All language subtitles for Not Going Out s08e07 Enough.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,099 ? We're not going out ? 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,099 ? Not staying in ? 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,099 ? Just hanging around with my head in a spin ? 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,099 ? But there is no need to scream and shout ? 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,099 ? We're not going out ? 6 00:00:15,100 --> 00:00:18,100 ? We are not going out. ? 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,100 Lucy? 8 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 Lucy? 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,099 What? 10 00:00:35,100 --> 00:00:38,099 It's 7:30 and the kids are still asleep. 11 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 Isn't it great to wake up naturally? 12 00:00:41,100 --> 00:00:42,099 I don't know. Is it? 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,099 You know what this means? 14 00:00:44,100 --> 00:00:47,099 We were right to put Baileys in their bedtime milk? 15 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 No. 16 00:00:51,100 --> 00:00:53,099 Oh! 17 00:00:53,100 --> 00:00:55,099 Permission to come aboard, Captain? 18 00:00:55,100 --> 00:00:57,100 Permission granted. 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,899 You'll have to be quick. I've got three packed lunches to make 20 00:01:01,900 --> 00:01:03,940 and I need to clean that sick off the booster seat. 21 00:01:05,100 --> 00:01:08,100 Well, you might want to cut down on the sweet-talking, then(!) 22 00:01:13,100 --> 00:01:15,099 Please tell me you can see them, too. 23 00:01:15,100 --> 00:01:17,099 What are you doing? 24 00:01:17,100 --> 00:01:21,099 Daddy was just tickling Mummy. 25 00:01:21,100 --> 00:01:23,099 What with? 26 00:01:23,100 --> 00:01:26,099 Why don't you go downstairs and do one of your jigsaws? 27 00:01:26,100 --> 00:01:28,099 Or maybe two jigsaws. 28 00:01:28,100 --> 00:01:29,100 Somebody's dreaming. 29 00:01:33,100 --> 00:01:36,099 And you, whatever you do, don't eat any of those Haribos 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,164 I've hidden in the top cupboard, just behind the teabags. 31 00:01:38,189 --> 00:01:40,099 Yes! 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,099 Maybe in about five years, we'll get some privacy back. 33 00:01:43,100 --> 00:01:46,100 Yeah. Unless we've got more kids by then. Ha! 34 00:01:47,100 --> 00:01:50,099 - What? - What? 35 00:01:50,100 --> 00:01:52,099 - We have finished, right? - You're getting quicker at this. 36 00:01:52,100 --> 00:01:55,099 Normally, I can at least tell when you've started. 37 00:01:55,100 --> 00:01:56,885 I thought we weren't having any more kids? 38 00:01:57,010 --> 00:01:58,024 - We're not. - All right. 39 00:02:00,100 --> 00:02:02,099 For now. 40 00:02:02,100 --> 00:02:04,099 Is this some sort of psychological contraception? 41 00:02:04,100 --> 00:02:07,099 What, like, "Shall I pretend to be Tom Selleck"? 42 00:02:07,100 --> 00:02:10,100 I was feeling experimental, and it was Movember. 43 00:02:12,100 --> 00:02:14,223 You are still taking precautions, aren't you? 44 00:02:14,248 --> 00:02:15,124 You know I am. 45 00:02:16,100 --> 00:02:19,099 Well, I know you're taking A pill. 46 00:02:19,100 --> 00:02:20,099 For all I know, you could be necking 47 00:02:20,100 --> 00:02:22,099 Tic Tacs and mentally repainting the nursery. 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,099 Look, I'm not saying I definitely do want another, 49 00:02:24,100 --> 00:02:27,099 I just think we should have an open discussion before we rule it out. 50 00:02:27,100 --> 00:02:29,099 All right, let's have an open discussion. 51 00:02:29,100 --> 00:02:31,099 Good. And then rule it out. 52 00:02:31,100 --> 00:02:33,099 That's not an open discussion, Lee. 53 00:02:33,100 --> 00:02:34,099 An open discussion is an exchange of 54 00:02:34,100 --> 00:02:36,099 ideas where you don't know how it will end. 55 00:02:36,100 --> 00:02:37,688 The last time I had an open discussion 56 00:02:37,713 --> 00:02:39,924 like that, I ended up sponsoring a guide dog! 57 00:02:41,100 --> 00:02:42,099 Where are you going? 58 00:02:42,100 --> 00:02:45,099 Oh! Can we discuss this like adults, please? 59 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 No. I'm going for a Haribo. 60 00:02:48,100 --> 00:02:51,099 I bet the kids would like a new brother or sister. 61 00:02:51,100 --> 00:02:53,099 They'd like a full-sized model Dalek. 62 00:02:53,100 --> 00:02:56,099 No, you'd like that, and we're not getting one. 63 00:02:56,100 --> 00:02:58,099 Oh, so, that's not open to discussion? 64 00:02:58,100 --> 00:03:02,100 At least when we were trying to make love, it wouldn't suddenly come up the stairs. 65 00:03:09,100 --> 00:03:12,099 So, she's dead set on having another one, is she? 66 00:03:12,100 --> 00:03:14,099 She's not dead set, but she wants to discuss it. 67 00:03:14,100 --> 00:03:17,099 Oh, good God, you ARE in trouble. 