539 --> 00:38:09,608 ¿Te acuerdas de esa noche? 429 00:38:11,306 --> 00:38:12,355 Nos presentó Loli. 430 00:38:12,765 --> 00:38:13,894 ¡Ay! Loli sí. 431 00:38:17,051 --> 00:38:18,051 Una pena. 432 00:38:18,979 --> 00:38:20,198 ¿Por entonces ya se pinchaba? 433 00:38:20,727 --> 00:38:22,465 No se, creo que no. 434 00:38:24,653 --> 00:38:26,291 Por lo menos nos dejó un bonito regalo. 435 00:38:26,851 --> 00:38:27,851 Nos juntó. 436 00:38:29,928 --> 00:38:33,664 Y eso que tu ya hiciste de las tuyas desde el principio. 437 00:38:34,773 --> 00:38:35,773 ¿Pero que dices? 438 00:38:35,942 --> 00:38:37,660 Si fue de película nuestra primera cita. 439 00:38:43,434 --> 00:38:44,514 Voy a coger una servilleta. 440 00:40:18,299 --> 00:40:20,966 ¿Qué tal Loli? Ponme un cubalibre anda. 441 00:40:20,967 --> 00:40:22,965 ¿Y tú? ¡Qué temprano llegas! 442 00:40:23,384 --> 00:40:25,931 Menudo recibimiento, si quieres me voy. 443 00:40:25,932 --> 00:40:28,909 No no.. es que como te cité con Miguel dentro de una hora. 444 00:40:29,258 --> 00:40:30,258 Ya. 445 00:40:31,406 --> 00:40:32,846 Pero quería ver que tal el ambiente. 446 00:40:38,779 --> 00:40:40,296 ¿Por qué nos citaste tan tarde? 447 00:40:40,297 --> 00:40:42,435 No es tan tarde, es una hora normal ¿no? 448 00:40:43,214 --> 00:40:44,413 Si tú lo dices. 449 00:40:49,438 --> 00:40:50,547 Por cierto. 450 00:40:51,047 --> 00:40:52,047 ¿Quién actúa hoy? 451 00:40:52,765 --> 00:40:54,853 Pues precisamente es Miguel. 452 00:40:55,362 --> 00:40:55,992 ¿Qué Miguel? 453 00:40:55,993 --> 00:40:57,070 Tu cita. 454 00:40:58,059 --> 00:40:59,059 ¿Cómo? 455 00:40:59,298 --> 00:41:00,298 ¿Qué? 456 00:41:00,987 --> 00:41:02,874 Que ahora ya se para que me citaste tan tarde. 457 00:41:02,875 --> 00:41:06,001 Mira es mejor que me vaya, no le digas que vine. 458 00:41:06,002 --> 00:41:08,000 ¡Ay Rober no seas tonto! 459 00:41:19,608 --> 00:41:20,967 ¿Por qué te portas así? 460 00:41:21,266 --> 00:41:23,213 Mira loli, a mi ese rollo no me va. 461 00:41:23,214 --> 00:41:25,431 ¿Pero que rollo? Miguel es un tipo estupendo. 462 00:41:25,432 --> 00:41:28,978 Mira, hacemos una cosa, vuelve a la hora que acordáramos y le conoces. 463 00:41:28,979 --> 00:41:31,186 Estoy segura de que te va a encantar. 464 00:41:32,705 --> 00:41:33,964 No te prometo nada. 465 00:42:14,593 --> 00:42:16,211 Loli ponme un cubalibre anda. 466 00:42:16,361 --> 00:42:18,518 Y a ti, ¿Qué te pasa? 467 00:42:18,519 --> 00:42:20,517 Lo hiciste muy bien para ser la segunda vez. 468 00:42:21,366 --> 00:42:22,585 No me pasa nada. 469 00:42:24,603 --> 00:42:26,271 Pues quien lo diría Migueliño. 470 00:42:27,440 --> 00:42:29,678 ¿A que hora dices que me has citado con el chico ese? 471 00:42:29,828 --> 00:42:31,676 Debe estar al caer, tal como quedamos. 472 00:42:32,105 --> 00:42:33,105 Ya. 473 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Dale. 474 00:42:52,465 --> 00:42:53,544 Este ya no viene. 475 00:42:54,703 --> 00:42:57,130 Solo pasaron 40 minutos, no te agobies. 476 00:43:22,805 --> 00:43:24,163 Mira, ¡ahí está! 477 00:43:29,298 --> 00:43:30,577 Perdón, ¿llego muy tarde? 478 00:43:32,095 --> 00:43:33,095 Mira, él es Miguel. 479 00:43:34,713 --> 00:43:35,872 Un poco tarde. 480 00:43:36,101 --> 00:43:37,101 Lo siento. 481 00:43:38,769 --> 00:43:40,147 Se me fue el santo al cielo. 482 00:43:41,246 --> 00:43:42,705 Ya pensé que no venías. 483 00:43:42,894 --> 00:43:45,334 Una buena amiga me insistió mucho en que te tenía que conocer. 484 00:43:46,341 --> 00:43:48,199 Puede llegar a ser muy insistente. 485 00:43:49,028 --> 00:43:50,787 También suele acertar bastante. 486 00:43:53,224 --> 00:43:54,463 Perdón. 487 00:43:54,833 --> 00:43:55,833 Déjalo. 488 00:43:56,611 --> 00:43:57,740 ¿Bailamos? 489 00:44:44,433 --> 00:44:45,433 ¿En qué piensas? 490 00:44:46,970 --> 00:44:48,619 Nada, en tonterías. 491 00:44:49,098 --> 00:44:50,098 Menuda novedad. 