All language subtitles for Not Going Out s08e02 Babysitting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:04,619 ? We're not going out 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,299 ? Not staying in 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,059 ? Just hanging around with my head in a spin 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,659 ? But there is no need to scream and shout 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,179 ? We're not going out 6 00:00:15,180 --> 00:00:18,220 ? We are not going out. ? 7 00:00:22,460 --> 00:00:25,459 Oh, are you and Toby still OK for our tapas night next week? 8 00:00:25,460 --> 00:00:27,339 Yes, looking forward to it. 9 00:00:27,340 --> 00:00:28,939 Oh, and talking of nights out, 10 00:00:28,940 --> 00:00:31,659 last week, Toby and I paid a small fortune 11 00:00:31,660 --> 00:00:33,699 for tickets to the ballet, and sod's law, 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,499 the morning after we saw it, one of Toby's rich patients 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,979 gave him tickets to the exact same ballet as a gift. 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,259 You know what it's like when these things happen. 15 00:00:41,260 --> 00:00:42,420 Yeah. 16 00:00:43,940 --> 00:00:46,219 Like that time I bought the box set of Touch Of Frost 17 00:00:46,220 --> 00:00:48,540 and then they go and repeat it all on ITV2. 18 00:00:49,900 --> 00:00:50,979 Right. 19 00:00:50,980 --> 00:00:53,379 Well... it's tomorrow night. 20 00:00:53,380 --> 00:00:55,459 The tickets are yours, if you'd like them. 21 00:00:55,460 --> 00:00:57,459 Oh, wow! Thanks, Anna. That's amazing. 22 00:00:57,460 --> 00:01:01,699 You don't think it will be a bit of a culture shock for Lee? 23 00:01:01,700 --> 00:01:03,939 Any culture comes as a shock to Lee. 24 00:01:03,940 --> 00:01:06,899 As much I'd like to see the look on Lee's face, 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,139 I really do have to dash. See you soon. 26 00:01:09,140 --> 00:01:11,219 OK, bye. Thanks, Anna. 27 00:01:11,220 --> 00:01:14,380 - What look on my face? - We've got two tickets for the ballet. 28 00:01:17,700 --> 00:01:19,739 That look there. 29 00:01:19,740 --> 00:01:22,099 The only problem is, who are we going to get to baby-sit? 30 00:01:22,100 --> 00:01:23,579 Why can't you ask your mum? 31 00:01:23,580 --> 00:01:25,979 Because it's tomorrow night and that's her bridge night. 32 00:01:25,980 --> 00:01:29,659 Oh, finally decided to chuck herself off one, has she? 33 00:01:29,660 --> 00:01:31,859 I knew your dad would grind her down in the end. 34 00:01:31,860 --> 00:01:33,139 And we can't ask Dad either, 35 00:01:33,140 --> 00:01:35,939 because he's got some big, important dinner at the golf club. 36 00:01:35,940 --> 00:01:37,819 - Well, ask a friend. - I can't ask a friend. 37 00:01:37,820 --> 00:01:39,899 Some of them don't know the kids or what they're like. 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,699 So? They're more likely to agree. 39 00:01:41,700 --> 00:01:45,299 If we can't find a family member to do it, maybe we can't go. 40 00:01:45,300 --> 00:01:47,699 All right, I'll ask me dad. 41 00:01:47,700 --> 00:01:49,299 Your dad? 42 00:01:49,300 --> 00:01:51,779 - Yeah. He's a family member. - Are you serious? 43 00:01:51,780 --> 00:01:55,219 Yes, I've got a DNA test from the Child Support Agency to prove it. 44 00:01:55,220 --> 00:01:58,139 Actually, do you know what, Lee? You're right. 45 00:01:58,140 --> 00:02:01,060 I'm being silly, aren't I? I'll just ask Anna to baby-sit. 46 00:02:02,540 --> 00:02:04,939 - Sorry? - Well, she knows the kids. She'll be great. 47 00:02:04,940 --> 00:02:07,819 Oh. I'm assuming you've already asked the Child Catcher 48 00:02:07,820 --> 00:02:09,339 from Chitty Chitty Bang Bang. 49 00:02:09,340 --> 00:02:11,499 I thought you said it had to be a family member. 50 00:02:11,500 --> 00:02:14,179 - And you said that was ridiculous. - No, I said I'll ask me dad. 51 00:02:14,180 --> 00:02:16,659 Yeah, well, that's the same thing, isn't it? 52 00:02:16,660 --> 00:02:19,299 Look, I know I'm always banging on about what a waster he is, 53 00:02:19,300 --> 00:02:22,699 but maybe it's time the kids spent some time with Grandad Frank, 54 00:02:22,700 --> 00:02:25,059 get to know him, see what he's like as a person. 55 00:02:25,060 --> 00:02:26,379 Maybe. 56 00:02:26,380 --> 00:02:29,339 That way, when I'm slagging him off, they'll know what I'm talking about. 57 00:02:29,340 --> 00:02:30,779 What do you reckon? 58 00:02:30,780 --> 00:02:34,659 OK. But I can't say he'd be my first choice of baby-sitter. 59 00:02:34,660 --> 00:02:38,379 Yeah. Well, he wouldn't be my first choice of father, but he is. 60 00:02:38,380 --> 00:02:40,739 Come on, what's the worst that can happen? 61 00:02:40,740 --> 00:02:42,660 Try not to think too much about that. 62 00:02:51,140 --> 00:02:53,219 Dad'll be here in a minute. 63 00:02:53,220 --> 00:02:54,819 What are you doing? 64 00:02:54,820 --> 00:02:57,459 Nothing. Just having a bit of a tidy. 65 00:02:57,460 --> 00:02:58,819 Oh, I see. 66 00:02:58,820 --> 00:03:00,819 You're hiding the booze. 67 00:03:00,820 --> 00:03:03,219 Dad is not going to come here and get drunk. 68 00:03:03,220 --> 00:03:05,179 - Are you sure? - Yeah. 69 00:03:05,180 --> 00:03:07,500 He'll already be drunk. 70 00:03:11,260 --> 00:03:13,739 - All right, son? - All right? What's in the bag? 71 00:03:13,740 --> 00:03:15,859 I brought a little hair band, some ribbons and bows. 72 00:03:15,860 --> 00:03:18,259 - Aww! That's nice. Molly'll like that. - They're not for her. 73 00:03:18,260 --> 00:03:20,739 They're for you to wear at the ballet. 