68 00:03:17,100 --> 00:03:21,099 In the past few months, Anna and I have discussed having a new kitchen, 69 00:03:21,100 --> 00:03:24,099 we've discussed a very expensive private school for Jack 70 00:03:24,100 --> 00:03:28,099 and we've discussed having her parents over for far too long at Christmas. 71 00:03:28,100 --> 00:03:31,100 And guess which one of us got her own way? 72 00:03:33,100 --> 00:03:35,099 Why are you so against the idea, anyway? 73 00:03:35,100 --> 00:03:38,099 It's all right for you, with your one kid and your nanny. 74 00:03:38,100 --> 00:03:40,099 The nanny was Anna's idea. 75 00:03:40,100 --> 00:03:42,099 Obviously, we discussed it first. 76 00:03:42,100 --> 00:03:45,099 At least you and Anna still get to do different things. 77 00:03:45,100 --> 00:03:48,099 Me and Lucy's social life has been reduced to tedious get-togethers 78 00:03:48,100 --> 00:03:51,100 with tedious parents talking about tedious children. 79 00:03:52,100 --> 00:03:55,099 You two still coming around tomorrow? 80 00:03:55,100 --> 00:03:57,100 Wild horses couldn't drag me away. 81 00:03:58,100 --> 00:04:01,099 It is possible to get through this, you know. 82 00:04:01,100 --> 00:04:03,099 Anna and I talk about stuff all the time. 83 00:04:03,100 --> 00:04:06,099 Yeah, and you just said, you then do what she tells you. 84 00:04:06,100 --> 00:04:09,099 I might give the impression I'm doing whatever Anna tells me. 85 00:04:09,100 --> 00:04:12,099 Yeah, by very cleverly doing whatever she tells you. 86 00:04:12,100 --> 00:04:16,099 But sometimes, the trick is getting her to want the same things 87 00:04:16,100 --> 00:04:18,099 I wanted in the first place. 88 00:04:18,100 --> 00:04:20,099 Go on. 89 00:04:20,100 --> 00:04:23,099 Classic example. Few months ago, an investment matured, 90 00:04:23,100 --> 00:04:25,099 we decided to blow the money on a treat. 91 00:04:25,100 --> 00:04:29,099 I wanted a classic car, 1969 E-Type Jag convertible. 92 00:04:29,100 --> 00:04:31,657 But she wanted to blow the money on a five-star 93 00:04:31,682 --> 00:04:33,799 luxury skiing holiday in St Moritz. 94 00:04:34,100 --> 00:04:36,099 But we couldn't afford both. 95 00:04:36,100 --> 00:04:39,099 The harsh choices facing families in austerity Britain(!) 96 00:04:39,100 --> 00:04:41,099 Like I said, I wanted the car, 97 00:04:41,100 --> 00:04:44,100 but I acted like I wanted the skiing holiday. 98 00:04:48,100 --> 00:04:50,100 Do you know why? 99 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Because you're absolutely terrified of her? 100 00:04:56,100 --> 00:05:01,099 Because anything I want, she automatically doesn't want. 101 00:05:01,100 --> 00:05:06,099 Result? We got the car. Right. 102 00:05:06,100 --> 00:05:07,562 And what's your advice for a marriage 103 00:05:07,587 --> 00:05:09,404 that isn't based on bitterness and mistrust? 104 00:05:12,100 --> 00:05:15,099 It's the same principle, but more subtle. 105 00:05:15,100 --> 00:05:17,099 It's about planting little seeds. 106 00:05:17,100 --> 00:05:19,100 Or, in your case, not planting any. 107 00:05:20,100 --> 00:05:23,099 You have got to make Lucy change her mind, 108 00:05:23,100 --> 00:05:25,220 but at the same time, make her think it was her idea. 109 00:05:27,100 --> 00:05:28,099 And how do I do that? 110 00:05:28,100 --> 00:05:31,099 Well, instead of telling her all the reasons 111 00:05:31,100 --> 00:05:33,099 why having another child wouldn't suit you, 112 00:05:33,100 --> 00:05:37,099 subtly make her see all the reasons why it wouldn't suit her. 113 00:05:37,100 --> 00:05:38,099 I see. 114 00:05:38,100 --> 00:05:41,099 Well? I suppose having another child would mean 115 00:05:41,100 --> 00:05:44,099 that she has less quality time to spend with me. 116 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 Perhaps give that one a bit more thought. 117 00:05:56,100 --> 00:05:58,099 Checking for three sixes? 118 00:05:58,100 --> 00:06:01,099 I think he might have head lice. 119 00:06:01,100 --> 00:06:02,099 But, look on the bright side, 120 00:06:02,100 --> 00:06:05,099 if you have it your way, we won't have to go through all this again. 121 00:06:05,100 --> 00:06:08,099 Charlie, why don't you go upstairs and flick nits at your sister? 122 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Yay! 123 00:06:12,100 --> 00:06:15,099 Look, um... maybe I was a bit hasty this morning, 124 00:06:15,100 --> 00:06:18,099 saying, er... no more kids, ever. 125 00:06:18,100 --> 00:06:21,099 I'm not saying I do want more. No, neither am I. 126 00:06:21,100 --> 00:06:24,099 But I am up for, you know, an open discussion. 127 00:06:24,100 --> 00:06:26,099 Well, that's all I was asking for. 128 00:06:26,100 --> 00:06:30,100 After all, you've taken five years out from work, what's another five? 129 00:06:35,100 --> 00:06:37,099 Five? 130 00:06:37,100 --> 00:06:40,099 Well, yeah. With another mouth to feed, I won't be able to share 131 00:06:40,100 --> 00:06:42,099 the housework, like I did with the first three. 132 00:06:42,100 --> 00:06:44,099 All right, bad example. 