All language subtitles for Not Going Out s07e10 Christmas Special.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,670 ? We're not going out 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,310 ? Not staying in 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,390 ? Just hanging around with my head in a spin 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,310 ? But there is no need to scream and shout 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,693 ? We're not going out 6 00:00:15,818 --> 00:00:19,014 ? We are not going out. ? 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,950 Well, obviously, it's up to you, 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,030 Lucy, but here's a few 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,190 that I've done in the past, 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,830 so this one's got lots of cupcakes. 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,830 This has got three tiers with flowers all round the edge. 12 00:00:31,880 --> 00:00:35,390 Now, this is something a bit special, this has got actual lit 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,710 sparklers in it and a bride and groom figure on top. 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,750 Well, they're all very impressive, Daisy, 15 00:00:40,800 --> 00:00:44,350 but I was thinking a less ambitious hairstyle. 16 00:00:44,400 --> 00:00:45,670 Just something simple. 17 00:00:45,720 --> 00:00:48,310 I don't really do simple. 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,350 Don't be so modest, Daisy. 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,310 Dad, is everything ready for tomorrow? 20 00:00:52,360 --> 00:00:54,390 Did you tell the church we've changed the music? 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,710 And have you shown the caterers the new seating plan? 22 00:00:56,760 --> 00:00:59,670 Calm down, darling, everything's arranged. 23 00:00:59,720 --> 00:01:02,310 No, Lucy's right. There's always room to make improvements. 24 00:01:02,360 --> 00:01:05,910 Like what? The menus, the flowers? 25 00:01:05,960 --> 00:01:07,520 I was thinking the groom. 26 00:01:09,120 --> 00:01:11,430 Well, I'm not going out the night before my wedding 27 00:01:11,480 --> 00:01:13,030 looking for a new man, Dad. 28 00:01:13,080 --> 00:01:14,430 What about Tim? 29 00:01:14,480 --> 00:01:17,830 Oh, I don't think so, Lucy, he's your brother. 30 00:01:17,880 --> 00:01:19,550 And the best man. 31 00:01:19,600 --> 00:01:22,550 - Do you know when his flight's getting in from Germany? - Nine. 32 00:01:22,600 --> 00:01:23,950 That's quite late. 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,350 Oh, no, sorry, I was practising my German. 34 00:01:26,400 --> 00:01:28,990 You asked me if I knew, so I said, "Nein." 35 00:01:29,040 --> 00:01:30,470 So you don't know. 36 00:01:30,520 --> 00:01:33,710 Oh, no, hang on, I always get my yeses and noes mixed up in German. 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,840 I do know what time he arrives, so - ja. 38 00:01:37,880 --> 00:01:39,310 So what time does he arrive? 39 00:01:39,360 --> 00:01:40,760 Nine. 40 00:01:42,080 --> 00:01:45,030 Everything will be fine, Lucy. Please stop worrying. 41 00:01:45,080 --> 00:01:47,430 My shoes! I've left them at the flat! I've got to go back. 42 00:01:47,480 --> 00:01:50,270 You can't see Lee the night before the wedding! It's tradition. 43 00:01:50,320 --> 00:01:53,110 Well, traditions are there to be changed. I mean, you could see Lee 44 00:01:53,160 --> 00:01:55,350 the night before the wedding and then never again 45 00:01:55,400 --> 00:01:57,470 for the rest of your life. 46 00:01:57,520 --> 00:02:00,990 - Don't worry, I'll go to the flat for you, Lucy. - Oh, thank you. 47 00:02:01,040 --> 00:02:02,390 I'll take you, Daisy. 48 00:02:02,440 --> 00:02:05,070 I have to drop off my mother's wedding ring anyway. 49 00:02:05,120 --> 00:02:08,310 Oh, how lovely! Is she getting married too? 50 00:02:08,360 --> 00:02:10,110 No, Daisy, my mother's dead. 51 00:02:10,160 --> 00:02:12,840 Oh, God, I'm so sorry. What awful timing. 52 00:02:13,880 --> 00:02:16,790 My mother's wedding ring is the one Lucy's having as her wedding ring. 53 00:02:16,840 --> 00:02:19,470 Oh, well, in that case, it's brilliant timing. 54 00:02:19,520 --> 00:02:22,030 Don't be long, there's still loads to do. 55 00:02:22,080 --> 00:02:24,870 Don't worry, Lucy. Lee will be far too busy to chat. 56 00:02:24,920 --> 00:02:28,160 You think you're stressed, God knows what he'll be like! 57 00:02:33,160 --> 00:02:36,550 Ah, Geoffrey. This is an unexpected surprise. 58 00:02:36,600 --> 00:02:38,630 All surprises are unexpected. 59 00:02:38,680 --> 00:02:42,590 It's like calling something a round circle or a burning flame. 60 00:02:42,640 --> 00:02:44,240 Or an anal pedant. 61 00:02:45,840 --> 00:02:49,200 Go easy, Lee. His mum just died. 62 00:02:52,200 --> 00:02:55,390 She died in 1973, Daisy. 63 00:02:55,440 --> 00:02:59,640 Oh, well, in that case, I don't want to sound harsh, but get over it! 64 00:03:02,520 --> 00:03:05,430 Actually, Lee, I did want to have a word with you. 65 00:03:05,480 --> 00:03:08,990 Over the last few months, I might have given you the impression 66 00:03:09,040 --> 00:03:11,710 that I wasn't happy about you marrying Lucy. 67 00:03:11,760 --> 00:03:15,310 That I was angry or felt she could have done better. 68 00:03:15,360 --> 00:03:16,790 Yes. 69 00:03:16,840 --> 00:03:20,200 Good. I just wanted to make sure I'd got the message across. 70 00:03:21,640 --> 00:03:24,750 I know what you think of me. But Lucy's good for me. 71 00:03:24,800 --> 00:03:27,470 Marrying her makes me want to be a better person. 72 00:03:27,520 --> 00:03:28,990 Someone who achieves things. 73 00:03:29,040 --> 00:03:32,150 Then why are you slouching on your backside watching EastEnders 74 00:03:32,200 --> 00:03:33,870 eating cereal from a box? 75 00:03:33,920 --> 00:03:36,710 Give me a chance, I haven't married her yet. 76 00:03:36,760 --> 00:03:38,670 So was that all you popped round for? 77 00:03:38,720 --> 00:03:40,430 The pre-match pep talk coach? 78 00:03:40,480 --> 00:03:43,070 No, I brought you this. 79 00:03:43,120 --> 00:03:45,710 I'm flattered, Geoffrey, but I'm already taken. 80 00:03:45,760 --> 00:03:47,910 Trust me, if marrying you myself stopped you 81 00:03:47,960 --> 00:03:49,350 from marrying my daughter, 82 00:03:49,400 --> 00:03:51,390 I'd change my name to Shirley, put on a dress 83 00:03:51,440 --> 00:03:53,360 and get down on my knees. 84 00:03:54,480 --> 00:03:55,990 Down on your knees, Geoffrey? 85 00:03:56,040 --> 00:03:59,310 Come on, me and you need to leave some mystery for our wedding night. 86 00:03:59,360 --> 00:04:03,150 This ring has been in the family since my father was 19 years old. 87 00:04:03,200 --> 00:04:09,030 He gave it to my mother on their wedding day - 14th February, 1927. 88 00:04:09,080 --> 00:04:11,190 Valentine's Day. Very appropriate for a wedding. 89 00:04:11,240 --> 00:04:13,030 Did he cremate her on Ash Wednesday? 90 00:04:13,080 --> 00:04:15,430 Guard it with your life. 91 00:04:15,480 --> 00:04:18,190 It goes without saying - if that doesn't get onto Lucy's finger, 92 00:04:18,240 --> 00:04:20,550 I'll be wearing your family jewels. 