74 00:03:20,740 --> 00:03:23,219 Ah, here he is, my little Benji. 75 00:03:23,220 --> 00:03:25,859 - That's Charlie. - Oh, yeah. 76 00:03:25,860 --> 00:03:28,659 You know, you're growing up that fast, I thought you was the oldest. 77 00:03:28,660 --> 00:03:30,699 He is the oldest. 78 00:03:30,700 --> 00:03:33,539 Hiya, Frank. Say hello to your grandad. 79 00:03:33,540 --> 00:03:35,419 Do I have to kiss him? 80 00:03:35,420 --> 00:03:37,819 Charlie, say hello to Grandad Frank. 81 00:03:37,820 --> 00:03:39,059 Never mind Grandad Frank. 82 00:03:39,060 --> 00:03:41,379 - I want you to start calling me Grandpops. - Grandpops? 83 00:03:41,380 --> 00:03:44,179 Yeah, that's what I used to call my grandad. 84 00:03:44,180 --> 00:03:48,019 We thought it was nice that I had a cosy name for the bitter old racist. 85 00:03:48,020 --> 00:03:50,059 Hello, Grandpops. 86 00:03:50,060 --> 00:03:51,339 That's better. 87 00:03:51,340 --> 00:03:52,739 Have you come to burgle us? 88 00:03:52,740 --> 00:03:55,779 - Ha-ha! The questions kids ask. - Yeah. 89 00:03:55,780 --> 00:03:57,460 Have you come to burgle us? 90 00:03:59,220 --> 00:04:02,699 Oh, here come the other two monkeys. Are you ready for some fun? 91 00:04:02,700 --> 00:04:07,179 Are you going to teach us to play poker, like you did at Christmas? 92 00:04:07,180 --> 00:04:10,780 Yeah, but I did give you some of the money back, though, didn't I? 93 00:04:12,820 --> 00:04:15,259 Frank, I've jotted down a little list of things. 94 00:04:15,260 --> 00:04:16,579 I've set the timer on the oven, 95 00:04:16,580 --> 00:04:19,099 so all you have to do is wait for the ping and then dish up. 96 00:04:19,100 --> 00:04:20,419 Pyjamas are all laid out, 97 00:04:20,420 --> 00:04:22,979 and bed at eight o'clock at the very, very latest, please. 98 00:04:22,980 --> 00:04:25,099 You forget, I've raised a child myself. 99 00:04:25,100 --> 00:04:27,459 Have you? You never told me that. 100 00:04:27,460 --> 00:04:29,419 Look, I know I let you down as a father, Lee, 101 00:04:29,420 --> 00:04:31,179 but that's all behind us now. 102 00:04:31,180 --> 00:04:33,739 I want to be the best grandfather I can be. 103 00:04:33,740 --> 00:04:36,579 I promise you, Lucy, I would walk through fire for those kids. 104 00:04:36,580 --> 00:04:38,659 Please don't. 105 00:04:38,660 --> 00:04:41,339 - We're going to be late. - OK, well, you've got my phone number, 106 00:04:41,340 --> 00:04:44,259 - so if there's even the slightest problem... - Yes. 107 00:04:44,260 --> 00:04:45,700 I was talking to the kids. 108 00:04:54,020 --> 00:04:56,460 Frank? We're back. 109 00:04:58,100 --> 00:05:00,899 Well, the furniture's still here. That's a start. 110 00:05:00,900 --> 00:05:02,459 Dad? 111 00:05:02,460 --> 00:05:04,819 - Please don't say he's popped to the pub. - I hope not. 112 00:05:04,820 --> 00:05:06,820 Last time he did that, he was gone for 11 years. 113 00:05:08,100 --> 00:05:11,459 You check on the kids. I'll phone his mobile. 114 00:05:11,460 --> 00:05:13,779 Oh, you're back. 115 00:05:13,780 --> 00:05:16,219 - Where have you been? - Where does it look like? 116 00:05:16,220 --> 00:05:18,659 Cornwall in the 1700s. 117 00:05:18,660 --> 00:05:21,019 I've emptied your recycling bin. 118 00:05:21,020 --> 00:05:23,740 I did a bit of tidying-up. Hope you don't mind. 119 00:05:26,740 --> 00:05:28,139 - Oh, yeah. - Yeah. 120 00:05:28,140 --> 00:05:31,059 Me and the kids made a bit of a mess playing pirates, 121 00:05:31,060 --> 00:05:33,219 but I tidied up, did a bit of hoovering. 122 00:05:33,220 --> 00:05:36,179 Even changed a couple of light bulbs while I were at it. 123 00:05:36,180 --> 00:05:38,099 Where's, er...? Where's Lucy? 124 00:05:38,100 --> 00:05:40,059 Never mind that. Where's my dad? 125 00:05:40,060 --> 00:05:42,019 She's upstairs. 126 00:05:42,020 --> 00:05:44,259 Is she, er...? Is she OK? 127 00:05:44,260 --> 00:05:46,139 - Yeah, she's fine. - Well... 128 00:05:46,140 --> 00:05:47,739 It's none of my business, 129 00:05:47,740 --> 00:05:50,620 but when I was tidying up, I found a load of booze under the sink. 130 00:05:53,940 --> 00:05:57,899 Now, I'll say no more, as long as you know I'm never far away. 131 00:05:57,900 --> 00:06:00,859 That's probably why she needs to drink. 132 00:06:00,860 --> 00:06:03,339 Oh! Hiya, Frank. 133 00:06:03,340 --> 00:06:05,179 Dad's been having a tidy-up. 134 00:06:05,180 --> 00:06:06,659 Oh, yeah. 135 00:06:06,660 --> 00:06:07,979 What's with the face? 136 00:06:07,980 --> 00:06:10,979 Well, after supper, we did some pirate face-painting, 137 00:06:10,980 --> 00:06:13,059 and that wore 'em out before bath time. 138 00:06:13,060 --> 00:06:14,979 Then we brushed teeth, read stories. 139 00:06:14,980 --> 00:06:17,499 Shouldn't have done two, but they wouldn't let me stop. 140 00:06:17,500 --> 00:06:19,819 And then they were fast asleep before eight. 141 00:06:19,820 --> 00:06:21,979 Everything on the list is done. 142 00:06:21,980 --> 00:06:23,219 So, do you need a lift home, 143 00:06:23,220 --> 00:06:26,099 or are you just going to open up your umbrella and take off? 144 00:06:26,100 --> 00:06:28,099 Well, I'll be off. 145 00:06:28,100 --> 00:06:31,139 Any time you want to go out again, just say the word. 146 00:06:31,140 --> 00:06:32,779 Well, actually, Frank, 147 00:06:32,780 --> 00:06:35,259 Anna and Toby have invited us out next Saturday. 148 00:06:35,260 --> 00:06:37,099 Oh, really? What is it this time, son? 149 00:06:37,100 --> 00:06:39,539 Flower arranging or hopscotch lessons? 