133 00:06:44,100 --> 00:06:46,099 And we're going to need a bigger car. 134 00:06:46,100 --> 00:06:48,099 I've been doing some research in the magazines. Oh! 135 00:06:48,100 --> 00:06:49,099 Take a look at this one. 136 00:06:49,100 --> 00:06:51,099 Oh, that's lovely! 137 00:06:51,100 --> 00:06:52,099 Oh, sorry, wrong page. 138 00:06:52,100 --> 00:06:54,242 That one's the classic vintage Jaguar E-Type 139 00:06:54,267 --> 00:06:56,099 convertible that Toby and Anna bought. 140 00:06:56,100 --> 00:06:58,099 I mean this one, in the no-frills section. 141 00:06:58,100 --> 00:07:01,099 Or, as they've called it, the more-kids-than-sense section. 142 00:07:01,100 --> 00:07:03,100 Huh! Oh, you've got to love Clarkson! 143 00:07:05,100 --> 00:07:08,099 Hm. That looks functional. 144 00:07:08,100 --> 00:07:11,099 What type is it? Ah, whatever. They're all the same, anyway. 145 00:07:11,100 --> 00:07:14,099 You know, Vauxhall Zafira, Renault Espace, Nissan Minger. 146 00:07:14,100 --> 00:07:16,099 The point is, they're practical. 147 00:07:16,100 --> 00:07:18,099 Say what you want about sports cars, 148 00:07:18,100 --> 00:07:20,099 but have they got all-plastic interiors 149 00:07:20,100 --> 00:07:22,100 for when you have to hose out the vomit? 150 00:07:24,100 --> 00:07:28,099 Well, like I say, it's only a discussion at this stage. 151 00:07:28,100 --> 00:07:31,099 'Course it is. I mean, it's easy for me to say, innit? 152 00:07:31,100 --> 00:07:33,099 I don't have to go through the pregnancy. 153 00:07:33,100 --> 00:07:36,099 OK, yes, there's the morning sickness and the sore joints 154 00:07:36,100 --> 00:07:38,099 and the mood swings and the tiredness, 155 00:07:38,100 --> 00:07:40,099 and the dehydration and the leg cramps 156 00:07:40,100 --> 00:07:42,099 and the constant stabbing pain in the pelvic girdle, 157 00:07:42,100 --> 00:07:45,099 and the not wanting to get back into your bikini after the birth 158 00:07:45,100 --> 00:07:49,099 because of the varicose veins and the constant big, old bloated feeling. 159 00:07:49,100 --> 00:07:50,260 But look at all the benefits! 160 00:07:52,100 --> 00:07:54,100 Another healthy year of no wine. 161 00:07:58,100 --> 00:07:59,099 You forgot the constipation. 162 00:07:59,100 --> 00:08:02,100 Oh, come on! That'll come in handy when you're that busy. 163 00:08:11,100 --> 00:08:13,100 Argh! Can't catch me! Yeah, I can! 164 00:08:15,100 --> 00:08:20,099 Quiet, Molly! Anna doesn't want to hear you screaming! 165 00:08:20,100 --> 00:08:23,099 It's all right, Lucy. You forget I have a child, too. 166 00:08:23,100 --> 00:08:25,100 I know how to deal with this. 167 00:08:29,100 --> 00:08:31,099 Are you sure you want four children? 168 00:08:31,100 --> 00:08:34,099 I know someone who's giving away a chinchilla. 169 00:08:34,100 --> 00:08:38,099 Actually, I'm starting to think having more children isn't such a good idea after all. 170 00:08:38,100 --> 00:08:42,099 Really? Well, the more Lee and I talk about it, the more I've gone off the idea. 171 00:08:42,100 --> 00:08:46,099 Don't tell me, he's been looking at it from your point of view? 172 00:08:46,100 --> 00:08:49,099 Talked about how happy he was to make loads of compromises, 173 00:08:49,100 --> 00:08:52,099 didn't put any pressure on you at all? Pretty much. 174 00:08:52,100 --> 00:08:54,099 The oldest trick in the book. 175 00:08:54,100 --> 00:08:56,099 Making the case for one thing, 176 00:08:56,100 --> 00:08:58,099 while subtly steering you in the other direction. 177 00:08:58,100 --> 00:09:00,099 That doesn't sound like Lee. 178 00:09:00,100 --> 00:09:01,700 He was being clever. That's what I mean. 179 00:09:03,100 --> 00:09:06,099 Marriage is a complicated game of chess. 180 00:09:06,100 --> 00:09:08,099 You always have to look five moves ahead. 181 00:09:08,100 --> 00:09:10,099 My marriage isn't like a game of chess, 182 00:09:10,100 --> 00:09:13,100 it's more like throwing a Frisbee for a dog. 183 00:09:15,100 --> 00:09:17,099 Forget all the discussions and what-ifs, 184 00:09:17,100 --> 00:09:19,099 forget how open Lee was being. 185 00:09:19,100 --> 00:09:22,099 Just ask yourself one simple question. 186 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 Might you want another child in the future? 187 00:09:25,100 --> 00:09:29,099 Well... maybe, yes. 188 00:09:29,100 --> 00:09:31,099 Well, there you go. Simple. 189 00:09:31,100 --> 00:09:33,099 You're right, Anna. 190 00:09:33,100 --> 00:09:35,099 I feel so much clearer after talking to you. 191 00:09:35,100 --> 00:09:37,099 I'm going to tell Lee. 192 00:09:37,100 --> 00:09:40,099 Don't tell him! My God, you're naive! 193 00:09:40,100 --> 00:09:42,099 You need to manipulate him in return. 194 00:09:42,100 --> 00:09:44,099 Do I? Of course you do. 195 00:09:44,100 --> 00:09:47,099 Trust me, I know what I'm talking about. 196 00:09:47,100 --> 00:09:52,099 Recently, Toby wanted to buy a sports car, and so did I. 197 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 But guess what I did? 198 00:09:55,100 --> 00:09:59,099 I pretended I wanted a skiing holiday instead. Why? 199 00:09:59,100 --> 00:10:02,099 Because I knew Toby was trying to manipulate me, 200 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 so I manipulated him in return. 