492 00:44:52,655 --> 00:44:54,743 Me has hecho recordar nuestra primera cita. 493 00:44:55,642 --> 00:44:57,080 Ya pasaron unos cuantos años. 494 00:44:59,508 --> 00:45:01,306 ¿Y qué? ¿Qué pensabas? 495 00:45:02,135 --> 00:45:03,434 Nada concreto. 496 00:45:04,023 --> 00:45:06,211 No recordamos las cosas de la misma manera. 497 00:45:06,890 --> 00:45:07,919 ¿A qué te refieres? 498 00:45:08,419 --> 00:45:12,025 Pues que no fue tan de película como tu dices, llegaste un poco tarde.. 499 00:45:13,504 --> 00:45:15,291 Hacía un día raro. 500 00:45:15,292 --> 00:45:16,292 ¿Y ya está? 501 00:45:17,400 --> 00:45:19,308 ¿Es eso lo que te da tanto en que pensar? 502 00:45:21,845 --> 00:45:23,164 Sí y no. 503 00:45:23,764 --> 00:45:25,462 A ver anda ¿me lo quieres contar? 504 00:45:25,981 --> 00:45:27,589 ¿O llegaste temprano? Ya no me acuerdo. 505 00:45:27,590 --> 00:45:28,590 ¿De que hablas? 506 00:45:28,878 --> 00:45:29,878 Nada. 507 00:45:30,707 --> 00:45:32,187 ¿No me quieres decir en que pensabas? 508 00:45:32,515 --> 00:45:35,511 Pensaba en eso, en el tiempo, en como pasa por delante de nosotros. 509 00:45:35,512 --> 00:45:38,099 Y como tarde para algunos puede significar temprano para otros. 510 00:45:40,187 --> 00:45:41,187 Me estás preocupando. 511 00:45:42,884 --> 00:45:43,884 Déjalo estar. 512 00:45:44,762 --> 00:45:45,871 No me lo digas entonces. 513 00:45:46,890 --> 00:45:48,209 Pero vuelve a la cama. 514 00:45:58,978 --> 00:46:00,806 ¿Has visto que Bowie sacó nuevo disco? 515 00:46:01,096 --> 00:46:03,134 ¿En serio? No oí nada. 516 00:46:03,883 --> 00:46:05,632 Es que ahora ya no firma como Bowie. 517 00:46:06,021 --> 00:46:07,581 ¿Y como firma entonces? ¿como Ana Kiro? 518 00:46:09,098 --> 00:46:12,135 No, ha formado un grupo, Tin Machine. 519 00:46:13,014 --> 00:46:14,014 Que curioso. 520 00:46:15,232 --> 00:46:16,021 Es raro. 521 00:46:16,021 --> 00:46:17,021 ¿El qué? 522 00:46:17,450 --> 00:46:22,025 Que el tipo a estas alturas de su carrera quiera diluir su nombre en un grupo. 523 00:46:22,525 --> 00:46:25,462 Igual era lo que necesitaba, escapar un poco de su nombre. 524 00:46:25,851 --> 00:46:27,640 Los últimos discos fueron terribles. 525 00:46:27,979 --> 00:46:29,638 Un poco drástico tu ¿no? 526 00:46:30,027 --> 00:46:31,027 ¿Quién sabe? 527 00:46:32,714 --> 00:46:37,070 Tal vez marque un nuevo inicio en su carrera y en la próxima década saque unos discos cojonudos. 528 00:46:38,289 --> 00:46:39,649 Si ni siquiera has oído el último. 529 00:46:40,067 --> 00:46:41,067 No lo necesito. 530 00:46:41,426 --> 00:46:42,605 Hay que confiar en Bowie. 531 00:46:42,874 --> 00:46:43,874 ¿Si no qué nos queda? 532 00:46:45,522 --> 00:46:49,217 Ground control to Major Tom... 533 00:46:49,218 --> 00:46:50,218 Vete a la mierda. 534 00:46:51,266 --> 00:46:52,266 ¿Qué haces? 535 00:46:52,794 --> 00:46:53,794 Tocarte. 536 00:46:54,013 --> 00:46:55,602 Igual piensas que me gustas o algo. 537 00:46:57,220 --> 00:46:59,540 Desde luego un poquito más que los últimos discos de Bowie. 538 00:47:26,680 --> 00:47:28,189 Vaya porquería de adaptación. 539 00:47:29,717 --> 00:47:32,515 No se por qué se empeñan en hacer mil adaptaciones de Shakespeare. 540 00:47:34,103 --> 00:47:35,622 Que dejen a los muertos tranquilos. 541 00:47:36,581 --> 00:47:42,465 Interrumpimos la emisión de Macbeth para dar paso a un boletín especial de noticias que nos llegan desde Alemania Oriental.. 542 00:47:43,853 --> 00:47:46,321 A mi lo que aburren son los boletines de Alemania. 543 00:47:47,100 --> 00:47:48,459 Total para que no cambie nada. 544 00:47:49,048 --> 00:47:50,808 Siempre piensas que nunca va a cambiar nada. 545 00:47:51,496 --> 00:47:52,644 ¿A qué te refieres? 546 00:47:52,914 --> 00:47:53,933 Pues a eso. 547 00:47:54,433 --> 00:47:57,033 A que de repente un día las cosas cambian y te cogen por sorpresa. 548 00:47:59,977 --> 00:48:01,156 ¿A qué viene esto ahora? 