150 00:06:39,540 --> 00:06:41,339 - It's tapas. - Oh. 151 00:06:41,340 --> 00:06:44,459 I was going to ask my mum and dad, but if you've got nothing on...? 152 00:06:44,460 --> 00:06:47,179 Say no more. I'm looking forward to it already. 153 00:06:47,180 --> 00:06:48,859 Oh, thanks, Frank. 154 00:06:48,860 --> 00:06:51,619 I'm going to go and make myself a drink. Do you want one, Lee? 155 00:06:51,620 --> 00:06:54,220 Why don't you have a glass of water with it as well? 156 00:07:00,060 --> 00:07:02,699 What did you make of the ballet, Lee? 157 00:07:02,700 --> 00:07:04,179 Was the principal dancer shocked 158 00:07:04,180 --> 00:07:07,219 when you tried to slip a �10 note down her top? 159 00:07:07,220 --> 00:07:08,859 Quite enjoyed it, actually. 160 00:07:08,860 --> 00:07:11,739 Inspirational doesn't begin to describe its maverick approach 161 00:07:11,740 --> 00:07:15,419 to this often more traditionally based piece by Jeremy Rogan. 162 00:07:15,420 --> 00:07:18,379 I think Jeremy Rogan was the name of the reviewer. 163 00:07:22,580 --> 00:07:25,579 So, everything still OK for our tapas night? 164 00:07:25,580 --> 00:07:28,099 Yup. Lee's dad's all booked in to baby-sit. 165 00:07:28,100 --> 00:07:29,819 Frank? Really? 166 00:07:29,820 --> 00:07:33,139 - You sound surprised, Anna. - Well, only because... you know. 167 00:07:33,140 --> 00:07:34,659 What? 168 00:07:34,660 --> 00:07:36,180 I've met him. 169 00:07:37,900 --> 00:07:40,299 Well, to be honest, we were a little nervous at first, 170 00:07:40,300 --> 00:07:42,379 but he did a great job the other night. 171 00:07:42,380 --> 00:07:44,579 Well, good for Frank. 172 00:07:44,580 --> 00:07:46,979 I think it's wonderful to expose the children 173 00:07:46,980 --> 00:07:49,979 to... all different aspects of life. 174 00:07:49,980 --> 00:07:52,379 I wish you had that attitude towards our son. 175 00:07:52,380 --> 00:07:54,259 I recently took Jack on the bus. 176 00:07:54,260 --> 00:07:57,219 I don't think the park and ride shuttle bus 177 00:07:57,220 --> 00:07:59,219 to the Chelsea Flower Show really counts. 178 00:08:02,700 --> 00:08:04,899 Actually, Lucy, if you don't mind, 179 00:08:04,900 --> 00:08:07,459 I think I'll just take the iPad off them. 180 00:08:07,460 --> 00:08:10,140 Leave it, Anna. A bit of noise never hurt anyone. 181 00:08:11,660 --> 00:08:13,460 And yet looks can kill. 182 00:08:16,100 --> 00:08:17,899 Can you pass that to me, please? 183 00:08:17,900 --> 00:08:21,179 - No. - Come on, now, Benji, time to hand it over. 184 00:08:21,180 --> 00:08:22,980 Oh, ... off. 185 00:08:25,740 --> 00:08:27,259 What did you say? 186 00:08:27,260 --> 00:08:28,739 Oh, ... off. 187 00:08:28,740 --> 00:08:30,259 I beg your pardon?! 188 00:08:30,260 --> 00:08:31,900 Don't keep making him say it. 189 00:08:33,940 --> 00:08:36,099 Benji, where did you learn that word? 190 00:08:36,100 --> 00:08:37,620 Grandpops said it. 191 00:08:40,380 --> 00:08:41,980 Go to your room right now. 192 00:08:44,380 --> 00:08:46,299 Anna, I'm so, so sorry. 193 00:08:46,300 --> 00:08:48,499 It's fine, really. 194 00:08:48,500 --> 00:08:51,059 Don't believe her. She says that to me. 195 00:08:51,060 --> 00:08:55,259 Anyway, we really need to be on our way. Jack... 196 00:08:55,260 --> 00:08:57,179 Not because of what just happened, I hope. 197 00:08:57,180 --> 00:08:59,620 Yeah, you don't have to leave just because Benji told you to. 198 00:09:02,860 --> 00:09:05,979 - Toby, I'm so, so sorry. - Don't worry about it. 199 00:09:05,980 --> 00:09:08,660 It's nice to hear someone finally pluck up the courage to tell her. 200 00:09:12,540 --> 00:09:14,699 I knew we should never have let your dad baby-sit. 201 00:09:14,700 --> 00:09:16,419 We need to get him round right now 202 00:09:16,420 --> 00:09:17,979 and see what he has to say for himself. 203 00:09:17,980 --> 00:09:20,259 Get him round? That's overreacting a bit, isn't it? 204 00:09:20,260 --> 00:09:22,979 Oh, so you think it's acceptable to swear in front of young children? 205 00:09:22,980 --> 00:09:25,459 I never said that, but I'm sure he didn't mean any harm. 206 00:09:25,460 --> 00:09:27,459 It's... It's just a cultural thing. 207 00:09:27,460 --> 00:09:30,739 Oh, don't start all that "pushing your bike up the cobbles 208 00:09:30,740 --> 00:09:34,699 "to see your auntie, who was a one-eyed prostitute" claptrap. 209 00:09:34,700 --> 00:09:37,019 Bad language is bad language. 210 00:09:37,020 --> 00:09:39,539 Look, he's coming over again on Saturday, anyway, to baby-sit, 211 00:09:39,540 --> 00:09:43,019 so I'll have a chat with him then, so it's less of a big deal. 212 00:09:43,020 --> 00:09:44,619 You're not serious? 213 00:09:44,620 --> 00:09:46,819 There's no way that he's baby-sitting again. 214 00:09:46,820 --> 00:09:49,659 - What, because of one swearword? - That we know of. 215 00:09:49,660 --> 00:09:51,779 Who knows what other words he might have used. 216 00:09:51,780 --> 00:09:53,179 All right, let's get Benji down, 217 00:09:53,180 --> 00:09:55,819 read out a list and see which other ones he recognises. 218 00:09:55,820 --> 00:09:58,899 I'm serious. There is no way that Frank is baby-sitting again. 219 00:09:58,900 --> 00:10:02,099 - Either you can tell him or I will. - All right, I will tell him. 220 00:10:02,100 --> 00:10:04,379 And make sure you let him know exactly the reasons why. 221 00:10:04,380 --> 00:10:07,059 It's important the message gets across and he knows we're not happy. 222 00:10:07,060 --> 00:10:09,060 Maybe we should get Benji to tell him. 223 00:10:17,940 --> 00:10:19,339 Dad... 224 00:10:19,340 --> 00:10:20,579 Thank you. 225 00:10:20,580 --> 00:10:21,939 Oh, "Barista". 