93 00:04:20,600 --> 00:04:22,390 As earrings. 94 00:04:22,440 --> 00:04:25,200 There's a nice image. Will you be wearing the matching pendant? 95 00:04:26,640 --> 00:04:28,550 PHONE BEEPS 96 00:04:28,600 --> 00:04:30,150 Oh, dear. 97 00:04:30,200 --> 00:04:32,430 - What? - Well, bad news, I'm afraid. 98 00:04:32,480 --> 00:04:35,030 Don't tell me - Lucy's called the whole thing off. 99 00:04:35,080 --> 00:04:36,280 No, I said bad news. 100 00:04:37,920 --> 00:04:39,470 It's a text from Tim. 101 00:04:39,520 --> 00:04:40,950 His flight's been cancelled. 102 00:04:41,000 --> 00:04:42,950 He can't make it back in time for the wedding. 103 00:04:43,000 --> 00:04:45,190 You're going to need another best man. 104 00:04:45,240 --> 00:04:47,480 EASTENDERS CLOSING THEME PLAYS 105 00:04:54,400 --> 00:04:55,910 - Well, why didn't he phone me? - He did. 106 00:04:55,960 --> 00:04:57,750 Apparently, you didn't pick up your phone. 107 00:04:57,800 --> 00:05:00,470 - Well, credit where it's due, I suppose. - What do you mean by that? 108 00:05:00,520 --> 00:05:02,990 I was due to buy some credit for my phone. 109 00:05:03,040 --> 00:05:05,670 But... where are you going to get another best man 110 00:05:05,720 --> 00:05:07,270 at such short notice? 111 00:05:07,320 --> 00:05:09,310 I'm sure I'll find another responsible 112 00:05:09,360 --> 00:05:10,870 and organised person to step in. 113 00:05:10,920 --> 00:05:12,280 All right, son? 114 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 Oh, God. 115 00:05:19,120 --> 00:05:20,910 Oh, come on. You're invited to the wedding, 116 00:05:20,960 --> 00:05:22,710 so you're going to be in the church anyway. 117 00:05:22,760 --> 00:05:26,510 It'll be like one extra little thing to do, won't it? Being best man. 118 00:05:26,560 --> 00:05:31,950 No? OK, I understand. Yeah, you've already got a lot to do tomorrow. 119 00:05:32,000 --> 00:05:33,480 OK, thanks, Reverend. 120 00:05:35,920 --> 00:05:37,590 You should have just asked me, son. 121 00:05:37,640 --> 00:05:39,710 I've got a great best man speech. 122 00:05:39,760 --> 00:05:41,390 "Ladies and gentlemen," 123 00:05:41,440 --> 00:05:43,990 "what's the difference between the bride's knickers..." 124 00:05:44,040 --> 00:05:46,350 All right, we'll be fine, thanks. 125 00:05:46,400 --> 00:05:48,870 Oh, hello! How are you doing? 126 00:05:48,920 --> 00:05:51,390 Yeah. A bit of a weird one, this, but it's an emergency. 127 00:05:51,440 --> 00:05:55,590 I'm getting married tomorrow and my best man can't make it. 128 00:05:55,640 --> 00:05:57,760 Yes, my name's Lee. 129 00:05:58,840 --> 00:06:01,990 No, but I order quite a lot of pizzas from you. 130 00:06:02,040 --> 00:06:03,630 Hello? 131 00:06:03,680 --> 00:06:05,030 Come on, son. 132 00:06:05,080 --> 00:06:07,790 You're not going to find anyone else at this short notice. 133 00:06:07,840 --> 00:06:11,680 Oh, God. OK, since I have literally got no other choice... 134 00:06:14,280 --> 00:06:16,390 You don't know what this means to me. 135 00:06:16,440 --> 00:06:19,710 Out of all the people you could have picked. 136 00:06:19,760 --> 00:06:21,790 If only your mother were here to see this. 137 00:06:21,840 --> 00:06:24,270 Yeah, then I'd have asked her to put on a false moustache 138 00:06:24,320 --> 00:06:26,430 and got her to do it instead. 139 00:06:26,480 --> 00:06:28,600 She wouldn't have needed a false one. 140 00:06:31,040 --> 00:06:33,150 Come on then, ask me. 141 00:06:33,200 --> 00:06:36,270 You're actually going to make me say the words? 142 00:06:36,320 --> 00:06:38,310 OK. Dad? 143 00:06:38,360 --> 00:06:39,880 Yes, son? What is it? 144 00:06:41,040 --> 00:06:43,670 Will you do me the honour of being my best man? 145 00:06:43,720 --> 00:06:46,990 Ooh, I'll have to think about it and get back to you. 146 00:06:47,040 --> 00:06:50,030 Of course I will, son, and I'll take this ring while I'm at it. 147 00:06:50,080 --> 00:06:52,670 Whoa, whoa! You can take your paws off that till tomorrow. 148 00:06:52,720 --> 00:06:54,870 I don't want to find myself at the altar handing Lucy 149 00:06:54,920 --> 00:06:57,230 a chit from Cash Converters. Put it in the top drawer. 150 00:06:57,280 --> 00:06:59,670 Relax, Lee. You don't need to worry now, I'm in charge. 151 00:06:59,720 --> 00:07:02,630 I'll sort everything. The rings, the stag night... 152 00:07:02,680 --> 00:07:05,230 Stag night? The wedding's tomorrow, Dad. 153 00:07:05,280 --> 00:07:08,070 - I'm not having a stag night. - You're not having a stag? 154 00:07:08,120 --> 00:07:10,190 It's meant to be your last night of freedom. 155 00:07:10,240 --> 00:07:12,670 It was until you turned up. 156 00:07:12,720 --> 00:07:14,750 What were you planning to do with yourself? 157 00:07:14,800 --> 00:07:17,630 I was just going to iron my shirt, have a bath, go to bed with a book. 158 00:07:17,680 --> 00:07:20,030 Bloody hell, you're meant to be having new experiences. 159 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 They are new experiences. 160 00:07:23,240 --> 00:07:25,910 Well, bollocks to this, son. We're having a night on the tiles. 161 00:07:25,960 --> 00:07:28,910 OK. How do you fancy a few pints down the pub, nightclub afterwards 162 00:07:28,960 --> 00:07:31,750 - and see where things lead? - Sounds good to me, that, son. - All right. 163 00:07:31,800 --> 00:07:33,360 Let me know how you get on. 164 00:07:34,880 --> 00:07:36,190 Oh, come on, son. 165 00:07:36,240 --> 00:07:38,190 You've got to let me give you a lap-dance. 166 00:07:38,240 --> 00:07:41,030 You constantly find new ways to disgust me. 167 00:07:41,080 --> 00:07:42,670 Not off me, at a club. 168 00:07:42,720 --> 00:07:44,190 Dad, it's not how it works any more. 169 00:07:44,240 --> 00:07:46,230 You don't go out on the razzle the night before. 170 00:07:46,280 --> 00:07:49,110 - You have an early night. - No, you don't! You go wild. 171 00:07:49,160 --> 00:07:50,830 I nearly missed my wedding, you know. 172 00:07:50,880 --> 00:07:53,270 Two hours before it I was blindfolded and handcuffed 173 00:07:53,320 --> 00:07:57,230 to a lamppost, and the keys on an overnight mail train to Aberdeen. 174 00:07:57,280 --> 00:07:59,080 Got to hand it to Mum, she tried. 175 00:08:00,600 --> 00:08:04,110 So you won't even have a drink with your own dad, 176 00:08:04,160 --> 00:08:06,110 your best man, 177 00:08:06,160 --> 00:08:07,640 on the night before the wedding. 178 00:08:09,200 --> 00:08:10,670 Breaks my heart, that does. 179 00:08:10,720 --> 00:08:13,870 Oh, God, all right, we have one swift half down the pub, 180 00:08:13,920 --> 00:08:16,590 then straight back here for an early night. Do you understand? 181 00:08:16,640 --> 00:08:18,870 Of course. That's fine. 182 00:08:18,920 --> 00:08:21,760 And don't worry, son, you'll be safe with me. 183 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 LOUD TECHNO MUSIC PLAYS 184 00:08:45,880 --> 00:08:48,030 HORN HONKS 185 00:08:48,080 --> 00:08:50,320 BUS HORN HONKS 186 00:08:54,440 --> 00:08:57,320 MUSIC: I Will Always Love You by Whitney Houston 187 00:09:01,520 --> 00:09:02,720 HE GROANS 188 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 HE GROANS 189 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 HE SNORES 190 00:09:14,560 --> 00:09:16,160 FRANK KEEPS SNORING 191 00:09:18,880 --> 00:09:20,160 Is that you, Dad? 192 00:09:21,960 --> 00:09:24,840 Or is someone loading a game on a ZX Spectrum? 