201 00:10:05,100 --> 00:10:08,099 I knew he was only pretending to want the skiing holiday 202 00:10:08,100 --> 00:10:10,099 to make me want the car, but I already wanted the car, 203 00:10:10,100 --> 00:10:12,100 so I played him at his own game. 204 00:10:13,100 --> 00:10:15,099 That way, it looked like I'd compromised. 205 00:10:15,100 --> 00:10:18,099 And so, next time I want something, he owes me. 206 00:10:18,100 --> 00:10:21,099 And you've got to manipulate Lee to get what you want. 207 00:10:21,100 --> 00:10:26,099 Oh, I don't know. All sounds a bit cold and calculating. 208 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 Good. I'm glad I'm making myself clear. 209 00:10:38,100 --> 00:10:42,099 I just saw a very heavily pregnant woman in the supermarket. 210 00:10:42,100 --> 00:10:46,099 Oh, yeah? Yeah, she looked so happy. She had that... glow. 211 00:10:46,100 --> 00:10:48,099 Is that right? Yeah. 212 00:10:48,100 --> 00:10:52,099 She'd just knocked over a display with her pushchair and the kids were running riot, 213 00:10:52,100 --> 00:10:55,099 but she just kept glowing. 214 00:10:55,100 --> 00:10:57,099 I know you used to call it blotchy-gland rash, 215 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 but I call it glowing. 216 00:11:01,100 --> 00:11:03,099 I've been thinking about everything you've been saying 217 00:11:03,100 --> 00:11:05,099 and I feel bad about what I'm going to say, 218 00:11:05,100 --> 00:11:06,417 especially given that you've been so 219 00:11:06,442 --> 00:11:08,099 considerate and thoughtful about everything, 220 00:11:08,100 --> 00:11:13,099 but I've made a decision, and I feel definite about it. 221 00:11:13,100 --> 00:11:15,099 Go on. 222 00:11:15,100 --> 00:11:17,100 I don't want to have any more children. 223 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Yee-haw! 224 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 That's a shame. 225 00:11:27,100 --> 00:11:29,099 I was so full of enthusiasm. 226 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 Yes, you were. You were full of it. 227 00:11:33,100 --> 00:11:36,099 You've been very sweet, but you got me thinking, 228 00:11:36,100 --> 00:11:37,099 do I actually want more time off work? 229 00:11:37,100 --> 00:11:40,099 Do I really want to go through another pregnancy again? 230 00:11:40,100 --> 00:11:43,099 And I decided, no, I don't. 231 00:11:43,100 --> 00:11:45,099 Are you sure? 232 00:11:45,100 --> 00:11:47,099 Yes, I am. 233 00:11:47,100 --> 00:11:49,099 As in, not ever, for definite? 234 00:11:49,100 --> 00:11:51,099 For definite. 235 00:11:51,100 --> 00:11:53,099 Shall we put it in writing? 236 00:11:53,100 --> 00:11:54,099 Oh, I haven't got time for that. 237 00:11:54,100 --> 00:11:56,207 The kids are at my mum's and you and me have got 238 00:11:56,232 --> 00:11:58,099 some unfinished business from this morning. 239 00:11:58,100 --> 00:12:01,099 Ooo! Afternoon delight! 240 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 My favourite delight, after Angel. 241 00:12:04,100 --> 00:12:07,099 What's brought this on? Well, it's a special occasion. 242 00:12:07,100 --> 00:12:08,099 Is it? 243 00:12:08,100 --> 00:12:12,100 Yeah. The last time we make love before your vasectomy. 244 00:12:19,100 --> 00:12:22,099 My what? You know, an operation on your genitals 245 00:12:22,100 --> 00:12:25,099 which stops sperm leaving the body and making you sterile. 246 00:12:25,100 --> 00:12:27,099 No, you're still not selling it. 247 00:12:27,100 --> 00:12:30,099 Well, it's the only way to make things final, 248 00:12:30,100 --> 00:12:32,099 and the pill has lots of side-effects, like weight gain, 249 00:12:32,100 --> 00:12:36,099 and I want to look good in that bikini, remember? 250 00:12:36,100 --> 00:12:38,099 A vasectomy doesn't have any side-effects. 251 00:12:38,100 --> 00:12:42,099 No. Unless you count cutting off half your genitalia with a big knife! 252 00:12:42,100 --> 00:12:45,099 Lee, it's a vasectomy, not gender-reassignment surgery. 253 00:12:45,100 --> 00:12:47,099 They don't cut half of anything off. 254 00:12:47,100 --> 00:12:49,099 They take less than a millimetre. 255 00:12:49,100 --> 00:12:52,100 So, what's that, about three-quarters? 256 00:12:54,100 --> 00:12:57,099 We've talked about this in the past. Have we? 257 00:12:57,100 --> 00:13:00,099 Gosh! We've been talking about so much lately, I can't remember. 258 00:13:00,100 --> 00:13:02,099 I always said, if I get old and confused 259 00:13:02,100 --> 00:13:04,099 and I don't recognise you or the kids 260 00:13:04,100 --> 00:13:06,099 and I've got no quality of life, 261 00:13:06,100 --> 00:13:08,381 please do the humane thing and don't give me a vasectomy. 262 00:13:10,100 --> 00:13:13,099 Well, the pill was about keeping the window of opportunity open, 263 00:13:13,100 --> 00:13:16,099 but now, we've just decided to slam that window shut. 264 00:13:16,100 --> 00:13:18,099 But we don't have to slam it shut on my testicles, do we? 265 00:13:18,100 --> 00:13:21,099 Come on, are we going upstairs? 