226 00:10:21,940 --> 00:10:23,460 That's a very pretty name. 227 00:10:26,340 --> 00:10:28,819 Dad, about this baby-sitting on Saturday. 228 00:10:28,820 --> 00:10:31,139 Yes, I'm really looking forward to it, son. 229 00:10:31,140 --> 00:10:33,179 Look what I've made the kids. 230 00:10:33,180 --> 00:10:35,579 It's a map of hidden treasure. 231 00:10:35,580 --> 00:10:37,859 I said I'd go in the garden and help 'em to dig it up. 232 00:10:37,860 --> 00:10:40,379 - X marks the spot. - You might want to move that a bit. 233 00:10:40,380 --> 00:10:42,979 That's close to where we buried the cat. 234 00:10:42,980 --> 00:10:44,219 The thing is... 235 00:10:44,220 --> 00:10:46,539 When you and Lucy said to me I'd done a good job, 236 00:10:46,540 --> 00:10:48,180 it meant the world to me, son. 237 00:10:49,740 --> 00:10:52,739 Those kids, they didn't see me as some daft old man 238 00:10:52,740 --> 00:10:54,539 who were always messing things up. 239 00:10:54,540 --> 00:10:57,019 They saw me as Captain Grandpops, 240 00:10:57,020 --> 00:10:59,099 head of the pirate fleet, 241 00:10:59,100 --> 00:11:01,939 - and I swore there and then... - I know you did. 242 00:11:01,940 --> 00:11:05,539 ...I swore I wouldn't let them kids down the way I let you down. 243 00:11:05,540 --> 00:11:07,340 I can't wait to baby-sit again. 244 00:11:09,420 --> 00:11:11,380 Right. The thing is... 245 00:11:14,060 --> 00:11:16,099 What? 246 00:11:16,100 --> 00:11:18,939 We don't want you to baby-sit on Saturday. 247 00:11:18,940 --> 00:11:21,980 Why not? What have I done wrong this time? 248 00:11:26,580 --> 00:11:29,139 Nothing. Nothing at all. 249 00:11:29,140 --> 00:11:32,819 You did a great job and we want to use you again very soon. 250 00:11:32,820 --> 00:11:36,419 It's just that Toby and Anna have had to cancel the tapas night 251 00:11:36,420 --> 00:11:40,459 because they're going on a last-minute trip to Spain. 252 00:11:40,460 --> 00:11:43,259 Obviously, they wanted to taste the real thing. 253 00:11:43,260 --> 00:11:46,259 As long as you were pleased with me baby-sitting the other day. 254 00:11:46,260 --> 00:11:48,059 Dad, you did a brilliant job. 255 00:11:48,060 --> 00:11:51,219 Thanks, son. That means a lot to me. I'll get off. 256 00:11:51,220 --> 00:11:53,659 - Oh, hello. - Oh, for... 257 00:11:53,660 --> 00:11:56,939 Hi, Toby. Looking forward to going away? 258 00:11:56,940 --> 00:12:00,699 I was just explaining to my dad why he can't baby-sit this weekend. 259 00:12:00,700 --> 00:12:02,139 Oh, I see. 260 00:12:02,140 --> 00:12:03,979 Persona non grata, eh, Frank? 261 00:12:03,980 --> 00:12:07,419 Oh, practise the language before you get there, eh? 262 00:12:07,420 --> 00:12:09,259 I've explained that the evening's cancelled 263 00:12:09,260 --> 00:12:11,859 because you and Anna are going abroad this weekend. 264 00:12:11,860 --> 00:12:13,859 Oh, yes. That's right. 265 00:12:13,860 --> 00:12:15,260 Italy. 266 00:12:16,580 --> 00:12:18,219 Lee said Spain. 267 00:12:18,220 --> 00:12:21,620 Well, it's sort of on the Spanish-Italian border, isn't it? 268 00:12:22,980 --> 00:12:26,099 Yeah, there's nothing like a bracing swim across the Mediterranean 269 00:12:26,100 --> 00:12:28,939 to whet the appetite. 270 00:12:28,940 --> 00:12:30,380 Well, I'll see you later. 271 00:12:31,580 --> 00:12:34,619 - It was just one little white lie. - I'm not bothered about that. 272 00:12:34,620 --> 00:12:36,779 I'm bothered about the four-letter word 273 00:12:36,780 --> 00:12:40,339 my Jack can't stop saying since your son taught it to him. 274 00:12:40,340 --> 00:12:43,979 Yesterday he told both the cleaner and the gardener to eff off. 275 00:12:43,980 --> 00:12:47,340 If either of them spoke English, we would be mortified. 276 00:12:49,220 --> 00:12:52,099 So I'm assuming you were meant to confront your dad about it just now 277 00:12:52,100 --> 00:12:53,859 and you chickened out. 278 00:12:53,860 --> 00:12:55,739 No, I didn't chicken out. 279 00:12:55,740 --> 00:12:58,219 I just happen to think my dad is a bit of a new man. 280 00:12:58,220 --> 00:13:01,379 I think he's got something to offer. Look at this. 281 00:13:01,380 --> 00:13:03,299 Don't trust him. You'll be digging for ages. 282 00:13:03,300 --> 00:13:05,459 There'll be nothing there. 283 00:13:05,460 --> 00:13:07,459 He never did stuff like this for me when I was a kid. 284 00:13:07,460 --> 00:13:09,259 I honestly think he might be changing, 285 00:13:09,260 --> 00:13:12,139 and I am not going to punish him for one simple mistake. 286 00:13:12,140 --> 00:13:14,299 So, no, I didn't chicken out, 287 00:13:14,300 --> 00:13:17,179 cos I don't chicken out of difficult conversations. 288 00:13:17,180 --> 00:13:20,259 So you're going to tell Lucy what just happened? 289 00:13:20,260 --> 00:13:22,140 Am I hell! She'll bloody kill me. 290 00:13:32,100 --> 00:13:33,459 Oh, we'd better get a move on. 291 00:13:33,460 --> 00:13:35,059 Anna and Toby are picking us up soon. 292 00:13:35,060 --> 00:13:37,259 Still can't believe we cancelled me dad baby-sitting. 293 00:13:37,260 --> 00:13:39,059 And I can't believe he's had all week 294 00:13:39,060 --> 00:13:41,339 and still hasn't phoned me to apologise. 295 00:13:41,340 --> 00:13:43,299 Well... he's ashamed. 296 00:13:43,300 --> 00:13:45,379 He's never felt shame before. 297 00:13:45,380 --> 00:13:47,259 It's like three-ply quilted toilet paper. 298 00:13:47,260 --> 00:13:49,539 He hadn't felt that till last year. 299 00:13:49,540 --> 00:13:51,739 Well, as long as you made it perfectly clear 300 00:13:51,740 --> 00:13:53,219 that we weren't happy. 