193 00:09:27,600 --> 00:09:29,270 Oh, my God! 194 00:09:29,320 --> 00:09:30,680 Dad! 195 00:09:34,200 --> 00:09:35,520 What's the problem? 196 00:09:36,600 --> 00:09:38,430 - What's the problem? - Yeah. 197 00:09:38,480 --> 00:09:40,350 I appear to have mislaid my cuff links, 198 00:09:40,400 --> 00:09:42,270 you haven't seen them, have you? 199 00:09:42,320 --> 00:09:43,630 Oh, I get it. 200 00:09:43,680 --> 00:09:45,950 You're worried because we've woke up in a police cell. 201 00:09:46,000 --> 00:09:49,630 Oh, no shit, Sherlock. What time is it? 202 00:09:49,680 --> 00:09:52,210 - Why? - Because I want to make sure I'm not late 203 00:09:52,260 --> 00:09:56,110 down for breakfast in case there's a queue at the toaster. Why do you think?! 204 00:09:56,160 --> 00:09:59,470 Oh, yeah, the wedding. It's 11 o'clock. 205 00:09:59,520 --> 00:10:02,670 I'm getting married in two hours! What the hell happened? 206 00:10:02,720 --> 00:10:05,430 I've got vague memories of peeing on a statue. 207 00:10:05,480 --> 00:10:08,280 Oh, yeah. But that wasn't a statue. 208 00:10:09,280 --> 00:10:10,630 Oh, I remember now. 209 00:10:10,680 --> 00:10:14,750 Well, at least it was a tribute to his skills as a street artist. 210 00:10:14,800 --> 00:10:16,750 He wasn't a street artist either. 211 00:10:16,800 --> 00:10:18,920 Well, why was he dressed as a copper? 212 00:10:22,280 --> 00:10:23,470 I'm sorry, son. 213 00:10:23,520 --> 00:10:25,230 I bet you couldn't be more annoyed with me 214 00:10:25,280 --> 00:10:26,670 than what you are right now. 215 00:10:26,720 --> 00:10:28,190 You're damn right about that. 216 00:10:28,240 --> 00:10:31,110 Then this is probably a good time to mention something else. 217 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 I've lost the ring. 218 00:10:34,360 --> 00:10:37,030 I forgot to take it out of my pocket at the flat and now it's gone. 219 00:10:37,080 --> 00:10:39,190 Oh, my God! 220 00:10:39,240 --> 00:10:42,040 Oy! Let me out! Hello? 221 00:10:43,200 --> 00:10:44,350 Why's no-one coming? 222 00:10:44,400 --> 00:10:46,590 It's a good sign, it means we're not priority. 223 00:10:46,640 --> 00:10:49,310 They only come quickly if you've committed a major crime 224 00:10:49,360 --> 00:10:51,390 or they think you're danger to someone else. 225 00:10:51,440 --> 00:10:53,030 Thank you for the suggestion. 226 00:10:53,080 --> 00:10:55,990 Ah! Get off! Help! 227 00:10:56,040 --> 00:10:57,840 Officer! 228 00:11:02,080 --> 00:11:07,800 IN SPANISH: Buenos dias, que par de borrachos mas tontos. 229 00:11:10,280 --> 00:11:12,160 You have got to be kidding me. 230 00:11:13,360 --> 00:11:14,640 Yeah, I am. 231 00:11:16,400 --> 00:11:18,800 Yeah, I always do that one to scare the drunks. 232 00:11:20,000 --> 00:11:22,910 Well, I've got to get out of here. I'm getting married this afternoon. 233 00:11:22,960 --> 00:11:25,750 Well, you should have thought of that before you let your father 234 00:11:25,800 --> 00:11:28,470 indecently expose himself to a police officer. 235 00:11:28,520 --> 00:11:30,110 I'm sure it was just a little joke. 236 00:11:30,160 --> 00:11:32,070 That's actually a very good description 237 00:11:32,120 --> 00:11:33,680 of the offending article, sir. 238 00:11:35,320 --> 00:11:37,310 I've got to get out of here and find a ring. 239 00:11:37,360 --> 00:11:40,040 Yeah, yeah, all right, calm down, Gollum. 240 00:11:41,040 --> 00:11:43,110 Oh, very good. Do you get it? Gollum? 241 00:11:43,160 --> 00:11:46,910 Because of the ring. Unless you mean his face. 242 00:11:46,960 --> 00:11:49,870 Yeah, well, you'll be very pleased to hear we've got your ring. 243 00:11:49,920 --> 00:11:51,950 We found it in his pocket. 244 00:11:52,000 --> 00:11:53,790 Oh, thank God. 245 00:11:53,840 --> 00:11:56,270 Right, well, we'll just take it and we'll be on our way. 246 00:11:56,320 --> 00:12:00,790 Not so quick, sir, we've still got a few things to sort out. 247 00:12:00,840 --> 00:12:03,910 Like what two drunks picked up at 5:30 in the morning 248 00:12:03,960 --> 00:12:08,630 are doing with what is clearly a very valuable piece of jewellery. 249 00:12:08,680 --> 00:12:11,030 I've just told you, I'm getting married this afternoon. 250 00:12:11,080 --> 00:12:12,470 Yeah, you did mention that. 251 00:12:12,520 --> 00:12:15,030 Well, there you go. That's my explanation for having a ring. 252 00:12:15,080 --> 00:12:17,910 Yes, or your motive for stealing one. 253 00:12:17,960 --> 00:12:20,840 Ooh. He's good, this one. 254 00:12:21,880 --> 00:12:23,630 - Thank you. - Yeah, that's right. 255 00:12:23,680 --> 00:12:26,270 We planned and executed a very successful jewellery heist 256 00:12:26,320 --> 00:12:28,870 and we almost got away with it, until my father made the small 257 00:12:28,920 --> 00:12:33,790 tactical error of removing his penis and weeing on a policeman's shoes. 258 00:12:33,840 --> 00:12:37,150 - I've got to get out of here right now. - YOU are going nowhere, sir, 259 00:12:37,200 --> 00:12:38,990 unless you can prove it's yours. 260 00:12:39,040 --> 00:12:42,350 Well, technically speaking, it's not mine, it's Geoffrey's. 261 00:12:42,400 --> 00:12:45,670 Oh, and if this Geoffrey character is told all about this, 262 00:12:45,720 --> 00:12:48,190 will he happily verify your story, sir? 263 00:12:48,240 --> 00:12:51,070 No, if Geoffrey is told about this, he will happily 264 00:12:51,120 --> 00:12:54,470 rip off my genitals and use them as a fashion accessory. 265 00:12:54,520 --> 00:12:56,150 OK, fine. 266 00:12:56,200 --> 00:12:59,190 In that case, we'll run it through our database of stolen jewellery 267 00:12:59,240 --> 00:13:02,510 and as soon as it comes up clear, you'll be free to go. 268 00:13:02,560 --> 00:13:03,790 Does that take long? 269 00:13:03,840 --> 00:13:07,030 Oh, not too long, sir, technology being what it is these days, 270 00:13:07,080 --> 00:13:08,390 we should know within... 271 00:13:08,440 --> 00:13:10,080 ooh, three days. 272 00:13:11,080 --> 00:13:13,350 All right, I'll phone Geoffrey. 273 00:13:13,400 --> 00:13:15,350 I believe I'm entitled to make one call. 274 00:13:15,400 --> 00:13:17,670 Good God. They watch one episode of The Bill 275 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 and they think they know it all. 276 00:13:23,520 --> 00:13:26,790 Daisy, do you definitely think this will look OK when it's finished? 277 00:13:26,840 --> 00:13:29,120 What do you mean, when it's finished? 278 00:13:31,840 --> 00:13:33,990 Where the hell are they? 279 00:13:34,040 --> 00:13:35,470 - Who? - Well, Lee and Frank. 280 00:13:35,520 --> 00:13:37,470 They haven't answered the phone all morning. 281 00:13:37,520 --> 00:13:38,630 Oh, my God. 282 00:13:38,680 --> 00:13:41,590 Don't panic, Lucy. Your father's just making sure they're all right. 283 00:13:41,640 --> 00:13:43,350 It's sweet that he cares. 284 00:13:43,400 --> 00:13:44,950 I don't care. 285 00:13:45,000 --> 00:13:47,270 But if they're both lying dead in a ditch, 286 00:13:47,320 --> 00:13:50,310 I might be able to get a discount on the catering. 