549 00:48:01,705 --> 00:48:02,705 A nada. 550 00:48:02,844 --> 00:48:03,844 ¿Como que a nada? 551 00:48:04,213 --> 00:48:05,801 A Alemania, ¿a que va ser? 552 00:49:22,894 --> 00:49:23,763 Ahorrese problemas con el nuevo... 553 00:49:23,764 --> 00:49:25,352 ¿Puedes apagar eso que estoy dibujando? 554 00:49:25,641 --> 00:49:27,350 Va a empezar el telediario. 555 00:49:27,460 --> 00:49:28,460 Me da igual. 556 00:49:29,867 --> 00:49:32,185 ¿No eres tu el que estaba tan interesado en Alemania? 557 00:49:42,225 --> 00:49:46,599 Abrimos el telediario de hoy con la última hora acontecida en la República Democrática Alemana. 558 00:49:46,600 --> 00:49:50,646 Donde nueve miembros del gobierno notificaron su dimisión en bloque esta misma tarde. 559 00:49:52,964 --> 00:49:54,343 Pues como de en caer el muro. 560 00:49:55,531 --> 00:49:56,870 Dinero para ir no tenemos. 561 00:49:57,729 --> 00:49:59,028 Aún no va a ser de esta. 562 00:49:59,737 --> 00:50:02,584 Esto es todo un lavado de imagen para perpetuarse ellos en el poder. 563 00:50:05,352 --> 00:50:06,970 Tiene pinta de eso si. 564 00:51:31,046 --> 00:51:32,046 Pervertido. 565 00:51:38,019 --> 00:51:39,059 ¿Me quieres matar de frío? 566 00:51:50,646 --> 00:51:53,253 Qué creativo estás últimamente. 567 00:51:53,254 --> 00:51:54,254 ¿Por? 568 00:51:56,221 --> 00:51:57,689 Me dibujas. 569 00:51:58,548 --> 00:52:00,277 Ahora me haces fotos. 570 00:52:01,845 --> 00:52:03,713 ¿No me puede gustar el cuerpo de mi novio? 571 00:52:05,751 --> 00:52:08,049 Sobretodo mi culo por lo que veo. 572 00:52:08,319 --> 00:52:10,157 Todo gira entorno a tu culo. 573 00:52:11,246 --> 00:52:12,295 Qué gracioso. 574 00:52:13,134 --> 00:52:14,303 ¿Y a ti qué te pasa? 575 00:52:16,660 --> 00:52:17,699 ¿Que me pasa de qué? 576 00:52:20,037 --> 00:52:22,454 No te quejas de que te desnude. 577 00:52:23,613 --> 00:52:25,012 Ni de que te despierte. 578 00:52:26,930 --> 00:52:29,038 ¿Cuando me pareció mal que me desnudases? 579 00:52:30,017 --> 00:52:31,505 ¿No ves que animado estás? 580 00:52:33,883 --> 00:52:36,960 Es que me gusta como me miras cuando te sirvo de musa. 581 00:52:38,598 --> 00:52:40,167 ¿Y como es esa mirada? 582 00:52:44,352 --> 00:52:46,071 Como si me fueses a comer. 583 00:53:32,774 --> 00:53:34,312 Voy a ir a hablar con Bernardo. 584 00:53:36,191 --> 00:53:37,191 ¿Qué dices? 585 00:53:38,658 --> 00:53:40,167 ¡Que voy a ir a hablar con Bernardo! 586 00:53:46,031 --> 00:53:47,979 Estoy pensando en organizar otra exposición. 587 00:53:49,797 --> 00:53:52,117 ¿Tan bueno es el material en el que has estado trabajando? 588 00:53:52,424 --> 00:53:53,424 Creo que sí. 589 00:53:55,242 --> 00:53:56,300 Pues ve entonces. 590 00:53:56,890 --> 00:53:58,658 Pero no te embales como la última vez. 591 00:53:59,587 --> 00:54:00,746 ¿A que te refieres? 592 00:54:01,915 --> 00:54:04,401 A que estamos con una mano delante y otra detrás Roberto. 593 00:54:04,402 --> 00:54:05,801 ¡Pues por eso mismo! 594 00:54:06,201 --> 00:54:08,029 Con la expo podríamos sacar algo de dinero. 595 00:54:08,818 --> 00:54:10,566 Sí, como la última vez... 596 00:54:11,036 --> 00:54:12,564 Gracias por la confianza. 597 00:54:15,371 --> 00:54:17,979 Yo solo digo que no estamos como para arriesgar el dinero. 598 00:54:18,518 --> 00:54:20,895 Si de ti dependiese tampoco hubiese montado la anterior. 599 00:54:20,896 --> 00:54:21,555 Rober... 600 00:54:21,555 --> 00:54:22,165 ¿Qué? 601 00:54:22,166 --> 00:54:24,163 Nadie compra hombres desnudos. 602 00:54:24,682 --> 00:54:26,161 ¿Pues sabes qué? 603 00:54:28,528 --> 00:54:30,027 Igual debería cambiar de modelo. 604 00:54:31,765 --> 00:54:32,884 Haz lo que quieras. 605 00:54:36,031 --> 00:54:37,259 ¡Pues la pienso hacer! 606 00:55:00,007 --> 00:55:01,007 Ya estoy aquí. 607 00:55:03,493 --> 00:55:04,493 Traigo el pan. 608 00:55:09,357 --> 00:55:10,666 ¿Ya estás de vuelta? 609 00:55:11,026 --> 00:55:12,026 Sí. 610 00:55:14,272 --> 00:55:15,701 ¿Has ido a hablar con la Bernarda? 