301 00:13:53,220 --> 00:13:54,859 I couldn't have been clearer. 302 00:13:54,860 --> 00:13:58,099 I even folded my arms when I said it. I learnt from the master. 303 00:13:58,100 --> 00:13:59,539 I don't do that. 304 00:13:59,540 --> 00:14:02,659 You always do that. Arms folded for serious. 305 00:14:02,660 --> 00:14:05,219 Weight on the left leg for really serious. 306 00:14:05,220 --> 00:14:08,499 And if you add on a, "I beg your pardon?!" 307 00:14:08,500 --> 00:14:10,899 I know it's time to hit the eject button. 308 00:14:10,900 --> 00:14:12,699 I'm not joking, Lee. 309 00:14:12,700 --> 00:14:15,939 I know. I made it very clear when I told him. 310 00:14:15,940 --> 00:14:18,819 In fact, he was so embarrassed about the swearing, 311 00:14:18,820 --> 00:14:21,699 he said that if it ever gets brought up again in conversation, 312 00:14:21,700 --> 00:14:24,299 he'll pretend to know nothing about it. 313 00:14:24,300 --> 00:14:28,699 So it's probably best to never, ever mention it to him again, ever. 314 00:14:28,700 --> 00:14:30,299 At all. 315 00:14:30,300 --> 00:14:32,339 Well, I suppose it would make it less awkward. 316 00:14:32,340 --> 00:14:33,859 Oh, it certainly would. 317 00:14:33,860 --> 00:14:36,339 Oh, that'll be Mum and Dad. 318 00:14:36,340 --> 00:14:38,460 Mm, I thought the temperature had suddenly dropped. 319 00:14:42,140 --> 00:14:43,579 Hello, Lucy, love. 320 00:14:43,580 --> 00:14:45,019 Oh. 321 00:14:45,020 --> 00:14:47,539 Hi, Frank. We weren't expecting you. 322 00:14:47,540 --> 00:14:50,139 I know, but you've no need to worry. I'm not baby-sitting. 323 00:14:50,140 --> 00:14:51,939 It's cancelled. Lee explained. 324 00:14:51,940 --> 00:14:53,339 Good. 325 00:14:53,340 --> 00:14:55,579 Well, I hope you understand the situation. 326 00:14:55,580 --> 00:14:58,059 Well, these things happen. It's no big deal. 327 00:14:58,060 --> 00:15:00,619 It's nice for them to have new experiences, new language, 328 00:15:00,620 --> 00:15:02,020 that sort of thing. 329 00:15:04,700 --> 00:15:06,259 Dad... 330 00:15:06,260 --> 00:15:08,419 Just brought these things for the kids. 331 00:15:08,420 --> 00:15:10,899 Right. That's very kind of you. See you later. 332 00:15:10,900 --> 00:15:13,779 No, no, wait... Don't you want to know what it is? 333 00:15:13,780 --> 00:15:15,179 Let me guess. 334 00:15:15,180 --> 00:15:18,059 Is it a DVD of Shaun Ryder doing Jackanory? 335 00:15:18,060 --> 00:15:21,299 It's just a few pirate costumes that I got from the pound shop. 336 00:15:21,300 --> 00:15:24,819 - What's going on? Why have you got dressed up? - I haven't. 337 00:15:24,820 --> 00:15:26,740 You have. I can smell toothpaste. 338 00:15:28,020 --> 00:15:29,859 - Are you going out? - No. 339 00:15:29,860 --> 00:15:31,499 - Yes, we are. - Oh, sorry. 340 00:15:31,500 --> 00:15:34,339 Um, I forgot to say, Toby and Anna cancelled at the last minute. 341 00:15:34,340 --> 00:15:36,019 Gone to Spain. 342 00:15:36,020 --> 00:15:37,939 I only spoke to Anna 20 minutes ago. 343 00:15:37,940 --> 00:15:40,779 Well, like I say, it was very last-minute. 344 00:15:40,780 --> 00:15:43,139 Is there another reason why you cancelled me? 345 00:15:43,140 --> 00:15:46,259 You know very well why we cancelled you. 346 00:15:46,260 --> 00:15:47,819 Well, you should know, anyway. 347 00:15:47,820 --> 00:15:49,939 Yeah, but we agreed to forget about that, didn't we? 348 00:15:49,940 --> 00:15:51,820 - Forget what? - That's the spirit. 349 00:15:53,540 --> 00:15:55,179 You didn't tell him, did you? 350 00:15:55,180 --> 00:15:56,659 What the hell's going on? 351 00:15:56,660 --> 00:15:59,979 "What the hell"? Frank, you missed your favourite word. 352 00:15:59,980 --> 00:16:01,339 I'm sorry? 353 00:16:01,340 --> 00:16:03,699 He's apologised. Let's move on. 354 00:16:03,700 --> 00:16:06,539 Clearly, Lee didn't have the guts, Frank, so I'll tell you. 355 00:16:06,540 --> 00:16:09,939 The day after you were here, Benji told my friend Anna to eff off. 356 00:16:09,940 --> 00:16:11,540 Well, I can see his point. 357 00:16:13,020 --> 00:16:14,459 Why's that my fault? 358 00:16:14,460 --> 00:16:16,699 Because he heard you using the word when you baby-sat. 359 00:16:16,700 --> 00:16:19,419 He most certainly did not, cos I never said it. 360 00:16:19,420 --> 00:16:20,819 Well, that's not what Benji says. 361 00:16:20,820 --> 00:16:23,139 Look, can we talk about this later? We're on our way out. 362 00:16:23,140 --> 00:16:24,259 No, no, no, no. 363 00:16:24,260 --> 00:16:26,579 You two are going nowhere till we get to the bottom of this. 364 00:16:27,860 --> 00:16:29,979 Whoever that is, you can tell 'em to go and get... 365 00:16:29,980 --> 00:16:32,300 All right, you're not helping your case. 366 00:16:33,380 --> 00:16:36,899 - Hello. - Oh, good(!) This'll help calm things down. 367 00:16:36,900 --> 00:16:38,539 Oh, I see. 368 00:16:38,540 --> 00:16:41,619 You've invited the respectable side of the family to baby-sit, have you? 369 00:16:41,620 --> 00:16:45,339 That's right, Frank. Turned out Roy Chubby Brown wasn't available. 370 00:16:45,340 --> 00:16:47,179 I was first choice, you know? 371 00:16:47,180 --> 00:16:49,459 Really? You never mentioned that to us, darling. 372 00:16:49,460 --> 00:16:50,659 Why should she mention it? 373 00:16:50,660 --> 00:16:52,699 I've got as much right to baby-sit as you. 374 00:16:52,700 --> 00:16:57,619 Am I right in assuming our untimely entrance has come mid-altercation? 375 00:16:57,620 --> 00:17:01,139 Now, that's the kind of language you want to keep your kids away from. 376 00:17:01,140 --> 00:17:02,859 What's going on? 377 00:17:02,860 --> 00:17:04,859 Frank baby-sat last weekend. 