287 00:13:50,360 --> 00:13:53,670 Geoffrey pretends to be an old grouch, but it's all an act. 288 00:13:53,720 --> 00:13:55,750 Yes, it's like when I used to tell people 289 00:13:55,800 --> 00:13:57,630 I was a professional hairdresser. 290 00:13:57,680 --> 00:13:59,030 What?! 291 00:13:59,080 --> 00:14:01,510 PHONE RINGS 292 00:14:01,560 --> 00:14:02,550 Hello? 293 00:14:02,600 --> 00:14:04,390 Hey, Geoffrey! How's tricks? 294 00:14:04,440 --> 00:14:06,950 Oh, it's you, you're alive. 295 00:14:07,000 --> 00:14:09,070 No last-minute problems your end, I hope. 296 00:14:09,120 --> 00:14:11,230 Yes, you're alive. 297 00:14:11,280 --> 00:14:13,190 'Where are you?' 298 00:14:13,240 --> 00:14:14,750 This isn't your landline. 299 00:14:14,800 --> 00:14:17,640 No, it's more what you'd call a cell-phone. 300 00:14:24,400 --> 00:14:29,150 So how are you feeling about today? Any last-minute nerves? 301 00:14:29,200 --> 00:14:32,790 Well, let me see. I'm meant to be getting married in an hour and a half, 302 00:14:32,840 --> 00:14:36,190 my best man's in Germany, my dad turns out to be a flasher 303 00:14:36,240 --> 00:14:38,790 and I've been locked up by a man who thinks he's one half 304 00:14:38,840 --> 00:14:41,110 of the Spanish version of the Chuckle Brothers. 305 00:14:41,160 --> 00:14:43,830 So yes, I have got a touch of the butterflies. 306 00:14:43,880 --> 00:14:46,470 You never know, Geoffrey might be calmer than you think. 307 00:14:46,520 --> 00:14:47,990 GEOFFREY: 'Bloody idiots!' 308 00:14:48,040 --> 00:14:51,630 'You ask me, you want to throw away the bloody key!' 309 00:14:51,680 --> 00:14:54,750 Yeah, he's probably brought coffee and muffins for everyone. 310 00:14:54,800 --> 00:14:58,670 So this is definitely your ring, sir? 311 00:14:58,720 --> 00:15:00,190 That's right. 312 00:15:00,240 --> 00:15:05,390 Well, that's almost everything cleared up. Just one last thing. 313 00:15:05,440 --> 00:15:07,950 Can you identify these two men? 314 00:15:08,000 --> 00:15:09,190 At the moment, yes. 315 00:15:09,240 --> 00:15:10,950 But give me five minutes alone with them, 316 00:15:11,000 --> 00:15:13,280 you'll have to rely on dental records. 317 00:15:14,880 --> 00:15:17,200 Oh, yeah. Excuse me, gentlemen. 318 00:15:18,920 --> 00:15:20,870 Have you told Lucy about all this? 319 00:15:20,920 --> 00:15:24,230 No, I didn't want to worry her. For now. 320 00:15:24,280 --> 00:15:25,430 But thinking about it, 321 00:15:25,480 --> 00:15:28,350 maybe she does need to know the kind of man that she's about to marry. 322 00:15:28,400 --> 00:15:31,870 Could you keep it secret just a little bit longer, Geoffrey? 323 00:15:31,920 --> 00:15:33,070 And why would I do that? 324 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 I was planning to use it in my best man speech. 325 00:15:36,920 --> 00:15:39,230 Well, I've got a speech for the pair of you. 326 00:15:39,280 --> 00:15:41,910 You're a couple of pathetic, moronic, idiotic wastrels. 327 00:15:41,960 --> 00:15:45,510 You can't be trusted to get to the church on your own wedding day, 328 00:15:45,560 --> 00:15:48,150 and you, well, you're the reason he turned out 329 00:15:48,200 --> 00:15:49,870 to be so useless in the first place. 330 00:15:49,920 --> 00:15:52,510 You're both an absolute disgrace. 331 00:15:52,560 --> 00:15:56,120 Ooh, someone's annoyed he wasn't invited on the stag night. 332 00:15:57,760 --> 00:16:02,750 So just to absolutely clarify, sir, you're saying this is your ring? 333 00:16:02,800 --> 00:16:04,430 Yes, it is. 334 00:16:04,480 --> 00:16:06,670 Well, we carried on running the search anyway 335 00:16:06,720 --> 00:16:08,950 and it's come up on our system. 336 00:16:09,000 --> 00:16:11,640 This ring is stolen. 337 00:16:13,440 --> 00:16:15,110 Nonsense. 338 00:16:15,160 --> 00:16:18,710 Until yesterday, it was in that box underneath my bed. 339 00:16:18,760 --> 00:16:22,200 Which is why I'm very glad you're here, sir. 340 00:16:23,200 --> 00:16:26,030 Saves us coming to look for you. 341 00:16:26,080 --> 00:16:29,560 Change of plan, Geoffrey. I'll use this in my speech instead. 342 00:16:41,880 --> 00:16:43,790 This is ridiculous. 343 00:16:43,840 --> 00:16:47,590 Well, hopefully, Lucy and the vicar are out there mugging someone. 344 00:16:47,640 --> 00:16:49,110 Why? 345 00:16:49,160 --> 00:16:53,350 Cos then they'll get locked up too and we can do the service in here. 346 00:16:53,400 --> 00:16:54,950 The whole thing is absurd. 347 00:16:55,000 --> 00:16:57,710 I feel like I'm in something from Kafka. 348 00:16:57,760 --> 00:17:01,030 Looks more like Moss Bros to me, Geoffrey. 349 00:17:01,080 --> 00:17:02,830 I need to get out of here right now! 350 00:17:02,880 --> 00:17:05,870 You should have thought of that before you went on your drunken rampage. 351 00:17:05,920 --> 00:17:09,630 Oh, I get it. If me and Lee get locked up, we deserve it. 352 00:17:09,680 --> 00:17:12,110 If you get locked up, it's a miscarriage of justice. 353 00:17:12,160 --> 00:17:13,310 That's right. 354 00:17:13,360 --> 00:17:16,030 Like we were asking for trouble, you was a victim of the system. 355 00:17:16,080 --> 00:17:17,150 Correct again. 356 00:17:17,200 --> 00:17:19,230 I suppose that we are just worthless scum, 357 00:17:19,280 --> 00:17:21,670 and you're from a different breed of people altogether. 358 00:17:21,720 --> 00:17:25,110 Carry on, I'll let you know when you get something wrong. 359 00:17:25,160 --> 00:17:27,270 Look, we need to sort this out and quickly. 360 00:17:27,320 --> 00:17:29,910 One thing we know is that Geoffrey is not a thief. 361 00:17:29,960 --> 00:17:31,870 Oh, but do we? 362 00:17:31,920 --> 00:17:34,190 He says that ring's a family heirloom, 363 00:17:34,240 --> 00:17:36,630 but for all we know, he might have got a sawn-off shotgun, 364 00:17:36,680 --> 00:17:39,630 put Wendy's tights over his head and gone down to Argos. 365 00:17:39,680 --> 00:17:43,390 Don't be ridiculous. I've never been near an Argos in my life. 366 00:17:43,440 --> 00:17:45,270 No, but I notice you didn't deny 367 00:17:45,320 --> 00:17:47,590 putting Wendy's tights over your head. 368 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 You pervert. 369 00:17:50,400 --> 00:17:52,470 The only pervert in this cell is you. 370 00:17:52,520 --> 00:17:55,470 The police told me about you exposing yourself. 371 00:17:55,520 --> 00:17:57,670 That was a misunderstanding. 372 00:17:57,720 --> 00:18:00,870 It's not my fault I got caught short and had to expose them 373 00:18:00,920 --> 00:18:03,510 to my concealed weapon. 374 00:18:03,560 --> 00:18:05,110 Great, Dad, that's all we need now, 375 00:18:05,160 --> 00:18:07,710 lots of sexual innuendo about your penis. 376 00:18:07,760 --> 00:18:11,000 Don't worry, son, it won't stand up in court. 377 00:18:23,080 --> 00:18:27,110 Don't worry, there's still time to change it. 378 00:18:27,160 --> 00:18:29,270 - Really? - Absolutely. 379 00:18:29,320 --> 00:18:33,000 Now, I'm sure I saw a picture of Brian May in here somewhere. 380 00:18:34,520 --> 00:18:36,910 The photographer's here, darling. 381 00:18:36,960 --> 00:18:38,870 Kill him. 382 00:18:38,920 --> 00:18:41,550 And the car's ready to take us to church. 383 00:18:41,600 --> 00:18:43,590 What? We can't go yet! 384 00:18:43,640 --> 00:18:46,070 Lucy, the wedding's in 30 minutes. 