611 00:55:15,991 --> 00:55:16,991 Fui sí 612 00:55:17,180 --> 00:55:18,180 ¿Y? 613 00:55:19,467 --> 00:55:20,467 Que sabrá ese. 614 00:55:22,634 --> 00:55:24,272 Ya veo que regular y ya. 615 00:55:24,362 --> 00:55:26,780 Ese pesetero quería que corriese yo con todos los gastos. 616 00:55:28,059 --> 00:55:29,257 ¿No le dirías que sí? 617 00:55:30,776 --> 00:55:32,684 No Migueliño, no podría aunque quisiese. 618 00:55:34,732 --> 00:55:36,800 Le ofrecí quedarse con el 70%. 619 00:55:38,868 --> 00:55:40,086 Eso es una burrada Roberto. 620 00:55:40,087 --> 00:55:42,085 Ay Migueliño, ya lo se. 621 00:55:42,504 --> 00:55:43,823 Da igual, no aceptó. 622 00:55:44,992 --> 00:55:47,119 Que por lo visto no es el momento, que el mercado está muy mal. 623 00:55:47,120 --> 00:55:49,118 Que nadie compra hombres desnudos, yo que se... 624 00:55:51,275 --> 00:55:52,424 El cuento de siempre. 625 00:55:55,052 --> 00:55:56,052 Y tú, ¿Qué haces? 626 00:56:00,816 --> 00:56:01,816 Nada. 627 00:56:02,284 --> 00:56:03,633 Eso no sirve de nada. 628 00:56:05,401 --> 00:56:07,030 Ya lo se, pero me preocupo. 629 00:56:10,446 --> 00:56:12,314 Ya casi no nos quedan ahorros. 630 00:56:13,433 --> 00:56:14,882 Algo encontraremos hombre. 631 00:56:16,930 --> 00:56:19,656 Pues lo tenemos que hacer antes de que se nos acabe el paro. 632 00:56:19,657 --> 00:56:20,657 Ya. 633 00:56:23,563 --> 00:56:24,563 Y ¿Qué? 634 00:56:24,742 --> 00:56:26,250 ¿Solo pensabas en el dinero? 635 00:56:31,675 --> 00:56:33,034 A ver, cuéntame. 636 00:56:34,992 --> 00:56:36,320 Es todo, ya lo sabes. 637 00:56:37,529 --> 00:56:39,088 Te preocupas demasiado por todo. 638 00:56:42,734 --> 00:56:43,734 No se. 639 00:56:46,110 --> 00:56:47,929 Le tengo tanto miedo a mi destino. 640 00:56:50,057 --> 00:56:51,605 No existe el destino. 641 00:56:53,213 --> 00:56:54,582 Tan solo el que nosotros creamos. 642 00:56:59,087 --> 00:57:00,726 Sería bonito de creer. 643 00:57:02,055 --> 00:57:03,055 Pues créelo. 644 00:57:08,348 --> 00:57:09,577 No se si puedo. 645 00:57:44,072 --> 00:57:45,661 ¿Acabas de decir “adiós madre”? 646 00:57:47,129 --> 00:57:48,308 Sí, era ella. 647 00:57:49,057 --> 00:57:50,057 ¿Qué te quería? 648 00:57:50,736 --> 00:57:54,412 Nada, darme la murga con los temas del funeral, con los gastos. 649 00:57:54,812 --> 00:57:56,410 Y no se qué de la herencia. 650 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Vaya morro. 651 00:57:58,638 --> 00:58:00,196 No, si no me pidió nada. 652 00:58:01,325 --> 00:58:02,714 Creo que solo quería hablar. 653 00:58:04,052 --> 00:58:05,052 ¿Hablar? 654 00:58:05,551 --> 00:58:06,551 ¿Tu madre? 655 00:58:08,028 --> 00:58:09,727 Se debe de sentir un poco sola. 656 00:58:09,997 --> 00:58:11,445 Si te llama a ti desde luego. 657 00:58:12,344 --> 00:58:13,344 ¿Qué? 658 00:58:13,593 --> 00:58:15,633 ¿Cuando fue la última vez que te llamó para hablar? 659 00:58:19,917 --> 00:58:22,744 ¿Sabías que sigue referiéndose a ti como mi "amigo"? 660 00:58:25,211 --> 00:58:26,520 Y ¿Solo hablastéis de eso? 661 00:58:27,769 --> 00:58:31,025 Si tu y yo somos "amigos" ¿te parece que íbamos a hablar de algo más? 662 00:58:31,455 --> 00:58:32,455 También es cierto. 663 00:58:42,444 --> 00:58:44,512 Igual debería ir a verla unos días. 664 00:58:44,912 --> 00:58:46,100 Amor, no. 665 00:58:46,720 --> 00:58:48,167 Un par de noches... quizás... 666 00:58:48,168 --> 00:58:50,208 Ya sabes lo bien que acabó la última vez que fuiste. 667 00:58:52,704 --> 00:58:53,982 Eso fue distinto. 668 00:58:54,422 --> 00:58:55,422 Ya. 669 00:58:55,741 --> 00:58:56,690 No hace falta que lo jures. 670 00:58:56,770 --> 00:58:59,416 La cagué la otra vez pero es que no sabes como se pusieron. 671 00:58:59,417 --> 00:59:03,897 Y acabé haciéndote daño a ti que no tenías culpa, pero ahora va a ser distinto, además ahora ya no está mi padre. 672 00:59:04,252 --> 00:59:05,491 Tu sabrás lo que haces. 