266 00:13:21,100 --> 00:13:25,099 I'm not really in the mood any more. Oh, OK. 267 00:13:25,100 --> 00:13:28,099 Well, I suppose we'd better get ready for Anna and Toby, anyway. 268 00:13:28,100 --> 00:13:32,100 Ooo! It's a bit chilly in here, isn't it? 269 00:13:46,100 --> 00:13:48,099 Did you put the kids down? Yeah. I told Charlie he's a thicko 270 00:13:48,100 --> 00:13:51,100 and said the twins smelt like chicken Cup-a-Soup. 271 00:13:53,100 --> 00:13:55,099 Look, Lucy... 272 00:13:55,100 --> 00:13:57,099 Oh, can you get that? It'll be Anna and Toby. 273 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 Chop chop! 274 00:14:06,100 --> 00:14:07,099 Hello! Hi! Hi! 275 00:14:07,100 --> 00:14:09,099 Oh, you just missed the children, I'm afraid. 276 00:14:09,100 --> 00:14:12,099 Yes, anybody would think that Anna makes us sit outside in the car, 277 00:14:12,100 --> 00:14:15,100 waiting for the kids' bedroom light to go off. 278 00:14:18,100 --> 00:14:21,099 Well, I followed your advice. What, about squeezing a lemon on it? 279 00:14:21,100 --> 00:14:24,099 Not about stopping fruit salad going brown. 280 00:14:24,100 --> 00:14:26,099 I'm talking about your Derren Brown mind-control tactics 281 00:14:26,100 --> 00:14:28,099 to make Lucy say no more kids. 282 00:14:28,100 --> 00:14:29,099 And? 283 00:14:29,100 --> 00:14:32,099 Now she wants me to have a vasectomy. 284 00:14:32,100 --> 00:14:34,099 Well, congratulations. 285 00:14:34,100 --> 00:14:38,099 Congratulations? My testicles have just been put on death row, 286 00:14:38,100 --> 00:14:40,099 they've not just passed their driving test! 287 00:14:40,100 --> 00:14:42,099 It solves all your problems 288 00:14:42,100 --> 00:14:44,099 and it's a perfectly routine bit of surgery. 289 00:14:44,100 --> 00:14:48,099 When you were a kid, did you have your tonsils taken out? 290 00:14:48,100 --> 00:14:50,220 Yeah, but I didn't have them taken out of my scrotum. 291 00:14:51,100 --> 00:14:53,099 A vasectomy?! 292 00:14:53,100 --> 00:14:56,099 Oh, it's OK, it's all part of the plan. 293 00:14:56,100 --> 00:14:58,099 There's no way he'll go through with it, 294 00:14:58,100 --> 00:15:01,099 and when he backs down, the balance of power returns to me. 295 00:15:01,100 --> 00:15:03,099 Oh, clever girl! 296 00:15:03,100 --> 00:15:05,100 You really have got him by the... 297 00:15:08,100 --> 00:15:10,099 How's the new car, Toby? 298 00:15:10,100 --> 00:15:13,099 Oh, not bad. You know, it's no skiing holiday, 299 00:15:13,100 --> 00:15:16,099 but marriage is all about compromise. 300 00:15:16,100 --> 00:15:20,099 Exactly. And skiing is a bit overrated, anyway. 301 00:15:20,100 --> 00:15:23,099 I mean, who wants to be up to their hips in frost? 302 00:15:23,100 --> 00:15:25,100 Yeah. I can get that at home. 303 00:15:26,100 --> 00:15:28,099 This looks delicious, Lucy, thank you. 304 00:15:28,100 --> 00:15:30,099 Oh, it's just something simple. 305 00:15:30,100 --> 00:15:34,099 But where would we be without our meat and two veg? 306 00:15:34,100 --> 00:15:37,100 Are you doing this deliberately? Doing what? 307 00:15:38,100 --> 00:15:40,099 Sorry, I'm just a bit stressed at the moment. 308 00:15:40,100 --> 00:15:42,099 Lee's having a vasectomy. 309 00:15:42,100 --> 00:15:45,100 I had no idea. Oh, gosh! Really? 310 00:15:46,100 --> 00:15:49,099 I haven't actually said I'm going through with it. I wouldn't worry, Lee. 311 00:15:49,100 --> 00:15:51,099 These days, plenty of men go in for the chop. 312 00:15:51,100 --> 00:15:53,099 I think people refer to it as the snip. 313 00:15:53,100 --> 00:15:56,100 Snip, chop, hack, slice, mince. 314 00:15:57,100 --> 00:15:59,100 Bludgeon. 315 00:16:01,100 --> 00:16:03,099 What's worrying you about it? 316 00:16:03,100 --> 00:16:05,099 I don't know. What if it goes wrong? 317 00:16:05,100 --> 00:16:08,099 What if the doctor's doing the operation and his hand slips? 318 00:16:08,100 --> 00:16:10,100 A buzzer goes off and your nose lights up? 319 00:16:13,100 --> 00:16:17,099 Lee, a vasectomy is a perfectly straightforward operation. 320 00:16:17,100 --> 00:16:20,099 There's plenty of information available to show you how safe it is. 321 00:16:20,100 --> 00:16:23,099 Toby's right. I'm going to Google it. 322 00:16:23,100 --> 00:16:27,100 What could possibly go wrong with a vasectomy? 323 00:16:28,100 --> 00:16:30,100 Oh! Ooo! 324 00:16:31,100 --> 00:16:34,100 Ooo, I wish I hadn't done an Eton mess now. 325 00:16:36,100 --> 00:16:38,060 Have a look at that, Lee. Yeah, have a butcher's. 326 00:16:39,100 --> 00:16:41,099 This is ridiculous! 327 00:16:41,100 --> 00:16:43,099 I can't sit by and let that sort of ignorance go unchallenged. 328 00:16:43,100 --> 00:16:46,099 Oh, come on, Toby, what makes you such an expert? 329 00:16:46,100 --> 00:16:48,099 I'm a doctor. 330 00:16:48,100 --> 00:16:50,099 And that makes you better than Google, does it? 331 00:16:50,100 --> 00:16:54,099 Anyway, this isn't professional advice, this is personal. 