385 00:18:46,120 --> 00:18:47,670 Look at me! 386 00:18:47,720 --> 00:18:50,760 I look like I've been drawn by a four-year-old child. 387 00:18:52,400 --> 00:18:53,910 And where the hell is Dad? 388 00:18:53,960 --> 00:18:55,190 I'm not sure. 389 00:18:55,240 --> 00:18:58,030 He didn't say where he was going and he's not answering his phone. 390 00:18:58,080 --> 00:19:01,070 Great. So Lee and Frank are missing and now Dad's vanished too! 391 00:19:01,120 --> 00:19:03,310 We need to go right now, Lucy. 392 00:19:03,360 --> 00:19:04,790 But we can't! 393 00:19:04,840 --> 00:19:07,150 - We have to. - But what about Dad and Lee? 394 00:19:07,200 --> 00:19:10,470 Lucy, I've been married to your father for many years 395 00:19:10,520 --> 00:19:13,990 and it's a relationship based on trust. 396 00:19:14,040 --> 00:19:16,430 If your marriage to Lee is to be worth anything, 397 00:19:16,480 --> 00:19:18,400 you need to trust him too. 398 00:19:19,520 --> 00:19:23,870 Our men promised us they'd be at that church 399 00:19:23,920 --> 00:19:25,640 and they will be. 400 00:19:27,200 --> 00:19:28,600 OK, Mum. 401 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Or I'll have the fucking bollocks off the pair of them. 402 00:19:43,240 --> 00:19:45,190 Let me out! I'm warning you! 403 00:19:45,240 --> 00:19:47,550 They haven't built a cell strong enough that can keep me 404 00:19:47,600 --> 00:19:49,110 from marrying Lucy! 405 00:19:49,160 --> 00:19:50,550 HE GROANS 406 00:19:50,600 --> 00:19:53,350 All right, they have built it. And put me in it. 407 00:19:53,400 --> 00:19:56,550 But I'm very, very cross about it. 408 00:19:56,600 --> 00:20:00,910 In Escape From Alcatraz, Clint Eastwood tunnelled out with a spoon. 409 00:20:00,960 --> 00:20:03,590 Oh, thanks, Dad. Unfortunately, they appear to have put us 410 00:20:03,640 --> 00:20:05,990 in a cell without a set of cutlery. 411 00:20:06,040 --> 00:20:08,720 Well, they've probably seen the same film. 412 00:20:10,440 --> 00:20:12,910 Oh, my God, it's 12.30 and I'm not even dressed. 413 00:20:12,960 --> 00:20:14,840 Nothing new there. 414 00:20:15,840 --> 00:20:18,190 You still think you're better than me and Lee, don't you? 415 00:20:18,240 --> 00:20:20,950 Of course I do. You're an imbecile and a flasher. 416 00:20:21,000 --> 00:20:23,070 Which means you're also a sexual deviant. 417 00:20:23,120 --> 00:20:24,750 That's libel, what you just said! 418 00:20:24,800 --> 00:20:26,630 It's only libel if it's written down. 419 00:20:26,680 --> 00:20:28,110 Then it's slander. 420 00:20:28,160 --> 00:20:29,710 It's only slander if it isn't true. 421 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 Oh, yeah. 422 00:20:32,320 --> 00:20:35,030 You know, maybe it's a blessing if this wedding doesn't go ahead. 423 00:20:35,080 --> 00:20:36,510 Maybe fate has intervened. 424 00:20:36,560 --> 00:20:39,390 Maybe fate has decided it doesn't want my son 425 00:20:39,440 --> 00:20:41,720 marrying into a family of thieves. 426 00:20:44,760 --> 00:20:46,120 Stand up and say that. 427 00:20:50,760 --> 00:20:53,190 Family of thieves. 428 00:20:53,240 --> 00:20:55,030 I suggest you take that back. 429 00:20:55,080 --> 00:20:57,350 I may appear to be a gentleman, but push me 430 00:20:57,400 --> 00:21:00,030 and you'll see another side to this civil character. 431 00:21:00,080 --> 00:21:02,270 - Oh, yeah, you reckon? - Would you two pack it in? 432 00:21:02,320 --> 00:21:04,990 It's like watching Pro-Celebrity Boxing with Gyles Brandreth 433 00:21:05,040 --> 00:21:06,150 and Jeanette Krankie. 434 00:21:06,200 --> 00:21:07,310 KEYS RATTLE 435 00:21:07,360 --> 00:21:08,430 DOOR OPENS 436 00:21:08,480 --> 00:21:10,230 You've got to let us out of here. 437 00:21:10,280 --> 00:21:12,590 There's been a terrible mistake. My father-in-law... 438 00:21:12,640 --> 00:21:14,150 I'm not your father-in-law yet. 439 00:21:14,200 --> 00:21:16,630 That's right. Not so much 'in-law' as 'outlaw'. 440 00:21:16,680 --> 00:21:19,230 - Very good. - Yes, but not as good as your Gollum one. 441 00:21:19,280 --> 00:21:21,590 - Oh, it was good, wasn't it? - Yeah, that was good. 442 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 I'm sorry. Can we crack on, Dick and Dom? 443 00:21:26,120 --> 00:21:27,870 We have to get out of here. 444 00:21:27,920 --> 00:21:31,270 As I've told you, not until everything's sorted out. 445 00:21:31,320 --> 00:21:33,190 I've already said, I didn't steal anything. 446 00:21:33,240 --> 00:21:35,750 I've had that ring for years and my mother had it before that. 447 00:21:35,800 --> 00:21:38,350 Well, I never said it was stolen recently, sir. 448 00:21:38,400 --> 00:21:40,070 And when was it stolen? 449 00:21:40,120 --> 00:21:43,440 February the 13th, 1927. 450 00:21:44,960 --> 00:21:47,270 1927! 451 00:21:47,320 --> 00:21:48,950 Oh, I see what's going on. 452 00:21:49,000 --> 00:21:52,430 You're trying to fit us up with all your old unsolved crimes, 453 00:21:52,480 --> 00:21:56,950 like the time the off-license in Bolton Road was broken into in 1974 454 00:21:57,000 --> 00:21:59,670 and all they took was a bottle of Harvey's Bristol Cream 455 00:21:59,720 --> 00:22:01,040 and 20 Silk Cut. 456 00:22:02,400 --> 00:22:03,640 Apparently. 457 00:22:06,360 --> 00:22:07,960 I'm getting married this afternoon! 458 00:22:10,960 --> 00:22:12,470 You've got to face facts, son. 459 00:22:12,520 --> 00:22:14,640 You'll not be getting married today. 460 00:22:15,880 --> 00:22:17,150 Hang on. 461 00:22:17,200 --> 00:22:19,550 He just said that ring was reported missing 462 00:22:19,600 --> 00:22:21,190 February the 13th, 1927. 463 00:22:21,240 --> 00:22:24,510 The day before Valentine's Day. The day before your parents' wedding. 464 00:22:24,560 --> 00:22:25,710 So? 465 00:22:25,760 --> 00:22:28,110 So... where did your dad get that ring? 466 00:22:28,160 --> 00:22:31,550 He was an honest and decent man. He saved up for it. 467 00:22:31,600 --> 00:22:34,150 You said he got married when he was 19. 468 00:22:34,200 --> 00:22:36,390 That was one hell of a paper round. 469 00:22:36,440 --> 00:22:39,190 Come on, Geoffrey, it's time for a bit of honesty here. 470 00:22:39,240 --> 00:22:41,990 If there's something you're not telling us about your father, 471 00:22:42,040 --> 00:22:43,320 you have to tell the police. 472 00:22:44,960 --> 00:22:48,030 If I don't get out of here, I won't be able to marry your daughter. 473 00:22:48,080 --> 00:22:49,760 Why did I say that? 474 00:22:53,200 --> 00:22:58,600 Just before he died, I went to see my father on his deathbed. 475 00:23:00,040 --> 00:23:04,910 He was very frail and I knew he didn't have very long left. 476 00:23:04,960 --> 00:23:06,360 Maybe just hours. 477 00:23:07,960 --> 00:23:11,750 He started telling me things. Things I'd never heard before. 478 00:23:11,800 --> 00:23:15,360 Things I'm not sure I even wanted to hear. 479 00:23:16,720 --> 00:23:18,350 I didn't know how much to believe. 480 00:23:18,400 --> 00:23:23,830 He was... he was confused and rambling. 481 00:23:23,880 --> 00:23:27,880 You know how old people can ramble on and on. 482 00:23:29,480 --> 00:23:32,150 I do, yes. Can we hurry this up a bit, please? 483 00:23:32,200 --> 00:23:34,870 He claimed he'd been a bit of a lad when he was a teenager. 484 00:23:34,920 --> 00:23:36,680 What do you mean 'a lad'? 