378 00:17:04,860 --> 00:17:06,219 Two weekends in a row? 379 00:17:06,220 --> 00:17:08,379 We haven't done anything wrong, have we, Lucy? 380 00:17:08,380 --> 00:17:10,659 Of course not, unlike Frank. 381 00:17:10,660 --> 00:17:12,299 He swore in front of Benji, 382 00:17:12,300 --> 00:17:14,459 and the next day, he repeated it in front of Anna. 383 00:17:14,460 --> 00:17:18,419 Disgraceful behaviour, although I'd be lying if I said I was surprised. 384 00:17:18,420 --> 00:17:21,299 Don't you look down your nose at me, you middle-class ponce. 385 00:17:21,300 --> 00:17:23,459 All right, there's no need for that, Dad. 386 00:17:23,460 --> 00:17:24,899 You would say that, wouldn't you? 387 00:17:24,900 --> 00:17:27,339 Cos you've turned into a middle-class ponce, too. 388 00:17:27,340 --> 00:17:29,899 - No, I've not. I'm still working-class. - Oh, yeah(!) 389 00:17:29,900 --> 00:17:31,219 You're like a matchstick man... 390 00:17:31,220 --> 00:17:33,899 in a Lowry painting with your flat cap and your clogs, 391 00:17:33,900 --> 00:17:37,099 off to get a tapas while you're going to the ballet. 392 00:17:37,100 --> 00:17:41,139 - Don't start making this about me. I've not changed. - Course you have. 393 00:17:41,140 --> 00:17:43,139 How long is it since you lived off your wits, 394 00:17:43,140 --> 00:17:45,659 when you wondered where your next meal were coming from? 395 00:17:45,660 --> 00:17:49,939 Sorry, Dad. I said I was working-class, not Oliver Twist. 396 00:17:49,940 --> 00:17:51,699 Got nothing to do with class. 397 00:17:51,700 --> 00:17:54,419 Swearing in front of children is simply not acceptable. 398 00:17:54,420 --> 00:17:55,739 I never swore. 399 00:17:55,740 --> 00:17:57,379 Maybe you didn't realise you'd said it. 400 00:17:57,380 --> 00:17:59,099 The kids were probably in the other room. 401 00:17:59,100 --> 00:18:00,859 It's never an excuse, ever. 402 00:18:00,860 --> 00:18:02,859 Geoffrey, we can't wrap the kids in cotton wool. 403 00:18:02,860 --> 00:18:05,979 No, but maybe you can plug their ears with it when Frank's here. 404 00:18:05,980 --> 00:18:08,459 I can't believe you didn't ask us to baby-sit. 405 00:18:08,460 --> 00:18:10,219 I would have cancelled my bridge night. 406 00:18:10,220 --> 00:18:11,659 You should have just asked. 407 00:18:11,660 --> 00:18:14,099 Given all the times we've looked after them, it seems a bit much 408 00:18:14,100 --> 00:18:17,460 that we've now become second choice to... his side of the family. 409 00:18:18,500 --> 00:18:21,659 Oh, sorry, me? I thought Genghis Khan had walked in. 410 00:18:21,660 --> 00:18:24,739 - You're not second choice. - Is that right? 411 00:18:24,740 --> 00:18:27,220 Yeah, Anna was second choice. You were third choice. 412 00:18:28,460 --> 00:18:30,779 This is your fault we weren't asked first. 413 00:18:30,780 --> 00:18:32,859 I told you Nick Faldo's autobiography 414 00:18:32,860 --> 00:18:34,979 does not make a good bedtime story. 415 00:18:34,980 --> 00:18:36,579 Don't start on me. 416 00:18:36,580 --> 00:18:38,939 I'm not the one swearing at my grandchildren. 417 00:18:38,940 --> 00:18:40,139 Neither am I. 418 00:18:40,140 --> 00:18:42,859 Sorry, Frank? You calling my grandson a liar? 419 00:18:42,860 --> 00:18:45,859 - Maybe. - Why would he lie about something like that? 420 00:18:45,860 --> 00:18:47,499 I don't know. 421 00:18:47,500 --> 00:18:49,700 Maybe your daughter's not bringing him up properly. 422 00:18:53,580 --> 00:18:55,780 I beg your pardon?! 423 00:18:57,260 --> 00:19:00,419 Dad, it's time to hit the eject button. 424 00:19:00,420 --> 00:19:03,419 Right, that's it. Benji, get in here right now. 425 00:19:03,420 --> 00:19:06,339 - There's no need for this. Dad's not on trial. - Exactly. I object. 426 00:19:06,340 --> 00:19:07,659 Overruled. 427 00:19:07,660 --> 00:19:09,779 Benji, 428 00:19:09,780 --> 00:19:12,099 do you remember that bad word you said to Anna? 429 00:19:12,100 --> 00:19:14,179 - Yes, it was... - No! 430 00:19:14,180 --> 00:19:15,859 Don't say it. 431 00:19:15,860 --> 00:19:18,299 Just tell us again where you heard it first. 432 00:19:18,300 --> 00:19:19,859 Grandpops said it. 433 00:19:19,860 --> 00:19:23,299 Will the defendant please rise? 434 00:19:23,300 --> 00:19:24,779 Oh, sorry. 435 00:19:24,780 --> 00:19:26,340 You're already stood up. 436 00:19:27,820 --> 00:19:30,099 Not that grandpops. 437 00:19:30,100 --> 00:19:32,020 That grandpops. 438 00:19:36,340 --> 00:19:38,739 But that's not Grandpops. 439 00:19:38,740 --> 00:19:40,139 That's Grandad. 440 00:19:40,140 --> 00:19:42,939 Charlie told me we were supposed to call them both Grandpops 441 00:19:42,940 --> 00:19:44,659 from now on. 442 00:19:44,660 --> 00:19:46,499 No, that's only Grandad Frank. 443 00:19:46,500 --> 00:19:47,740 Oh. My bad. 444 00:19:49,300 --> 00:19:52,539 Hang on a minute. Grandad Geoffrey didn't even baby-sit last week. 445 00:19:52,540 --> 00:19:54,779 It wasn't last week I heard him say the word. 446 00:19:54,780 --> 00:19:55,899 It was another time. 447 00:19:55,900 --> 00:19:58,300 We were at his house and he was on the phone. 448 00:20:00,420 --> 00:20:02,900 - Can I go into the garden now? - Yes. 449 00:20:04,340 --> 00:20:05,660 Can I come? 450 00:20:07,060 --> 00:20:10,939 Can I just say...? I agree with every word that Lucy's saying. 451 00:20:10,940 --> 00:20:15,619 I think that swearing is a terrible thing to do around young kiddies. 452 00:20:15,620 --> 00:20:17,739 Obviously there's been some mistake. 