332 00:16:54,100 --> 00:16:59,100 Toby? If you have a vasectomy, Lee, you'll be fine. I was. 333 00:17:00,100 --> 00:17:03,099 This is hardly conversation for the dinner table, is it?! 334 00:17:03,100 --> 00:17:07,100 Well, you're the one who's got their phone open on mangledtackle.com. 335 00:17:09,100 --> 00:17:11,099 So, when did you have it done? Six years ago. 336 00:17:11,100 --> 00:17:12,099 It was totally fine. 337 00:17:12,100 --> 00:17:14,100 Would you have it done again? 338 00:17:16,100 --> 00:17:19,099 There wouldn't be much point in having it done again. 339 00:17:19,100 --> 00:17:22,099 You know what I mean. Of course I would. It was a simple little operation. 340 00:17:22,100 --> 00:17:24,099 Did it hurt? Not really. 341 00:17:24,100 --> 00:17:27,100 Was it embarrassing? Not at all! 342 00:17:28,100 --> 00:17:32,099 And how long afterwards was it before you, you know, got to have sex? 343 00:17:32,100 --> 00:17:35,100 I'll keep you posted on that one. 344 00:17:37,100 --> 00:17:38,099 So, it really was OK? 345 00:17:38,100 --> 00:17:41,099 It was simple and it was painless. 346 00:17:41,100 --> 00:17:44,099 And more importantly, it hasn't made me any less of a man. 347 00:17:44,100 --> 00:17:47,099 No? No, that was a totally separate operation, 348 00:17:47,100 --> 00:17:49,100 performed by Anna slowly over a period of years. 349 00:17:51,100 --> 00:17:55,099 And did you, er... offer to do it, you know, voluntarily? 350 00:17:55,100 --> 00:17:58,100 Well... we discussed it. 351 00:18:01,100 --> 00:18:03,099 So, Anna got her way? If Anna had got her way, 352 00:18:03,100 --> 00:18:06,099 I would have had it done before our first date. 353 00:18:06,100 --> 00:18:08,099 I beg your pardon? 354 00:18:08,100 --> 00:18:09,099 I didn't mean... 355 00:18:09,100 --> 00:18:11,099 You mean before we had Jack? 356 00:18:11,100 --> 00:18:13,099 No, of course not, it was just a silly joke. 357 00:18:13,100 --> 00:18:15,099 I always wanted a child, you know that, 358 00:18:15,100 --> 00:18:17,099 I just didn't want loads of kids. Is that such a crime?! 359 00:18:17,100 --> 00:18:20,099 Of course not. And having just one child meant 360 00:18:20,100 --> 00:18:22,099 we were able to devote all our energy and attention 361 00:18:22,100 --> 00:18:24,099 to finding people to properly look after him. 362 00:18:24,100 --> 00:18:26,099 I know that. 363 00:18:26,100 --> 00:18:30,099 Why is it nowadays, if you don't want a huge, noisy family 364 00:18:30,100 --> 00:18:31,099 you're seen as not normal? 365 00:18:31,100 --> 00:18:33,099 It's hard work. You get no sleep, 366 00:18:33,100 --> 00:18:36,099 it costs a fortune and you get no time to yourself! 367 00:18:36,100 --> 00:18:40,099 Having loads of kids robs you of everything else you might want to achieve in life, 368 00:18:40,100 --> 00:18:42,099 and I'm not afraid to admit, that's how I feel. 369 00:18:42,100 --> 00:18:46,100 If you ask me, the world would be a better place if everyone was sterilised at 30! 370 00:18:50,100 --> 00:18:52,100 But... good luck with whatever you decide. 371 00:18:55,100 --> 00:18:58,099 She's right. I need to do this. 372 00:18:58,100 --> 00:19:00,099 For you and our family. 373 00:19:00,100 --> 00:19:02,099 What, you're going to do it? 374 00:19:02,100 --> 00:19:06,100 I need to man up and grow a pair, and then get them sterilised. 375 00:19:08,100 --> 00:19:09,099 Anna's right. 376 00:19:09,100 --> 00:19:11,099 No, I'm not. 377 00:19:11,100 --> 00:19:14,099 Tell him, Toby! Tell him I'm wrong! 378 00:19:14,100 --> 00:19:16,100 What, in front of you? 379 00:19:25,100 --> 00:19:29,099 Lucy? 380 00:19:29,100 --> 00:19:31,099 What? 381 00:19:31,100 --> 00:19:32,460 We're awake before the kids again. 382 00:19:37,100 --> 00:19:40,099 Those novelty hot water bottles are getting more realistic. 383 00:19:40,100 --> 00:19:44,099 Should I, er... scoop her up and put her back into bed? 384 00:19:44,100 --> 00:19:47,099 Why? You know... 385 00:19:47,100 --> 00:19:51,099 This might be the last time we, er... with me intact. 386 00:19:51,100 --> 00:19:54,099 End of an era, like the final ever Boyzone concert. 387 00:19:54,100 --> 00:19:57,100 Except I won't reform in 20 years and produce new material. 388 00:20:00,100 --> 00:20:03,100 You're still going through with the vasectomy, then? 'Course. 389 00:20:06,100 --> 00:20:09,099 Oh! Well, that was wonderful. How was it for you(?) 390 00:20:09,100 --> 00:20:11,099 Let's have a tickling competition. 391 00:20:11,100 --> 00:20:13,099 First one to wet themselves makes breakfast! 392 00:20:13,100 --> 00:20:14,099 You're in a good mood. 393 00:20:14,100 --> 00:20:18,099 Well, we've made a positive decision, haven't we? 394 00:20:18,100 --> 00:20:21,099 I'm going to bring you breakfast in bed. 395 00:20:21,100 --> 00:20:24,100 How about cereal with sterilised milk and seedless grapes? 396 00:20:27,100 --> 00:20:29,099 I can't believe that by tonight, it might all be over. 397 00:20:29,100 --> 00:20:33,099 You're not seeing someone about it today, are you? Why not? 398 00:20:33,100 --> 00:20:35,099 Well, they wouldn't do it there and then, surely. 399 00:20:35,100 --> 00:20:36,099 It's not while-you-wait. 400 00:20:36,100 --> 00:20:40,099 Well, I don't think you drop 'em off and call back to pick 'em up later. 