485 00:23:37,880 --> 00:23:40,710 Theft, burglary. 486 00:23:40,760 --> 00:23:43,350 He said he'd even done time in prison. 487 00:23:43,400 --> 00:23:48,760 I always assumed it was the deranged ramblings of a dying man, but... 488 00:23:49,880 --> 00:23:51,190 ...obviously not. 489 00:23:51,240 --> 00:23:53,230 Well, then, you've got to tell that policeman. 490 00:23:53,280 --> 00:23:55,350 He'll check your dad's record and he'll let us go. 491 00:23:55,400 --> 00:23:57,350 No! I won't bring shame on the family. 492 00:23:57,400 --> 00:24:00,710 Geoffrey, Lucy has been looking forward to this day for so long. 493 00:24:00,760 --> 00:24:04,310 You leading her down the aisle. Seeing all her friends... 494 00:24:04,360 --> 00:24:05,670 Consummating the marriage. 495 00:24:05,720 --> 00:24:07,120 I'll deal with this, Dad. 496 00:24:08,400 --> 00:24:10,680 Please, Geoffrey. You have to do this. 497 00:24:18,400 --> 00:24:19,950 Officer! 498 00:24:20,000 --> 00:24:21,430 Thanks, Geoffrey. 499 00:24:21,480 --> 00:24:24,520 I'm doing this for Lucy, not you. 500 00:24:36,760 --> 00:24:40,190 Ah! Stop spraying water on me! How am I supposed to dry it? 501 00:24:40,240 --> 00:24:43,190 Easy. Just give yourself a good shake. 502 00:24:43,240 --> 00:24:46,160 That's what all my clients used to do at Cuts For Mutts. 503 00:24:48,480 --> 00:24:52,270 You have to expect a few last-minute glitches on a big day like this. 504 00:24:52,320 --> 00:24:53,550 'Glitches'? 505 00:24:53,600 --> 00:24:57,110 I've got no-one to give me away, my fiance's gone AWOL 506 00:24:57,160 --> 00:24:58,590 and I look like a Border collie 507 00:24:58,640 --> 00:25:01,470 who's had his hair dried in a microwave! 508 00:25:01,520 --> 00:25:06,070 - Don't be silly. - Yeah. It's much more glamorous than that. 509 00:25:06,120 --> 00:25:09,080 Like a Yorkshire terrier or a labradoodle. 510 00:25:11,080 --> 00:25:14,240 SHE SCREAMS 511 00:25:16,560 --> 00:25:20,110 This is great. I've never been in a police van before. 512 00:25:20,160 --> 00:25:23,630 Well, not in the front, anyway. 513 00:25:23,680 --> 00:25:25,590 Thanks so much for stopping at the flat 514 00:25:25,640 --> 00:25:27,310 so we could pick up the suits, officer. 515 00:25:27,360 --> 00:25:28,670 It's very good of you 516 00:25:28,720 --> 00:25:31,830 but Tim's trousers are way too big for me, Lee. 517 00:25:31,880 --> 00:25:35,830 Am I supposed to be looking over the waistband or through the fly? 518 00:25:35,880 --> 00:25:39,310 And it's very good of you to take us to the church and to let us 519 00:25:39,360 --> 00:25:41,310 borrow stolen goods for an hour. 520 00:25:41,360 --> 00:25:43,950 Yeah, we take back all we said about police incompetence 521 00:25:44,000 --> 00:25:45,270 and bent coppering. 522 00:25:45,320 --> 00:25:48,070 I didn't know you had said those things, sir. 523 00:25:48,120 --> 00:25:51,070 Well, that's because we didn't. 524 00:25:51,120 --> 00:25:54,520 "I can smell bacon." That's another thing we didn't say. 525 00:25:56,720 --> 00:26:00,470 Cheer up, Geoffrey, we still might make it to the church on time. 526 00:26:00,520 --> 00:26:04,150 And what do I tell Wendy when we arrive at the church in a police van? 527 00:26:04,200 --> 00:26:07,680 Just tell her to, "Mind your own bloody business, you slag." 528 00:26:08,680 --> 00:26:12,190 Sorry, I've been watching too much of The Sweeney. 529 00:26:12,240 --> 00:26:14,910 Just say your car broke down and you had to flag a lift. 530 00:26:14,960 --> 00:26:18,830 You mean lie. Sink to my father's level. 531 00:26:18,880 --> 00:26:23,150 However low your opinion of your father has gone, trust me, 532 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 there's still way, way further down to go. 533 00:26:27,240 --> 00:26:28,710 I know a short cut. Turn left. 534 00:26:28,760 --> 00:26:31,070 It's a one-way street, sir. It's no entry. 535 00:26:31,120 --> 00:26:33,590 - So? - So it's against the law, sir. 536 00:26:33,640 --> 00:26:35,150 We are the law! 537 00:26:35,200 --> 00:26:37,760 BRAKES SQUEAL 538 00:26:39,240 --> 00:26:42,910 Sir, if you grab the wheel again, I shall be forced to Taser you. 539 00:26:42,960 --> 00:26:45,390 If it means getting my son to that church on time, 540 00:26:45,440 --> 00:26:48,790 you can chuck as much fizzy drink as you like at me. 541 00:26:48,840 --> 00:26:52,550 Look, Geoffrey, I thought you said your dad was a decent man. 542 00:26:52,600 --> 00:26:56,070 I always thought he was, but I was obviously wrong. 543 00:26:56,120 --> 00:26:57,390 No, you weren't. 544 00:26:57,440 --> 00:26:59,310 Just because your dad had a shady past, 545 00:26:59,360 --> 00:27:01,150 doesn't mean he didn't want to change. 546 00:27:01,200 --> 00:27:04,280 Maybe meeting your mum made him want to be a better man. 547 00:27:05,560 --> 00:27:07,230 In fact, you're lucky you had a father 548 00:27:07,280 --> 00:27:08,830 that did learn from his mistakes, 549 00:27:08,880 --> 00:27:12,470 because then he made sure you didn't make the same ones. 550 00:27:12,520 --> 00:27:15,790 I wish I'd been as lucky. My dad's never changed. 551 00:27:15,840 --> 00:27:18,710 He'll never steer himself on to a different path. 552 00:27:18,760 --> 00:27:20,030 Turn right! 553 00:27:20,080 --> 00:27:21,910 BRAKES SQUEAL 554 00:27:21,960 --> 00:27:22,950 TASER GUN FIRES 555 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 - Ow! - I warned you. 556 00:27:26,400 --> 00:27:27,750 I can see the wedding car. 557 00:27:27,800 --> 00:27:29,910 Come on, get your foot down, Juliet Bravo. 558 00:27:29,960 --> 00:27:31,400 ENGINE ROARS 559 00:27:32,680 --> 00:27:35,510 Lee, Frank, stay out of sight. 560 00:27:35,560 --> 00:27:36,590 Why? 561 00:27:36,640 --> 00:27:38,830 Because I don't want Lucy thinking she's marrying 562 00:27:38,880 --> 00:27:41,390 the kind of lowlife who gets arrested on his wedding day. 563 00:27:41,440 --> 00:27:44,510 - But you've always said I am a lowlife. - Yes, I have. 564 00:27:44,560 --> 00:27:48,190 But you haven't married Lucy yet and, like you say, 565 00:27:48,240 --> 00:27:49,520 people can change. 566 00:27:57,040 --> 00:27:58,870 Thanks, Geoffrey. 567 00:27:58,920 --> 00:28:01,190 Or should I say... Dad? 568 00:28:01,240 --> 00:28:03,000 Don't push it. 569 00:28:04,200 --> 00:28:07,790 Yes, thank you, Geoffrey. You've got a very generous heart. 570 00:28:07,840 --> 00:28:11,310 You know what I just said about... Well, about people changing? 571 00:28:11,360 --> 00:28:12,350 Yes. 572 00:28:12,400 --> 00:28:15,280 I didn't mean you, Frank, you'll always be an arse. 573 00:28:20,440 --> 00:28:21,790 Oh! 574 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 WHEELS SPIN 575 00:28:24,800 --> 00:28:27,750 Chop, chop, then. Let's not keep everyone at the church waiting. 576 00:28:27,800 --> 00:28:29,430 Dad! Where have you been? 577 00:28:29,480 --> 00:28:32,350 Yes, sorry about that, but Lee wasn't answering his phone 578 00:28:32,400 --> 00:28:34,230 so I thought I'd go over to the flat 579 00:28:34,280 --> 00:28:37,310 and check that the silly bugger hadn't done anything stupid. 580 00:28:37,360 --> 00:28:41,110 Yeah, like got drunk and got arrested or something! 581 00:28:41,160 --> 00:28:42,880 Imagine! 