673 00:59:06,740 --> 00:59:07,799 Yo no iría. 674 00:59:15,561 --> 00:59:17,321 ¿Cuando fue la última vez que funcionó esto? 675 00:59:19,317 --> 00:59:20,317 ¿Qué? 676 00:59:21,505 --> 00:59:22,905 ¿No ves que va a ser lo de siempre? 677 00:59:26,260 --> 00:59:27,398 La otra vez fue diferente. 678 00:59:27,399 --> 00:59:28,757 No me hables de la otra vez haz el favor. 679 00:59:28,758 --> 00:59:29,547 Pero es que fue un tema de... 680 00:59:29,547 --> 00:59:30,547 Déjalo. 681 00:59:31,315 --> 00:59:32,315 ¿Vale? 682 00:59:52,014 --> 00:59:52,754 ¡Que me lo digas! 683 00:59:52,755 --> 00:59:53,951 ¡Deja de montarte películas! 684 00:59:53,952 --> 00:59:55,801 No me tomes por imbécil, ¡mírame cuando te hablo! 685 00:59:55,811 --> 00:59:56,350 ¿Qué? 686 00:59:56,351 --> 00:59:58,267 ¿Como que qué? ¡Que me lo digas! 687 00:59:58,268 --> 00:59:59,737 ¡Pues sí! me acosté con él ¿vale? 688 01:00:02,474 --> 01:00:03,971 ¡Imbécil! Me das asco. 689 01:00:03,972 --> 01:00:04,772 ¡Es todo culpa tuya! 690 01:00:04,772 --> 01:00:05,231 ¿Mía? 691 01:00:05,232 --> 01:00:06,809 Sí porque tu no sabes como se pusieron. 692 01:00:06,810 --> 01:00:09,856 Empezaron con toda esa historia y esa puta mierda de que no quieren tener un hijo así. 693 01:00:09,857 --> 01:00:11,754 Y tu me dejaste solo, ¡dos días aguantándolos! 694 01:00:11,755 --> 01:00:14,641 ¿Y querías vengarte de ellos no? ¡te daba igual si me jodías mi! 695 01:00:14,642 --> 01:00:15,642 ¡Déjame! 696 01:00:36,590 --> 01:00:37,590 ¡Que me dejes en paz! 697 01:00:38,018 --> 01:00:39,018 Mira Miguel... 698 01:01:14,102 --> 01:01:15,611 Me has aguantado mucho. 699 01:01:16,270 --> 01:01:18,128 Ya te dije que no quería hablar de eso. 700 01:01:20,136 --> 01:01:21,435 Tu no me has perdonado. 701 01:01:24,392 --> 01:01:25,691 Eso no es cierto. 702 01:01:26,919 --> 01:01:29,767 Ya pasaron tres años, si no te hubiese perdonado no estaría aquí. 703 01:01:30,855 --> 01:01:32,314 Pero sigue doliéndote. 704 01:01:34,732 --> 01:01:35,930 Un poco sí. 705 01:01:38,148 --> 01:01:40,476 Pues está que no me perdonaste del todo. 706 01:01:42,464 --> 01:01:43,464 No. 707 01:01:44,552 --> 01:01:46,310 Eso es que no soy capaz de olvidarlo. 708 01:01:47,499 --> 01:01:49,717 Aunque quisiese no podría. 709 01:01:51,765 --> 01:01:53,073 Tampoco se si quiero. 710 01:01:57,029 --> 01:01:58,917 Si me duele es porque te sigo queriendo. 711 01:02:07,529 --> 01:02:10,016 No mereces todo lo que te hice pasar. 712 01:02:14,102 --> 01:02:15,840 Ni tu como te trato. 713 01:02:25,051 --> 01:02:27,319 ¿Conseguiremos dejar todo atrás? 714 01:02:28,528 --> 01:02:31,225 Sería tan fácil volver al principio y… 715 01:02:33,103 --> 01:02:34,103 Sería sí. 716 01:02:38,388 --> 01:02:40,356 Pero el tiempo solo se mueve hacia delante. 717 01:02:49,627 --> 01:02:50,627 No sé. 718 01:02:53,583 --> 01:02:55,031 Le he dado muchas vueltas. 719 01:02:59,826 --> 01:03:01,764 Quizás lo mejor fuese dejarlo. 720 01:03:04,262 --> 01:03:05,262 No. 721 01:03:07,409 --> 01:03:09,057 No, llevo toda la vida junto a ti. 722 01:03:10,196 --> 01:03:11,555 No sabría que hacer. 723 01:03:12,354 --> 01:03:14,022 Pero ya pasamos por tanto. 724 01:03:14,702 --> 01:03:18,927 Pero eso debería hacernos más Fuertes, tenemos que encontrar el modo de que nos haga más fuertes. 725 01:03:20,286 --> 01:03:22,214 No de debilitarnos. 726 01:03:22,973 --> 01:03:25,011 ¿Y tu crees que seremos capaces? 727 01:03:25,171 --> 01:03:27,369 Ya pasamos cosas más dificiles ¿no? 728 01:03:30,016 --> 01:03:31,655 También eramos más jovenes. 729 01:04:02,184 --> 01:04:04,142 Estoy pensando que no voy a ir. 730 01:04:06,150 --> 01:04:07,150 ¿A ver a tu madre? 731 01:04:08,927 --> 01:04:09,927 Sí. 732 01:04:10,895 --> 01:04:11,895 Mejor. 733 01:04:17,139 --> 01:04:18,188 Tienes razón. 734 01:04:18,618 --> 01:04:20,895 Creo me va a hacer más mal que bien. 735 01:04:23,383 --> 01:04:24,851 Nunca entendí a tu familia. 736 01:04:27,139 --> 01:04:30,695 Pase que no te aceptasen en su momento, pero a estas alturas que todo siga igual... 