401 00:20:40,100 --> 00:20:41,099 The sooner we do it, the better. 402 00:20:41,100 --> 00:20:43,491 And in the meantime, we need to make the most of these 403 00:20:43,516 --> 00:20:45,099 little monkeys whilst they're young. 404 00:20:45,100 --> 00:20:47,100 Doesn't last forever, does it? 405 00:20:50,100 --> 00:20:53,099 Don't worry, kids, Mummy's doing happy crying. 406 00:20:53,100 --> 00:20:57,100 Why don't you go downstairs and put the television on... really loudly? 407 00:21:00,100 --> 00:21:01,099 What's the matter? 408 00:21:01,100 --> 00:21:03,099 I don't want you to have a vasectomy. 409 00:21:03,100 --> 00:21:06,099 What do you want? Another baby. 410 00:21:06,100 --> 00:21:08,099 You said yesterday you changed your mind. 411 00:21:08,100 --> 00:21:12,100 I only said that to manipulate you. It was Anna's idea. 412 00:21:13,100 --> 00:21:17,099 You've been taking relationship advice from Frosty the Snow Cow? 413 00:21:17,100 --> 00:21:19,099 Oh, like you haven't been manipulating me? 414 00:21:19,100 --> 00:21:21,099 So let me get this straight, 415 00:21:21,100 --> 00:21:23,099 you asked me to have a vasectomy because you want a baby? 416 00:21:23,100 --> 00:21:25,099 That's a novel approach(!) 417 00:21:25,100 --> 00:21:28,099 I just wanted to keep the possibility open, that's all. 418 00:21:28,100 --> 00:21:30,099 But when things started to sound so final, 419 00:21:30,100 --> 00:21:32,460 it made me think I actually definitely do want another one. 420 00:21:34,100 --> 00:21:36,099 I didn't think you'd agree to the vasectomy! 421 00:21:36,100 --> 00:21:39,099 I did agree, because I listen to your needs and I do what you want. 422 00:21:39,100 --> 00:21:43,099 Good. I want another baby. 423 00:21:43,100 --> 00:21:44,420 I walked into that one, didn't I? 424 00:21:51,100 --> 00:21:53,100 It has to be a mutual decision. 425 00:21:54,100 --> 00:21:57,099 I know. But if I don't agree to another baby, 426 00:21:57,100 --> 00:21:59,099 then I'm responsible for Lucy being miserable. 427 00:21:59,100 --> 00:22:01,099 Lee, you're a married man, you took a solemn vow 428 00:22:01,100 --> 00:22:04,100 to be responsible for Lucy being miserable. 429 00:22:05,100 --> 00:22:07,099 There is one other way of looking at this, of course. 430 00:22:07,100 --> 00:22:10,099 Maybe you should just count your blessings. 431 00:22:10,100 --> 00:22:12,099 I have counted them. 432 00:22:12,100 --> 00:22:14,099 I've got three blessings and I adore them, 433 00:22:14,100 --> 00:22:15,099 but kids are like Pot Noodles, 434 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 nobody needs more than three at a time. 435 00:22:19,100 --> 00:22:22,099 Count your blessings that Lucy's the kind of woman that wants more. 436 00:22:22,100 --> 00:22:24,099 I never had that option with Anna. 437 00:22:24,100 --> 00:22:26,099 I know, and I do appreciate it. 438 00:22:26,100 --> 00:22:29,099 Lucy's an amazing mum, and I love being a dad, 439 00:22:29,100 --> 00:22:30,099 but, come on, four?! 440 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 I wanted to start a family, not a Beatles tribute act. 441 00:22:34,100 --> 00:22:38,099 Would having one more child really make such a huge difference? 442 00:22:38,100 --> 00:22:40,099 Don't they start looking after one another when you have a few? 443 00:22:40,100 --> 00:22:42,099 No, they do not! 444 00:22:42,100 --> 00:22:45,099 You still have to clothe them, and bathe them, and breast-feed them. 445 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 Wow! You're more hands-on than I thought. 446 00:22:50,100 --> 00:22:51,099 You still have to look after them, tell them off, 447 00:22:51,100 --> 00:22:54,099 break up fights, check for lice, 448 00:22:54,100 --> 00:22:57,099 take that little seat on and off the toilet, 449 00:22:57,100 --> 00:23:01,099 chase them, have play fights in bed, 450 00:23:01,100 --> 00:23:03,099 teach them all the rude words to Jingle Bells 451 00:23:03,100 --> 00:23:06,099 and deny all knowledge of it at the carol concert. 452 00:23:06,100 --> 00:23:08,099 Have you considered the possibility 453 00:23:08,100 --> 00:23:11,100 that you might actually quite like to have another child? 454 00:23:13,100 --> 00:23:16,099 I did once have four Pot Noodles, actually. 455 00:23:16,100 --> 00:23:18,100 Maybe having another baby is not such a bad idea. 456 00:23:20,100 --> 00:23:22,099 Not me and him, we're not having a baby. 457 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 I've had a vasectomy, anyway. 458 00:23:26,100 --> 00:23:27,260 Why are you so proud of that? 459 00:23:40,100 --> 00:23:42,099 How did you know I was here? 460 00:23:42,100 --> 00:23:44,420 I checked Wetherspoons and Ladbrokes, where else was left? 461 00:23:46,100 --> 00:23:48,099 Toby told me you were meeting Anna here. 462 00:23:48,100 --> 00:23:50,099 You've not been for the operation, have you? 463 00:23:50,100 --> 00:23:52,340 If I'd been for a vasectomy, would I be able to do this? 464 00:24:00,100 --> 00:24:03,100 Tinder, eh? Wish I'd swiped left now. 465 00:24:07,100 --> 00:24:10,099 Sorry I got so emotional this morning. 