582 00:28:46,040 --> 00:28:47,080 And? 583 00:28:48,160 --> 00:28:50,510 He was absolutely fine. 584 00:28:50,560 --> 00:28:53,070 In fact, he looked very smart indeed. 585 00:28:53,120 --> 00:28:56,590 So why did you just step out of a police van? 586 00:28:56,640 --> 00:28:58,720 Well, it'd be dangerous to jump out. 587 00:29:00,480 --> 00:29:02,150 My car broke down, so I flagged a lift 588 00:29:02,200 --> 00:29:04,670 from a very kind policeman and... 589 00:29:04,720 --> 00:29:07,920 Well, I didn't want to miss the chance of giving you away, did I? 590 00:29:09,080 --> 00:29:10,670 Then let's go. 591 00:29:10,720 --> 00:29:13,110 I just need to ask you something first, Lucy. 592 00:29:13,160 --> 00:29:14,590 What? 593 00:29:14,640 --> 00:29:17,150 It's a personal question, I hope you don't mind. 594 00:29:17,200 --> 00:29:19,470 Oh, anything, Dad. Just go ahead. 595 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 What the bloody hell have you done to your hair? 596 00:29:23,200 --> 00:29:26,840 See, I told you it would get you noticed! 597 00:29:28,880 --> 00:29:31,150 BRAKES SQUEAL 598 00:29:31,200 --> 00:29:33,190 CHURCH BELLS CHIME 599 00:29:33,240 --> 00:29:35,600 SIREN WAILS 600 00:29:37,000 --> 00:29:40,120 MUSIC: The Power Of Love by Frankie Goes To Hollywood 601 00:29:54,080 --> 00:29:57,200 ? I... 602 00:29:58,600 --> 00:30:02,070 ? Feels like fire 603 00:30:02,120 --> 00:30:05,240 ? I'm so in love with you 604 00:30:08,000 --> 00:30:09,310 BRAKES SQUEAL 605 00:30:09,360 --> 00:30:11,510 ? Dreams are like angels 606 00:30:11,560 --> 00:30:15,550 ? They keep bad at bay, bad at bay 607 00:30:15,600 --> 00:30:18,350 ? Love is the light 608 00:30:18,400 --> 00:30:25,550 ? Scaring darkness away, yeah 609 00:30:25,600 --> 00:30:28,750 ? I'm so in love with you 610 00:30:28,800 --> 00:30:30,480 ? Purge the soul 611 00:30:33,240 --> 00:30:39,200 ? Make love your goal 612 00:30:40,720 --> 00:30:44,670 ? The power of love 613 00:30:44,720 --> 00:30:49,190 ? A force from above 614 00:30:49,240 --> 00:30:54,160 ? Cleaning my soul... ? 615 00:30:56,240 --> 00:30:58,390 Who giveth this woman to this man? 616 00:30:58,440 --> 00:31:00,190 I do. 617 00:31:00,240 --> 00:31:02,750 ? Love with tongues of fire... ? 618 00:31:02,800 --> 00:31:05,550 In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit, 619 00:31:05,600 --> 00:31:08,990 we have come together to witness the marriage of Lucy and Lee, 620 00:31:09,040 --> 00:31:11,630 to share their joy and to celebrate their love. 621 00:31:11,680 --> 00:31:13,880 Marriage is a gift of God... 622 00:31:15,000 --> 00:31:17,270 ...in heart, body and mind, 623 00:31:17,320 --> 00:31:20,790 and if any person present knows of any lawful impediment 624 00:31:20,840 --> 00:31:23,870 to this marriage, he or she should declare it now. 625 00:31:23,920 --> 00:31:25,320 Stop the wedding! 626 00:31:27,160 --> 00:31:28,470 Tim! 627 00:31:28,520 --> 00:31:30,950 It should be me standing there next to Lee. 628 00:31:31,000 --> 00:31:32,750 No, that's not right. 629 00:31:32,800 --> 00:31:35,520 No, it's OK. It's legal nowadays. 630 00:31:37,640 --> 00:31:40,750 I mean, I'm supposed to be best man! 631 00:31:40,800 --> 00:31:43,270 ? I'll be around 632 00:31:43,320 --> 00:31:45,350 ? With my undying 633 00:31:45,400 --> 00:31:48,870 ? Death-defying love for you 634 00:31:48,920 --> 00:31:52,630 ? Envy will hurt itself 635 00:31:52,680 --> 00:31:57,190 ? Let yourself be beautiful 636 00:31:57,240 --> 00:32:00,630 ? Sparkling love, flowers and pearls... ? 637 00:32:00,680 --> 00:32:02,510 You made it! 638 00:32:02,560 --> 00:32:04,950 No-one could keep me away from my best mate's wedding. 639 00:32:05,000 --> 00:32:07,830 - You look great. - You don't look so bad yourself. 640 00:32:07,880 --> 00:32:09,390 LUCY CLEARS HER THROAT 641 00:32:09,440 --> 00:32:11,230 I am still here, you know. 642 00:32:11,280 --> 00:32:15,430 Oh, yeah, sorry. Carry on. 643 00:32:15,480 --> 00:32:16,470 As I was saying, 644 00:32:16,520 --> 00:32:18,830 if any person present knows any lawful impediment... 645 00:32:18,880 --> 00:32:20,110 FRANK: Yes. 646 00:32:20,160 --> 00:32:24,560 Now, I object. Jilted at the altar by my own son. 647 00:32:26,600 --> 00:32:29,390 You can both be best man. 648 00:32:29,440 --> 00:32:32,230 I mean, after all, you could both fit in that suit. 649 00:32:32,280 --> 00:32:34,430 How the heck are you keeping up my trousers on you? 650 00:32:34,480 --> 00:32:37,200 Don't worry, son, I always come well prepared. 651 00:32:39,400 --> 00:32:41,080 Oh, give it a rest. 652 00:32:42,600 --> 00:32:46,520 By the way, I'm still having first chance of banging the bridesmaid. 653 00:32:48,320 --> 00:32:51,550 Lee, will you take Lucy to be your wife? 654 00:32:51,600 --> 00:32:53,070 Will you love her, comfort her...? 655 00:32:53,120 --> 00:32:54,470 I will. 656 00:32:54,520 --> 00:32:56,270 Lucy, will you take Lee to be your husband? 657 00:32:56,320 --> 00:32:58,150 Will you love him, comfort him, honour...? 658 00:32:58,200 --> 00:32:59,510 I will. 659 00:32:59,560 --> 00:33:02,070 To have and to hold, from this day forward... 660 00:33:02,120 --> 00:33:03,430 For better, for worse... 661 00:33:03,480 --> 00:33:06,030 For richer, for poorer, in sickness and in health... 662 00:33:06,080 --> 00:33:07,350 To love and to cherish. 663 00:33:07,400 --> 00:33:09,670 Till death us do part, according to God's holy law. 664 00:33:09,720 --> 00:33:13,120 Lucy, I give you this ring as a sign of our marriage. 665 00:33:19,720 --> 00:33:22,990 I therefore proclaim that they are husband and wife. 666 00:33:23,040 --> 00:33:24,880 You may now kiss the bride. 667 00:33:30,000 --> 00:33:34,190 ? The power of love 668 00:33:34,240 --> 00:33:38,670 ? A force from above 669 00:33:38,720 --> 00:33:42,000 ? Cleaning my soul... ? 670 00:33:45,840 --> 00:33:47,230 Little bugger. 671 00:33:47,280 --> 00:33:50,150 I almost had it that time and it jumped up and ran away again. 672 00:33:50,200 --> 00:33:52,190 Hi, I'm Lucy. 673 00:33:52,240 --> 00:33:54,470 A friend of a friend tells me you're renting a room? 674 00:33:54,520 --> 00:33:58,910 Do you ever check yourself... downstairs? 675 00:33:58,960 --> 00:34:00,230 Yeah. 676 00:34:00,280 --> 00:34:04,120 - Properly? - Well, until the woman downstairs tells me to get out. 677 00:34:05,760 --> 00:34:07,510 This isn't a laughing matter, Lee. 678 00:34:07,560 --> 00:34:09,990 Promise me you'll start checking yourself. 679 00:34:10,040 --> 00:34:11,790 I'd hate for anything to happen to you. 680 00:34:11,840 --> 00:34:13,950 Look, why don't we leave the car here? 681 00:34:14,000 --> 00:34:15,590 We can walk back together. 682 00:34:15,640 --> 00:34:17,870 I'm fine, thanks, Lucy. I'm a big boy now. 683 00:34:17,920 --> 00:34:20,430 I don't need someone holding my hand when I cross the road. 684 00:34:20,480 --> 00:34:21,920 BRAKES SQUEAL 685 00:34:27,040 --> 00:34:28,560 Ow. 686 00:34:30,600 --> 00:34:32,440 I'm a murderer. 687 00:34:33,760 --> 00:34:36,270 Nice to meet you. 688 00:34:36,320 --> 00:34:37,880 I'm a victim. Come in. 689 00:34:47,880 --> 00:34:49,240 You're back early. 