737 01:04:31,355 --> 01:04:32,355 No lo entiendo. 738 01:04:37,179 --> 01:04:39,766 No todos tienen la suerte de tener una madre como la tuya. 739 01:04:40,805 --> 01:04:41,805 Ya. 740 01:04:45,321 --> 01:04:48,817 A veces pienso como hubiese sido mi vida se estuviese vivo mi padre. 741 01:04:52,803 --> 01:04:54,062 ¿Pero no era rojo? 742 01:04:54,651 --> 01:04:55,651 Hombre sí. 743 01:04:55,930 --> 01:04:56,930 Era rojo. 744 01:04:57,369 --> 01:04:59,347 Pero era un hombre nacido en el 38. 745 01:05:04,881 --> 01:05:07,978 Por lo menos parece que la gente se va abriendo de generación en generación. 746 01:05:09,057 --> 01:05:10,895 Muy lento va todo me parece. 747 01:05:22,374 --> 01:05:24,921 Quizás para el 2020 ya nos dejaron de mirar mal. 748 01:05:25,800 --> 01:05:26,800 Sí. 749 01:05:29,077 --> 01:05:32,873 Y las familias aceptan a sus hijos maricas y van todos contentos en sus coches voladores. 750 01:05:34,981 --> 01:05:36,350 Nunca nos van aceptar. 751 01:05:39,507 --> 01:05:41,395 No seas tan pesimista. 752 01:05:49,596 --> 01:05:50,975 Mira otros países. 753 01:05:51,095 --> 01:05:52,095 Dinamarca. 754 01:05:53,433 --> 01:05:55,730 Acaban de aprobar una ley de uniones civiles. 755 01:05:57,449 --> 01:05:59,527 Dinamarca no es otro país, es otro planeta. 756 01:06:01,894 --> 01:06:03,383 Están a años luz de nosotros. 757 01:06:05,331 --> 01:06:07,898 Pues igual deberíamos ir en esos coches voladores. 758 01:06:51,325 --> 01:06:52,853 ¿Y por qué no fuiste a votar? 759 01:06:53,463 --> 01:06:54,521 Joder. 760 01:06:55,071 --> 01:06:56,519 Ya pasaron casi dos semanas de eso. 761 01:06:57,079 --> 01:06:58,079 ¿Y qué? 762 01:06:58,228 --> 01:06:59,956 Pues que no iba a votar ninguno de los dos. 763 01:07:00,256 --> 01:07:02,613 A Felipe no le iba a volver a votar desde luego. 764 01:07:02,993 --> 01:07:05,231 Pues votaras al que menos malo te pareciese. 765 01:07:05,361 --> 01:07:06,361 Sí, seguro que sí. 766 01:07:07,668 --> 01:07:10,895 Sí por lo menos me hubieses hecho caso y votases por el bloque como te dije. 767 01:07:11,924 --> 01:07:13,932 Pero si sacó más votos Ruiz-Mateos. 768 01:07:14,162 --> 01:07:15,930 Y eso que se llevó una buena ostia en estas. 769 01:07:17,109 --> 01:07:20,065 Esa es la actitud por la qué nunca vamos a acabar sacando representación. 770 01:07:20,066 --> 01:07:23,842 Da igual la actitud, Galicia no es nacionalista, solo sois cuatro gatos. 771 01:07:23,892 --> 01:07:26,679 Te apuesto lo que quieras a que cualquier día llegaremos a la Xunta. 772 01:07:27,588 --> 01:07:29,387 Ya, sigue soñando. 773 01:07:31,724 --> 01:07:33,383 Haz el favor y enciende la televisión. 774 01:07:33,762 --> 01:07:35,980 Ya deben llevar un rato con el telediario. 775 01:07:40,765 --> 01:07:45,969 Y en otro orden de cosas, el nuevo líder de la RDA, Egon Krenz, convocó hoy una reunión del comité central. 776 01:07:45,970 --> 01:07:50,834 Para trabajar en un decreto ley sobre la apertura de las fronteras del país, esta decisión de última hora... 777 01:07:50,835 --> 01:07:54,771 Se veía venir, son capaces de vaciar el país con tal de no irse ellos. 778 01:07:57,179 --> 01:07:58,777 A estos no los echan ni 'pa dios' 779 01:08:01,604 --> 01:08:03,462 Vete cancelando las vacaciones. 780 01:08:03,952 --> 01:08:05,301 Aquí hay muro para rato. 781 01:08:59,466 --> 01:09:00,466 ¿De dónde vienes? 782 01:09:01,105 --> 01:09:02,513 He ido a hacer unos recados. 783 01:09:02,933 --> 01:09:04,311 ¿Por qué no me dijiste nada? 784 01:09:04,312 --> 01:09:05,312 No tiene importancia. 785 01:09:06,180 --> 01:09:07,309 Sí que la tiene. 786 01:09:07,588 --> 01:09:08,588 ¿Y ese sobre? 787 01:09:10,266 --> 01:09:11,724 De unas gestiones, no es nada. 788 01:09:12,264 --> 01:09:13,482 ¿Qué fuiste?, ¿Al médico? 789 01:09:17,069 --> 01:09:20,429 ¿Qué pasa? ¿que las únicas cosas que puedo gestionar tienen que ver con los médicos? 790 01:09:22,054 --> 01:09:23,102 ¿A eso me quedé reducido? 