453 00:20:17,740 --> 00:20:20,019 Geoffrey doesn't use language like that. 454 00:20:20,020 --> 00:20:23,339 - Sorry, Wendy, are you calling my grandson a liar? - Dad? 455 00:20:23,340 --> 00:20:26,139 How am I supposed to keep track of every word I say? 456 00:20:26,140 --> 00:20:29,140 Oh, so you eff and jeff all the time, do you, Effy Geoffy? 457 00:20:30,500 --> 00:20:34,019 Dad, did you swear in front of Benji, yes or no? 458 00:20:34,020 --> 00:20:36,099 You never gave me multiple choice. 459 00:20:36,100 --> 00:20:38,979 Well, now you come to mention it, there was a... 460 00:20:38,980 --> 00:20:41,179 a terse phone call I made to the golf club 461 00:20:41,180 --> 00:20:44,379 about them changing my seating arrangements at the dinner. 462 00:20:44,380 --> 00:20:47,059 I did use some rather brisk language. 463 00:20:47,060 --> 00:20:50,179 I thought the children were out of earshot in the other room. 464 00:20:50,180 --> 00:20:52,820 Oh, never an excuse, Geoffrey, ever. 465 00:20:54,020 --> 00:20:59,420 Frank, I am so very, very sorry for accusing you, and so's my dad. 466 00:21:00,460 --> 00:21:05,339 Is he? I must have missed that. Could you repeat it, Geoffrey? 467 00:21:05,340 --> 00:21:06,659 Dad? 468 00:21:06,660 --> 00:21:09,700 Believe me, I really do wish this hadn't happened. 469 00:21:10,820 --> 00:21:12,020 Still waiting. 470 00:21:13,260 --> 00:21:15,339 Go on, Geoffrey. 471 00:21:15,340 --> 00:21:17,019 Frank... 472 00:21:17,020 --> 00:21:20,259 I'm sorry for any distress I might have caused. 473 00:21:20,260 --> 00:21:23,539 I only hope it's offset by the immense self-satisfaction 474 00:21:23,540 --> 00:21:26,179 I can see plastered all over your face 475 00:21:26,180 --> 00:21:30,060 now that you're experiencing the novelty of the moral high ground. 476 00:21:31,900 --> 00:21:35,299 Well, I'd take that, Dad. It's as good as you're going to get. 477 00:21:35,300 --> 00:21:37,099 Well, I'm glad we got all that sorted out. 478 00:21:37,100 --> 00:21:39,259 Maybe we should have a clearer system from now on. 479 00:21:39,260 --> 00:21:42,019 You should be Grandad G and you should be Grandad F. 480 00:21:42,020 --> 00:21:43,940 Oh, I think he should be Grandad F. 481 00:21:46,740 --> 00:21:50,219 Anyway, can we put it all behind us and just move on? 482 00:21:50,220 --> 00:21:51,939 Oh, hang on! Is that it? 483 00:21:51,940 --> 00:21:54,179 Well, I've said sorry. I can't keep saying it. 484 00:21:54,180 --> 00:21:55,379 No, I don't mean that. 485 00:21:55,380 --> 00:21:58,099 When we thought my dad had sworn, we had to have a crisis meeting. 486 00:21:58,100 --> 00:22:00,379 Well, we should have one now with your dad. 487 00:22:00,380 --> 00:22:02,899 - Are you serious? - Oh, I'm deadly serious. 488 00:22:02,900 --> 00:22:05,459 OK, then. Fine. 489 00:22:05,460 --> 00:22:07,780 Dad... follow me. 490 00:22:14,540 --> 00:22:17,899 - There. Done it. - You didn't say anything. 491 00:22:17,900 --> 00:22:20,739 No, and neither did you to your dad at the coffee shop. 492 00:22:20,740 --> 00:22:23,499 - Did you find that acceptable? - No. 493 00:22:23,500 --> 00:22:25,379 Well, I don't find this acceptable. 494 00:22:25,380 --> 00:22:27,939 You've got 'em, son. They're on the ropes. 495 00:22:27,940 --> 00:22:30,619 Look, this is all nonsense. My dad's apologised. 496 00:22:30,620 --> 00:22:33,939 Nobody owes anybody else any more apologies. 497 00:22:33,940 --> 00:22:36,019 - Is that right? - Oh, for God's sake, Mum. 498 00:22:36,020 --> 00:22:40,299 - I'm sorry that you were second-choice baby-sitter. - Third. 499 00:22:40,300 --> 00:22:42,899 And I am sorry that I accused your dad. 500 00:22:42,900 --> 00:22:46,139 Now, can we all just move on, please? 501 00:22:46,140 --> 00:22:48,619 - Father? - I'm a reasonable man. 502 00:22:48,620 --> 00:22:51,699 And do you promise to bring this up in the future at every opportunity? 503 00:22:51,700 --> 00:22:53,579 Of course. 504 00:22:53,580 --> 00:22:55,979 Then consider the matter dropped. 505 00:22:55,980 --> 00:22:57,099 Good. 506 00:22:57,100 --> 00:23:00,059 Now, I'm sorry to rush things along, but any minute now, 507 00:23:00,060 --> 00:23:02,059 Anna and Toby are going to land in our garden 508 00:23:02,060 --> 00:23:05,259 in an easyJet plane from Barcelona to take us out for tapas, 509 00:23:05,260 --> 00:23:08,339 so if you don't mind, Frank, we'll see you later? 510 00:23:08,340 --> 00:23:11,059 What are you talking about? I'm not leaving. 511 00:23:11,060 --> 00:23:13,819 I'm baby-sitting. 512 00:23:13,820 --> 00:23:15,819 Wendy and Geoffrey are the ones who are leaving. 513 00:23:15,820 --> 00:23:18,139 Frank, Mum and Dad are baby-sitting tonight. 514 00:23:18,140 --> 00:23:21,019 Yes, but that was before we knew your father had a pottymouth. 515 00:23:21,020 --> 00:23:24,179 Yeah, and it was my dad that was asked first, remember? 516 00:23:24,180 --> 00:23:26,499 Oh, I remember. 517 00:23:26,500 --> 00:23:27,979 But then we cancelled him. 518 00:23:27,980 --> 00:23:30,339 Yes, because we thought he'd used bad language, 519 00:23:30,340 --> 00:23:33,299 but now we know it was your dad that swore, we should cancel him. 520 00:23:33,300 --> 00:23:36,979 Exactly. Who knows what other filth they might have heard? 521 00:23:36,980 --> 00:23:40,299 I'm beginning to wonder whether the full scale of these horrors 522 00:23:40,300 --> 00:23:42,579 will ever be understood. 523 00:23:42,580 --> 00:23:46,299 Well, there's a simple solution. Lucy, who do you want to baby-sit? 524 00:23:46,300 --> 00:23:49,099 Sorry, do I get a vote? I'm 18 now. 525 00:23:49,100 --> 00:23:51,659 Well, I'm not leaving. I never swore. 526 00:23:51,660 --> 00:23:53,099 Fair point. 527 00:23:53,100 --> 00:23:56,979 Me and Wendy will snuggle down on the settee and do it together. 