466 00:24:10,100 --> 00:24:11,099 You've got nothing to be sorry about. 467 00:24:11,100 --> 00:24:14,100 Faster! OK! 468 00:24:15,100 --> 00:24:17,099 We need to talk about this properly, though. 469 00:24:17,100 --> 00:24:19,099 You mean without trying to manipulate each other? 470 00:24:19,100 --> 00:24:23,100 Yeah. Honestly and openly, like we should have done from the start. 471 00:24:25,100 --> 00:24:28,099 Or we could just let the wise old sage from the village have another crack at things(!) 472 00:24:28,100 --> 00:24:32,099 Oh, Anna, Anna, Anna! 473 00:24:32,100 --> 00:24:34,340 It's true, say her name three times and she does appear. 474 00:24:36,100 --> 00:24:38,100 Go and play with the other children, Jack. 475 00:24:40,100 --> 00:24:41,099 Hi, Jack! 476 00:24:41,100 --> 00:24:44,099 Lucy... Lee, I wanted to apologise 477 00:24:44,100 --> 00:24:46,099 for my outburst at dinner last night, 478 00:24:46,100 --> 00:24:49,100 and I certainly shouldn't have told Lucy to try to manipulate you, Lee. 479 00:24:51,100 --> 00:24:55,099 And I shouldn't have told Lee to try and manipulate you, either, Lucy. 480 00:24:55,100 --> 00:24:57,100 I didn't know you had. 481 00:24:59,100 --> 00:25:01,100 I'm going to go and stand over there now. 482 00:25:04,100 --> 00:25:07,099 It's none of my business, I know, but just because 483 00:25:07,100 --> 00:25:10,099 I don't want a bigger family doesn't mean you two shouldn't. 484 00:25:10,100 --> 00:25:12,099 I mean, look how happy those kids are. 485 00:25:12,100 --> 00:25:13,099 No! Argh! 486 00:25:13,100 --> 00:25:15,099 Toby, drop any of those children in the dirt 487 00:25:15,100 --> 00:25:17,100 and you'll be the one who's crying! 488 00:25:19,100 --> 00:25:22,100 Why not have more? You've got such great kids. 489 00:25:24,100 --> 00:25:26,099 That'd be nice, growing old, surrounded by so many of 'em. 490 00:25:26,100 --> 00:25:29,099 'Course it would. Children are a blessing. 491 00:25:29,100 --> 00:25:32,099 Oh, for God's sake! Toby, show some authority! 492 00:25:32,100 --> 00:25:34,099 You're supposed to be the Alpha! 493 00:25:34,100 --> 00:25:39,100 Look, four kids. It's not that different to three, is it? 494 00:25:42,100 --> 00:25:45,100 Mm. One per limb. 495 00:25:48,100 --> 00:25:52,099 Four could be a wonderful experience for you both. 496 00:25:52,100 --> 00:25:54,099 Benji, be careful with Toby! 497 00:25:54,100 --> 00:25:56,099 Leave him. Toby needs to learn. 498 00:25:56,100 --> 00:25:59,099 Toby, stop showing your weakness! 499 00:25:59,100 --> 00:26:00,220 One of them's got my wallet! 500 00:26:02,100 --> 00:26:05,099 I'm sure whatever you decide will be the right thing. 501 00:26:05,100 --> 00:26:07,099 Help! 502 00:26:07,100 --> 00:26:09,099 Jack, get off your father! 503 00:26:09,100 --> 00:26:11,100 No teeth, you're riddled with germs! 504 00:26:14,100 --> 00:26:16,099 Four kids, eh! Help! 505 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 Yeah. Who wouldn't want that? Help! 506 00:26:29,100 --> 00:26:31,099 I was ashamed of our children today. 507 00:26:31,100 --> 00:26:33,099 We need to think of a punishment. 508 00:26:33,100 --> 00:26:35,099 I already have. 509 00:26:35,100 --> 00:26:37,620 I've told them, no more beating up Toby for the next two weeks. 510 00:26:38,100 --> 00:26:42,099 I've not really thought through how difficult having four kids is, have I? 511 00:26:42,100 --> 00:26:44,099 No, but that's what we need to do, 512 00:26:44,100 --> 00:26:46,099 have a proper discussion about everything and... 513 00:26:46,100 --> 00:26:48,099 Actually, can we not, just for a while? 514 00:26:48,100 --> 00:26:52,099 I'm not saying no more kids, nor am I definitely saying I do want more. 515 00:26:52,100 --> 00:26:57,099 I'm just saying, can we just see how things go for a bit, 516 00:26:57,100 --> 00:26:59,099 stop putting so much pressure on ourselves? 517 00:26:59,100 --> 00:27:01,099 Yeah. 518 00:27:01,100 --> 00:27:03,099 And who knows, if we do stop at three, 519 00:27:03,100 --> 00:27:05,099 maybe we'll save enough money to afford a treat. 520 00:27:05,100 --> 00:27:07,099 Perhaps even a skiing holiday. 521 00:27:07,100 --> 00:27:09,100 You're not getting a sports car. 522 00:27:11,100 --> 00:27:13,099 So if we're not talking about stuff, 523 00:27:13,100 --> 00:27:16,099 we're going to need to think of something else to do. 524 00:27:16,100 --> 00:27:20,099 Ooo! Somebody's been watching Magnum PI. 525 00:27:20,100 --> 00:27:21,099 What did you have in mind? 526 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Well, come a little closer and I'll show you. 527 00:27:24,100 --> 00:27:26,100 Yee-haw! 528 00:27:33,100 --> 00:27:36,100 Can I sleep in your bed again? 529 00:27:37,100 --> 00:27:39,099 Go on, then. Get in. 530 00:27:39,100 --> 00:27:41,100 Yay! Ooo! 531 00:27:42,100 --> 00:27:44,099 Oh, you know what? 532 00:27:44,100 --> 00:27:47,100 I think more kids might be out of the question now, anyway. 533 00:27:47,150 --> 00:27:51,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.