791 01:09:23,103 --> 01:09:25,440 No te pongas en plan reina del drama conmigo. 792 01:09:26,859 --> 01:09:28,826 Sabes de sobra que no puedes desaparecer así por así. 793 01:09:28,827 --> 01:09:30,754 ¿Pero que desaparecer? Sí solo salí un momento. 794 01:09:30,755 --> 01:09:32,753 ¡Pero de todas formas sabes que no puedes! 795 01:09:34,721 --> 01:09:36,070 ¿Y quién me obliga? ¿tú? 796 01:09:38,168 --> 01:09:40,206 ¿Qué estoy, encerrado? 797 01:09:42,503 --> 01:09:43,591 ¿Pero qué haces? 798 01:09:43,592 --> 01:09:44,740 ¿De donde piensas que vengo? 799 01:09:44,741 --> 01:09:46,759 Pues sí no me lo quieres decir, no lo puedo saber. 800 01:09:47,089 --> 01:09:47,928 Estás paranoico. 801 01:09:47,929 --> 01:09:50,186 ¡Lo que estoy es preocupado Miguel! ¿Qué te dijo el médico? 802 01:09:50,196 --> 01:09:52,473 Y dale con el medico, ¡Qué no fui al médico! 803 01:09:52,723 --> 01:09:55,523 ¿Eso es todo lo que soy para ti? ¿un enfermo al que no dejas por pena? 804 01:09:55,620 --> 01:09:58,616 Pues siento decirte que no eres mi enfermera ni mi guardia. 805 01:09:58,617 --> 01:10:01,255 Mira, no te aguanto, hay veces que parece que quieras que me vaya. 806 01:10:01,554 --> 01:10:02,713 Y lo vas a conseguir. 807 01:10:03,962 --> 01:10:06,308 Pues igual deberías, no va a ser un espectáculo digno de ver. 808 01:10:06,309 --> 01:10:07,598 Eso ya lo escuché antes. 809 01:10:08,637 --> 01:10:10,425 Mira, ¿qué te dijo el médico? 810 01:10:16,839 --> 01:10:17,839 Déjame en paz. 811 01:10:20,595 --> 01:10:21,595 No te quiero. 812 01:10:22,413 --> 01:10:24,012 ¡Qué te den por culo Miguel! 813 01:10:25,600 --> 01:10:27,249 Debí dejarte solo pudriéndote. 814 01:11:04,152 --> 01:11:05,152 Perdóname. 815 01:11:07,179 --> 01:11:08,078 ¿Qué te pasa? 816 01:11:08,079 --> 01:11:10,865 Soy lo puto peor, no merezco que estés conmigo. 817 01:11:11,844 --> 01:11:13,804 Me estás asustando, ¿que te salió en el análisis? 818 01:11:14,142 --> 01:11:15,700 No es solo un análisis. 819 01:11:15,790 --> 01:11:16,809 ¿A que te refieres? 820 01:11:17,408 --> 01:11:19,226 Debí decírtelo. 821 01:11:19,816 --> 01:11:21,954 Cuéntamelo ahora ¿qué pasó? 822 01:11:24,371 --> 01:11:25,530 He dado positivo. 823 01:11:28,827 --> 01:11:30,136 Lo siento. 824 01:11:30,915 --> 01:11:33,452 Lo siento Roberto, soy un imbécil. 825 01:11:35,860 --> 01:11:38,297 Y ahora te tienes que hacer tu también la prueba. 826 01:11:40,885 --> 01:11:41,973 Pero ¿como pasó esto? 827 01:11:41,974 --> 01:11:43,462 No te merezco. 828 01:11:44,501 --> 01:11:45,530 ¿Con quién fue? 829 01:11:46,229 --> 01:11:47,258 Soy un mierda. 830 01:11:47,848 --> 01:11:48,966 ¿Con quién fue? 831 01:11:48,967 --> 01:11:51,474 Y ahora te puse en peligro a ti también. 832 01:11:53,262 --> 01:11:55,470 ¡Mierda! 833 01:11:58,237 --> 01:11:59,746 No puedes ir así por la vida. 834 01:12:02,973 --> 01:12:04,901 ¿Como me pudiste hacer esto otra vez? 835 01:12:06,509 --> 01:12:07,509 ¡Otra vez! 836 01:12:13,912 --> 01:12:15,220 ¿Quién te crees que eres? 837 01:12:29,226 --> 01:12:30,785 Tranquilízate un poco ¿vale? 838 01:12:40,485 --> 01:12:42,074 ¿Como me voy a tranquilizar? 839 01:12:43,972 --> 01:12:45,980 Nos he puesto en peligro a los dos. 840 01:12:47,228 --> 01:12:48,937 Y ahora me vas a dejar. 841 01:12:51,574 --> 01:12:52,763 Y lo merezco. 842 01:12:54,531 --> 01:12:56,131 No dije que me fuese a ir a ningún lado. 843 01:12:56,719 --> 01:12:57,719 Te irás. 844 01:12:59,047 --> 01:13:00,905 No te voy a negar lo enfadado que estoy ahora. 845 01:13:02,963 --> 01:13:06,219 Pero ya pasamos por muchas cosas juntos y pasaremos por esta también. 846 01:13:07,428 --> 01:13:10,415 No va a ser un espectáculo digno de ver. 847 01:13:13,582 --> 01:13:15,180 No te des por muerto todavía ¿vale? 848 01:13:16,829 --> 01:13:17,838 Vamos a luchar. 849 01:13:25,490 --> 01:13:27,478 ¿Pero por qué no te vas? 850 01:13:30,235 --> 01:13:31,774 ¿Por qué no te vas? 851 01:13:36,819 --> 01:13:37,819 Perdón. 