528 00:23:56,980 --> 00:23:59,339 Come on, Lucy, who do you want to baby-sit? 529 00:23:59,340 --> 00:24:02,099 - Well, I... - They're our grandchildren, Lucy. 530 00:24:02,100 --> 00:24:04,019 - They're my grandchildren, too. - Come off it. 531 00:24:04,020 --> 00:24:06,859 For years, your feckless behaviour has meant that you've come and gone, 532 00:24:06,860 --> 00:24:09,579 whereas Wendy and I have been hands-on grandparents from the start. 533 00:24:09,580 --> 00:24:11,659 Keep pushing me, I'll show you hands-on. 534 00:24:11,660 --> 00:24:15,059 Oh, here it comes, the full Coronation Street. 535 00:24:15,060 --> 00:24:17,819 I've a good mind to come over there and wash your mouth out with soap. 536 00:24:17,820 --> 00:24:20,579 What, and risk getting some of it on your hands? 537 00:24:20,580 --> 00:24:22,299 I've no need to listen to this. 538 00:24:22,300 --> 00:24:24,380 I quite agree. Off you go. 539 00:24:25,900 --> 00:24:27,540 Buenas noches, amigos. 540 00:24:30,780 --> 00:24:32,619 You can stop that nonsense. 541 00:24:32,620 --> 00:24:36,019 I know you're not really in Spain, you liar. 542 00:24:36,020 --> 00:24:38,619 Don't criticise my husband like that. 543 00:24:38,620 --> 00:24:41,180 Yeah. Let Anna show you how to do it properly. 544 00:24:43,580 --> 00:24:46,939 Thanks to your foul mouth and your filthy-mouthed grandchild, 545 00:24:46,940 --> 00:24:49,699 my Jack is running around cursing like a scaffolder. 546 00:24:49,700 --> 00:24:51,779 Don't you talk about my grandson like that. 547 00:24:51,780 --> 00:24:53,739 You may think of yourself as all high and mighty 548 00:24:53,740 --> 00:24:56,059 because you've gone up in the baby-sitting pecking order, 549 00:24:56,060 --> 00:24:57,539 but he's still my flesh and blood. 550 00:24:57,540 --> 00:24:59,339 Yeah, don't start having a go at my son. 551 00:24:59,340 --> 00:25:01,939 Oh, yeah, but it's all right for people to have a go at your father? 552 00:25:01,940 --> 00:25:05,179 That's different. You're big enough and ugly enough to look after yourself. 553 00:25:05,180 --> 00:25:06,659 Well, ugly enough. 554 00:25:06,660 --> 00:25:09,499 I knew it wouldn't be long before they turned on each other. 555 00:25:09,500 --> 00:25:11,859 - Like father, like son. - Oh, that's rich, 556 00:25:11,860 --> 00:25:14,299 coming from a man who screams obscenities at little kiddies. 557 00:25:14,300 --> 00:25:16,219 For goodness' sake, you silly little man! 558 00:25:16,220 --> 00:25:18,179 He was on the phone to the golf club. 559 00:25:18,180 --> 00:25:19,819 So you say, but for all we know, 560 00:25:19,820 --> 00:25:22,219 he could have been on a loudspeaker on the phone 561 00:25:22,220 --> 00:25:23,740 to a premium-rate sex line. 562 00:25:25,180 --> 00:25:26,939 I've just about had enough of this. 563 00:25:26,940 --> 00:25:28,859 Oh, yeah? You want to get it on? 564 00:25:32,540 --> 00:25:36,460 Oh, will you all just shut the ... up? 565 00:25:39,900 --> 00:25:42,259 You're all a bunch of ... idiots. 566 00:25:42,260 --> 00:25:43,859 You're a pompous ... hole. 567 00:25:43,860 --> 00:25:46,179 You're always out for a ... fight with everyone you meet, 568 00:25:46,180 --> 00:25:47,579 you silly ... 569 00:25:47,580 --> 00:25:49,579 You're a stupidly oversensitive ... head. 570 00:25:49,580 --> 00:25:52,219 You're a stuck-up ... You're a lying ... 571 00:25:52,220 --> 00:25:54,899 And if you'd had a ... with this ... in the first place, 572 00:25:54,900 --> 00:25:57,779 we wouldn't be in this ... of a ... mess. 573 00:25:57,780 --> 00:26:00,139 Well, I've had en ...ough. 574 00:26:00,140 --> 00:26:03,380 None of you ... can ... baby-sit! 575 00:26:16,380 --> 00:26:18,900 Mummy, what's a ...? 576 00:26:31,620 --> 00:26:33,260 I'm a terrible mother. 577 00:26:34,620 --> 00:26:36,260 Have you finished that word? 578 00:26:39,180 --> 00:26:41,660 Feel free to try and comfort me at any point. 579 00:26:43,260 --> 00:26:46,419 Look... like I've been trying to tell you all week, 580 00:26:46,420 --> 00:26:49,259 it is possible to accidentally swear in front of the children 581 00:26:49,260 --> 00:26:51,379 without it making you a bad person. 582 00:26:51,380 --> 00:26:53,580 The kids will have forgotten about it by tomorrow. 583 00:26:54,580 --> 00:26:56,739 All right, by next week. 584 00:26:56,740 --> 00:26:59,179 All right, if they're still in therapy when they're 18, 585 00:26:59,180 --> 00:27:01,420 we'll say it wasn't you, it was their real mother. 586 00:27:02,740 --> 00:27:04,459 Well, whatever happens, 587 00:27:04,460 --> 00:27:07,859 I'm going to make sure the kids don't hear any more swearwords. 588 00:27:07,860 --> 00:27:10,540 To be fair, I don't think there are any more swearwords. 589 00:27:12,140 --> 00:27:15,019 Now I've just got to make it up to everyone I insulted. 590 00:27:15,020 --> 00:27:16,819 Well... 591 00:27:16,820 --> 00:27:19,139 I'm one of the people you insulted. 592 00:27:19,140 --> 00:27:21,219 Maybe you should make it up to me. 593 00:27:21,220 --> 00:27:24,619 Is that right? And how am I supposed to do that? 594 00:27:24,620 --> 00:27:27,019 Well, use your imagination. 595 00:27:27,020 --> 00:27:29,620 Which, as it turns out, is a lot filthier than I ever thought. 596 00:27:32,780 --> 00:27:35,459 How about I just take us for a nice meal out? 597 00:27:35,460 --> 00:27:37,499 You know, just the two of us. 598 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 Well, you could, but who are you going to ask to baby-sit? 599 00:27:42,220 --> 00:27:43,900 All right, you win. 600 00:27:43,950 --> 00:27:48,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.