690 00:34:53,040 --> 00:34:54,360 HE BLOWS 691 00:34:55,640 --> 00:34:59,430 I know you're used to inflating the women in your life, 692 00:34:59,480 --> 00:35:01,280 but please don't do it to me. 693 00:35:03,440 --> 00:35:05,350 Do you think he's gone? 694 00:35:05,400 --> 00:35:07,830 I hope so. 695 00:35:07,880 --> 00:35:11,950 But if he hasn't, don't worry, I'll look after you. 696 00:35:12,000 --> 00:35:13,670 SHE SCREAMS 697 00:35:13,720 --> 00:35:17,870 Please welcome onto the stage the amazing, the incredible, 698 00:35:17,920 --> 00:35:21,790 the unbelievable Wiggly Bob! 699 00:35:21,840 --> 00:35:24,800 ALL: Yeah! 700 00:35:30,160 --> 00:35:31,470 I mean it, 701 00:35:31,520 --> 00:35:35,510 if you need a hug, you know, to make yourself feel more safe. 702 00:35:35,560 --> 00:35:38,440 Thanks, Lee. I might just do that. 703 00:35:39,440 --> 00:35:42,190 It's scary knowing the only thing separating you from death 704 00:35:42,240 --> 00:35:43,680 is one single plank. 705 00:35:44,840 --> 00:35:46,510 There's a good few inches of wood there. 706 00:35:46,560 --> 00:35:49,230 I wasn't talking about the boat. 707 00:35:49,280 --> 00:35:51,150 Neither was I. 708 00:35:51,200 --> 00:35:56,070 ? The power of love 709 00:35:56,120 --> 00:35:59,990 ? A force from above 710 00:36:00,040 --> 00:36:05,360 ? A sky-scraping dove... ? 711 00:36:08,120 --> 00:36:11,630 When are the other seven getting here? 712 00:36:11,680 --> 00:36:13,070 Happy? 713 00:36:13,120 --> 00:36:16,000 Yeah, and Grumpy and Doc and Sleepy. 714 00:36:17,560 --> 00:36:20,070 Which one are you? Bashful? 715 00:36:20,120 --> 00:36:21,630 No. 716 00:36:21,680 --> 00:36:23,280 Then prove it. 717 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 - Evening! - LUCY SCREAMS 718 00:36:47,920 --> 00:36:50,120 Is this the world's slowest burglary? 719 00:36:57,600 --> 00:36:59,320 Am I a naughty boy? 720 00:37:05,680 --> 00:37:06,960 Sorry? 721 00:37:08,440 --> 00:37:10,870 Am I a naughty boy? 722 00:37:10,920 --> 00:37:12,200 Is that what I am? 723 00:37:13,440 --> 00:37:15,600 A naughty, naughty boy? 724 00:37:17,720 --> 00:37:19,960 Who needs a spanky bum. 725 00:37:22,360 --> 00:37:24,310 Is that what I need? 726 00:37:24,360 --> 00:37:26,200 A naughty, naughty... 727 00:37:28,160 --> 00:37:29,960 ...spanky bum-bum. 728 00:37:32,200 --> 00:37:34,190 God, no. 729 00:37:34,240 --> 00:37:37,150 You, you don't need any... 730 00:37:37,200 --> 00:37:38,520 bum-bum. 731 00:37:44,720 --> 00:37:47,630 Sorry about all the noise last night. 732 00:37:47,680 --> 00:37:49,270 It's all right. 733 00:37:49,320 --> 00:37:53,630 What's the point of having bed springs if you're just going to lie there? 734 00:37:53,680 --> 00:37:56,070 No, I meant us getting back late. 735 00:37:56,120 --> 00:37:57,750 Oh. 736 00:37:57,800 --> 00:38:00,150 Actually, sorry about the bedroom noise as well. 737 00:38:00,200 --> 00:38:02,710 Lucy and I do like to vocalise a little. 738 00:38:02,760 --> 00:38:04,390 You know the type of thing. 739 00:38:04,440 --> 00:38:05,910 I hope I didn't wake you. 740 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 Oh, yeah, what does she say to you? 741 00:38:11,880 --> 00:38:14,430 Oh, I didn't know you were up. 742 00:38:14,480 --> 00:38:16,600 That's cleared up the last question. 743 00:38:25,080 --> 00:38:27,880 Good luck! Break your neck! 744 00:38:30,080 --> 00:38:31,710 You were saying? 745 00:38:31,760 --> 00:38:34,590 The truth is, I don't really live in a block 746 00:38:34,640 --> 00:38:37,950 and I didn't really need any sugar the other day. 747 00:38:38,000 --> 00:38:40,830 I've actually spent the last couple of weeks tracking you down, 748 00:38:40,880 --> 00:38:42,710 finding out where you lived. 749 00:38:42,760 --> 00:38:45,990 Why? Who are you? What's going on? 750 00:38:46,040 --> 00:38:48,120 I think you might be my father. 751 00:38:50,520 --> 00:38:53,830 TIM SINGS: ? Surprise, surprise 752 00:38:53,880 --> 00:38:59,120 ? The unexpected hits you between the eyes... ? 753 00:39:04,440 --> 00:39:09,120 You wouldn't be trying to buy a real rabbit by any chance, would you? 754 00:39:11,080 --> 00:39:12,110 No. 755 00:39:12,160 --> 00:39:14,110 Yes, you are. 756 00:39:14,160 --> 00:39:15,750 I've changed my mind. 757 00:39:15,800 --> 00:39:17,630 You were desperate for it a minute ago. 758 00:39:17,680 --> 00:39:21,080 I bet you were, you sick bastard. What's in the pillowcase? 759 00:39:22,080 --> 00:39:23,590 - Nothing. - Show me. 760 00:39:23,640 --> 00:39:26,470 No. It's just my packed lunch. 761 00:39:26,520 --> 00:39:28,320 He's got a dead rabbit in there. 762 00:39:29,800 --> 00:39:32,910 Your packed lunch? This is worse than I thought. 763 00:39:32,960 --> 00:39:34,110 Open it. 764 00:39:34,160 --> 00:39:35,230 No! 765 00:39:35,280 --> 00:39:36,310 Open it! 766 00:39:36,360 --> 00:39:38,920 PARROT: Rabbit murderer! Rabbit murderer! 767 00:39:55,000 --> 00:39:56,950 And if I was in the band, I'd make them 768 00:39:57,000 --> 00:39:59,590 start playing the songs you really love. 769 00:39:59,640 --> 00:40:02,160 Put that down now, it belongs to Stretch. 770 00:40:04,480 --> 00:40:09,670 HE SINGS: ? Looking back, I could have played it differently... ? 771 00:40:09,720 --> 00:40:11,670 I don't like this stuff any more, actually. 772 00:40:11,720 --> 00:40:15,230 ? Perfect situations can go wrong... ? 773 00:40:15,280 --> 00:40:18,430 I'm in a rock band now. My Elaine Paige days are over. 774 00:40:18,480 --> 00:40:22,310 ? But it has never yet prevented me... ? 775 00:40:22,360 --> 00:40:24,390 You think you can win me over like a schoolgirl. 776 00:40:24,440 --> 00:40:27,790 ? Wanting far too much for far too long... ? 777 00:40:27,840 --> 00:40:29,070 Pathetic. 778 00:40:29,120 --> 00:40:30,790 ? Wasn't it good? 779 00:40:30,840 --> 00:40:32,470 ? Oh, so good! 780 00:40:32,520 --> 00:40:33,830 ? Wasn't it fine? 781 00:40:33,880 --> 00:40:36,030 ? Oh, so fine! 782 00:40:36,080 --> 00:40:42,230 BOTH: ? Isn't it madness? He can't be mine 783 00:40:42,280 --> 00:40:49,270 ? But in the end I need a little bit more than before 784 00:40:49,320 --> 00:40:53,990 - ? Security... - ? He needs his fantasy and freedom 785 00:40:54,040 --> 00:40:57,080 BOTH: ? I know him so... 786 00:41:00,480 --> 00:41:01,630 MOTORHEAD RIFF PLAYS 787 00:41:01,680 --> 00:41:04,630 ? The Ace of Spades The Ace of Spades 788 00:41:04,680 --> 00:41:08,000 ? The Ace of Spades The Ace of Spades. ? 789 00:41:12,480 --> 00:41:14,560 CHURCH BELLS CHIME 790 00:41:24,520 --> 00:41:27,710 ? I'm so in love with you 791 00:41:27,760 --> 00:41:30,080 ? Purge the soul 792 00:41:32,960 --> 00:41:40,960 ? Make love your goal 793 00:41:46,040 --> 00:41:49,470 ? The power of love 794 00:41:49,520 --> 00:41:53,510 ? A force from above 795 00:41:53,560 --> 00:41:58,200 ? Cleaning my soul 796 00:42:01,560 --> 00:42:05,190 ? The power of love 797 00:42:05,240 --> 00:42:09,470 ? A force from above 798 00:42:09,520 --> 00:42:15,920 ? A sky-scraping dove... ? 799 00:42:17,680 --> 00:42:20,150 ? We're not going out 800 00:42:20,200 --> 00:42:22,110 ? Not staying in 801 00:42:22,160 --> 00:42:24,830 ? Just hanging around with my head in a spin 802 00:42:24,880 --> 00:42:27,910 ? But there is no need to scream and shout 803 00:42:27,960 --> 00:42:30,990 ? We're not going out 804 00:42:31,040 --> 00:42:34,080 ? We are not going out. ? 805 00:42:34,130 --> 00:42:38,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.