852 01:13:40,235 --> 01:13:41,844 ¿A donde iba a querer ir? 853 01:14:13,612 --> 01:14:14,961 No puedo más Miguel. 854 01:14:19,146 --> 01:14:20,146 No me digas eso. 855 01:14:25,180 --> 01:14:27,058 Todo se volvió demasiado difícil. 856 01:14:30,315 --> 01:14:31,604 Lo podemos arreglar. 857 01:14:32,193 --> 01:14:33,692 Te lo pedí ayer y te lo pido ahora. 858 01:14:35,360 --> 01:14:36,360 No puedo. 859 01:14:44,002 --> 01:14:46,179 Me pides demasiado y todo lo que hago parece... 860 01:14:48,097 --> 01:14:49,097 Poco para ti. 861 01:14:52,253 --> 01:14:54,831 Antes conseguíamos que las cosas funcionasen. 862 01:14:55,720 --> 01:14:56,879 Antes era distinto. 863 01:15:03,312 --> 01:15:05,620 ¿Es culpa mía porque estoy enfermo? 864 01:15:06,219 --> 01:15:07,219 No digas eso. 865 01:15:07,988 --> 01:15:08,988 ¿Entonces? 866 01:15:09,636 --> 01:15:10,636 Cambiaste. 867 01:15:13,922 --> 01:15:16,929 Esa puta enfermedad te cambió y yo… yo también cambié. 868 01:15:30,425 --> 01:15:31,724 Hice todo lo que pude. 869 01:15:32,553 --> 01:15:34,631 Yo no me quiero rendir. 870 01:15:34,941 --> 01:15:36,009 Y no debes. 871 01:15:38,507 --> 01:15:39,985 Yo voy a seguir a tu lado. 872 01:15:40,865 --> 01:15:41,884 Pero no así. 873 01:15:47,828 --> 01:15:48,907 ¿Ya no me quieres? 874 01:15:50,135 --> 01:15:51,474 ¿Como no te voy a querer? 875 01:15:54,121 --> 01:15:55,830 Pero 11 años son demasiados. 876 01:15:58,897 --> 01:16:00,435 Sobretodo el último. 877 01:16:04,471 --> 01:16:05,840 Sobretodo los últimos. 878 01:16:12,972 --> 01:16:14,891 Queda tan lejos el chico del que me enamoré. 879 01:16:17,098 --> 01:16:19,005 Tu no cambiaste para mi. 880 01:16:19,006 --> 01:16:21,004 No digas eso, no es cierto. 881 01:16:30,015 --> 01:16:31,844 Debería ir a dormir a casa de mi prima. 882 01:16:33,432 --> 01:16:34,432 Hoy no. 883 01:16:37,418 --> 01:16:39,925 Si no me voy ahora pienso que no seré capaz de hacerlo nunca. 884 01:17:05,770 --> 01:17:07,148 Voy a seguir a tu lado. 885 01:17:09,396 --> 01:17:10,495 Pero no así. 886 01:17:12,313 --> 01:17:13,412 Prométemelo. 887 01:17:14,341 --> 01:17:15,899 No te tengo que prometer nada. 888 01:17:17,848 --> 01:17:19,316 Ya lo hice hace tiempo. 889 01:17:31,014 --> 01:17:33,472 ¿Estás seguro de que no quieres pasar aquí la noche? 890 01:17:35,550 --> 01:17:36,550 No puedo. 891 01:17:44,761 --> 01:17:46,439 No te olvides de las pastillas. 892 01:17:46,958 --> 01:17:47,958 ¿Me oyes? 893 01:17:57,698 --> 01:18:00,765 Mi cuerpo lucha por un tiempo que no tiene. 894 01:18:03,951 --> 01:18:07,608 ¿Te acuerdas de cuando jugábamos de pequeños a ver quién aguantaba más debajo del agua? 895 01:18:09,306 --> 01:18:12,633 He convertido mi vida en ver cuanto aguanto respirando fuera de ella. 896 01:18:13,092 --> 01:18:14,092 No puedo. 897 01:18:14,521 --> 01:18:15,521 Por favor. 898 01:18:16,029 --> 01:18:17,029 Por favor. 899 01:18:17,860 --> 01:18:18,860 Para. 900 01:18:32,373 --> 01:18:33,373 Tienes razón. 901 01:18:35,140 --> 01:18:36,379 Voy a encender la tele. 902 01:18:38,856 --> 01:18:40,665 No quiero ver como te marchas. 903 01:18:41,853 --> 01:18:45,818 Estas son las impactantes imágenes que nos están llegando en este preciso instante. 904 01:18:45,819 --> 01:18:49,406 Desde Berlín oriental donde, tras la conferencia de prensa de esta tarde... 905 01:18:49,526 --> 01:18:50,526 Roberto. 906 01:18:51,142 --> 01:18:53,471 Déjame, por favor déjame, déjame. 907 01:18:53,472 --> 01:18:54,501 No, en la tele. 908 01:18:55,560 --> 01:19:00,594 Y ahora... ¿sí? estamos recibiendo las imágenes que están viendo en pantalla. 909 01:19:00,595 --> 01:19:02,972 Decenas de personas subidas al muro 910 01:19:05,440 --> 01:19:12,153 ¿Están ustedes viendo lo mismo que yo? todo parece indicar que este es el fin de Alemania Oriental. 911 01:19:13,672 --> 01:19:15,969 Parece que el muro de Berlín acaba de caer 64603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.